Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,082 --> 00:00:07,984
Previously on
Those About To Die...
2
00:00:08,084 --> 00:00:09,819
BERENICE:
Who was that man with Domitian?
3
00:00:09,919 --> 00:00:12,822
-His name is Tenax.
-I need to know more about him.
4
00:00:12,922 --> 00:00:15,191
CALTONIA: Those shares
were stolen by your husband.
5
00:00:15,291 --> 00:00:16,893
MANILIUS:
By order of Emperor Titus,
6
00:00:16,993 --> 00:00:18,961
permission to run
in Circus Maximus
7
00:00:19,062 --> 00:00:21,397
is hereby withdrawn
from the Gold Faction.
8
00:00:21,497 --> 00:00:23,332
DOMITIAN: What could you kill
with your bare hands?
9
00:00:23,433 --> 00:00:25,134
-(GRUNTS)
-Restrain!
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,669
DOMITIAN: I'll make
a good show of his death.
11
00:00:27,670 --> 00:00:29,672
URSUS: I'm gonna take
everything from you.
12
00:00:29,772 --> 00:00:30,973
Ursus?
13
00:00:31,074 --> 00:00:33,376
URSUS: The boy you left to burn.
14
00:00:53,196 --> 00:00:55,665
QUINTUS: Ursus, Ursus.
15
00:01:27,864 --> 00:01:30,600
MAN: (GASPS) What have you done?
16
00:01:30,700 --> 00:01:32,201
You little fuckers!
17
00:01:36,973 --> 00:01:38,741
(BANGING ON DOOR)
18
00:01:39,275 --> 00:01:41,344
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
19
00:01:41,778 --> 00:01:43,813
Please! Come on! Help!
20
00:01:43,913 --> 00:01:46,182
Don't do this today!
21
00:01:46,649 --> 00:01:48,418
(YELLING)
22
00:01:50,887 --> 00:01:52,688
(SCREAMING)
23
00:01:57,060 --> 00:01:58,461
(SCREAMS)
24
00:02:00,129 --> 00:02:01,464
QUINTUS: Ursus.
25
00:02:03,800 --> 00:02:05,201
Ursus!
26
00:02:08,838 --> 00:02:10,339
(PANTING)
27
00:02:19,749 --> 00:02:21,317
(BREATHING HEAVILY)
28
00:02:29,692 --> 00:02:30,660
(PANTING)
29
00:02:33,996 --> 00:02:35,331
(GRUNTS)
30
00:02:37,700 --> 00:02:38,701
(EXHALES)
31
00:02:41,137 --> 00:02:42,505
I'll open up.
32
00:02:44,774 --> 00:02:45,775
We need more slates.
33
00:02:49,545 --> 00:02:52,348
And another clerk
to handle the swing bets.
34
00:02:55,184 --> 00:02:56,819
-Did you hear me?
-Yes.
35
00:03:21,144 --> 00:03:22,412
(GASPS)
36
00:03:28,051 --> 00:03:29,419
This was left at the door.
37
00:03:29,852 --> 00:03:31,020
Read it to me.
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,822
-It might be personal, I...
-Just...
39
00:03:34,991 --> 00:03:36,426
Do it.
40
00:03:38,961 --> 00:03:40,563
Don't be ashamed.
41
00:03:40,663 --> 00:03:44,400
My people had no written
language for 1,000 years.
42
00:03:44,500 --> 00:03:47,336
-Our past is silent.
-I'm not ashamed.
43
00:03:49,205 --> 00:03:50,506
Just read it.
44
00:03:59,782 --> 00:04:00,717
Out loud.
45
00:04:03,619 --> 00:04:04,654
To me.
46
00:04:05,788 --> 00:04:09,292
"All of your winnings
at the end of each race day,
47
00:04:09,392 --> 00:04:11,060
put in the corner room,
second floor,
48
00:04:11,160 --> 00:04:13,396
in your insula at Cispian Hill.
49
00:04:13,496 --> 00:04:15,465
It's the price of my silence."
50
00:04:21,671 --> 00:04:23,539
No one learns of this.
51
00:04:33,416 --> 00:04:35,618
(THEME MUSIC PLAYING)
52
00:05:59,202 --> 00:06:00,403
(BIRD CAWING)
53
00:06:00,503 --> 00:06:02,772
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
54
00:06:10,246 --> 00:06:11,981
(INDISTINCT CHATTER)
55
00:06:14,717 --> 00:06:17,453
The one who bet
the little gold horse.
56
00:06:17,553 --> 00:06:19,655
Big, with the burn scars
on his face.
57
00:06:20,623 --> 00:06:22,525
-Find him.
-We've been keeping our eyes...
58
00:06:22,625 --> 00:06:27,363
I said find him, now!
Look in every betting tavern,
59
00:06:27,463 --> 00:06:30,833
every brothel, every gutter,
every shithole.
60
00:06:31,134 --> 00:06:32,402
Find him!
61
00:06:32,502 --> 00:06:33,836
You wait for me out there.
62
00:06:38,141 --> 00:06:39,809
-Eat.
-(KIDS CHUCKLE)
63
00:06:41,310 --> 00:06:44,547
Hey, you're the best
out of this lot.
64
00:06:45,381 --> 00:06:46,849
I've got something
for you to do.
65
00:06:46,949 --> 00:06:50,887
There's an apartment
on Cispian Hill,
second floor, corner room.
66
00:06:50,987 --> 00:06:51,954
I know it.
67
00:06:52,055 --> 00:06:54,624
Go there. Take a look around.
See what you can see,
68
00:06:54,724 --> 00:06:57,627
who's watching. Be invisible.
69
00:06:58,961 --> 00:07:00,630
Hey, eat first.
70
00:07:04,700 --> 00:07:05,835
The Suburra first.
71
00:07:05,935 --> 00:07:07,970
I've got some ideas
where he might be hiding.
72
00:07:14,577 --> 00:07:16,779
Sister, I got this for you.
73
00:07:17,180 --> 00:07:18,581
Thank you.
74
00:07:23,586 --> 00:07:25,521
Tenax, I found him.
75
00:07:25,621 --> 00:07:28,024
The big, scarred man. This way.
76
00:07:31,327 --> 00:07:32,829
(KNOCKING AT DOOR)
77
00:07:35,031 --> 00:07:36,699
(GRUNTING)
78
00:07:41,304 --> 00:07:42,805
(WOMAN MOANING)
79
00:07:50,213 --> 00:07:51,781
(MOANING)
80
00:07:51,881 --> 00:07:52,949
(SHUSHES)
81
00:07:57,053 --> 00:07:58,755
(WOMAN MOANING)
82
00:08:07,196 --> 00:08:08,765
(MAN GRUNTING)
83
00:08:10,500 --> 00:08:12,034
(SCREAMING)
84
00:08:15,004 --> 00:08:18,007
(WHIMPERS) Please, please.
Don't kill me.
85
00:08:18,107 --> 00:08:19,242
Don't kill me!
86
00:08:19,342 --> 00:08:20,643
Keep looking.
87
00:08:21,477 --> 00:08:22,745
(WOMAN SCREAMS)
88
00:08:24,380 --> 00:08:26,616
(INDISTINCT CHATTER)
89
00:09:05,555 --> 00:09:08,224
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
90
00:09:11,894 --> 00:09:16,799
CROWD: (CHANTING)
Xenon! Xenon! Xenon! Xenon!
91
00:09:24,040 --> 00:09:24,974
Come on!
92
00:09:29,779 --> 00:09:35,051
CROWD: (CHANTING)
Xenon! Xenon! Xenon! Xenon!
93
00:09:35,151 --> 00:09:36,119
Not Scorpus.
94
00:09:38,721 --> 00:09:41,057
(CHANTING CONTINUES)
95
00:09:47,096 --> 00:09:48,030
(GRUNTS)
96
00:09:50,266 --> 00:09:51,267
Come on!
97
00:09:52,335 --> 00:09:53,870
WOMAN: (YELLING) Go!
98
00:10:00,176 --> 00:10:01,411
Yes.
99
00:10:01,511 --> 00:10:02,845
(GRUNTS)
100
00:10:06,082 --> 00:10:07,683
(CHEERING)
101
00:10:08,384 --> 00:10:09,685
(GRUNTS)
102
00:10:12,555 --> 00:10:13,823
Hyah!
103
00:10:16,426 --> 00:10:17,760
Hyah!
104
00:10:20,997 --> 00:10:22,231
Yeah!
105
00:10:22,331 --> 00:10:24,233
(CROWD CHEERING)
106
00:10:24,333 --> 00:10:25,902
(LAUGHING)
107
00:10:26,436 --> 00:10:27,837
Yeah!
108
00:10:27,937 --> 00:10:30,973
CROWD: (CHANTING) Xenon! Xenon!
109
00:10:33,976 --> 00:10:35,578
It seems Xenon is
earning his salary.
110
00:10:35,678 --> 00:10:37,313
He most certainly is.
111
00:10:39,482 --> 00:10:40,683
Thank you. Thank you, all.
112
00:10:40,783 --> 00:10:43,119
A victory both noble
and deserved.
113
00:10:44,220 --> 00:10:45,121
Thank you.
114
00:10:45,488 --> 00:10:46,522
Thank you.
115
00:10:46,622 --> 00:10:48,124
(BOTH CHUCKLE)
116
00:10:55,565 --> 00:10:56,866
Congratulations.
117
00:10:57,300 --> 00:10:58,367
Shut your mouth.
118
00:10:58,468 --> 00:11:00,369
Oh, come on, third place.
119
00:11:00,470 --> 00:11:03,873
That's much better than
one would expect
with those old nags.
120
00:11:05,041 --> 00:11:06,909
I can't really say I miss them.
121
00:11:12,582 --> 00:11:14,083
Didn't go so well for you today.
122
00:11:17,286 --> 00:11:18,755
Piss off.
123
00:11:18,855 --> 00:11:21,023
Why are you angry with me?
124
00:11:21,124 --> 00:11:23,826
I'm not angry that
you signed for the White.
125
00:11:23,926 --> 00:11:27,130
I'm hurt.
Hurt you didn't trust me.
126
00:11:30,299 --> 00:11:32,969
Something has happened.
You need to come.
127
00:11:49,452 --> 00:11:51,154
(GIRLS CRYING)
128
00:12:00,263 --> 00:12:01,330
(SOBS)
129
00:12:04,367 --> 00:12:05,301
(GASPS)
130
00:12:06,702 --> 00:12:08,971
(BREATH TREMBLING)
131
00:12:12,675 --> 00:12:14,177
Nica.
132
00:12:17,447 --> 00:12:18,347
Come, come.
133
00:12:18,715 --> 00:12:20,049
Nica.
134
00:12:21,317 --> 00:12:22,251
I'm sorry.
135
00:12:28,191 --> 00:12:31,260
Scorpus comes in third.
136
00:12:37,567 --> 00:12:39,969
Scorpus fucking third!
137
00:12:45,808 --> 00:12:47,443
Fucking third.
138
00:12:50,446 --> 00:12:51,481
Fuck.
139
00:12:57,387 --> 00:12:58,421
(GROANS)
140
00:13:04,560 --> 00:13:06,195
(SNORING)
141
00:13:19,308 --> 00:13:21,010
(SOBBING)
142
00:13:26,783 --> 00:13:28,084
Sleep safe.
143
00:13:28,518 --> 00:13:30,019
One eye open.
144
00:13:35,591 --> 00:13:36,959
I never knew my mother.
145
00:13:38,227 --> 00:13:39,195
Felix,
146
00:13:39,295 --> 00:13:41,431
he remembered her
before she got sick.
147
00:13:42,065 --> 00:13:43,966
He said she was really pretty.
148
00:13:44,767 --> 00:13:46,069
Like you.
149
00:13:48,571 --> 00:13:49,972
Your mother...
150
00:13:51,874 --> 00:13:54,143
she's up there in the clouds,
151
00:13:54,944 --> 00:13:56,312
watching you.
152
00:14:00,416 --> 00:14:02,085
I sent him there.
153
00:14:03,486 --> 00:14:04,554
I should have known.
154
00:14:22,872 --> 00:14:24,307
Are you sure about this?
155
00:14:27,477 --> 00:14:28,511
He killed a child.
156
00:14:32,815 --> 00:14:34,217
Hurry up.
157
00:14:35,585 --> 00:14:37,553
Oh. Hey.
158
00:14:48,998 --> 00:14:50,299
That's all of it.
159
00:14:52,001 --> 00:14:53,436
Listen to me.
160
00:14:55,004 --> 00:14:58,207
The two of you watch
this place at all times.
161
00:14:58,741 --> 00:15:00,710
Hide better than Felix did.
162
00:15:00,810 --> 00:15:02,445
You saw what happened to him.
163
00:15:03,613 --> 00:15:07,850
If the big scarred man comes,
one of you follows him
164
00:15:07,950 --> 00:15:10,186
and the other one
comes to find me.
165
00:15:11,487 --> 00:15:15,324
Be very careful.
166
00:15:34,944 --> 00:15:36,479
A praying Tenax.
167
00:15:37,613 --> 00:15:39,115
I'm a gambling man.
168
00:15:39,215 --> 00:15:40,583
I'll try anything once.
169
00:15:43,553 --> 00:15:44,654
Why are you up?
170
00:15:45,021 --> 00:15:46,355
I couldn't sleep.
171
00:16:12,715 --> 00:16:14,650
Felix was me 20 years ago.
172
00:16:16,552 --> 00:16:19,288
I lived in the underbelly,
near the stables.
173
00:16:21,391 --> 00:16:22,392
A stray?
174
00:16:24,260 --> 00:16:26,662
I always liked horses.
So when I got to Rome,
175
00:16:26,763 --> 00:16:28,564
it felt like the place to go.
176
00:16:30,032 --> 00:16:31,300
Near the stables.
177
00:16:32,969 --> 00:16:36,139
We slept in a big pile,
30 or 40 of us
178
00:16:36,239 --> 00:16:38,674
for warmth and for safety.
179
00:16:41,978 --> 00:16:43,413
As if there was such a thing.
180
00:16:45,481 --> 00:16:47,717
But you crawled
your way out of it.
181
00:16:52,989 --> 00:16:54,957
I scavenged
182
00:16:55,058 --> 00:16:57,326
one bit of food at a time.
183
00:16:58,061 --> 00:16:59,996
One ugly errand,
184
00:17:00,096 --> 00:17:02,265
one beating taken,
one beating given,
185
00:17:02,365 --> 00:17:05,401
one knife to the ribs,
one fixed race,
186
00:17:05,501 --> 00:17:10,506
one apartment bought,
one step at a time.
187
00:17:17,046 --> 00:17:19,182
Rise or die,
188
00:17:21,017 --> 00:17:22,585
the Roman way.
189
00:17:27,924 --> 00:17:29,726
And before Rome,
190
00:17:32,128 --> 00:17:33,996
what does he know?
191
00:17:34,097 --> 00:17:35,665
This one who demands the money.
192
00:17:44,107 --> 00:17:46,542
Something to deal with this,
I wager.
193
00:17:49,145 --> 00:17:50,747
Hmm, healed well.
194
00:17:50,847 --> 00:17:53,282
If there is such a thing.
195
00:18:04,460 --> 00:18:05,428
Sleep.
196
00:18:12,835 --> 00:18:14,704
(INDISTINCT CHATTER)
197
00:18:28,251 --> 00:18:30,787
-Are we racing, Xenon?
-There is no race today.
198
00:18:36,125 --> 00:18:37,360
You never have any fun?
199
00:18:38,027 --> 00:18:39,462
And end up like you?
200
00:18:42,165 --> 00:18:43,599
It doesn't seem like fun to me.
201
00:18:45,768 --> 00:18:47,904
Well, it is.
202
00:18:49,705 --> 00:18:50,840
(BELCHES)
203
00:18:55,812 --> 00:18:58,514
FONSOA: That's a big trunk
for a small boy.
204
00:18:58,614 --> 00:19:00,450
Running off to join
the legions, are we?
205
00:19:00,550 --> 00:19:02,852
Mother says we're moving
into a big house.
206
00:19:03,453 --> 00:19:05,421
I'm going to have my own room.
207
00:19:05,521 --> 00:19:07,790
Then allow me to help you
with that, Your Eminence.
208
00:19:15,064 --> 00:19:16,365
Saddle up.
209
00:19:18,134 --> 00:19:19,402
(CHUCKLES)
210
00:19:28,644 --> 00:19:32,382
Fonsoa, I see my son
has put you to work.
211
00:19:32,482 --> 00:19:34,183
Big man, I need your help.
212
00:19:34,283 --> 00:19:35,651
BOY: Oh, yes.
213
00:19:37,920 --> 00:19:39,055
So, where to?
214
00:19:39,155 --> 00:19:40,323
The Esquiline.
215
00:19:40,423 --> 00:19:43,459
It's a big house
with a cistern and a garden.
216
00:19:43,559 --> 00:19:45,595
It's just the home
of a friend of my mother.
217
00:19:45,695 --> 00:19:47,730
Just knowing that
you are where you belong.
218
00:19:49,332 --> 00:19:50,833
And have you found
where you belong?
219
00:19:52,301 --> 00:19:54,737
Isn't your beautiful Baetica
calling to you?
220
00:19:56,072 --> 00:19:57,473
It was.
221
00:20:00,009 --> 00:20:03,012
Well, I thank you for making
this place bearable for him.
222
00:20:03,946 --> 00:20:06,115
I had practice
with my little brother.
223
00:20:06,215 --> 00:20:07,750
My mother died giving birth,
224
00:20:07,850 --> 00:20:09,986
and our older brother was
always off with the horses.
225
00:20:10,820 --> 00:20:11,921
So it fell to me.
226
00:20:13,856 --> 00:20:16,492
There were tough times,
even in paradise.
227
00:20:19,162 --> 00:20:20,530
Fonsoa,
228
00:20:21,964 --> 00:20:23,566
did you forget about me?
229
00:20:28,371 --> 00:20:29,439
We should be going now.
230
00:20:29,539 --> 00:20:30,540
-Let me help.
-No, please.
231
00:20:30,640 --> 00:20:31,841
You've done enough already.
232
00:20:32,108 --> 00:20:33,476
Please.
233
00:20:38,214 --> 00:20:39,849
-Jump on.
-Oh.
234
00:20:42,952 --> 00:20:43,986
-Ready?
-Yes.
235
00:20:59,602 --> 00:21:02,071
Are you going to tell me
what's on your mind?
236
00:21:02,171 --> 00:21:05,041
You are telling everybody
that I will be returning home.
237
00:21:05,141 --> 00:21:06,642
Yes.
238
00:21:06,743 --> 00:21:09,379
Once we've earned enough for
your passage to Leptis Magna.
239
00:21:09,479 --> 00:21:12,181
Wouldn't it be better
if I waited?
240
00:21:12,281 --> 00:21:14,183
We could return as a family.
241
00:21:14,283 --> 00:21:16,819
No, only the God can say
242
00:21:16,919 --> 00:21:18,988
how long it will take
to free your brother and sister.
243
00:21:19,088 --> 00:21:22,158
And I need you to run
the trading post in my absence.
244
00:21:22,258 --> 00:21:24,060
Seeno can do that.
245
00:21:24,160 --> 00:21:25,194
Oh, you'd rather stay here,
246
00:21:25,294 --> 00:21:27,230
in this den of serpents.
247
00:21:27,330 --> 00:21:29,532
Rome is far too dangerous
a place.
248
00:21:33,703 --> 00:21:34,670
Mm-mm.
249
00:21:34,771 --> 00:21:36,506
I'm surprised
I even have to tell you this,
250
00:21:36,606 --> 00:21:38,641
given our experience.
251
00:21:39,342 --> 00:21:40,943
Do I have no say in this matter?
252
00:21:42,445 --> 00:21:44,247
Mother, we have come
all this way
253
00:21:44,347 --> 00:21:45,581
to the center of the world.
254
00:21:45,681 --> 00:21:47,683
I just wish to see
some of it for myself.
255
00:21:47,784 --> 00:21:50,620
Your brother and sister
are fighting for their lives,
256
00:21:50,720 --> 00:21:53,823
and you talk as if this is
some great adventure.
257
00:21:53,923 --> 00:21:55,658
I had to come here to
save you from
258
00:21:55,758 --> 00:21:58,294
ending up a whore in a stall.
259
00:21:58,394 --> 00:22:00,496
Kwame may very well die
in the arena
260
00:22:00,596 --> 00:22:02,098
because of your foolishness.
261
00:22:08,204 --> 00:22:09,539
I'm sorry.
262
00:22:10,106 --> 00:22:11,207
I'm sorry.
263
00:22:11,307 --> 00:22:12,809
I'm sorry.
264
00:22:12,909 --> 00:22:15,912
It is not my intention
to be cruel.
265
00:22:16,012 --> 00:22:20,083
My oldest daughter has
a responsibility to this family.
266
00:22:21,484 --> 00:22:23,553
I won't suffer selfishness.
267
00:22:24,053 --> 00:22:25,488
(SNIFFLES)
268
00:22:25,588 --> 00:22:28,691
You are not the only one
who is suffering, Mother.
269
00:22:30,893 --> 00:22:31,861
Aura.
270
00:22:43,439 --> 00:22:45,742
I could have sent slaves
for your belongings.
271
00:22:46,642 --> 00:22:48,845
(GRUNTS) It was no trouble.
272
00:22:48,945 --> 00:22:50,279
Thank you.
273
00:22:50,380 --> 00:22:51,848
My people
will take it from here.
274
00:22:55,284 --> 00:22:57,253
Good luck to you. To you both.
275
00:22:57,353 --> 00:22:59,622
Thank you. To you as well.
276
00:23:14,971 --> 00:23:15,872
(GRUNTING)
277
00:23:21,511 --> 00:23:22,745
You're late.
278
00:23:22,845 --> 00:23:25,715
Listen, one of the grooms,
the skinny one,
279
00:23:25,815 --> 00:23:28,851
said the Red Faction
is looking to hire
a reserve driver.
280
00:23:28,951 --> 00:23:30,820
We work for the Gold Faction,
brother.
281
00:23:30,920 --> 00:23:33,790
-What Gold Faction?
-Tenax said he'll fix it.
282
00:23:37,226 --> 00:23:38,161
And what if he doesn't?
283
00:23:40,496 --> 00:23:43,232
All right,
we'll you go with your plan.
284
00:23:43,332 --> 00:23:44,801
We get hired by the Red Faction,
285
00:23:44,901 --> 00:23:48,037
have Tenax keep our horses
and kill us for the insult.
286
00:23:48,137 --> 00:23:49,038
Great idea.
287
00:23:52,442 --> 00:23:54,010
Xenon is great at this.
288
00:24:00,416 --> 00:24:01,918
(CHUCKLES)
289
00:24:03,286 --> 00:24:04,921
Yeah, he is.
290
00:24:07,023 --> 00:24:09,058
(MEN GRUNTING)
291
00:24:16,566 --> 00:24:19,535
It's strange that the crowd has
not demanded to get
the wooden sword.
292
00:24:19,635 --> 00:24:22,572
They did, three times.
293
00:24:22,672 --> 00:24:24,507
Each time they granted him
his freedom,
294
00:24:24,607 --> 00:24:26,809
he told them to shove it up
their arses.
295
00:24:27,677 --> 00:24:29,946
What type of man chooses
to stay in the arena?
296
00:24:31,814 --> 00:24:33,683
One who's not
worried about losing.
297
00:24:34,317 --> 00:24:35,418
(GRUNTS)
298
00:24:35,518 --> 00:24:36,919
-(BONES CRACKING)
-(WHIMPERS)
299
00:24:37,019 --> 00:24:37,954
(GRUNTS)
300
00:24:40,890 --> 00:24:41,891
(GRUNTS)
301
00:24:48,464 --> 00:24:49,699
Gladiators,
302
00:24:50,333 --> 00:24:51,834
come closer.
303
00:24:53,836 --> 00:24:57,807
To celebrate the wedding
of our emperor, Titus,
304
00:24:58,808 --> 00:25:01,277
special games have been called.
305
00:25:01,677 --> 00:25:03,446
When is the wedding?
306
00:25:03,546 --> 00:25:05,181
-Am I to attend?
-(ALL LAUGH)
307
00:25:05,281 --> 00:25:08,985
It happened already
in the dead of night, they say.
308
00:25:09,085 --> 00:25:13,322
Nonetheless, it calls
for games of celebration.
309
00:25:13,423 --> 00:25:15,725
Flamma will lead the spectacle.
310
00:25:16,759 --> 00:25:18,895
His opponent, chosen personally
311
00:25:18,995 --> 00:25:22,031
by the Aedile Ludi,
Flavius Domitianus
312
00:25:22,131 --> 00:25:26,135
is no other than
our little Lion Killer,
313
00:25:26,502 --> 00:25:27,570
Kwame.
314
00:25:27,670 --> 00:25:29,972
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
315
00:25:30,740 --> 00:25:32,842
He will, of course,
need some help
316
00:25:32,942 --> 00:25:36,879
to make it last long enough
to be called entertainment.
317
00:25:37,346 --> 00:25:40,416
Ozzi, Prizzi,
318
00:25:40,516 --> 00:25:45,788
you will have the honor
of dying with Kwame
at Flamma's hands.
319
00:25:54,664 --> 00:25:56,032
(CHUCKLES SOFTLY)
320
00:26:07,243 --> 00:26:08,277
I am sorry, brother.
321
00:26:13,516 --> 00:26:14,884
Come,
322
00:26:15,485 --> 00:26:16,853
back to training.
323
00:26:18,054 --> 00:26:20,823
I would hate for my death
to disappoint the new empress.
324
00:26:24,527 --> 00:26:25,995
How could you desert the Whites?
325
00:26:26,095 --> 00:26:28,097
Xenon drives for the Blues now.
326
00:26:28,197 --> 00:26:30,933
And where's your loyalty
to our faction?
327
00:26:31,033 --> 00:26:33,703
My loyalty is with my man Xenon.
328
00:26:33,803 --> 00:26:36,005
Where he goes, I go.
329
00:26:36,105 --> 00:26:40,276
Well, you two are going to
make a lovely couple.
330
00:26:40,376 --> 00:26:41,744
(ALL LAUGHING)
331
00:26:41,844 --> 00:26:43,713
But this race is a sure thing.
332
00:26:43,813 --> 00:26:45,748
The Greens run only
Maremano mares,
333
00:26:45,848 --> 00:26:47,817
unbeatable after rainfall.
334
00:26:47,917 --> 00:26:49,986
If Jupiter opens
the skies tonight,
335
00:26:50,086 --> 00:26:52,588
which he will,
you'll triple your money.
336
00:26:52,688 --> 00:26:54,290
So why tell me all this?
337
00:26:54,390 --> 00:26:57,126
Well, nobody in the tavern
will take my credit.
338
00:26:57,226 --> 00:26:59,362
-But if you
front me 20 sesterces...
-Right, right.
339
00:27:00,430 --> 00:27:01,798
I'm trying to help you.
340
00:27:01,898 --> 00:27:04,967
Like you helped your wife
by gambling away her fortune.
341
00:27:05,068 --> 00:27:07,937
Anybody with eyes knows
that race was a fix.
342
00:27:08,704 --> 00:27:11,040
Tenax fucked me
to get those shares.
343
00:27:13,109 --> 00:27:14,944
I warned you about
that sort of talk.
344
00:27:15,044 --> 00:27:16,779
How did he get Scorpus
to hold back, huh?
345
00:27:16,879 --> 00:27:17,947
I'll never know.
346
00:27:18,047 --> 00:27:20,016
Tenax fucked me
to get those shares.
347
00:27:20,116 --> 00:27:21,851
Stain someone else's floor
348
00:27:21,951 --> 00:27:23,453
-with your blood.
-(PEOPLE LAUGHING)
349
00:27:26,355 --> 00:27:29,225
(RUFUS SIGHING)
350
00:27:41,604 --> 00:27:44,941
GISELDA: So I hear you lost your
faction shares to Tenax.
351
00:27:45,908 --> 00:27:47,343
Someone wants to speak to you.
352
00:27:48,478 --> 00:27:49,479
Come.
353
00:28:04,660 --> 00:28:05,962
BERENICE: Welcome.
354
00:28:06,863 --> 00:28:08,331
It's Rufus, yes?
355
00:28:10,199 --> 00:28:13,936
I'm told you've had
dealings with Tenax,
356
00:28:14,036 --> 00:28:16,406
the one they call
the King of the Suburra.
357
00:28:16,739 --> 00:28:18,141
Please, sit.
358
00:28:22,879 --> 00:28:24,547
Forgive my appearance.
359
00:28:24,647 --> 00:28:28,451
I wasn't expecting an audience
with the Queen of the Jews.
360
00:28:28,551 --> 00:28:32,989
I'm told he rigged the race
and stole your shares
of the Blue Faction.
361
00:28:33,089 --> 00:28:35,525
The shame in Salena's eyes
when she saw what I'd done.
362
00:28:39,595 --> 00:28:40,797
My beautiful son.
363
00:28:41,697 --> 00:28:43,199
(SOBBING)
364
00:28:44,500 --> 00:28:48,137
It occurs to me
that we may be able
to help one another.
365
00:28:49,739 --> 00:28:51,474
A question.
366
00:28:51,574 --> 00:28:54,644
Have you ever seen this Tenax
in the company
of the Emperor's brother?
367
00:28:54,744 --> 00:28:56,846
Not with my own eyes.
368
00:28:56,946 --> 00:28:59,048
But I'm told that Tenax is
Domitian's client.
369
00:28:59,782 --> 00:29:01,117
Rumor has it
that it was Domitian
370
00:29:01,217 --> 00:29:03,286
who approved
Tenax's Gold Faction.
371
00:29:05,188 --> 00:29:07,790
This is where
you give me a dagger
372
00:29:07,890 --> 00:29:10,460
and ask me
to slit Tenax's throat?
373
00:29:10,560 --> 00:29:13,730
I assure you there are more
competent man for that task.
374
00:29:13,830 --> 00:29:16,032
I don't want you to kill Tenax.
375
00:29:17,333 --> 00:29:19,302
I want you to ask him for work.
376
00:29:31,481 --> 00:29:32,382
It is all right.
377
00:29:33,583 --> 00:29:34,851
Tell me your name.
378
00:29:44,961 --> 00:29:46,596
VIGGO: Ahren,
where have you been?
379
00:29:46,696 --> 00:29:47,864
(BOY LAUGHING)
380
00:29:47,964 --> 00:29:49,665
VIGGO: Oh, you're getting big.
381
00:29:49,766 --> 00:29:51,601
(LAUGHTER)
382
00:29:55,571 --> 00:29:56,572
Kwame,
383
00:29:57,573 --> 00:29:59,008
any sleep?
384
00:29:59,108 --> 00:30:01,377
Why waste
my last moments on sleep?
385
00:30:03,212 --> 00:30:06,849
My wife, Linza,
and my son Ahren.
386
00:30:06,949 --> 00:30:08,051
You would honor us.
387
00:30:08,151 --> 00:30:10,353
Please, please come, sit.
388
00:30:16,859 --> 00:30:19,595
I have two sisters also in Rome.
389
00:30:20,997 --> 00:30:22,398
I won't see them again.
390
00:30:28,638 --> 00:30:30,106
Your husband fights well.
391
00:30:31,274 --> 00:30:33,276
He will win the wooden sword.
392
00:30:33,643 --> 00:30:35,111
LINZA: So I pray.
393
00:30:35,545 --> 00:30:37,213
And when I do,
394
00:30:37,313 --> 00:30:39,549
the three of us
will return to Buri.
395
00:30:40,183 --> 00:30:42,618
My father left me a farm there.
396
00:30:42,719 --> 00:30:44,253
Geese, a couple of goats.
397
00:30:44,353 --> 00:30:46,689
Me and Linza will breed both,
398
00:30:46,789 --> 00:30:50,927
and ourselves as well,
making more babies,
lots of them.
399
00:30:51,027 --> 00:30:52,228
Would you like to be
a big brother?
400
00:30:52,328 --> 00:30:54,931
(CHUCKLES) Yes, you'd be
a good big brother.
401
00:30:57,066 --> 00:30:59,202
A good thing
to ask the Gods for.
402
00:31:00,036 --> 00:31:01,704
Babies, geese and goats.
403
00:31:04,674 --> 00:31:06,509
No, I...
404
00:31:06,609 --> 00:31:10,213
I ask the Gods
to protect you, my brother.
405
00:31:16,085 --> 00:31:18,354
You waste
an entreaty to the Gods
406
00:31:18,721 --> 00:31:19,689
for me?
407
00:31:20,790 --> 00:31:21,958
Not wasted.
408
00:31:26,629 --> 00:31:29,132
Perhaps one day
I will visit your farm
409
00:31:29,232 --> 00:31:31,601
and meet your children.
410
00:31:33,803 --> 00:31:35,304
And don't forget the goats.
411
00:31:36,606 --> 00:31:37,573
(CHUCKLES)
412
00:31:39,942 --> 00:31:42,745
(FOOTSTEPS APPROACHING)
413
00:31:44,947 --> 00:31:46,349
ANTONIA: The madness of it.
414
00:31:46,949 --> 00:31:49,452
Titus married his cousin.
415
00:31:49,752 --> 00:31:50,853
(SIGHS)
416
00:31:50,953 --> 00:31:52,622
Provincial nothing.
417
00:31:53,790 --> 00:31:55,191
(SIGHING IN EXHAUSTION)
418
00:31:58,828 --> 00:32:00,329
If only I knew a man,
419
00:32:00,930 --> 00:32:03,232
undiluted Patrician blood,
420
00:32:03,933 --> 00:32:05,768
who might ascend
the curule chair.
421
00:32:07,303 --> 00:32:10,006
Someone with
a brilliant military record,
422
00:32:10,940 --> 00:32:12,475
comfortable with command.
423
00:32:13,342 --> 00:32:15,244
We've done this dance
before, Antonia.
424
00:32:15,344 --> 00:32:17,447
Every Patrician from here
to Alexandria
425
00:32:17,547 --> 00:32:20,149
has done this dance
and is doing it now.
426
00:32:20,249 --> 00:32:22,518
The Senate turns to you
in moments of crisis.
427
00:32:22,618 --> 00:32:25,388
Many of them will kill
to see you on the curule chair.
428
00:32:25,488 --> 00:32:28,057
Careful. What we say inside
our own home is one thing,
429
00:32:28,157 --> 00:32:29,959
but such a conversation
outside these walls
430
00:32:30,059 --> 00:32:32,061
is a die that cannot be uncast.
431
00:32:33,296 --> 00:32:36,566
ANTONIA: Are you unsure if
I were to make a good empress?
432
00:32:36,666 --> 00:32:39,869
That, my dear, is the one thing
of which I am sure.
433
00:32:39,969 --> 00:32:42,739
Empress. What a lovely word.
434
00:32:43,306 --> 00:32:45,608
But not as lovely as Emperor.
435
00:32:45,708 --> 00:32:47,176
Shh!
436
00:32:47,276 --> 00:32:49,112
The Civil War comes at a cost.
437
00:32:50,146 --> 00:32:53,383
Senators, even those in my camp,
remember that.
438
00:32:53,483 --> 00:32:55,885
The Senate and the mob
both turned against Nero
after the fires.
439
00:32:55,985 --> 00:32:57,653
Fires?
440
00:32:57,754 --> 00:33:00,656
You'd put a torch to Rome
to satisfy our ambition.
441
00:33:01,991 --> 00:33:03,593
For you and for our son
442
00:33:04,060 --> 00:33:05,628
and for our family,
443
00:33:05,728 --> 00:33:08,531
I'd burn down
the entire fucking empire.
444
00:33:10,466 --> 00:33:13,136
What kind of emperor would I be
if I sacrificed the city
445
00:33:13,236 --> 00:33:14,804
to obtain dominion over it?
446
00:33:16,906 --> 00:33:18,408
We don't need a fire.
447
00:33:20,810 --> 00:33:22,278
We just need a spark.
448
00:33:29,152 --> 00:33:36,059
(INDISTINCT CHATTER)
449
00:33:36,159 --> 00:33:37,460
MAN: Thank you, my dear.
450
00:33:43,733 --> 00:33:44,500
TENAX: Get out.
451
00:33:44,600 --> 00:33:46,269
-May we speak?
-I said get out.
452
00:33:46,369 --> 00:33:48,204
-Please, I--
-If this is about the shares
453
00:33:48,304 --> 00:33:50,506
and whatever you think
I did to get them,
454
00:33:51,240 --> 00:33:52,241
don't waste your breath.
455
00:33:52,341 --> 00:33:53,543
I'm here to ask you for work.
456
00:33:53,643 --> 00:33:55,945
-TENAX: Doing what?
-Anything you need.
457
00:33:56,045 --> 00:33:57,146
Nobody else will hire me.
458
00:33:57,246 --> 00:33:59,182
For a good reason.
459
00:33:59,282 --> 00:34:01,117
I drink less and never steal.
460
00:34:03,152 --> 00:34:05,321
At least from you.
461
00:34:05,421 --> 00:34:08,157
I've heard that
from much stronger men than you.
462
00:34:08,257 --> 00:34:09,525
I swear it on my son.
463
00:34:10,059 --> 00:34:11,194
A good oath,
464
00:34:12,195 --> 00:34:13,529
but not from a fool.
465
00:34:14,297 --> 00:34:15,565
Tenax, please.
466
00:34:16,799 --> 00:34:18,801
I beg you, please.
467
00:34:29,245 --> 00:34:31,013
Three sesterces a day
468
00:34:31,114 --> 00:34:33,182
and you do whatever she says.
469
00:34:33,983 --> 00:34:35,017
Thank you, Tenax...
470
00:34:35,118 --> 00:34:36,819
If you steal from me,
471
00:34:36,919 --> 00:34:40,423
I will cut off your hands
and sell them to Carpo.
472
00:34:44,794 --> 00:34:45,695
Thank you.
473
00:34:53,903 --> 00:34:54,937
Mother!
474
00:34:55,037 --> 00:34:56,706
(PANTING)
475
00:34:59,375 --> 00:35:01,511
What is it? What is it?
476
00:35:02,879 --> 00:35:04,247
Mama, Kwame.
477
00:35:07,517 --> 00:35:08,618
Kwame.
478
00:35:09,519 --> 00:35:11,020
Did you know about this?
479
00:35:11,120 --> 00:35:12,455
No.
480
00:35:13,956 --> 00:35:15,024
What can I do?
481
00:35:15,124 --> 00:35:16,592
There's no stopping it.
482
00:35:16,959 --> 00:35:18,728
Not now.
483
00:35:18,828 --> 00:35:21,431
It has been posted,
they'll already be
at the staging area.
484
00:35:21,531 --> 00:35:23,132
Everything has a price.
485
00:35:23,232 --> 00:35:25,635
Not this. Not now.
486
00:35:25,735 --> 00:35:26,569
But you know people.
487
00:35:26,669 --> 00:35:27,904
You have influence
and you can do it.
488
00:35:28,004 --> 00:35:32,742
Were I the Emperor himself,
I couldn't stop this now.
489
00:35:35,411 --> 00:35:36,646
The mob smells blood.
490
00:35:38,014 --> 00:35:39,749
(PEOPLE CHATTERING)
491
00:35:43,419 --> 00:35:44,721
Can I see him?
492
00:35:58,167 --> 00:36:00,303
(CROWD CHEERING)
493
00:36:03,606 --> 00:36:05,541
PASSUS:
We hail the Emperor Titus
494
00:36:05,641 --> 00:36:07,944
and his new wife,
the Empress Marcia.
495
00:36:10,380 --> 00:36:12,582
The Emperor is
pleased to announce
496
00:36:12,682 --> 00:36:14,350
that after weeks of famine,
497
00:36:14,450 --> 00:36:16,519
he has filled the granaries.
498
00:36:16,619 --> 00:36:21,557
The citizens of Rome
will go hungry no more!
499
00:36:21,657 --> 00:36:24,660
And in honor
of his new wife, Marcia,
500
00:36:24,761 --> 00:36:28,998
he offers
a special day of games!
501
00:36:29,098 --> 00:36:30,133
(CROWD CHEERING)
502
00:36:30,233 --> 00:36:31,501
Cousin, good to see you again.
503
00:36:31,601 --> 00:36:33,536
You arrived just in time
to watch Flamma
504
00:36:33,636 --> 00:36:35,104
slay three men in your honor.
505
00:36:35,204 --> 00:36:38,841
Also in your honor,
I have suspended
Domitian's confinement.
506
00:36:38,941 --> 00:36:40,977
Together, we can enjoy
a glorious day of games.
507
00:36:42,045 --> 00:36:43,146
My thanks.
508
00:36:43,246 --> 00:36:45,348
I get to keep my two watchdogs
by my side.
509
00:36:45,448 --> 00:36:46,816
By the way,
510
00:36:48,484 --> 00:36:49,852
that's my wife's seat.
511
00:37:05,301 --> 00:37:06,836
(YELLS)
512
00:37:06,936 --> 00:37:08,037
(GRUNTING)
513
00:37:08,137 --> 00:37:09,338
(CHUCKLING)
514
00:37:17,346 --> 00:37:18,648
Let her through.
515
00:37:26,222 --> 00:37:27,590
CALA: Son.
516
00:37:29,325 --> 00:37:30,693
Mother?
517
00:37:32,028 --> 00:37:32,962
(EXCLAIMS)
518
00:37:34,363 --> 00:37:36,766
Aura, she's free.
519
00:37:37,366 --> 00:37:39,969
-Soon, Jula will be too.
-Good.
520
00:37:40,937 --> 00:37:42,472
You...
521
00:37:42,572 --> 00:37:45,341
You are going to win this fight.
522
00:37:45,441 --> 00:37:47,810
Then we can
all go home together.
523
00:37:47,910 --> 00:37:51,013
Whatever happens, I want
to make the best of things.
524
00:37:51,647 --> 00:37:53,883
No, no, no, no, no, no, no.
525
00:37:54,817 --> 00:37:56,652
Look at me. Me.
526
00:37:59,155 --> 00:38:00,723
The day you were born,
527
00:38:00,823 --> 00:38:03,960
your father took one look
at you and said,
528
00:38:04,060 --> 00:38:09,665
"The spirit of Apedemak,
the lion-headed god,
lives in our son."
529
00:38:12,034 --> 00:38:14,837
He was always
more superstitious than me.
530
00:38:15,705 --> 00:38:18,408
Honestly, I thought
that was utter nonsense.
531
00:38:22,612 --> 00:38:24,380
But now I can see it.
532
00:38:29,118 --> 00:38:30,053
I see it.
533
00:38:31,521 --> 00:38:34,791
As clearly as that trident
in your hand.
534
00:38:36,826 --> 00:38:40,096
It is a terrible thing
they expect you to do,
535
00:38:40,196 --> 00:38:42,165
but you must do it.
536
00:38:43,499 --> 00:38:44,534
I know, Mother.
537
00:38:44,634 --> 00:38:46,669
When you reach the sand,
538
00:38:47,203 --> 00:38:48,704
do not stop.
539
00:38:48,805 --> 00:38:51,674
Do not give up
until they pull you off him.
540
00:38:52,308 --> 00:38:53,743
I won't stop.
541
00:38:53,843 --> 00:38:56,679
Then we will see
each other again.
542
00:39:02,585 --> 00:39:03,953
Say it, Kwame.
543
00:39:07,590 --> 00:39:08,858
ATTICUS: Gates.
544
00:39:11,661 --> 00:39:13,029
I will see you again.
545
00:39:13,129 --> 00:39:14,163
Say it.
546
00:39:15,498 --> 00:39:16,799
I will see you again.
547
00:39:17,300 --> 00:39:18,468
Say it!
548
00:39:22,705 --> 00:39:23,973
I will see you again.
549
00:39:25,608 --> 00:39:26,909
We must go.
550
00:39:27,443 --> 00:39:28,745
Go.
551
00:39:29,479 --> 00:39:31,013
CROWD: (CHANTING)
552
00:39:31,114 --> 00:39:34,751
You are the lion
that protects our family.
553
00:39:38,454 --> 00:39:40,523
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
554
00:39:55,037 --> 00:39:56,139
(SOBBING)
555
00:40:02,745 --> 00:40:04,547
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
556
00:40:06,082 --> 00:40:08,451
(FANFARE)
557
00:40:08,551 --> 00:40:10,586
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
558
00:40:15,258 --> 00:40:17,160
(FLAMMA GRUNTING)
559
00:40:18,728 --> 00:40:20,863
FLAMMA: We who are about to die,
560
00:40:21,464 --> 00:40:23,066
salute you.
561
00:40:23,166 --> 00:40:25,835
(CROWD CHEERING)
562
00:40:28,438 --> 00:40:29,605
Chain them.
563
00:40:31,007 --> 00:40:32,642
What is this?
564
00:40:32,742 --> 00:40:33,743
-FLAMMA: Move!
-Come. Come.
565
00:40:33,843 --> 00:40:37,346
Flamma! Flamma! (YELLS)
566
00:40:37,447 --> 00:40:38,881
(CROWD CHEERING)
567
00:40:39,582 --> 00:40:40,950
Stay in the middle.
568
00:40:41,050 --> 00:40:44,087
PASSUS:
For our final bout today,
569
00:40:44,187 --> 00:40:45,988
the great Flamma
570
00:40:46,089 --> 00:40:50,126
will do battle with a force
known only in myth.
571
00:40:51,561 --> 00:40:54,530
The wicked net men
from the Siren Islands.
572
00:40:54,630 --> 00:40:56,866
(DARK MUSIC PLAYING)
573
00:41:11,414 --> 00:41:12,582
(GASPS)
574
00:41:17,387 --> 00:41:18,888
PASSUS: Gladiators...
575
00:41:21,557 --> 00:41:22,892
Ready!
576
00:41:23,993 --> 00:41:25,461
(GRUNTING)
577
00:41:25,561 --> 00:41:28,598
-Engage!
-(CROWD CHEERING)
578
00:41:30,633 --> 00:41:32,935
Hey! Easy, brother!
579
00:41:33,336 --> 00:41:34,337
Stay together.
580
00:41:36,406 --> 00:41:37,440
Come on!
581
00:41:37,540 --> 00:41:39,208
(GRUNTING)
582
00:41:43,813 --> 00:41:45,581
-(GROANS)
-(CROWD CHEERING)
583
00:41:48,284 --> 00:41:49,185
(GRUNTING)
584
00:41:49,285 --> 00:41:51,320
-(SCREAMS)
-(CROWD CHEERING)
585
00:41:52,388 --> 00:41:54,223
(BOTH GRUNTING)
586
00:41:57,693 --> 00:41:59,695
-(FLAMMA LAUGHS)
-(CROWD CHEERING)
587
00:42:03,232 --> 00:42:04,233
(CHUCKLES)
588
00:42:09,939 --> 00:42:11,140
(GRUNTS)
589
00:42:12,642 --> 00:42:14,644
(GROANING)
590
00:42:16,412 --> 00:42:17,680
(FLAMMA GRUNTS)
591
00:42:21,384 --> 00:42:22,518
(FLAMMA LAUGHING)
592
00:42:22,618 --> 00:42:24,387
-(CROWD CHEERING)
-(CHUCKLES)
593
00:42:27,724 --> 00:42:30,626
(MOANING)
594
00:42:34,731 --> 00:42:36,666
FLAMMA: Here, come on.
595
00:42:39,702 --> 00:42:42,071
(GRUNTING)
596
00:42:42,672 --> 00:42:46,142
Steady, my dear friend, steady.
597
00:42:46,609 --> 00:42:48,311
(BOTH GRUNTING)
598
00:43:05,528 --> 00:43:08,131
-(RUMBLING)
-(PEOPLE SCREAMING)
599
00:43:15,538 --> 00:43:19,208
The Gods show their favor.
I knew it.
600
00:43:25,782 --> 00:43:27,016
(METAL CLANKS)
601
00:43:29,419 --> 00:43:31,287
-(RUMBLING)
-(CROWD EXCLAIMS)
602
00:43:32,622 --> 00:43:34,757
(CROWD SCREAMING)
603
00:43:42,598 --> 00:43:44,200
(FLAMMA YELLS)
604
00:43:44,600 --> 00:43:45,701
No, no.
605
00:43:45,802 --> 00:43:47,170
I'm sorry, brother.
606
00:43:50,239 --> 00:43:52,175
(CROWD GASPING)
607
00:43:53,476 --> 00:43:54,444
(EXCLAIMS)
608
00:43:56,312 --> 00:43:57,346
Water.
609
00:43:58,081 --> 00:44:00,216
The Empress
is looking rather pale.
610
00:44:00,316 --> 00:44:02,318
Perhaps someone's found
my brother as well.
611
00:44:04,654 --> 00:44:05,822
(FLAMMA GRUNTS)
612
00:44:07,657 --> 00:44:12,095
CROWD: (CHANTING)
Kwame! Kwame! Kwame!
613
00:44:12,361 --> 00:44:13,429
No!
614
00:44:14,297 --> 00:44:15,732
The small one,
he shows great valor
615
00:44:15,832 --> 00:44:17,266
in the face of certain defeat.
616
00:44:17,366 --> 00:44:19,602
It's pity to see such virtue
wasted in sport.
617
00:44:19,702 --> 00:44:21,070
See how his virtue serves him
618
00:44:21,170 --> 00:44:23,473
when Flamma puts a sword
through his heart.
619
00:44:31,414 --> 00:44:32,482
(CROWD EXCLAIMS)
620
00:44:35,651 --> 00:44:36,853
(FLAMMA GRUNTS)
621
00:44:40,623 --> 00:44:42,558
(BOTH GRUNTING)
622
00:44:42,658 --> 00:44:44,293
(CROWD EXCLAIMS)
623
00:44:47,730 --> 00:44:49,866
-(WHIMPERING)
-(PANTING)
624
00:44:55,271 --> 00:44:59,108
CALA: You are the lion
that protects our family.
625
00:45:01,644 --> 00:45:03,413
-(RUMBLING)
-(PEOPLE SCREAMING)
626
00:45:16,325 --> 00:45:18,528
-(FLAMMA SCREAMS)
-(CROWD CHEERING)
627
00:45:19,996 --> 00:45:21,831
(FLAMMA GRUNTS)
628
00:45:24,600 --> 00:45:26,135
(FLAMMA GRUNTS)
629
00:45:28,538 --> 00:45:29,539
(GROANS)
630
00:45:35,478 --> 00:45:36,479
(GRUNTING)
631
00:45:45,788 --> 00:45:46,889
FLAMMA: Come on!
632
00:45:51,527 --> 00:45:52,462
(GRUNTS)
633
00:45:53,596 --> 00:45:54,564
(CHUCKLES)
634
00:45:56,632 --> 00:45:58,568
(FLAMMA LAUGHING)
635
00:46:02,472 --> 00:46:04,574
(GRUNTING)
636
00:46:13,049 --> 00:46:16,285
CROWD: (CHANTING)
Kwame! Kwame! Kwame!
637
00:46:20,890 --> 00:46:22,492
(CROWD BOOING)
638
00:46:39,942 --> 00:46:42,612
(CROWD CHEERING)
639
00:46:51,687 --> 00:46:52,889
(GASPS)
640
00:46:57,460 --> 00:46:59,996
The games are so beneath you,
yet now you weigh in.
641
00:47:00,096 --> 00:47:01,998
Perseverance
deserves recognition.
642
00:47:04,133 --> 00:47:05,601
No matter how lowly the venue.
643
00:47:05,701 --> 00:47:07,336
I'm curious.
644
00:47:07,437 --> 00:47:10,573
What martial virtue does
cutting your comrade's
leg off fall under?
645
00:47:10,673 --> 00:47:11,808
(FLAMMA GRUNTS)
646
00:47:11,908 --> 00:47:13,443
(GROANS)
647
00:47:17,680 --> 00:47:19,649
(CRYING)
648
00:47:23,119 --> 00:47:25,154
What's going on?
649
00:47:25,254 --> 00:47:26,989
Winning the favor of the mob
in his first contest
650
00:47:27,090 --> 00:47:28,458
is no small feat.
651
00:47:29,325 --> 00:47:30,460
Bodes well.
652
00:47:30,927 --> 00:47:32,295
Might they free him?
653
00:47:32,962 --> 00:47:34,430
No.
654
00:47:34,530 --> 00:47:36,666
They'll want to watch him
fight again and again.
655
00:47:38,067 --> 00:47:39,702
If he's lucky,
he'll build a following,
656
00:47:40,336 --> 00:47:42,305
better opponents, better odds.
657
00:47:42,405 --> 00:47:44,540
Perhaps I was hasty
to bet against him.
658
00:47:44,640 --> 00:47:47,043
You had blood money on my son?
659
00:47:47,143 --> 00:47:48,945
This is Rome,
660
00:47:50,079 --> 00:47:51,481
it's all blood money.
661
00:47:51,581 --> 00:47:53,549
(PANTING)
662
00:48:14,170 --> 00:48:15,605
Closer than usual today.
663
00:48:16,572 --> 00:48:18,374
Especially for you, no?
664
00:48:19,776 --> 00:48:22,045
My Emperor, Empress.
665
00:48:24,147 --> 00:48:26,916
Brother, why do you not
bestow the loser
666
00:48:27,016 --> 00:48:28,551
with his consolation prize?
667
00:49:00,817 --> 00:49:03,052
(RUMBLING)
668
00:49:05,221 --> 00:49:07,457
(ALL SCREAMING)
669
00:49:17,700 --> 00:49:18,634
Take cover.
670
00:49:36,853 --> 00:49:39,722
(ROARING)
671
00:49:43,760 --> 00:49:45,795
You ask the Gods for a spark.
672
00:49:47,130 --> 00:49:49,098
There is your spark.
673
00:49:50,066 --> 00:49:52,168
(THEME MUSIC PLAYING)
41564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.