All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E03.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,082 --> 00:00:07,617 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 2 00:00:07,717 --> 00:00:12,188 That's what happens to slaves when they don't accept their fate. 3 00:00:12,288 --> 00:00:14,690 CALA: Newly bought slaves, where would they be taken? 4 00:00:14,791 --> 00:00:16,059 (MEN GRUNTING) 5 00:00:16,159 --> 00:00:17,326 TENAX: You need money. 6 00:00:17,427 --> 00:00:19,629 -Lots of money. -You play a dangerous game here. 7 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 MARSUS: Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 8 00:00:22,165 --> 00:00:23,733 He's up to something. 9 00:00:23,833 --> 00:00:25,068 This one is a virgin. 10 00:00:25,168 --> 00:00:27,703 -Three thousand sesterces. -JULA: Mother! 11 00:00:28,538 --> 00:00:30,106 Five hundred. 12 00:00:30,206 --> 00:00:33,176 You seek to use this daughter as a go-between to spy on your enemy. 13 00:00:33,276 --> 00:00:35,111 I will be your go between. 14 00:00:35,211 --> 00:00:38,581 Titus, you will be Emperor. 15 00:00:50,693 --> 00:00:51,661 (HORSE WHINNIES) 16 00:00:52,628 --> 00:00:54,530 (PANTING) 17 00:00:54,630 --> 00:00:57,767 The trick with the yellow ash of Mount Vesuvius 18 00:00:57,867 --> 00:00:59,535 is not using too much. 19 00:00:59,635 --> 00:01:02,772 Too much, and the cure is worse than a curse. 20 00:01:02,872 --> 00:01:04,040 How much is too much? 21 00:01:04,140 --> 00:01:05,408 That's the art of it. 22 00:01:10,747 --> 00:01:12,215 (GRUNTS) 23 00:01:14,784 --> 00:01:16,552 (CHIPPING) 24 00:01:16,652 --> 00:01:18,254 (DONKEY BRAYING) 25 00:01:18,354 --> 00:01:19,722 (GROUND TREMBLING) 26 00:01:30,099 --> 00:01:31,634 The Gods reside within. 27 00:01:32,835 --> 00:01:34,303 Where do they stay there? 28 00:01:45,648 --> 00:01:48,484 You should change the positions of your middle two horses. 29 00:01:49,385 --> 00:01:51,854 You have your big horse left center, 30 00:01:51,954 --> 00:01:53,556 and he should be right center. 31 00:01:54,791 --> 00:01:55,691 I've done all right. 32 00:01:56,893 --> 00:01:59,328 Of course, I'm... just saying. 33 00:02:01,130 --> 00:02:02,899 Do you drive, Andria? 34 00:02:02,999 --> 00:02:04,434 Two horse gigs mostly. 35 00:02:04,534 --> 00:02:05,902 But I've driven fours, 36 00:02:06,002 --> 00:02:07,603 and I once drove a six. 37 00:02:08,371 --> 00:02:09,539 Impressive. 38 00:02:10,173 --> 00:02:11,741 I know I have a lot to learn. 39 00:02:12,809 --> 00:02:13,810 I'm a provincial boy, 40 00:02:15,144 --> 00:02:17,013 just as you once were. 41 00:02:17,113 --> 00:02:20,550 But you learned, so will I. 42 00:02:20,650 --> 00:02:23,453 And, one day, I, too, will drive in Circus Maximus, 43 00:02:24,320 --> 00:02:25,354 like you. 44 00:02:25,455 --> 00:02:27,056 (THUNDER RUMBLES) 45 00:02:27,156 --> 00:02:28,658 Nobody drives like me. 46 00:02:30,293 --> 00:02:31,627 Let's get back to Rome. 47 00:02:33,896 --> 00:02:35,231 (HORSE SNORTS SOFTLY) 48 00:02:37,333 --> 00:02:41,704 Elia, the mottled one just died. 49 00:02:43,973 --> 00:02:48,778 Lenno. The same mare and sire as Ferox, a season younger. 50 00:02:53,449 --> 00:02:56,786 He was never as fast as Ferox, but what a heart he had. 51 00:02:58,488 --> 00:03:00,623 He would have run until it exploded. 52 00:03:14,971 --> 00:03:16,873 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 53 00:04:41,190 --> 00:04:43,393 CALA: Tell me of this man Tenax. 54 00:04:43,493 --> 00:04:47,263 CLAUDIA: Better than some, worse than others. 55 00:04:47,363 --> 00:04:51,601 He does business betting at Circus Maximus. 56 00:04:51,701 --> 00:04:56,272 Buying, selling, doing things I don't see. 57 00:04:56,372 --> 00:04:58,908 I would not speak of, even if saw I them. 58 00:05:03,880 --> 00:05:07,550 TENAX: Get her to the House of Consul Marsus, and make sure she contacts her daughter. 59 00:05:09,519 --> 00:05:11,587 I need ears on Marsus and Antonia. 60 00:05:18,061 --> 00:05:19,695 (DOOR OPENS, SHUTS) 61 00:05:19,796 --> 00:05:22,832 -(INDISTINCT CHATTER) -CALA: Please. 62 00:05:22,932 --> 00:05:25,802 One moment. Please. 63 00:05:31,474 --> 00:05:33,943 (CHATTER CONTINUES) 64 00:05:49,225 --> 00:05:50,560 Are you intact? 65 00:06:01,204 --> 00:06:02,438 Come closer. 66 00:06:20,323 --> 00:06:22,825 (BREATHING HEAVILY) 67 00:06:27,096 --> 00:06:28,998 (BREATH TREMBLING) 68 00:06:41,077 --> 00:06:44,747 Good. Drusilla here will train you in what you need to know. 69 00:06:49,485 --> 00:06:50,920 Speak. 70 00:06:51,020 --> 00:06:54,524 You could not know her virginity from a single touch. 71 00:06:54,624 --> 00:06:56,859 It wasn't my touch that confirmed it. 72 00:06:57,460 --> 00:06:58,728 It was her tears. 73 00:07:09,305 --> 00:07:12,008 -Drusilla. -Claudia. 74 00:07:12,108 --> 00:07:15,044 This is the mother of the new girl in your house. 75 00:07:29,058 --> 00:07:30,693 Go, to the kitchen. 76 00:07:40,870 --> 00:07:41,804 Jula. 77 00:07:42,739 --> 00:07:45,208 How can you be here? What are we to do? 78 00:07:45,308 --> 00:07:47,043 (SHUSHES) Quiet. 79 00:07:47,143 --> 00:07:49,278 We don't have much time. 80 00:07:49,379 --> 00:07:51,681 There are things you need to do. 81 00:07:54,150 --> 00:07:55,752 Now listen carefully. 82 00:07:58,521 --> 00:08:01,023 My son is in Rome as well, 83 00:08:01,124 --> 00:08:02,825 taken to be a gladiator. 84 00:08:03,259 --> 00:08:04,794 Where would he be? 85 00:08:04,894 --> 00:08:07,764 The Ludus Magnus. Come. 86 00:08:11,734 --> 00:08:14,170 This is madness. 87 00:08:14,270 --> 00:08:15,738 I will have no part of this. 88 00:08:16,472 --> 00:08:19,175 -Go then. -What? 89 00:08:19,275 --> 00:08:20,576 (SCOFFS) 90 00:08:22,712 --> 00:08:24,680 Wait. He said it could kill them. 91 00:08:25,281 --> 00:08:26,949 I mean, what else can we do? 92 00:08:27,050 --> 00:08:31,054 Put crows in their stalls, bells to scare away the spirits? 93 00:08:31,154 --> 00:08:32,588 Gavros? 94 00:08:32,688 --> 00:08:35,625 They'll die, if we do nothing. 95 00:08:35,725 --> 00:08:38,127 With this, perhaps they have a chance. 96 00:08:38,428 --> 00:08:39,996 (CLANGING) 97 00:08:40,563 --> 00:08:41,864 Let me do it. 98 00:08:47,537 --> 00:08:49,906 -(GAVROS SHUSHING) -(HORSE GRUNTS) 99 00:08:50,006 --> 00:08:54,210 Easy, easy, easy, easy. Gently. Yes. 100 00:08:54,310 --> 00:08:56,212 (MEN GRUNTING) 101 00:09:06,723 --> 00:09:08,891 -(GRUNTS) -No. I saw that coming. 102 00:09:09,192 --> 00:09:10,760 Use the net. 103 00:09:10,860 --> 00:09:13,162 Forget the trident until I'm snared. 104 00:09:16,265 --> 00:09:17,500 -(GRUNTS) -No. 105 00:09:18,000 --> 00:09:19,669 You have to trick me. 106 00:09:19,769 --> 00:09:21,704 Men are smarter than animals. 107 00:09:26,442 --> 00:09:28,845 (BOTH GRUNTING) 108 00:09:29,645 --> 00:09:32,181 -Now you're learning. -(CLANGS) 109 00:09:32,749 --> 00:09:35,885 Reverse. Attackers, defend. 110 00:09:40,156 --> 00:09:42,125 (BOTH GRUNTING) 111 00:09:42,825 --> 00:09:43,960 ATTICUS: Good. 112 00:09:48,331 --> 00:09:49,966 Move! Move! 113 00:09:50,066 --> 00:09:50,833 Confuse me. 114 00:09:50,933 --> 00:09:54,137 If I move, you will learn. You will know. 115 00:09:55,638 --> 00:09:58,908 If I'm still, you have to guess. 116 00:10:03,346 --> 00:10:05,882 (GRUNTING) 117 00:10:06,582 --> 00:10:08,084 (CLANGING) 118 00:10:08,584 --> 00:10:09,952 ATTICUS: Water. 119 00:10:11,220 --> 00:10:13,089 (INDISTINCT CHATTER) 120 00:10:17,126 --> 00:10:19,095 Who taught you the hunting of animals? 121 00:10:21,731 --> 00:10:22,932 Animals? 122 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 When I was a boy, 123 00:10:27,904 --> 00:10:29,972 my father would say that and laugh. 124 00:10:32,108 --> 00:10:34,177 "Learn from the prey, not from me." 125 00:10:35,511 --> 00:10:37,013 But I learn it all from him. 126 00:10:39,348 --> 00:10:40,783 He was from Nubia, 127 00:10:41,818 --> 00:10:43,486 the land of the Black Pharaohs, 128 00:10:43,586 --> 00:10:47,523 where we have hunted with kings, since the dawn of time. 129 00:10:48,624 --> 00:10:53,129 When I could crawl, he taught me to catch mice and moles. 130 00:10:53,229 --> 00:10:57,867 When I could walk, it was lizards and hares and foxes. 131 00:10:59,168 --> 00:11:02,004 When I could run alongside him, we took all the worthy prey. 132 00:11:05,508 --> 00:11:06,776 How did he die? 133 00:11:11,681 --> 00:11:13,049 Romans killed him. 134 00:11:13,149 --> 00:11:14,150 Why? 135 00:11:15,818 --> 00:11:17,186 Because they are Romans. 136 00:11:20,189 --> 00:11:23,259 It was what they called the Year of The Four Emperors. 137 00:11:23,359 --> 00:11:24,627 Romans fighting Romans. 138 00:11:25,328 --> 00:11:27,663 My father fought for the wrong Roman. 139 00:11:27,764 --> 00:11:30,900 Vespasian won and took his vengeance against the losers. 140 00:11:34,036 --> 00:11:36,172 The first of the Romans were twins. 141 00:11:37,340 --> 00:11:40,309 Romulus and Remus, abandoned by their mother, left to die. 142 00:11:41,611 --> 00:11:44,747 A she-wolf found them, suckled them and raised them as wolves 143 00:11:44,847 --> 00:11:47,150 in a cave on a hill called Palatine. 144 00:11:47,250 --> 00:11:51,354 Where the palace of Vespasian and his sons now stands. 145 00:11:51,454 --> 00:11:57,393 Dogs, even savage ones like Laconians and vulpines only kill when hungry. 146 00:11:59,695 --> 00:12:00,930 Even hyenas. 147 00:12:02,165 --> 00:12:04,934 The nasty creatures they are, they only kill when hungry. 148 00:12:08,337 --> 00:12:09,205 Wolfs are different. 149 00:12:11,874 --> 00:12:13,142 Wolves kill for pleasure. 150 00:12:14,977 --> 00:12:16,112 Like the Romans. 151 00:12:19,015 --> 00:12:20,083 And what of you? 152 00:12:20,183 --> 00:12:21,684 Taken from a battlefield? 153 00:12:21,784 --> 00:12:27,023 No, on a battlement, with our women and children behind us. 154 00:12:30,059 --> 00:12:33,563 In the north, there is shame and surrender. 155 00:12:33,663 --> 00:12:36,966 But it was the only way to keep our families alive. 156 00:12:37,066 --> 00:12:39,302 My wife and son are here in Rome. 157 00:12:39,402 --> 00:12:43,106 From the first to the 12th hour, she weaves for them. 158 00:12:45,341 --> 00:12:46,843 My son is seven. 159 00:12:48,144 --> 00:12:53,049 He has spent the last two years hooking a rug, 160 00:12:53,149 --> 00:12:56,386 that will be walked on by the feet of rich Romans. 161 00:13:00,857 --> 00:13:05,862 I get to see them on the Kalends and, sometimes, the Nones of each month. 162 00:13:09,899 --> 00:13:13,970 And so you dream of gaining the Wooden Sword. 163 00:13:17,540 --> 00:13:18,841 Maybe one day. 164 00:13:18,941 --> 00:13:22,345 Colon, Flamma, come here. 165 00:13:26,516 --> 00:13:30,787 Colon, you will fight Flamma in two days in Circus Maximus 166 00:13:30,887 --> 00:13:32,455 before the chariot races. 167 00:13:33,356 --> 00:13:34,457 Viggo, 168 00:13:34,557 --> 00:13:37,760 you and Kwame will be Colon's weapons men. 169 00:13:37,860 --> 00:13:40,963 Make sure you get a good price for his body. 170 00:14:04,854 --> 00:14:10,026 (INDISTINCT CHATTER) 171 00:14:10,126 --> 00:14:11,994 Is there a way to enter? 172 00:14:12,095 --> 00:14:16,599 Easy. Be a well-muscled, manly slave ready to be butchered for the glory of Rome. 173 00:14:16,699 --> 00:14:18,034 (CHUCKLES) Be off. 174 00:14:18,968 --> 00:14:20,236 You are not Roman. 175 00:14:20,970 --> 00:14:22,371 You're Syrian. 176 00:14:36,753 --> 00:14:37,620 (IN ENGLISH) Please. 177 00:14:40,757 --> 00:14:42,325 My son is in there. 178 00:14:49,165 --> 00:14:51,401 (INDISTINCT CHATTER) 179 00:14:56,038 --> 00:14:58,307 (DISTANT INDISTINCT CHATTER) 180 00:15:03,679 --> 00:15:06,149 (INDISTINCT CONVERSATION) 181 00:15:22,899 --> 00:15:24,200 (CHUCKLES SOFTLY) 182 00:15:24,767 --> 00:15:26,235 Hey, wait! 183 00:15:28,871 --> 00:15:30,206 Kwame! 184 00:15:37,346 --> 00:15:38,915 (IN ENGLISH) What of Jula and Aura? 185 00:15:39,015 --> 00:15:40,717 Jula is a slave in the house of Consul Marsus, 186 00:15:40,817 --> 00:15:44,487 and Aura, she is owned by a criminal, a man called Tenax. 187 00:15:44,587 --> 00:15:46,189 Are they well? 188 00:15:46,723 --> 00:15:47,690 They're alive. 189 00:15:50,393 --> 00:15:53,629 -Watch out. -Hold your anger. 190 00:15:53,730 --> 00:15:54,731 Don't make more trouble. 191 00:15:54,831 --> 00:15:55,865 I'll free you from here. 192 00:15:55,965 --> 00:15:58,367 -I don't believe so. -I will. I promise. 193 00:15:58,468 --> 00:15:59,435 You must go. 194 00:16:01,938 --> 00:16:03,339 GUARD: What are you doing? Huh? 195 00:16:13,149 --> 00:16:15,084 HERMES: Why do you hate your brother so much? 196 00:16:15,184 --> 00:16:18,454 I don't know whether I love you in spite of your stupidity or because of it. 197 00:16:19,255 --> 00:16:21,157 It's not a stupid question. 198 00:16:21,257 --> 00:16:22,925 Why aspire to be Emperor? 199 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 Without it, you can still have everything once could possibly want. 200 00:16:26,129 --> 00:16:28,398 I am a danger to Titus. 201 00:16:28,498 --> 00:16:32,201 That's why he convinced my father to deny me military command. 202 00:16:32,301 --> 00:16:34,871 It's why I've been kept on such a tight leash, 203 00:16:34,971 --> 00:16:36,873 begging for enough money to live, 204 00:16:36,973 --> 00:16:38,975 even after cajoling the Senate, 205 00:16:39,075 --> 00:16:40,910 winning them over to my father's cause, 206 00:16:41,010 --> 00:16:42,578 giving him the curule chair. 207 00:16:43,746 --> 00:16:44,647 I've been made what? 208 00:16:45,715 --> 00:16:47,517 Aedile Ludi? 209 00:16:47,617 --> 00:16:50,720 -Aedile Ludi is a position of respect. -I'm a showman. 210 00:16:52,221 --> 00:16:55,792 My brother, the soldier, is respected. 211 00:16:57,326 --> 00:16:59,295 When I was a boy, he tormented me. 212 00:17:00,663 --> 00:17:02,465 It amused him. 213 00:17:02,565 --> 00:17:05,668 He'd strike me in front of his soldier friends and make me cry. 214 00:17:06,903 --> 00:17:08,304 On the training field, 215 00:17:08,404 --> 00:17:10,640 he would put a sword in my hand and dare me to attack him. 216 00:17:10,740 --> 00:17:13,476 But when I did, he would strike me again and again. 217 00:17:14,877 --> 00:17:16,746 Laughing. 218 00:17:16,846 --> 00:17:19,716 -Humiliating me before all of them. -He was young. 219 00:17:19,816 --> 00:17:20,750 He was cruel! 220 00:17:25,588 --> 00:17:29,425 Eventually, that torment turned to tolerance. 221 00:17:31,394 --> 00:17:34,630 But when my father dies, that tolerance will become fear. 222 00:17:35,798 --> 00:17:36,733 And he will kill me. 223 00:17:37,600 --> 00:17:40,336 And unless I've disposed of you already, 224 00:17:41,971 --> 00:17:43,439 he'll kill you along with me. 225 00:17:45,975 --> 00:17:48,811 If I'm not ambitious, I'm dead. 226 00:17:54,083 --> 00:17:56,352 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 227 00:18:06,929 --> 00:18:07,864 I'm sorry. 228 00:18:23,112 --> 00:18:24,814 No reason to stay now, I suppose. 229 00:18:54,711 --> 00:18:55,745 GAVROS: Elia! 230 00:18:56,779 --> 00:18:57,714 Come. 231 00:18:59,215 --> 00:19:01,017 Hurry. Hurry. Hurry. 232 00:19:01,117 --> 00:19:02,685 Quickly, quickly. 233 00:19:08,291 --> 00:19:10,626 Ferox. Ferox! 234 00:19:10,727 --> 00:19:12,829 (EXCITED LAUGHTER) 235 00:19:12,929 --> 00:19:14,363 Good boy. 236 00:19:16,265 --> 00:19:17,800 (NEIGHS SOFTLY) 237 00:19:39,222 --> 00:19:40,590 African. 238 00:19:44,694 --> 00:19:45,628 I need work. 239 00:19:46,295 --> 00:19:47,630 And a wage. 240 00:19:50,166 --> 00:19:53,369 -(BANGING ON DOOR) -I have a betting tavern at the Circus Maximus. 241 00:19:53,469 --> 00:19:55,371 You two could work there. 242 00:19:55,805 --> 00:19:57,039 Pay? 243 00:19:57,140 --> 00:19:58,941 -We'll see about that. -The horses! 244 00:20:10,987 --> 00:20:11,921 TENAX: Back from the dead. 245 00:20:13,222 --> 00:20:15,825 I owe Neptune a sacrifice. 246 00:20:15,925 --> 00:20:18,194 -GAVROS: They are weak. -But getting stronger. 247 00:20:18,294 --> 00:20:20,263 How much stronger? We race tomorrow. 248 00:20:20,363 --> 00:20:22,298 Stronger than the nags we bought. 249 00:20:22,398 --> 00:20:24,267 Did you find me a second driver? 250 00:20:24,367 --> 00:20:26,169 No one else is as foolish as you and I. 251 00:20:26,269 --> 00:20:27,570 No one wants to shove their thumb 252 00:20:27,670 --> 00:20:30,506 in the eye of tradition and join a fifth faction. 253 00:20:33,342 --> 00:20:35,912 -Two horse gigs? -And fours. 254 00:20:41,818 --> 00:20:42,952 You're in. 255 00:20:45,755 --> 00:20:47,490 (CHUCKLING) 256 00:20:50,893 --> 00:20:51,828 (SIGHS) 257 00:21:06,976 --> 00:21:07,944 DRUSILLA: Come. 258 00:21:19,655 --> 00:21:22,759 Pretend. It won't go easier. 259 00:21:31,734 --> 00:21:34,904 ANTONIA: (MUFFLED) Have I ever told you how highly I think of you as a husband? 260 00:21:35,004 --> 00:21:37,573 MARSUS: No, not that I can remember. Have you ever had such a thought? 261 00:21:37,673 --> 00:21:39,575 ANTONIA: More times than you might think. 262 00:21:40,943 --> 00:21:43,713 So Scorpus told us he's leaving the Blues for good. 263 00:21:43,813 --> 00:21:46,649 -MARSUS: Hmm. -But he didn't even know it was me 264 00:21:46,749 --> 00:21:48,751 who ordered his horses poisoned. 265 00:21:48,851 --> 00:21:51,354 -MARSUS: What? That was you? -Of course. 266 00:21:51,454 --> 00:21:54,757 You regain controlling interest of our faction, and I protect it. 267 00:21:54,857 --> 00:21:56,893 MARSUS: I suddenly remember why I married you. 268 00:21:56,993 --> 00:21:59,962 -To what do I owe this expression of... -Respect? 269 00:22:00,496 --> 00:22:02,198 -And love? -Love as well. 270 00:22:02,298 --> 00:22:03,633 Mm-hmm. 271 00:22:07,937 --> 00:22:11,607 Scorpus is too good a driver to let him take the truck against us. 272 00:22:13,409 --> 00:22:14,811 Do you mind if I arrange his death? 273 00:22:14,911 --> 00:22:17,013 MARSUS: No, I don't. (CHUCKLES) 274 00:22:18,047 --> 00:22:19,048 ANTONIA: Come. 275 00:22:27,156 --> 00:22:28,191 MARSUS: What's this? 276 00:22:28,291 --> 00:22:29,425 A gift. 277 00:22:32,328 --> 00:22:33,730 She's intact. 278 00:22:35,565 --> 00:22:36,599 It's the same scent you used to wear. 279 00:22:36,699 --> 00:22:38,634 I thought you might enjoy that. 280 00:22:48,244 --> 00:22:49,779 Go. Go! 281 00:22:55,318 --> 00:22:57,220 (INDISTINCT CHATTER) 282 00:23:01,257 --> 00:23:03,126 (INDISTINCT CHATTER) 283 00:23:15,271 --> 00:23:16,873 (KNOCKING AT DOOR) 284 00:23:20,510 --> 00:23:21,778 Where is he? 285 00:23:25,148 --> 00:23:26,082 Jula's here. 286 00:23:26,482 --> 00:23:27,917 Come. 287 00:23:29,585 --> 00:23:30,787 TENAX: Did anyone see you leave? 288 00:23:30,887 --> 00:23:32,822 -JULA: No. -TENAX: Good. What do you have for me? 289 00:23:32,922 --> 00:23:34,757 -They said they're gonna kill someone. -Who? 290 00:23:34,857 --> 00:23:37,126 -It could be something with an S. -Scorpus? 291 00:23:37,660 --> 00:23:39,228 Yes. Scorpus. 292 00:23:41,064 --> 00:23:43,199 Get her back, make sure no one sees her. 293 00:23:46,235 --> 00:23:47,837 Oh, Jula. 294 00:23:48,905 --> 00:23:51,140 How are you? Do they treat you well? 295 00:23:51,240 --> 00:23:52,241 I'm fine. 296 00:23:52,608 --> 00:23:54,277 Come. Quickly. 297 00:24:16,232 --> 00:24:19,068 I wanted to see what the running surface is like. 298 00:24:19,168 --> 00:24:22,872 Yeah, they switched the coarser grain sand on the turns. 299 00:24:22,972 --> 00:24:25,174 We have to pull hard left to hold the line. 300 00:24:28,177 --> 00:24:29,045 (CHUCKLES) 301 00:24:29,145 --> 00:24:31,080 People think I'm a gifted, drunken fool. 302 00:24:31,180 --> 00:24:36,285 That I win because Fortuna touched me in my mother's womb. 303 00:24:38,221 --> 00:24:41,257 My mother was a whore. Fortuna never came to visit us. 304 00:24:41,357 --> 00:24:42,892 I win, because, like you, 305 00:24:42,992 --> 00:24:47,063 the night before a race, I come to the oval and I test the sand. 306 00:24:54,237 --> 00:24:56,172 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:25:09,152 --> 00:25:10,219 Tomorrow, I die. 308 00:25:11,320 --> 00:25:12,288 Yes. 309 00:25:14,957 --> 00:25:16,959 When Flamma killed the Gauls, 310 00:25:17,060 --> 00:25:20,596 I helped carry what was left of them to the animal pens. 311 00:25:21,497 --> 00:25:23,599 No one came for their bodies, 312 00:25:23,699 --> 00:25:27,070 and Atticus got 20 sesterces for the meat. 313 00:25:28,704 --> 00:25:33,476 I'm a warrior, son of a warrior, 314 00:25:33,576 --> 00:25:36,012 the last of the Cimbri people. 315 00:25:36,112 --> 00:25:39,816 And I do not wish to end up as shit from a tiger. 316 00:25:39,916 --> 00:25:43,519 I wish to end as my father and grandfather did, 317 00:25:43,619 --> 00:25:48,357 as smoke rising from a warrior's pyre, ascending to the stars. 318 00:25:50,827 --> 00:25:52,361 I will see to your pyre. 319 00:25:53,296 --> 00:25:54,230 COLON: Thank you. 320 00:25:58,101 --> 00:26:00,837 I don't wanna end up as shit from a tiger either. 321 00:26:00,937 --> 00:26:04,440 If I'm still alive, I'll see to it. 322 00:26:04,540 --> 00:26:05,641 What of you? 323 00:26:05,742 --> 00:26:07,343 Who will attend to your pyre? 324 00:26:10,279 --> 00:26:12,115 I like tigers. 325 00:26:12,215 --> 00:26:16,185 I wouldn't mind ending up as shit from a tiger. 326 00:26:16,285 --> 00:26:17,320 (BOTH CHUCKLE) 327 00:26:22,458 --> 00:26:23,860 -WOMEN: Scorpus. -Ladies. 328 00:26:28,598 --> 00:26:29,899 What? 329 00:26:30,700 --> 00:26:33,669 Huh? (GRUNTING) 330 00:26:36,672 --> 00:26:38,941 Huh? (GRUNTING) 331 00:26:39,041 --> 00:26:40,676 WOMAN: What are they doing? 332 00:26:40,777 --> 00:26:43,046 -WOMEN: It's Scorpus! -MEN: It's Scorpus! 333 00:26:48,951 --> 00:26:50,987 (INDISTINCT CHATTER) 334 00:26:58,061 --> 00:27:00,096 They're attacking Scorpus. 335 00:27:00,196 --> 00:27:02,698 -(BLADE SLICING) -(PEOPLE GASPING) 336 00:27:10,339 --> 00:27:11,240 MARSUS: Out. 337 00:27:13,476 --> 00:27:14,711 (CHUCKLES) 338 00:27:15,378 --> 00:27:17,513 You astonish me. 339 00:27:17,613 --> 00:27:18,715 What are you talking about? 340 00:27:18,815 --> 00:27:21,150 All of Rome knows, Scorpus is dead. 341 00:27:21,250 --> 00:27:24,220 A street crime with no hint of who did it. 342 00:27:24,520 --> 00:27:25,655 Well done. 343 00:27:25,755 --> 00:27:27,190 It wasn't me. 344 00:27:27,290 --> 00:27:29,792 -What? -I wanted to kill him in the early morning, 345 00:27:29,892 --> 00:27:31,761 so there will be no time to replace him. 346 00:27:31,861 --> 00:27:33,830 Oh, well, all the better for us. 347 00:27:33,930 --> 00:27:35,064 Our hands are clean. 348 00:27:35,164 --> 00:27:36,365 Add to that, that the new faction's horses 349 00:27:36,466 --> 00:27:38,835 can barely run and they're being driven by nobodies. 350 00:27:38,935 --> 00:27:40,069 A pair of Spanish grooms. 351 00:27:40,169 --> 00:27:42,405 There's one thing we need to take care of. 352 00:27:43,706 --> 00:27:45,241 We need a new driver. 353 00:27:46,442 --> 00:27:47,343 Do you have any thoughts? 354 00:27:48,311 --> 00:27:49,245 I do. 355 00:28:02,358 --> 00:28:04,260 We are here to tally the Imperial Accounts. 356 00:28:09,665 --> 00:28:10,767 Some light. 357 00:28:12,835 --> 00:28:14,303 Maybe some privacy? 358 00:28:23,846 --> 00:28:25,481 Each of you. Five of these. 359 00:28:29,185 --> 00:28:31,054 Why the intrigue? It's yours. 360 00:28:32,555 --> 00:28:33,523 Well... 361 00:28:34,690 --> 00:28:35,825 in a sense. 362 00:28:39,829 --> 00:28:41,364 (BUBBLING) 363 00:28:45,668 --> 00:28:46,803 Halt. 364 00:28:53,609 --> 00:28:55,445 Lucius. 365 00:28:55,545 --> 00:28:59,348 Spread the bets. No more than 10,000 sesterces each. 366 00:28:59,716 --> 00:29:01,784 All to lose. 367 00:29:01,884 --> 00:29:05,388 Your Highness, with respect, that makes no sense. 368 00:29:05,488 --> 00:29:07,390 You can't win betting against everyone. 369 00:29:07,490 --> 00:29:08,524 Do as I say. 370 00:29:09,625 --> 00:29:11,728 All of this, quiet bets, 371 00:29:11,828 --> 00:29:15,098 that Green, Red, Blue and White shall lose. 372 00:29:17,667 --> 00:29:19,368 I expect excellent odds. 373 00:29:20,470 --> 00:29:21,471 Hermes. 374 00:29:38,654 --> 00:29:39,856 GOLDSMITH: My Queen. 375 00:29:41,391 --> 00:29:44,127 What have you brought me, Goldsmith? 376 00:29:44,227 --> 00:29:46,429 The mark of the Imperial Treasury. 377 00:29:46,529 --> 00:29:49,632 We've recast 40 gold bars for Domitian. 378 00:29:50,800 --> 00:29:52,268 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 379 00:30:09,318 --> 00:30:11,154 TITUS: Praying to your one, lonely God? 380 00:30:11,954 --> 00:30:14,457 -Yes. -What do you ask him for? 381 00:30:14,991 --> 00:30:16,292 Forgiveness. 382 00:30:18,561 --> 00:30:21,130 There are some things only God can forgive. 383 00:30:21,230 --> 00:30:22,598 Try me. 384 00:30:22,698 --> 00:30:23,566 I pray for my family. 385 00:30:24,200 --> 00:30:25,935 Families are dangerous. 386 00:30:26,035 --> 00:30:29,539 They can ensnare you more completely than your retiarius in the Circus. 387 00:30:30,840 --> 00:30:33,042 Oh, so you mean my family. 388 00:30:33,142 --> 00:30:37,346 Well, Domitian is a boy, and I am a soldier. 389 00:30:37,447 --> 00:30:39,582 You think your sword will protect you? 390 00:30:40,550 --> 00:30:42,852 That and those of the Praetorian Guards, yes. 391 00:30:42,952 --> 00:30:44,287 (CHUCKLES) 392 00:30:46,222 --> 00:30:48,524 My grandfather, Herod the Great, always said, 393 00:30:48,624 --> 00:30:52,195 "It is not easy to kill a scorpion with a sword." 394 00:30:56,499 --> 00:31:00,470 Your brother grows more open in his ambition. 395 00:31:04,006 --> 00:31:05,441 (DOOR SLAMS LOUDLY) 396 00:31:06,109 --> 00:31:08,144 What's this? 397 00:31:08,244 --> 00:31:11,347 Appears to be a gold bar with an Imperial Stamp. 398 00:31:11,447 --> 00:31:14,217 -Where did you get it? -No, the question is, where did you get it? 399 00:31:14,317 --> 00:31:17,620 -Well, I'm not the one who has it, you are. -Do not toy with me! 400 00:31:20,089 --> 00:31:21,657 You took it from the Imperial Treasury. 401 00:31:21,758 --> 00:31:22,825 I did no such thing. 402 00:31:22,925 --> 00:31:24,794 And whoever told you I did, they're lying. 403 00:31:24,894 --> 00:31:26,963 Why would they do that? 404 00:31:27,063 --> 00:31:30,500 There are many who would benefit from driving a wedge between us. 405 00:31:33,002 --> 00:31:34,103 If you wish, I'll look into it. 406 00:31:34,203 --> 00:31:35,505 I've already done so. 407 00:31:36,372 --> 00:31:38,341 I've ordered an accounting of the Treasury. 408 00:31:38,441 --> 00:31:40,510 Well, forgive me, but that is my domain. 409 00:31:42,078 --> 00:31:43,379 Not for long. 410 00:31:52,822 --> 00:31:53,956 (DOOR CLOSES) 411 00:31:54,057 --> 00:31:55,324 HERMES: He will kill you. 412 00:31:59,662 --> 00:32:00,663 He may. 413 00:32:01,164 --> 00:32:02,632 What are you going to do? 414 00:32:06,769 --> 00:32:10,039 The Treasury is large, an inventory will take time. 415 00:32:11,908 --> 00:32:15,978 When I win today, I'll return what I borrowed and fill my coffers. 416 00:32:16,079 --> 00:32:17,680 Hopefully enough to buy some Praetorians. 417 00:32:19,682 --> 00:32:23,286 -They're expensive, Praetorians. -And if you don't win? 418 00:32:26,289 --> 00:32:28,291 Then I expect I'll die. 419 00:32:30,560 --> 00:32:32,328 You can die with me. 420 00:32:37,033 --> 00:32:40,136 XENON: Are you mad? I can't drive for Blue. 421 00:32:40,236 --> 00:32:41,370 White has made me rich. 422 00:32:41,471 --> 00:32:44,006 And besides, Leto would kill me. 423 00:32:44,107 --> 00:32:45,441 ANTONIA: He may try. 424 00:32:47,043 --> 00:32:48,511 We will protect you. 425 00:32:50,413 --> 00:32:52,548 How much does Leto pay you now? 426 00:32:53,783 --> 00:32:55,485 All Rome knows. 427 00:32:55,585 --> 00:32:59,288 600,000 sesterces a season, equal to what you pay Scorpus. 428 00:32:59,389 --> 00:33:01,491 -We will triple that. -Antonia... 429 00:33:04,026 --> 00:33:06,062 1,600,000 a season? 430 00:33:06,162 --> 00:33:11,734 I believe it's 1,800,000 a season. 431 00:33:11,834 --> 00:33:13,069 (SIGHS SOFTLY) 432 00:33:14,337 --> 00:33:16,172 Right now, today, for today's race? 433 00:33:16,272 --> 00:33:18,040 Right now, or no deal. 434 00:33:18,141 --> 00:33:19,809 I get to drive Incitatus. 435 00:33:19,909 --> 00:33:21,077 Of course. 436 00:33:25,348 --> 00:33:26,616 I'll drive for you. 437 00:33:28,284 --> 00:33:30,319 But you have to keep Leto from killing me. 438 00:33:30,420 --> 00:33:31,754 We'll try our very best. 439 00:33:33,456 --> 00:33:37,160 -(BANGING) -(CROWD CHEERING) 440 00:33:48,905 --> 00:33:49,772 Father, you're not ready. 441 00:33:54,911 --> 00:33:56,412 -Father? -Huh? 442 00:33:58,281 --> 00:33:59,649 I made a mistake. 443 00:34:00,183 --> 00:34:01,784 I made a terrible mistake. 444 00:34:03,686 --> 00:34:05,555 -A mistake? -Yeah. 445 00:34:07,090 --> 00:34:09,492 Our infantry is too far away. 446 00:34:09,592 --> 00:34:12,795 I should have kept six cohorts of infantry in reserve. 447 00:34:13,362 --> 00:34:15,131 -You should rest. -Huh? 448 00:34:15,231 --> 00:34:17,066 -You should rest. -Who? 449 00:34:17,166 --> 00:34:19,669 -Come. -Oi. 450 00:34:22,205 --> 00:34:25,141 (GROANS SOFTLY) 451 00:34:28,711 --> 00:34:29,645 Thank you. 452 00:34:30,413 --> 00:34:34,817 I know I can always rely on you... 453 00:34:38,755 --> 00:34:39,822 Titus. 454 00:34:43,926 --> 00:34:45,695 (WHISPERS) Titus. 455 00:34:46,963 --> 00:34:47,897 Yes, Father. 456 00:34:51,167 --> 00:34:52,568 Do what needs to be done. 457 00:35:03,846 --> 00:35:07,917 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 458 00:35:12,989 --> 00:35:14,924 (CROWD CHEERS) 459 00:35:27,103 --> 00:35:29,238 (CROWD CHEERING) 460 00:35:31,707 --> 00:35:33,342 You should trust me more, brother. 461 00:35:33,443 --> 00:35:35,678 There's nothing I'd like more. 462 00:35:35,778 --> 00:35:38,214 I'll wait for the count of the Treasury to tell me if I can. 463 00:35:38,314 --> 00:35:40,683 Well, I'll accept your apology when the time comes. 464 00:35:42,118 --> 00:35:45,088 Father is, uh, indisposed. 465 00:35:45,188 --> 00:35:46,756 He won't be joining us today. 466 00:36:02,271 --> 00:36:03,873 By the Gods, I'll kill them all! 467 00:36:04,474 --> 00:36:08,077 Marsus, Antonia, Caltonia! 468 00:36:08,177 --> 00:36:09,579 Most of all, Xenon! 469 00:36:14,550 --> 00:36:16,319 Where are the new special chariots from Lentullus? 470 00:36:16,419 --> 00:36:19,956 He claims that they were stolen. 471 00:36:20,056 --> 00:36:22,492 -Stolen? -ZANIO: Yes. 472 00:36:22,592 --> 00:36:24,794 -(SPEAKING INDISTINCTLY) -What should I do? 473 00:36:26,896 --> 00:36:28,698 Bring up a reserve driver! 474 00:36:30,333 --> 00:36:32,668 And use the old chariots! 475 00:36:32,769 --> 00:36:36,339 -Dear Gods! -You three, prepare this chariot. 476 00:36:37,206 --> 00:36:38,741 You, prepare the horses. 477 00:36:38,841 --> 00:36:39,809 Come on! 478 00:36:44,213 --> 00:36:48,251 ANNOUNCER: Citizens of Rome! 479 00:36:48,351 --> 00:36:53,823 I present you, our first bout of today. 480 00:36:57,560 --> 00:37:01,831 The Great Flamma, killer of killers, 481 00:37:04,233 --> 00:37:07,970 colossus, will do battle 482 00:37:09,372 --> 00:37:11,974 with the mighty Colon! 483 00:37:15,511 --> 00:37:17,814 (CROWD CHEERING) 484 00:37:23,753 --> 00:37:25,788 BOTH: We who are about to die, 485 00:37:26,155 --> 00:37:27,623 salute you. 486 00:37:31,694 --> 00:37:35,331 ANNOUNCER: Gladiators, ready! 487 00:37:38,201 --> 00:37:41,104 Engage! 488 00:37:41,537 --> 00:37:43,673 (BOTH GRUNTING) 489 00:37:46,109 --> 00:37:47,276 (FLAMMA LAUGHING) 490 00:37:47,377 --> 00:37:48,978 (CHEERING) 491 00:37:52,215 --> 00:37:54,851 (BOTH GRUNTING) 492 00:37:57,520 --> 00:37:59,622 (ALL JEERING) 493 00:38:13,102 --> 00:38:14,404 (GROWLS) 494 00:38:17,440 --> 00:38:20,410 (GRUNTING AND SCREAMING) 495 00:38:21,677 --> 00:38:23,012 (LAUGHS) 496 00:38:23,112 --> 00:38:25,515 (LAUGHS) 497 00:38:25,615 --> 00:38:28,451 You, a soldier, finding blood distasteful? 498 00:38:28,551 --> 00:38:30,386 Not distasteful. 499 00:38:32,088 --> 00:38:33,022 Wasteful. 500 00:38:38,261 --> 00:38:40,563 (SCREAMS) 501 00:38:40,663 --> 00:38:43,800 Whether it is shed, defending or expanding our frontier, 502 00:38:43,900 --> 00:38:45,868 that's where blood serves a purpose. 503 00:38:45,968 --> 00:38:47,737 DOMITIAN: It serves a purpose here as well, brother. 504 00:38:48,771 --> 00:38:49,939 (GRUNTING) 505 00:38:50,039 --> 00:38:51,808 (SCREAMING) 506 00:38:53,176 --> 00:38:55,078 (GRUNTING) 507 00:38:55,178 --> 00:38:56,412 (CHEERING) 508 00:39:04,220 --> 00:39:05,188 (GAGS) 509 00:39:06,489 --> 00:39:07,990 (ALL CHEERING) 510 00:39:09,826 --> 00:39:11,627 (CROWD CHANTING) Flamma! Flamma! Flamma! 511 00:39:11,728 --> 00:39:12,829 (GRUNTS) 512 00:39:15,765 --> 00:39:18,868 -CROWD: Flamma! Flamma! Flamma! -(GRUNTS) 513 00:40:07,417 --> 00:40:09,752 (IMPERCEPTIBLE) 514 00:40:12,021 --> 00:40:13,890 VIGGO: Hurry. Come. 515 00:40:20,830 --> 00:40:23,666 (INDISTINCT CONVERSATION) 516 00:40:23,766 --> 00:40:25,935 -...sentimental. -What is this? 517 00:40:26,936 --> 00:40:28,604 Caltonia. 518 00:40:28,704 --> 00:40:30,339 Oh, I'm sorry. I thought you knew. 519 00:40:30,440 --> 00:40:32,041 We've acquired another 500 shares. 520 00:40:32,141 --> 00:40:34,243 I believe that makes us the leading shareholders. 521 00:40:34,343 --> 00:40:36,879 I'm sure you'll find those seats quite comfortable. 522 00:40:40,583 --> 00:40:42,652 Oh, and by the way, although we all mourn 523 00:40:42,752 --> 00:40:44,420 the passing of our beloved Scorpus, 524 00:40:44,520 --> 00:40:47,523 we've taken it upon ourselves to hire Xenon. 525 00:40:47,623 --> 00:40:49,092 He'll be driving for us today. 526 00:40:49,192 --> 00:40:52,628 Marsus, how dare you? 527 00:40:52,729 --> 00:40:54,363 Xenon is my driver. 528 00:40:54,464 --> 00:40:57,300 Then you should pay your people better, Senator. Enjoy the race. 529 00:40:57,400 --> 00:40:59,302 (FLUTE MUSIC PLAYING) 530 00:41:18,721 --> 00:41:20,189 (DOOR OPENS) 531 00:41:22,225 --> 00:41:23,025 (GROANS) 532 00:41:23,126 --> 00:41:26,229 By the name of Atargatis, where am I? 533 00:41:26,329 --> 00:41:29,665 Oh, shit. (PANTS) I'm bleeding. 534 00:41:29,766 --> 00:41:31,434 We had to make it look real. 535 00:41:31,768 --> 00:41:33,102 That was you? 536 00:41:33,569 --> 00:41:35,071 You filthy Roman. 537 00:41:36,406 --> 00:41:38,174 (GROANS) 538 00:41:38,274 --> 00:41:40,743 So, you tried to kill the great Scorpus, huh? 539 00:41:40,843 --> 00:41:42,245 No, of course not. 540 00:41:42,345 --> 00:41:44,013 Antonia ordered your death. 541 00:41:44,113 --> 00:41:46,015 -What? -I'm trying to keep you safe. 542 00:41:46,115 --> 00:41:48,284 If you're dead, no one will try to kill you. 543 00:41:49,419 --> 00:41:50,620 Antonia? 544 00:41:51,320 --> 00:41:52,555 (EXHALES) 545 00:41:52,655 --> 00:41:54,590 No, she loves me. 546 00:41:54,690 --> 00:41:56,993 She has a very particular way of showing it. 547 00:41:58,127 --> 00:41:59,595 And one other thing. 548 00:42:00,930 --> 00:42:02,965 A delivery from your tailor. 549 00:42:05,401 --> 00:42:07,703 (BANGING DRUM) 550 00:42:21,451 --> 00:42:27,223 ANNOUNCER: Today, just literally four factions are running for victory. 551 00:42:27,323 --> 00:42:31,794 For the first time in history, we present you... 552 00:42:37,533 --> 00:42:39,502 The Gold Faction! 553 00:42:39,602 --> 00:42:41,738 (CROWD CHEERS) 554 00:42:45,575 --> 00:42:48,678 ANNOUNCER: With driver, none other than 555 00:42:48,778 --> 00:42:51,214 the great Scorpus! 556 00:42:51,314 --> 00:42:52,749 MAN: I thought he was dead. 557 00:43:00,123 --> 00:43:01,324 Those are ours! 558 00:43:02,358 --> 00:43:03,292 They're ours! 559 00:43:05,695 --> 00:43:07,964 -Scorpus is alive? -Worse. 560 00:43:08,064 --> 00:43:10,333 Look, Xenon is driving for the Blues. 561 00:43:11,134 --> 00:43:14,203 (EXCITED CHATTER) 562 00:43:16,272 --> 00:43:17,640 MAN: Scorpus is alive! 563 00:43:17,740 --> 00:43:20,710 -(ALL CLAMORING) -MAN: Three hundred on Scorpus! Gold Faction. 564 00:43:30,520 --> 00:43:34,323 A plebeian, called Tenax somehow raised enough money 565 00:43:34,424 --> 00:43:37,126 to form a new faction and hire Scorpus away from the Blue. 566 00:43:37,760 --> 00:43:39,762 That's him, over there. 567 00:43:39,862 --> 00:43:41,564 As Aedile Ludi, 568 00:43:41,664 --> 00:43:44,067 I thought it might please the crowd to see one of their own up here. 569 00:43:45,835 --> 00:43:47,270 Apparently, I was right. 570 00:43:48,171 --> 00:43:50,807 (FANFARE PLAYS) 571 00:43:50,907 --> 00:43:53,209 (INDISTINCT CHATTER) 572 00:43:57,213 --> 00:43:58,381 (HORSE WHINNIES) 573 00:43:58,481 --> 00:44:00,016 Remember, no whip. 574 00:44:00,116 --> 00:44:01,617 -Just a snapper. Where is he? -Boy, 575 00:44:01,951 --> 00:44:03,319 get out of there. 576 00:44:04,520 --> 00:44:06,456 (INDISTINCT CHATTER) 577 00:44:07,924 --> 00:44:10,760 ANNOUNCER: Chariots! 578 00:44:11,461 --> 00:44:13,396 Ready! 579 00:44:13,496 --> 00:44:14,497 (BELL CLANGING) 580 00:44:16,699 --> 00:44:17,800 CALA: Wait. Wait. 581 00:44:18,501 --> 00:44:19,736 On Scorpus. 582 00:44:29,579 --> 00:44:30,580 (SCORPUS GRUNTS) 583 00:44:30,680 --> 00:44:32,815 (CROWD CHEERING) 584 00:44:40,823 --> 00:44:42,125 Come on! 585 00:44:44,861 --> 00:44:46,896 Yah! Yah! 586 00:44:49,365 --> 00:44:50,366 (GRUNTS) 587 00:44:52,068 --> 00:44:53,202 (GRUNTS) 588 00:44:55,438 --> 00:44:57,140 I placed the bet on Scorpus. 589 00:45:02,145 --> 00:45:03,546 -Come on! Come on! -Come on! 590 00:45:04,180 --> 00:45:05,381 Come on! 591 00:45:05,481 --> 00:45:06,482 Yeah. Yeah. 592 00:45:17,460 --> 00:45:21,564 ELIA: Come on, let's go. The race is on. Come on, let's go. 593 00:45:22,765 --> 00:45:24,167 Mother. 594 00:45:26,669 --> 00:45:27,870 Yah! 595 00:45:28,771 --> 00:45:29,939 (GRUNTS) 596 00:45:30,907 --> 00:45:32,175 (CHUCKLES) 597 00:45:54,163 --> 00:45:55,264 Now! 598 00:46:00,169 --> 00:46:01,370 (GRUNTS) 599 00:46:01,471 --> 00:46:02,472 (GRUNTS) 600 00:46:20,556 --> 00:46:21,491 (GRUNTS) 601 00:46:21,891 --> 00:46:23,226 How have we bet? 602 00:46:23,693 --> 00:46:24,627 Heavily. 603 00:46:25,695 --> 00:46:26,796 (BELL DINGS) 604 00:46:26,896 --> 00:46:28,131 Last round! Last round! Go now! 605 00:46:28,231 --> 00:46:29,866 (GRUNTING) 606 00:46:37,673 --> 00:46:38,641 Yah! 607 00:46:40,543 --> 00:46:41,511 Yah! 608 00:46:44,247 --> 00:46:45,481 -Go now! Go! -(GATE THUDDING) 609 00:46:51,487 --> 00:46:52,889 (CROWD JEERING) 610 00:46:59,829 --> 00:47:01,497 Come on. Come on. Come on. 611 00:47:02,965 --> 00:47:05,902 Go. Go. Go! 612 00:47:06,002 --> 00:47:07,670 (GRUNTS) Come on. Faster. 613 00:47:07,770 --> 00:47:10,406 More. Give Scorpus more! 614 00:47:14,177 --> 00:47:15,845 ELIA: Stay strong, Ferox. 615 00:47:15,945 --> 00:47:18,281 (HORSE PANTING) 616 00:47:19,082 --> 00:47:21,684 Incitatus, hold. 617 00:47:23,386 --> 00:47:25,421 -Hold, Incitatus. -What are you doing? 618 00:47:26,656 --> 00:47:27,623 Yah! 619 00:47:33,730 --> 00:47:34,731 Yes! 620 00:47:34,831 --> 00:47:36,666 (EXCLAIMS) 621 00:47:36,766 --> 00:47:38,301 -(CHEERING) -Oh, thank you! 622 00:47:43,806 --> 00:47:45,708 (EXCITED CHATTER) 623 00:47:47,710 --> 00:47:50,446 (CROWD CHEERING) 624 00:47:52,315 --> 00:47:54,050 You're not going to stay and present the laurels? 625 00:47:54,884 --> 00:47:56,586 No. 626 00:47:56,686 --> 00:47:59,455 Because I have an accounting of the Imperial Treasury to attend. 627 00:48:07,196 --> 00:48:08,631 CALTONIA: Quite a day. 628 00:48:08,731 --> 00:48:12,602 I can only guess what's next for our faction under your stewardship. 629 00:48:13,903 --> 00:48:15,438 I shudder to think. 630 00:48:26,649 --> 00:48:28,918 MAN 1: Damn the Gold Faction! Go to hell! 631 00:48:29,018 --> 00:48:31,287 MAN 2: There's only ever been four factions! 632 00:48:31,387 --> 00:48:33,990 MAN 3: It has been that way for centuries! 633 00:48:34,090 --> 00:48:36,692 Scorpus! Where's that bastard? 634 00:48:39,529 --> 00:48:41,964 I'm gonna report everything you did to the faction owners. 635 00:48:42,065 --> 00:48:43,433 Leave Incitatus alone. 636 00:48:43,533 --> 00:48:48,104 Well, me and Incitatus are old friends. 637 00:48:48,838 --> 00:48:50,907 Friends, my ass. 638 00:48:51,007 --> 00:48:53,242 Just leave him alone and stop playing dirty. 639 00:48:53,342 --> 00:48:54,677 (MOANS) 640 00:48:55,812 --> 00:48:56,779 (CHUCKLING) 641 00:49:00,950 --> 00:49:02,118 Go. 642 00:49:02,218 --> 00:49:03,519 What was your name? 643 00:49:03,619 --> 00:49:04,921 Sofia. 644 00:49:05,021 --> 00:49:06,656 We should do this again. 645 00:49:09,092 --> 00:49:13,229 (INDISTINCT CHATTER) 646 00:49:13,329 --> 00:49:15,364 MAN 1: You can't just add another faction. 647 00:49:15,465 --> 00:49:17,133 MAN 2: Absolutely ridiculous! 648 00:49:18,668 --> 00:49:20,770 (CHATTER STOPS) 649 00:49:24,373 --> 00:49:25,508 (THUDS) 650 00:49:31,547 --> 00:49:32,648 (COINS JINGLING) 651 00:49:40,056 --> 00:49:42,592 (CROWD MURMURING) 652 00:49:44,594 --> 00:49:46,696 (INDISTINCT CHATTER) 653 00:49:47,597 --> 00:49:49,098 (COINS JINGLING) 654 00:49:51,033 --> 00:49:52,702 (COINS JINGLING) 655 00:49:53,603 --> 00:49:55,671 (INDISTINCT CHATTER) 656 00:50:07,150 --> 00:50:09,285 (ALL CHEERING) 657 00:50:16,392 --> 00:50:20,363 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 658 00:50:22,231 --> 00:50:23,199 Where did that come from? 659 00:50:23,299 --> 00:50:24,567 I won it here, 660 00:50:25,101 --> 00:50:26,269 from you. 661 00:50:29,205 --> 00:50:31,007 We agreed. 662 00:50:31,107 --> 00:50:33,376 I decide the price when my troubles are over. 663 00:50:33,476 --> 00:50:37,814 From what I've seen of you, your troubles will never be over. 664 00:50:39,182 --> 00:50:40,750 One thousand. 665 00:50:40,850 --> 00:50:44,420 You owe me for the secrets I shared with you from Jula. 666 00:50:44,520 --> 00:50:45,655 (CHUCKLES) 667 00:50:47,957 --> 00:50:50,393 -Fifteen hundred. -One thousand. 668 00:50:51,327 --> 00:50:53,329 (BREATHING HEAVILY) 669 00:51:01,003 --> 00:51:02,171 Fine. 670 00:51:06,042 --> 00:51:07,143 You are free. 671 00:51:09,645 --> 00:51:11,013 Why me? 672 00:51:11,114 --> 00:51:12,749 Mother, what about Jula and Kwame? 673 00:51:12,849 --> 00:51:14,317 One step at a time, daughter. 674 00:51:14,417 --> 00:51:16,419 -(PEOPLE YELLING) -(GLASS BREAKING) 675 00:51:17,053 --> 00:51:18,221 MAN 1: Tenax! 676 00:51:20,156 --> 00:51:23,259 MAN 2: It's four factions. You hear me? Four! 677 00:51:23,359 --> 00:51:24,560 This is your tradition. 678 00:51:24,660 --> 00:51:26,996 Who are you to change everything? 679 00:51:27,096 --> 00:51:29,132 (MEN YELLING) 680 00:51:29,232 --> 00:51:32,402 Boys, we need to close up. 681 00:51:32,502 --> 00:51:35,471 -There's only four factions! -The rules were broken! 682 00:51:35,571 --> 00:51:38,274 (MEN YELLING AND ARGUING INDISTINCTLY) 683 00:51:40,376 --> 00:51:42,912 (ARGUING CONTINUES) 684 00:52:03,066 --> 00:52:05,301 (YELLING AND CLAMORING IN DISTANCE) 685 00:52:15,211 --> 00:52:17,313 (CLAMORING CONTINUES) 686 00:52:24,887 --> 00:52:26,989 (INDISTINCT CHATTER) 687 00:52:36,232 --> 00:52:38,334 (INDISTINCT CHATTER) 688 00:52:54,517 --> 00:52:57,320 (LABORED BREATHING) 689 00:52:58,221 --> 00:52:59,989 (RINGING) 690 00:53:05,962 --> 00:53:07,830 SERVANT: I hear it, the Emperor. 691 00:53:11,067 --> 00:53:12,535 What took you so long? 692 00:53:13,302 --> 00:53:14,470 Huh? 693 00:53:17,774 --> 00:53:18,875 I'm dying. 694 00:53:20,977 --> 00:53:23,046 (PEOPLE CLAMORING) 695 00:53:25,515 --> 00:53:27,383 TITUS: After the accounting is done, 696 00:53:27,483 --> 00:53:29,218 send more troops to quell the riot. 697 00:53:29,318 --> 00:53:30,420 MAN: Yes, my lord. 698 00:53:39,629 --> 00:53:42,398 It is all here, to the last denarii. 699 00:53:42,498 --> 00:53:44,033 So, she deceived me. 700 00:53:46,269 --> 00:53:47,370 GUARD: General Titus. 701 00:53:48,104 --> 00:53:49,338 The Emperor. 702 00:53:50,873 --> 00:53:51,908 VESPASIAN: Lift me up. 703 00:53:53,776 --> 00:53:54,977 Yeah. 704 00:53:57,847 --> 00:53:59,549 Take me to the middle of the room. 705 00:54:01,651 --> 00:54:02,885 -Bosa! -BOSA: Yes. 706 00:54:02,985 --> 00:54:04,053 VESPASIAN: My laurel. 707 00:54:04,587 --> 00:54:06,322 (VESPASIAN EXHALES) 708 00:54:11,360 --> 00:54:13,362 An Emperor of Rome 709 00:54:14,697 --> 00:54:16,099 must die 710 00:54:17,066 --> 00:54:18,801 standing 711 00:54:20,403 --> 00:54:21,971 to become divine. 712 00:54:26,075 --> 00:54:27,043 Yeah. 713 00:54:30,246 --> 00:54:31,981 Now I am ready... 714 00:54:35,785 --> 00:54:37,353 to become... 715 00:54:39,322 --> 00:54:40,957 a God. 716 00:54:44,727 --> 00:54:46,095 A God. 717 00:54:53,136 --> 00:54:56,372 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 718 00:55:08,951 --> 00:55:10,053 Your father. 719 00:55:30,073 --> 00:55:31,174 Take him to the bed. 720 00:56:13,249 --> 00:56:15,651 (CROWD YELLING IN DISTANCE) 721 00:56:22,392 --> 00:56:25,027 (YELLING CONTINUES) 722 00:56:33,569 --> 00:56:35,671 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.