Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:14,524
VESPASIAN: Previously
on Those About to Die...
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,225
(GRUNTS)
3
00:00:20,430 --> 00:00:22,432
FARID: (IN ENGLISH)
You seek the arena, do you?
4
00:00:22,465 --> 00:00:24,901
-Come.
-FONSOA: Just looking to sell
our Andalusians.
5
00:00:24,934 --> 00:00:27,203
I'll speak to Fimbria
after the race.
6
00:00:27,236 --> 00:00:29,439
VESPASIAN:
Your brother did well today,
you did not.
7
00:00:29,906 --> 00:00:31,607
You neglect your duty
8
00:00:31,641 --> 00:00:34,844
for that Judean queen
who sleeps in your bed.
9
00:00:34,877 --> 00:00:37,213
-Your wife's shares?
-SCORPUS: What is that?
10
00:00:37,246 --> 00:00:39,248
TENAX: Wealth, position, power.
11
00:00:39,282 --> 00:00:40,883
500 shares of the Blue Faction.
12
00:00:40,917 --> 00:00:43,553
SCORPUS: Why did Kirko's chariot
fell apart?
13
00:00:47,924 --> 00:00:51,160
-(MAN YELLING)
-(INDISTINCT CHATTER)
14
00:00:54,831 --> 00:00:56,232
(DOOR OPENS)
15
00:01:06,342 --> 00:01:08,678
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
16
00:01:21,424 --> 00:01:23,159
(DOOR UNLOCKING)
17
00:01:48,718 --> 00:01:49,852
TENAX: You can leave.
18
00:01:49,886 --> 00:01:52,188
(INDISTINCT CHATTER)
19
00:02:08,771 --> 00:02:10,406
(PEOPLE SCREAMING)
20
00:02:15,945 --> 00:02:18,214
(DOG BARKS IN DISTANCE)
21
00:02:19,015 --> 00:02:21,350
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:02:41,804 --> 00:02:43,673
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
23
00:02:43,706 --> 00:02:45,508
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:02:49,712 --> 00:02:51,781
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
25
00:03:00,056 --> 00:03:01,758
By the Gods...
26
00:03:03,059 --> 00:03:04,427
What are you doing?
27
00:03:05,027 --> 00:03:06,396
What do you want?
28
00:03:10,333 --> 00:03:13,403
-What's this?
-One cotter pin,
cut halfway through.
29
00:03:13,870 --> 00:03:15,371
My racing partner is dead.
30
00:03:15,405 --> 00:03:17,740
And I would be
if I hadn't switched rigs.
31
00:03:20,343 --> 00:03:21,544
Is this one of your fixes?
32
00:03:22,245 --> 00:03:25,515
Scorpus loses, you collect big.
33
00:03:25,548 --> 00:03:28,084
I break a few bones or my neck,
to make it look real.
34
00:03:28,117 --> 00:03:29,886
No, of course it's not.
35
00:03:29,919 --> 00:03:32,522
I told you, I have
much bigger plans
for the both of us
36
00:03:32,555 --> 00:03:33,923
than a few more rigged races.
37
00:03:33,956 --> 00:03:36,759
Then find out
who sabotaged my rig,
38
00:03:36,793 --> 00:03:38,294
and kill them.
39
00:03:41,697 --> 00:03:42,698
Oh...
40
00:03:42,965 --> 00:03:44,400
Nice.
41
00:03:44,434 --> 00:03:47,570
Looks just like my horse,
Incitatus. (CHUCKLES)
42
00:03:47,603 --> 00:03:50,373
Go. And take your winnings
from today.
43
00:03:55,545 --> 00:03:56,713
Don't take me for granted.
44
00:03:57,747 --> 00:03:58,781
I don't.
45
00:04:00,983 --> 00:04:03,319
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
46
00:05:26,536 --> 00:05:29,405
-(HORSE WHINNIES)
-(INDISTINCT CONVERSATION)
47
00:05:31,908 --> 00:05:33,743
Yes. Good boy.
48
00:05:36,879 --> 00:05:38,648
How do you know Andalusians?
49
00:05:38,681 --> 00:05:41,217
I drove them. A long time ago.
50
00:05:41,250 --> 00:05:42,618
You raced?
51
00:05:43,886 --> 00:05:47,023
Well, there are no horses
out there to equal
our Andalusians.
52
00:05:47,056 --> 00:05:48,658
How are they?
53
00:05:48,691 --> 00:05:52,161
Sorna and Sista
got their legs cut
from the debris.
54
00:05:52,195 --> 00:05:53,830
We'll have to rest them
for a week.
55
00:05:56,099 --> 00:05:57,467
Andalusians, huh?
56
00:05:57,967 --> 00:05:59,302
-Yes.
-Huh.
57
00:05:59,335 --> 00:06:03,539
Gavros has a high opinion
of Andalusians,
I think they're pigs.
58
00:06:03,573 --> 00:06:07,210
They're faster than your Bays,
sturdier, and more nimble.
59
00:06:07,243 --> 00:06:09,946
If they're pigs,
what does that make your Bays?
60
00:06:09,979 --> 00:06:12,548
Listen to the boy.
Who does he remind you of?
61
00:06:12,582 --> 00:06:14,984
I was thinking me, but now...
62
00:06:15,351 --> 00:06:16,719
I'm thinking you.
63
00:06:18,121 --> 00:06:19,789
Tomorrow afternoon,
64
00:06:19,822 --> 00:06:21,758
I'll take a look
at your Andalusians.
65
00:06:22,992 --> 00:06:24,026
Gavros!
66
00:06:25,595 --> 00:06:27,597
Your brother
has a way with words.
67
00:06:27,630 --> 00:06:29,665
Your running your horse
for Scorpus tomorrow afternoon.
68
00:06:29,699 --> 00:06:30,733
Well done, little brother.
69
00:06:30,767 --> 00:06:33,770
Imagine our horse
is running for the Blues
in Rome.
70
00:06:33,803 --> 00:06:34,837
Where do you stay?
71
00:06:36,939 --> 00:06:38,741
I know a place. Follow me.
72
00:06:40,276 --> 00:06:41,878
(LAUGHS EXCITEDLY)
73
00:06:46,015 --> 00:06:47,517
One of Tenax's.
74
00:06:48,317 --> 00:06:50,887
This one has fewer vermin
than the others.
75
00:06:54,290 --> 00:06:55,658
Who's Tenax?
76
00:06:57,627 --> 00:06:59,028
You'll find out soon enough.
77
00:07:06,102 --> 00:07:07,503
ELIA: Thank you, Gavros.
78
00:07:14,243 --> 00:07:16,045
LANDLADY:
Nine sesterces a month.
79
00:07:16,713 --> 00:07:17,714
Each.
80
00:07:18,314 --> 00:07:19,649
I only have two.
81
00:07:21,050 --> 00:07:22,051
What did you spend it on?
82
00:07:31,894 --> 00:07:34,097
You've already spent enough time
in a bed, Fonsoa.
83
00:07:34,130 --> 00:07:35,598
Now, you get the floor.
84
00:07:38,034 --> 00:07:39,035
(CHUCKLES)
85
00:07:46,676 --> 00:07:48,745
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
86
00:07:50,813 --> 00:07:52,014
(SNORING)
87
00:07:52,048 --> 00:07:53,549
(KNOCKING AT DOOR)
88
00:07:57,220 --> 00:07:59,055
-(STARTLED GASP)
-(GRUNTS)
89
00:07:59,088 --> 00:08:00,089
What's happening?
90
00:08:01,624 --> 00:08:03,860
-GIRL: Papa!
-No, no, please!
91
00:08:05,094 --> 00:08:06,963
(SHUSHING)
92
00:08:13,736 --> 00:08:15,972
(LENTULLUS BREATHING HEAVILY)
93
00:08:18,341 --> 00:08:19,742
TENAX: Who told you to do this?
94
00:08:19,776 --> 00:08:22,812
I didn't do it.
Tenax, please. Believe me.
95
00:08:22,845 --> 00:08:26,349
So you're more afraid
of whoever it was
than you are of me.
96
00:08:26,382 --> 00:08:28,618
No, please, please.
I know nothing about this.
97
00:08:28,651 --> 00:08:30,686
(WINCES) Believe me, please...
98
00:08:30,720 --> 00:08:32,155
You disappoint me.
99
00:08:32,188 --> 00:08:34,357
-No! No, no, no!
-GIRL: I know who!
100
00:08:34,390 --> 00:08:37,326
He had red hair
and he was in the shop.
101
00:08:37,360 --> 00:08:39,762
He said it was
a surprise for you, Papa.
102
00:08:39,796 --> 00:08:41,064
Said it was a secret.
103
00:08:43,966 --> 00:08:45,068
TENAX: Lucky you.
104
00:08:45,101 --> 00:08:47,804
(INDISTINCT CHATTER)
105
00:08:48,538 --> 00:08:50,139
-(MEN LAUGHING)
-LUCIUS: Yes!
106
00:08:52,341 --> 00:08:53,743
It's your day, yeah?
107
00:08:54,911 --> 00:08:56,879
(LAUGHTER AND CHATTER SUBSIDES)
108
00:09:01,884 --> 00:09:04,153
TENAX: You're new to Rome, yes?
109
00:09:05,221 --> 00:09:06,222
Who are you?
110
00:09:07,423 --> 00:09:08,758
I'm Tenax.
111
00:09:09,892 --> 00:09:10,893
Ask around.
112
00:09:11,694 --> 00:09:13,930
People will suggest
you be polite to me.
113
00:09:15,198 --> 00:09:16,199
What do you want?
114
00:09:17,100 --> 00:09:19,669
The way things work
around here is that
115
00:09:19,702 --> 00:09:22,205
before you fuck
with a chariot race,
116
00:09:22,238 --> 00:09:23,940
you ask me nicely.
117
00:09:23,973 --> 00:09:25,942
And if you want to do it
in a way that might kill
118
00:09:25,975 --> 00:09:28,244
the most valuable charioteer
in Rome
119
00:09:28,277 --> 00:09:30,179
who happens to be my friend,
120
00:09:32,715 --> 00:09:33,916
then I'd say no.
121
00:09:35,451 --> 00:09:37,019
And I'd cut off your balls.
122
00:09:41,457 --> 00:09:42,825
Your name again?
123
00:09:48,331 --> 00:09:49,932
Tenax.
124
00:09:49,966 --> 00:09:50,967
I heard of you.
125
00:09:51,734 --> 00:09:54,470
You're very powerful
in your little world.
126
00:09:54,504 --> 00:09:56,439
The person who hired me
127
00:09:56,472 --> 00:10:00,309
is from a much,
much bigger world.
128
00:10:00,343 --> 00:10:02,745
(ALL CHUCKLING)
129
00:10:11,888 --> 00:10:13,823
Perhaps this person
will protect you.
130
00:10:18,027 --> 00:10:19,028
We'll see.
131
00:10:23,499 --> 00:10:24,834
(LAUGHS)
132
00:10:27,236 --> 00:10:29,305
-(SPITS)
-MAN: Come on, Lucius.
133
00:10:31,808 --> 00:10:33,376
NORO: He didn't even stand up.
134
00:10:33,409 --> 00:10:34,944
DACIA:
You should have killed him.
135
00:10:34,977 --> 00:10:36,045
TENAX: I will.
136
00:10:36,079 --> 00:10:38,514
First, I have to deal
with the one who hired him.
137
00:10:38,548 --> 00:10:40,783
NORO: How do we find out
who it was?
138
00:10:40,817 --> 00:10:42,251
TENAX: He just told me.
139
00:10:46,322 --> 00:10:47,957
(ANIMAL HOWLING)
140
00:10:59,902 --> 00:11:01,370
I will not send you away.
141
00:11:02,505 --> 00:11:03,973
But you must.
142
00:11:04,574 --> 00:11:06,109
I'll be Emperor soon.
143
00:11:07,443 --> 00:11:08,878
No one will challenge me.
144
00:11:08,911 --> 00:11:12,181
If your brother takes
the curule chair,
what then of me and my people?
145
00:11:14,250 --> 00:11:17,019
Nothing would delight him
more than
146
00:11:17,053 --> 00:11:18,921
filling his arena
with our blood.
147
00:11:19,522 --> 00:11:21,023
It's not his.
148
00:11:22,125 --> 00:11:23,259
It's Rome's.
149
00:11:24,861 --> 00:11:26,195
It's mine.
150
00:11:30,099 --> 00:11:31,367
Stay here.
151
00:11:32,235 --> 00:11:33,236
In Rome.
152
00:11:49,852 --> 00:11:51,020
(KNOCKING)
153
00:11:57,193 --> 00:11:58,227
(SIGHS)
154
00:12:06,469 --> 00:12:07,937
You two, out.
155
00:12:12,642 --> 00:12:16,145
(GROANS)
Did you kill the little shit
who tried to kill me?
156
00:12:16,179 --> 00:12:17,547
Not exactly.
157
00:12:17,580 --> 00:12:20,416
It was Domitian who ordered
your chariot sabotaged.
158
00:12:21,184 --> 00:12:22,185
Domitian?
159
00:12:22,719 --> 00:12:24,087
Why would he want me dead?
160
00:12:24,120 --> 00:12:26,923
He just needed some money,
so he...
161
00:12:26,956 --> 00:12:28,057
nudged the odds a bit.
162
00:12:28,091 --> 00:12:29,926
Why would Domitian need money?
163
00:12:29,959 --> 00:12:31,494
His family rule
the fucking world.
164
00:12:31,527 --> 00:12:33,029
Yes and no.
165
00:12:33,062 --> 00:12:34,897
His father keeps him
on a tight leash.
166
00:12:34,931 --> 00:12:37,233
Remember, he is the lesser
of the two sons.
167
00:12:37,266 --> 00:12:40,203
He has to tread very carefully
with his father.
168
00:12:40,236 --> 00:12:44,107
He owes millions
to betting taverns
all over Rome.
169
00:12:44,140 --> 00:12:46,309
Which tell us
just how desperate
he's become.
170
00:12:47,410 --> 00:12:48,878
It's good news, really.
171
00:12:48,911 --> 00:12:52,081
This is the final piece
of the puzzle we need
172
00:12:52,115 --> 00:12:53,449
to get our faction.
173
00:12:53,483 --> 00:12:55,318
What? How?
174
00:12:55,351 --> 00:12:56,319
Well...
175
00:12:56,352 --> 00:12:58,521
in you, we have
the best driver in history.
176
00:12:58,554 --> 00:13:02,191
-Agreed.
-And when I sell the shares
in the Blue,
177
00:13:02,225 --> 00:13:04,227
we'll have enough
to fund our own faction.
178
00:13:04,260 --> 00:13:06,596
Then, all we need is permission
179
00:13:06,629 --> 00:13:08,264
from the Aedile Ludi,
180
00:13:08,297 --> 00:13:10,666
Master of the Games,
who happens to be?
181
00:13:10,700 --> 00:13:13,970
The noble, but skint
182
00:13:15,238 --> 00:13:17,106
Domitian, son of the Emperor.
183
00:13:18,941 --> 00:13:20,510
(LAUGHS) Yes!
184
00:13:34,657 --> 00:13:37,060
That's what happens to slaves
185
00:13:37,093 --> 00:13:39,228
when they don't accept
their fate.
186
00:13:54,143 --> 00:13:56,312
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
187
00:14:05,722 --> 00:14:07,223
FARID: Take them.
188
00:14:11,027 --> 00:14:12,695
-No!
-Kwame.
189
00:14:12,729 --> 00:14:14,497
Look at me. Be strong.
190
00:14:14,964 --> 00:14:16,499
(WHISPERS) Be strong.
191
00:14:16,532 --> 00:14:18,000
-Be strong.
-Help!
192
00:14:18,034 --> 00:14:19,402
KWAME: Aura, look after her!
193
00:14:20,436 --> 00:14:21,604
(JULA SOBS)
194
00:14:23,039 --> 00:14:26,275
JULA: Kwame! No! (CRIES) No!
195
00:14:28,711 --> 00:14:30,279
No!
196
00:14:37,787 --> 00:14:40,123
(LIONESS GROWLING)
197
00:14:41,758 --> 00:14:43,459
Ah, Farid.
198
00:14:45,161 --> 00:14:46,529
What do you have for me?
199
00:14:46,562 --> 00:14:48,431
Feast your eyes.
200
00:14:53,069 --> 00:14:55,004
-(GROWLING)
-CARPO: By the Gods.
201
00:14:55,037 --> 00:14:57,707
I've heard of such beasts,
but thought
they were imaginary.
202
00:14:57,740 --> 00:15:02,245
FARID: Oh, he's real.
And you're going to pay
real money for him.
203
00:15:02,278 --> 00:15:04,447
He killed two men in the taking,
204
00:15:04,480 --> 00:15:07,283
and ripped apart another
during the transport.
205
00:15:07,316 --> 00:15:09,719
CARPO: (CHUCKLES)
Well, I'm done for.
206
00:15:09,752 --> 00:15:11,654
-(SNARLING)
-I like him already.
207
00:15:11,687 --> 00:15:13,489
(ROARS)
208
00:15:16,426 --> 00:15:17,493
Who is he?
209
00:15:17,527 --> 00:15:20,196
FARID: Kwame, his captor.
210
00:15:20,229 --> 00:15:23,633
He fears the beast is protected
by demons.
211
00:15:26,202 --> 00:15:28,237
I fear claws and teeth.
212
00:15:28,671 --> 00:15:30,106
Not magic.
213
00:15:31,274 --> 00:15:34,243
You should fear both.
214
00:15:35,211 --> 00:15:37,146
(INDISTINCT CHATTER)
215
00:15:44,554 --> 00:15:46,556
(BIRD CHIRPING)
216
00:15:59,869 --> 00:16:01,270
(IN ENGLISH) Four hundred.
217
00:16:02,705 --> 00:16:03,706
Five.
218
00:16:11,414 --> 00:16:12,715
(CRACKING)
219
00:16:29,732 --> 00:16:31,367
(COINS CLINKING)
220
00:16:32,168 --> 00:16:33,503
One moment.
221
00:16:37,673 --> 00:16:39,409
(LAUGHING)
222
00:16:39,442 --> 00:16:41,344
Some Numidian is selling pearls.
223
00:16:42,578 --> 00:16:43,679
Ah.
224
00:16:50,553 --> 00:16:53,423
Newly bought slaves,
where would they be taken?
225
00:16:56,893 --> 00:16:58,261
Salam.
226
00:17:14,777 --> 00:17:15,778
(CHUCKLES)
227
00:17:26,222 --> 00:17:28,491
-(GASPS)
-(SHUSHING)
228
00:17:28,524 --> 00:17:30,259
(IN ENGLISH)
How many pearls do you have?
229
00:17:30,293 --> 00:17:32,595
And the money you got
from the one you sold?
230
00:17:34,931 --> 00:17:36,632
(CHUCKLES)
231
00:17:36,666 --> 00:17:38,267
What else might she have?
232
00:17:38,301 --> 00:17:39,869
-(GRUNTS)
-Can't you see?
233
00:17:39,902 --> 00:17:41,471
(GRUNTING)
234
00:17:44,440 --> 00:17:46,442
Psst! Go!
235
00:18:15,671 --> 00:18:16,672
(GRUNTS)
236
00:18:24,947 --> 00:18:27,517
(BOTH GRUNTING)
237
00:18:28,518 --> 00:18:29,652
(CHUCKLES)
238
00:18:33,256 --> 00:18:34,424
(GROANS)
239
00:18:39,996 --> 00:18:43,366
And to think my brother
were to throw him
from the Tarpeian Rock.
240
00:18:45,668 --> 00:18:47,637
(GRUNTS)
241
00:18:47,670 --> 00:18:49,439
DOMITIAN: What a waste
that would have been.
242
00:18:52,375 --> 00:18:54,577
-Flamma.
-Flavius Domitianus.
243
00:18:54,610 --> 00:18:56,412
Are they still feeding you well?
244
00:18:56,646 --> 00:18:57,847
Yes.
245
00:18:57,880 --> 00:18:59,515
-Women?
-My pick.
246
00:18:59,549 --> 00:19:01,884
On the Kalends and the Ides
of each month.
247
00:19:01,918 --> 00:19:03,586
DOMITIAN:
(CHUCKLES) Good.
248
00:19:05,855 --> 00:19:07,423
New arrivals.
249
00:19:15,298 --> 00:19:16,466
Good.
250
00:19:19,535 --> 00:19:20,536
Good.
251
00:19:23,072 --> 00:19:25,408
Too light. Even for Retiarius.
252
00:19:25,441 --> 00:19:26,743
I've seen him fight.
253
00:19:27,110 --> 00:19:28,244
He's fast.
254
00:19:28,277 --> 00:19:31,748
He's said to have
killed a lion
with his bare hands.
255
00:19:31,781 --> 00:19:32,782
(SCOFFS)
256
00:19:33,383 --> 00:19:34,851
DOMITIAN: With his bare hands?
257
00:19:39,355 --> 00:19:40,857
I'd like to see what you can do.
258
00:19:43,760 --> 00:19:44,761
Put him with this one.
259
00:19:46,462 --> 00:19:47,630
ATTICUS: Viggo.
260
00:19:52,869 --> 00:19:54,537
(LOCK CLICKING)
261
00:19:58,107 --> 00:19:59,642
ATTICUS: Medium tether.
262
00:20:14,924 --> 00:20:16,492
(GRUNTING)
263
00:20:24,667 --> 00:20:25,735
(YELLS)
264
00:20:27,637 --> 00:20:28,671
(LAUGHS)
265
00:20:29,739 --> 00:20:30,840
(GROWLS)
266
00:20:33,876 --> 00:20:35,645
(GRUNTS)
267
00:20:46,689 --> 00:20:47,924
(GRUNTS)
268
00:20:51,094 --> 00:20:52,462
(ROARS)
269
00:21:01,437 --> 00:21:03,573
(BOTH BREATHING HEAVILY)
270
00:21:06,976 --> 00:21:08,044
(GRUNTS)
271
00:21:09,645 --> 00:21:12,515
(INTENSE MUSIC PLAYING)
272
00:21:14,751 --> 00:21:16,519
VIGGO: He's not allowed
to do that.
273
00:21:17,620 --> 00:21:19,055
DOMITIAN: A gladius.
274
00:21:34,470 --> 00:21:36,806
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
275
00:21:43,746 --> 00:21:45,948
-(SCREAMS)
-DOMITIAN: Stop!
276
00:21:47,216 --> 00:21:48,584
Stop.
277
00:21:51,120 --> 00:21:53,890
Forgive me, Flavius Domitianus.
278
00:21:53,923 --> 00:21:55,258
Viggo has a following.
279
00:21:55,291 --> 00:21:58,761
Isn't it perhaps better
to let Flamma kill him
before a crowd?
280
00:21:59,595 --> 00:22:00,763
DOMITIAN: Very well.
281
00:22:02,598 --> 00:22:05,034
A lion. Without a weapon.
282
00:22:06,202 --> 00:22:09,005
A lie, of course.
But a bold one.
283
00:22:09,038 --> 00:22:12,708
North Africa, filled with
filthy vermin and dogs,
284
00:22:12,742 --> 00:22:14,844
pacified by my august father.
285
00:22:14,877 --> 00:22:18,748
But, thankfully,
not pacified too much.
286
00:22:18,781 --> 00:22:20,049
So, tell me.
287
00:22:21,217 --> 00:22:23,486
What could you kill
with you bare hands?
288
00:22:23,519 --> 00:22:25,788
-(GRUNTS)
-Restrain!
289
00:22:27,824 --> 00:22:31,027
Buy him. We'll make a good show
of his death.
290
00:22:32,729 --> 00:22:33,796
With me.
291
00:22:52,715 --> 00:22:53,783
Where is he?
292
00:22:53,816 --> 00:22:56,052
Don't worry. He'll be here.
293
00:22:57,987 --> 00:22:58,988
Here he comes.
294
00:23:06,562 --> 00:23:08,631
(HORSE WHINNIES)
295
00:23:08,664 --> 00:23:10,967
They're small for Andalusians.
296
00:23:11,000 --> 00:23:13,770
It is not their size
that makes horses fast.
297
00:23:13,803 --> 00:23:16,773
And no whip.
They run better without it.
298
00:23:26,549 --> 00:23:28,251
-(HORSE NEIGHS)
-(URGING HORSES)
299
00:23:30,086 --> 00:23:31,220
Yah!
300
00:23:47,770 --> 00:23:48,938
Hut, hut, hut.
301
00:23:50,673 --> 00:23:51,841
Whoa.
302
00:23:52,308 --> 00:23:53,509
They're fast.
303
00:23:58,147 --> 00:24:00,850
Whoo. (CHUCKLES)
304
00:24:02,251 --> 00:24:03,519
Yah!
305
00:24:20,336 --> 00:24:21,771
-Yes, here, you...
-Hey!
306
00:24:23,005 --> 00:24:24,574
Have you thought about my offer?
307
00:24:24,607 --> 00:24:25,908
Yes, I have.
308
00:24:25,942 --> 00:24:28,778
(SIGHS)
Twenty-thousand sesterces
for the ten,
309
00:24:28,811 --> 00:24:31,214
but the three of you stay on
as stable hands
310
00:24:31,247 --> 00:24:32,648
to get the most out of them.
311
00:24:32,682 --> 00:24:34,150
-We accept.
-Both offers.
312
00:24:34,183 --> 00:24:36,719
The hell we do.
We agreed to go back.
313
00:24:36,753 --> 00:24:38,654
Elia, look around.
314
00:24:38,688 --> 00:24:40,923
-Do you really want
to go back?
-Yes.
315
00:24:40,957 --> 00:24:43,226
FONSOA: We're at Circus Maximus
and this is Scorpus.
316
00:24:43,259 --> 00:24:45,328
He's trying to buy
your horses and hire us.
317
00:24:45,361 --> 00:24:48,898
Exactly. He wants to trap us
in this sewer of a city.
318
00:24:48,931 --> 00:24:51,234
Twenty thousand sesterces.
319
00:24:51,267 --> 00:24:52,301
I will take the money.
320
00:24:52,335 --> 00:24:54,937
But we agreed
to sell the horses
and go back.
321
00:24:54,971 --> 00:24:56,939
We could really be someone here.
322
00:24:56,973 --> 00:24:58,307
Make a name for ourselves.
323
00:24:58,341 --> 00:25:00,043
Horses, as many as you want.
324
00:25:00,076 --> 00:25:02,145
I have all the horses
I want back in Baetica.
325
00:25:02,178 --> 00:25:03,279
SCORPUS: Boys.
326
00:25:03,679 --> 00:25:05,314
Scorpus is waiting.
327
00:25:05,348 --> 00:25:06,616
Yes.
328
00:25:06,649 --> 00:25:07,817
We vote.
329
00:25:08,317 --> 00:25:09,619
I'm in.
330
00:25:09,652 --> 00:25:10,753
Yes.
331
00:25:10,787 --> 00:25:12,922
I am not voting. I'm leaving.
332
00:25:13,790 --> 00:25:14,924
Elia!
333
00:25:20,196 --> 00:25:21,197
He'll come around.
334
00:25:24,667 --> 00:25:25,802
We have a deal.
335
00:25:25,835 --> 00:25:27,603
The little shit
stays as well, yes?
336
00:25:28,204 --> 00:25:29,205
Yes.
337
00:25:37,180 --> 00:25:42,085
I have just driven
the fastest horses
in my life.
338
00:25:42,118 --> 00:25:43,119
Are you sure?
339
00:25:44,220 --> 00:25:46,255
They fly on the wings
of Pegasus.
340
00:25:48,191 --> 00:25:49,192
So I bought them.
341
00:25:49,726 --> 00:25:51,928
Well, with your money.
342
00:25:52,995 --> 00:25:54,864
-So you're in?
-Of course I'm in.
343
00:25:54,897 --> 00:25:56,933
(SIGHS) I've always been in.
344
00:26:14,117 --> 00:26:15,284
(DINGING)
345
00:26:25,261 --> 00:26:26,362
What do you want?
346
00:26:27,130 --> 00:26:29,799
Isn't it normal for Scorpus
to buy horses?
347
00:26:29,832 --> 00:26:31,367
With your money, yes.
348
00:26:31,401 --> 00:26:33,336
This was on his own.
349
00:26:33,369 --> 00:26:36,973
Do you think
Scorpus is leaving us
for another faction?
350
00:26:37,006 --> 00:26:38,107
He's up to something.
351
00:26:38,141 --> 00:26:41,844
Consul. There is a man here
requesting an audience.
352
00:26:41,878 --> 00:26:43,479
Tenax, a plebeian.
353
00:26:43,513 --> 00:26:44,947
No, of course not.
354
00:26:44,981 --> 00:26:46,282
Send him to one of my clients.
355
00:26:46,315 --> 00:26:47,683
He is very insistent.
356
00:26:47,717 --> 00:26:51,888
He says he has
something to offer you
regarding the Blue Faction.
357
00:26:56,192 --> 00:26:58,261
Five hundred shares
of the Blue Faction.
358
00:27:01,064 --> 00:27:02,465
How did you get these?
359
00:27:02,498 --> 00:27:03,966
A gambling debt.
360
00:27:04,000 --> 00:27:05,435
Why did you come
to me with them?
361
00:27:05,468 --> 00:27:08,905
Because these shares
will make you lead owner
of the Blue Faction again.
362
00:27:08,938 --> 00:27:11,941
Meaning, you'll pay more
for them than anyone else.
363
00:27:11,974 --> 00:27:14,043
-Perhaps.
-For certain.
364
00:27:14,077 --> 00:27:16,946
The Blue Faction was prosperous
when you were lead owner.
365
00:27:16,979 --> 00:27:20,450
It's no secret that Caltonia
married old Linius
366
00:27:20,483 --> 00:27:22,118
because of their
combined shares.
367
00:27:22,151 --> 00:27:25,388
And then, he died,
and she remained lead owner.
368
00:27:26,389 --> 00:27:29,325
And it's no secret that
you want that position back.
369
00:27:31,894 --> 00:27:34,030
700,000 sesterces.
370
00:27:34,063 --> 00:27:37,166
-That's absurd.
-800,000 sesterces.
371
00:27:39,902 --> 00:27:42,038
This is an insulting way
to bargain. Be off.
372
00:27:42,939 --> 00:27:44,240
As you wish.
373
00:27:44,273 --> 00:27:49,145
I assume Caltonia
will want to permanently
solidify her position as
374
00:27:50,913 --> 00:27:52,148
lead owner.
375
00:27:52,815 --> 00:27:53,983
Stop.
376
00:27:58,354 --> 00:27:59,355
Five hundred thousand.
377
00:28:00,256 --> 00:28:01,257
Nine.
378
00:28:06,829 --> 00:28:07,964
Fine.
379
00:28:16,406 --> 00:28:18,074
Nine hundred thousand.
380
00:28:18,107 --> 00:28:19,909
But we tell the world
it was five.
381
00:28:19,942 --> 00:28:21,110
As you wish.
382
00:28:22,245 --> 00:28:24,180
Enjoy your revenge, Consul.
383
00:28:31,287 --> 00:28:32,155
Vile man.
384
00:28:32,188 --> 00:28:34,457
Why did he sell to us
and not to her?
385
00:28:34,490 --> 00:28:37,493
Because he correctly
measured my hatred
of Caltonia
386
00:28:37,527 --> 00:28:39,996
with my desire to be lead owner.
387
00:28:42,365 --> 00:28:45,568
(LAUGHS) What a face she'll make
when she learns of this.
388
00:28:51,107 --> 00:28:52,809
DOMITIAN: Beautiful, isn't it?
389
00:28:53,576 --> 00:28:55,011
Beyond.
390
00:28:55,044 --> 00:28:58,915
If these Judeans waged war
with the same facility
they have to build,
391
00:28:58,948 --> 00:29:00,316
we never would have
defeated them.
392
00:29:04,654 --> 00:29:06,022
Flavius Domitianus.
393
00:29:07,056 --> 00:29:08,324
Thank you for agreeing
to see me.
394
00:29:08,357 --> 00:29:10,126
You can thank Scorpus for that.
395
00:29:11,260 --> 00:29:13,563
Please tell me
you're not here to ask
for what I owe you.
396
00:29:14,530 --> 00:29:15,865
No.
397
00:29:15,898 --> 00:29:17,266
No, I've long since
come to realize
398
00:29:17,300 --> 00:29:19,268
that taking bets
from the Imperial family
399
00:29:19,302 --> 00:29:21,404
is no more than
a form of taxation.
400
00:29:21,437 --> 00:29:22,438
Good.
401
00:29:23,272 --> 00:29:24,273
Speak.
402
00:29:25,241 --> 00:29:28,578
This conversation
should be held
under four eyes.
403
00:29:29,212 --> 00:29:30,213
Go.
404
00:29:32,081 --> 00:29:34,117
Look, I don't care
about what you owe me.
405
00:29:34,150 --> 00:29:36,052
I don't care
that you tried to rig
406
00:29:36,085 --> 00:29:37,954
the race yesterday, at all.
407
00:29:37,987 --> 00:29:39,455
It just tells me one thing.
408
00:29:39,822 --> 00:29:41,224
You need money.
409
00:29:42,458 --> 00:29:43,593
Lots of money.
410
00:29:44,627 --> 00:29:46,896
You play a dangerous game here.
411
00:29:46,929 --> 00:29:48,297
As do you.
412
00:29:49,365 --> 00:29:50,633
The grain supply.
413
00:29:50,666 --> 00:29:53,503
Food riots. Ambition.
414
00:29:53,536 --> 00:29:55,171
They're all dangerous.
415
00:29:55,204 --> 00:29:57,273
I don't know whether
I should listen to you
416
00:29:59,075 --> 00:30:00,910
or simply have you killed.
417
00:30:00,943 --> 00:30:02,178
You could do both.
418
00:30:02,945 --> 00:30:05,281
Why not listen
to what I have to say first?
419
00:30:05,314 --> 00:30:09,385
-Very well.
-Like you, I'm an ambitious man.
420
00:30:09,419 --> 00:30:13,256
My partner,
the great charioteer, Scorpus,
and I
421
00:30:13,289 --> 00:30:15,391
wish to form
a new racing faction.
422
00:30:15,425 --> 00:30:17,493
He would break away
from the Blue?
423
00:30:17,527 --> 00:30:19,362
After everything
they've done for him?
424
00:30:19,395 --> 00:30:20,396
He's ambitious.
425
00:30:21,197 --> 00:30:23,166
Same as me, same as you.
426
00:30:24,133 --> 00:30:27,570
I'm enjoying this. Continue.
427
00:30:27,603 --> 00:30:30,039
Scorpus and I
have the money
to start a new faction,
428
00:30:30,073 --> 00:30:35,078
and we've recently acquired
some horses,
astonishing horses,
429
00:30:35,111 --> 00:30:37,046
that will ensure victories.
430
00:30:37,080 --> 00:30:38,347
All we need now
is Imperial permission
431
00:30:38,381 --> 00:30:42,151
from you as Aedile Ludi
to race them
at the Circus Maximus.
432
00:30:42,185 --> 00:30:44,253
And how would this benefit me?
433
00:30:45,121 --> 00:30:46,622
A river of money.
434
00:30:48,257 --> 00:30:51,694
Half ownership in secret
and all that it will yield.
435
00:30:51,728 --> 00:30:54,330
Victory purses, gate percentage.
436
00:30:54,363 --> 00:30:57,467
Seat fees, stud fees,
betting proceeds,
437
00:30:57,500 --> 00:30:59,602
as well as the value
of the shares themselves.
438
00:30:59,635 --> 00:31:02,338
These "astonishing horses"?
439
00:31:02,371 --> 00:31:06,342
Andalusians.
With, in the words of Scorpus,
440
00:31:07,310 --> 00:31:08,478
"The wings of Pegasus."
441
00:31:09,312 --> 00:31:11,981
With Scorpus driving them,
we'll never lose.
442
00:31:12,014 --> 00:31:13,383
Unless, of course,
443
00:31:13,416 --> 00:31:15,551
the odds make losing
more profitable.
444
00:31:16,052 --> 00:31:17,720
And one other thing.
445
00:31:19,622 --> 00:31:21,391
I'd like to formally become
your client,
446
00:31:21,424 --> 00:31:23,526
in order to better serve
your interests.
447
00:31:23,559 --> 00:31:24,594
My client.
448
00:31:26,195 --> 00:31:27,363
That is a big step.
449
00:31:28,030 --> 00:31:30,299
The responsibility goes
both ways.
450
00:31:31,634 --> 00:31:33,703
Up and down.
451
00:31:36,806 --> 00:31:38,174
I'll consider it.
452
00:31:38,741 --> 00:31:40,476
And your other offer as well.
453
00:31:41,577 --> 00:31:42,578
Leave now.
454
00:31:46,582 --> 00:31:48,718
-(INDISTINCT CHATTER)
-(MEN LAUGHING)
455
00:31:52,488 --> 00:31:53,523
LUCIUS: Brothers!
456
00:32:00,129 --> 00:32:01,397
Gotta take a piss.
457
00:32:01,431 --> 00:32:04,300
Ah! See if you gotta go
after I'm done. (LAUGHS)
458
00:32:13,810 --> 00:32:15,445
(WOMAN GIGGLES)
459
00:32:24,087 --> 00:32:26,222
(URINATING)
460
00:32:32,695 --> 00:32:34,063
(GASPS)
461
00:32:34,097 --> 00:32:36,299
My pearls, or I cut it off.
462
00:32:36,332 --> 00:32:39,235
I only have one left. I swear.
463
00:32:39,268 --> 00:32:40,770
I used the rest to pay debts.
464
00:32:44,874 --> 00:32:46,375
That's all that's left.
465
00:32:49,212 --> 00:32:50,446
On the ground.
466
00:32:53,216 --> 00:32:54,484
(GRUNTS)
467
00:32:54,517 --> 00:32:55,518
(THUDS)
468
00:33:21,544 --> 00:33:23,780
Elia, how many times
do I have to say it?
469
00:33:23,813 --> 00:33:27,583
It's not forever. We'll all
go back together soon.
470
00:33:27,617 --> 00:33:29,285
When, exactly?
471
00:33:29,318 --> 00:33:31,454
After you're grooms
instead of stable hands?
472
00:33:31,487 --> 00:33:33,423
After you start driving?
473
00:33:33,456 --> 00:33:37,393
Give it a chance.
One fortnight, then decide.
474
00:33:37,427 --> 00:33:38,828
No.
475
00:33:38,861 --> 00:33:41,297
You've lied to me. Both of you.
476
00:33:41,998 --> 00:33:44,667
You never intended
to go home, did you?
477
00:33:51,541 --> 00:33:54,277
Take good care of Ferox.
Barley in the summer,
478
00:33:54,310 --> 00:33:55,745
and don't forget to take him
to the pasture.
479
00:33:55,778 --> 00:33:59,415
-Water brushes only, never oil.
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
480
00:33:59,449 --> 00:34:01,350
Carrots for his teeth.
481
00:34:01,384 --> 00:34:02,752
Elia. Come.
482
00:34:03,720 --> 00:34:04,854
Quickly, come!
483
00:34:19,335 --> 00:34:20,470
Ferox.
484
00:34:28,778 --> 00:34:31,414
(LABORED BREATHING)
485
00:34:33,916 --> 00:34:35,418
(NEIGHS SOFTLY)
486
00:34:49,999 --> 00:34:51,434
Come closer.
487
00:35:08,851 --> 00:35:11,721
Yes, it is that time.
488
00:35:14,991 --> 00:35:17,927
Since Caesar Augustus,
no emperor
489
00:35:17,960 --> 00:35:20,396
has been succeeded
by a true son.
490
00:35:20,430 --> 00:35:23,232
They've all been followed
by adopted sons
491
00:35:23,266 --> 00:35:27,403
or by usurpers.
Until now, until me.
492
00:35:29,772 --> 00:35:30,773
Huh.
493
00:35:31,641 --> 00:35:32,909
Look at the two of you.
494
00:35:32,942 --> 00:35:36,312
Both more than capable
of taking my place.
495
00:35:36,345 --> 00:35:38,915
Titus, the soldier, like myself,
496
00:35:38,948 --> 00:35:41,384
with a string of victories.
497
00:35:41,417 --> 00:35:46,355
And Domitian, our politician
of insight and subtlety,
498
00:35:46,389 --> 00:35:49,425
so adept at handling the Senate
in our absence
499
00:35:49,459 --> 00:35:52,495
and helping me secure
the curule chair.
500
00:35:55,832 --> 00:35:57,433
It is a difficult choice.
501
00:35:59,068 --> 00:36:03,773
But nothing,
nothing is more important
502
00:36:03,806 --> 00:36:06,542
than protecting
our beloved Rome.
503
00:36:06,576 --> 00:36:07,810
Our foreign enemies
are dangerous,
504
00:36:07,844 --> 00:36:12,014
and our enemies
here in Rome itself
are also dangerous.
505
00:36:12,048 --> 00:36:16,586
Ready to sacrifice this city
on the altar of their ambition.
506
00:36:17,420 --> 00:36:18,588
But of the two,
507
00:36:20,323 --> 00:36:22,625
our foreign enemies,
508
00:36:22,658 --> 00:36:26,662
the Parthians, the Gauls,
the Britons, the Huns,
509
00:36:27,563 --> 00:36:28,998
they are the greater danger.
510
00:36:31,367 --> 00:36:32,635
Therefore,
511
00:36:34,570 --> 00:36:37,507
a soldier must sit
on the curule chair.
512
00:36:41,711 --> 00:36:46,616
Titus, you will be Emperor.
513
00:36:53,489 --> 00:36:54,857
Domitian?
514
00:36:56,492 --> 00:36:58,494
I will serve my brother
in every way I can.
515
00:36:58,528 --> 00:36:59,896
That is good.
516
00:37:01,464 --> 00:37:02,665
DOMITIAN: Door!
517
00:37:12,942 --> 00:37:14,610
(INTENSE MUSIC PLAYING)
518
00:37:16,079 --> 00:37:17,580
(BREATHING HEAVILY)
519
00:37:23,920 --> 00:37:25,588
Do you strike now?
520
00:37:26,589 --> 00:37:28,091
Against Titus' legions?
521
00:37:28,124 --> 00:37:30,827
His riches and the loyalty
of the Praetorian Guards?
522
00:37:31,561 --> 00:37:35,031
No. Let Titus believe he's won.
523
00:37:35,064 --> 00:37:37,800
I will fight him
with the weapons
I've been granted.
524
00:37:42,772 --> 00:37:45,875
No, no, no. I must look like
525
00:37:45,908 --> 00:37:48,978
Alexander the Great,
not a street whore.
526
00:37:49,011 --> 00:37:52,048
I need something
much more dramatic
for my grand entrance.
527
00:37:52,081 --> 00:37:53,616
Scorpus the Great.
528
00:37:53,649 --> 00:37:56,919
Driver of his own faction. Yes?
529
00:37:56,953 --> 00:37:57,954
TENAX: Out!
530
00:38:02,558 --> 00:38:03,893
Hmm?
531
00:38:03,926 --> 00:38:06,129
Is this what you call discreet?
532
00:38:06,162 --> 00:38:09,098
Word will get out
once we get
Domitian's approval.
533
00:38:09,132 --> 00:38:11,934
If we get approval.
534
00:38:11,968 --> 00:38:13,836
Come, he's meeting us
at the stables
535
00:38:13,870 --> 00:38:15,872
to look at the Andalusians.
536
00:38:28,584 --> 00:38:30,920
-Fuck!
-Gavros went to go
get a physician.
537
00:38:35,591 --> 00:38:37,160
-My lord.
-My lord.
538
00:38:41,697 --> 00:38:43,433
Why didn't someone tell me?
539
00:38:43,466 --> 00:38:45,968
Domitian, he's here. Outside.
540
00:38:46,369 --> 00:38:48,871
As I said, fuck!
541
00:38:48,905 --> 00:38:52,575
All right, I'll divert him.
542
00:38:52,608 --> 00:38:54,877
Close the curtains.
Go, close them.
543
00:38:56,079 --> 00:38:57,180
Come on.
544
00:38:59,215 --> 00:39:00,817
Come, help me.
545
00:39:03,119 --> 00:39:04,120
Here.
546
00:39:05,121 --> 00:39:07,490
Flavius Domitianus.
547
00:39:07,523 --> 00:39:09,092
Where are these horses
with the wings of Pegasus?
548
00:39:09,125 --> 00:39:12,228
First, how about some food,
or wine, perhaps?
549
00:39:12,261 --> 00:39:13,663
No.
550
00:39:13,696 --> 00:39:16,065
Girls, or maybe boys?
551
00:39:18,134 --> 00:39:22,572
I was thinking,
the stables don't show them
at their best.
552
00:39:22,605 --> 00:39:23,940
You should see them
on the track,
553
00:39:23,973 --> 00:39:26,142
-running, perhaps tomorrow?
-Tenax!
554
00:39:26,175 --> 00:39:28,144
I have no time for this.
Where are they?
555
00:39:30,646 --> 00:39:33,216
I know horses well enough
to see them running or stabled.
556
00:39:36,119 --> 00:39:37,120
My lord.
557
00:39:37,787 --> 00:39:41,624
Flavius Domitianus,
you honor us.
558
00:39:41,657 --> 00:39:42,825
Scorpus.
559
00:39:43,826 --> 00:39:47,864
And sober. Impressed already.
Is this one of them?
560
00:39:47,897 --> 00:39:51,033
Yes, yes, Ferox. The lead.
561
00:39:56,606 --> 00:39:57,840
Why is he in a sling?
562
00:39:59,142 --> 00:40:01,210
It's a Spanish technique,
Your Highness.
563
00:40:01,244 --> 00:40:04,080
We sling them for a day
after a long uphill run.
564
00:40:04,113 --> 00:40:05,782
It makes them faster
on the flat.
565
00:40:06,582 --> 00:40:09,485
Yes. Yes, I've heard
of this technique.
566
00:40:10,553 --> 00:40:12,188
Where are the others?
567
00:40:12,221 --> 00:40:14,924
-FONSOA: At pasture.
-(HORSE SNORTS)
568
00:40:16,759 --> 00:40:18,061
Outside.
569
00:40:20,329 --> 00:40:21,597
(WHISPERS) It's okay.
570
00:40:31,808 --> 00:40:34,077
Circus Maximus now has
five factions.
571
00:40:34,110 --> 00:40:36,045
Each of you will own
one quarter.
572
00:40:36,079 --> 00:40:40,717
My ownership of one half
shall remain in the shadows.
573
00:40:40,750 --> 00:40:42,552
-As you wish.
-As I command.
574
00:40:45,755 --> 00:40:47,156
Do not disappoint me.
575
00:40:48,224 --> 00:40:49,225
Your Highness.
576
00:40:53,896 --> 00:40:55,231
One more thing.
577
00:40:57,934 --> 00:41:00,136
I've decided to make you
one of my clients.
578
00:41:01,604 --> 00:41:03,072
You honor me.
579
00:41:03,106 --> 00:41:06,209
Till my death, I will serve
your interests.
580
00:41:06,242 --> 00:41:09,278
And should it suit me,
I may protect yours.
581
00:41:14,016 --> 00:41:15,952
With me.
582
00:41:15,985 --> 00:41:18,855
-(HORSE GRUNTS)
-(PHYSICIAN SHUSHING)
583
00:41:22,091 --> 00:41:24,293
Augendus, the best there is.
584
00:41:24,327 --> 00:41:27,263
He was once veterinarius
for the Greens.
585
00:41:27,296 --> 00:41:30,633
You were right, Gavros.
Most definitely nightshade.
586
00:41:30,666 --> 00:41:32,335
What can you do for them?
587
00:41:32,668 --> 00:41:34,604
Bury them.
588
00:41:34,637 --> 00:41:36,072
I'm not in the mood for jokes.
589
00:41:36,105 --> 00:41:37,373
PHYSICIAN:
There's little you can do.
590
00:41:37,407 --> 00:41:41,010
A magnus might say
put crows in their stalls
for three nights.
591
00:41:41,044 --> 00:41:44,747
And use bells to call out
the Orci spirits
from their livers.
592
00:41:44,781 --> 00:41:48,951
I'm not going to bet
my life on that one.
Do what you can.
593
00:41:52,755 --> 00:41:54,991
No one has seen this.
594
00:41:55,024 --> 00:41:57,260
If you tell a single
fucking person,
595
00:41:57,293 --> 00:42:00,129
you will die in ways
you cannot imagine.
Do you understand?
596
00:42:01,731 --> 00:42:02,965
Yes.
597
00:42:02,999 --> 00:42:05,868
Remember, the only person
you have to fear
598
00:42:05,902 --> 00:42:08,905
more than Domitian, is me.
599
00:42:08,938 --> 00:42:12,341
We understand, sir.
We have seen nothing here.
600
00:42:16,679 --> 00:42:17,680
TENAX: You two.
601
00:42:19,949 --> 00:42:22,151
Andria, Elia, come.
602
00:42:30,426 --> 00:42:31,761
All right, little brother.
603
00:42:31,794 --> 00:42:34,197
You win. This is getting
too dangerous.
604
00:42:34,230 --> 00:42:36,032
I say we play along until dark,
605
00:42:36,065 --> 00:42:37,834
and then slip out of the city.
606
00:42:37,867 --> 00:42:40,236
-To go where?
-Anywhere, other than here.
607
00:42:40,269 --> 00:42:43,339
-Home.
-I'm not going to leave
our horses to die.
608
00:42:43,840 --> 00:42:45,007
Now he wants to stay.
609
00:42:45,041 --> 00:42:48,378
We have reared these horses
ever since they were foals.
610
00:42:48,411 --> 00:42:51,881
I love them, and I'm not going
to leave them behind.
611
00:42:51,914 --> 00:42:54,050
The Emperor's son has seen us.
612
00:42:54,083 --> 00:42:56,419
How far would we get if we run?
613
00:42:56,452 --> 00:42:57,687
We have no option.
614
00:42:58,721 --> 00:43:01,224
We throw in with Scorpus
and Tenax.
615
00:43:04,894 --> 00:43:07,196
TENAX: And get guards.
I'll send more.
616
00:43:07,230 --> 00:43:08,264
Who did this?
617
00:43:09,031 --> 00:43:11,267
I was about to ask you
the same thing.
618
00:43:11,300 --> 00:43:12,668
I told no one.
619
00:43:12,702 --> 00:43:16,139
Except your bloody tailor
and who knows who else.
Antonia, perhaps?
620
00:43:16,172 --> 00:43:18,908
Domitian has slaves
and attendants. They talk.
621
00:43:18,941 --> 00:43:21,310
(SIGHS) It's too late now.
622
00:43:22,445 --> 00:43:24,013
My first year of racing,
623
00:43:24,047 --> 00:43:26,282
the Reds' lead horse
was poisoned with nightshade.
624
00:43:26,315 --> 00:43:28,484
Physician Caldus cured it
with yellow ash.
625
00:43:28,518 --> 00:43:31,854
Yellow ash is poison.
It will kill quicker
than cure.
626
00:43:31,888 --> 00:43:33,056
It worked for Caldus.
627
00:43:33,656 --> 00:43:35,491
Can you get him? Where is he?
628
00:43:35,525 --> 00:43:37,293
Pompeii. I'll go.
629
00:43:37,326 --> 00:43:40,163
You go with him. Keep him safe.
630
00:43:42,065 --> 00:43:43,766
Try not to be seen.
631
00:43:44,400 --> 00:43:46,269
SCORPUS:
Let's get some fresh horses.
632
00:43:46,803 --> 00:43:50,073
PEOPLE: Scorpus! Scorpus!
633
00:43:54,010 --> 00:43:55,411
-Guards.
-Yes, sir.
634
00:44:02,018 --> 00:44:04,887
Tenax. I paid your men already.
635
00:44:04,921 --> 00:44:07,223
-A fortnight ago.
-I'm not collecting.
636
00:44:07,256 --> 00:44:10,326
I'm buying. Nightshade.
637
00:44:12,829 --> 00:44:15,264
I don't sell poisons.
638
00:44:16,499 --> 00:44:17,500
Anymore.
639
00:44:20,369 --> 00:44:21,771
I sold all I had.
640
00:44:23,806 --> 00:44:24,807
To whom?
641
00:44:33,883 --> 00:44:35,785
(INDISTINCT CHATTER)
642
00:44:42,392 --> 00:44:44,060
(LAUGHTER)
643
00:44:49,132 --> 00:44:50,800
(GRUNTING AND SCREAMING)
644
00:45:04,213 --> 00:45:06,916
I know that you poisoned
my horses. Who hired you?
645
00:45:06,949 --> 00:45:08,851
You are going to kill me anyway.
646
00:45:09,852 --> 00:45:11,154
Why should I tell you?
647
00:45:11,187 --> 00:45:13,956
Don't be so sure
I'm going to kill you.
648
00:45:13,990 --> 00:45:15,858
You might be more use
to me alive.
649
00:45:17,060 --> 00:45:20,096
Salto there, only he knew.
650
00:45:21,030 --> 00:45:23,332
He spoke to someone in a litter.
651
00:45:23,366 --> 00:45:26,102
-When I was across the square.
-Describe the litter.
652
00:45:26,135 --> 00:45:30,206
Fancy. Gold and green stripes,
with wooden handles.
653
00:45:31,641 --> 00:45:33,376
Remember my mercy.
654
00:45:37,346 --> 00:45:39,115
Find out who owns that litter.
655
00:45:55,665 --> 00:45:58,201
-TENAX: How many have died?
-This is the first.
656
00:45:58,234 --> 00:46:00,269
I have saved the others
thus far.
657
00:46:00,636 --> 00:46:01,838
Gavros.
658
00:46:03,473 --> 00:46:05,208
Find other horses to buy.
659
00:46:05,241 --> 00:46:07,477
All the good stock
is owned by the factions.
660
00:46:07,510 --> 00:46:10,213
Anything you find
will not be as good.
661
00:46:10,246 --> 00:46:11,514
They'll be alive.
662
00:46:18,554 --> 00:46:20,223
No more.
663
00:46:20,256 --> 00:46:22,358
We pack
and we'll be ready to leave
664
00:46:22,392 --> 00:46:24,160
as soon as Andria returns.
665
00:46:24,193 --> 00:46:26,462
I've told you. I'm not leaving.
666
00:46:27,930 --> 00:46:31,534
You're a child.
You've always been a child.
667
00:46:34,270 --> 00:46:38,074
Andria and I have spoiled you
since the moment our mother died
giving birth to you.
668
00:46:42,011 --> 00:46:44,881
Fine. Go.
669
00:47:05,134 --> 00:47:06,602
(PANTING)
670
00:47:10,640 --> 00:47:13,576
-(SIGHS)
-OTHO: Mother,
are you all right?
671
00:47:16,379 --> 00:47:19,348
-Can I help you with that?
-Yes, please.
672
00:47:37,200 --> 00:47:39,669
-What do we say?
-Thank you.
673
00:47:54,684 --> 00:47:57,053
(TRIUMPHANT INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
674
00:48:13,169 --> 00:48:15,438
Woola. Woola, get up.
675
00:48:18,775 --> 00:48:19,976
That's the one.
676
00:48:22,245 --> 00:48:23,713
Come on, let's see
where it goes.
677
00:48:30,653 --> 00:48:31,988
Make way.
678
00:48:34,390 --> 00:48:35,758
Make way.
679
00:48:35,792 --> 00:48:39,395
Gold and green stripes.
This is definitely the litter.
680
00:48:49,272 --> 00:48:50,540
Go get Tenax.
681
00:48:54,844 --> 00:48:56,546
Yes, of course.
For you, I'll rush.
682
00:48:56,579 --> 00:48:58,681
I can have them ready
in less than a month.
683
00:48:58,715 --> 00:49:01,384
I don't have a month,
I'm sure I have two days.
684
00:49:01,417 --> 00:49:03,186
What about these?
685
00:49:03,219 --> 00:49:07,090
Oh. These are my best work.
686
00:49:07,123 --> 00:49:10,660
-I can build a pair
exactly like these for you.
-I'll take these.
687
00:49:10,693 --> 00:49:14,163
No, these are Leto's.
He ordered them for Xenon.
688
00:49:14,197 --> 00:49:16,799
They're mine now. Repaint them.
689
00:49:16,833 --> 00:49:18,201
(SPLUTTERING) I can't.
690
00:49:18,234 --> 00:49:19,502
We found the litter!
691
00:49:20,303 --> 00:49:21,471
Repaint them.
692
00:49:22,438 --> 00:49:23,706
What color?
693
00:49:24,107 --> 00:49:26,442
(CROWD CLAMORING)
694
00:49:27,276 --> 00:49:30,146
TIONES:
Gather round, gather round.
695
00:49:31,247 --> 00:49:33,249
The auction is about to begin.
696
00:49:33,282 --> 00:49:34,450
MAN: Make way there!
697
00:49:35,151 --> 00:49:36,552
(BELL RINGING)
698
00:49:41,290 --> 00:49:42,458
All right.
699
00:49:44,494 --> 00:49:46,362
For our first offering.
700
00:49:46,396 --> 00:49:49,599
Look at this Briton.
Not only beautiful,
701
00:49:49,632 --> 00:49:51,834
but she cooks
all the wonderful dishes
702
00:49:51,868 --> 00:49:53,770
for which the Britons
are so famous.
703
00:49:53,803 --> 00:49:56,839
-(CROWD LAUGHS)
-Who'll give me 100 sesterces?
704
00:49:56,873 --> 00:49:58,641
(CROWD BOOING)
705
00:49:58,674 --> 00:50:01,477
Oh come on. Eighty, then.
706
00:50:02,612 --> 00:50:04,847
Excellent. This one's yours.
707
00:50:04,881 --> 00:50:06,649
Step right up
and come and get her.
708
00:50:06,682 --> 00:50:10,720
Up next,
this workhorse of a girl.
709
00:50:10,753 --> 00:50:12,622
Suitable for either type
of ploughing.
710
00:50:13,623 --> 00:50:15,391
Who'll give me 50?
711
00:50:15,425 --> 00:50:16,392
MAN: I'll give you 50.
712
00:50:16,426 --> 00:50:19,495
TIONES: Fifty over here.
Come and get the key.
713
00:50:21,431 --> 00:50:23,099
And now,
for our main attraction.
714
00:50:23,733 --> 00:50:25,701
A pair of Numidian sisters.
715
00:50:25,735 --> 00:50:29,338
Sold as a set
or individually. Any bids?
716
00:50:29,372 --> 00:50:30,673
One hundred.
717
00:50:31,374 --> 00:50:32,842
One-eighty.
718
00:50:32,875 --> 00:50:34,577
Two hundred.
719
00:50:34,610 --> 00:50:36,679
I'm told this one is a virgin.
720
00:50:37,780 --> 00:50:40,249
Untouched by man or beast.
721
00:50:40,283 --> 00:50:41,584
Who'll give me 250?
722
00:50:42,385 --> 00:50:45,254
Now any bids? 400?
723
00:50:45,288 --> 00:50:46,456
MAN 1: Five.
724
00:50:46,489 --> 00:50:48,157
-MAN 2: Six hundred.
-MAN 3: Seven hundred.
725
00:50:48,491 --> 00:50:50,226
Eight.
726
00:50:50,259 --> 00:50:51,861
Three thousand sesterces.
727
00:50:51,894 --> 00:50:53,529
(CROWD GASPS)
728
00:50:53,563 --> 00:50:56,365
Sold! For 3,000 sesterces.
729
00:50:56,399 --> 00:50:57,600
MAN: My word.
730
00:50:57,633 --> 00:50:59,135
TIONES: Come and get your goods.
731
00:51:03,940 --> 00:51:05,742
(SOBS)
732
00:51:16,886 --> 00:51:18,688
Mother!
733
00:51:20,256 --> 00:51:21,424
CALA: Have some pity.
734
00:51:21,457 --> 00:51:22,658
-Please.
-CALA: I'm sorry.
735
00:51:23,226 --> 00:51:24,694
JULA: Mother! Mother!
736
00:51:24,727 --> 00:51:27,864
And next, her sister.
737
00:51:27,897 --> 00:51:28,965
JULA: Mother!
738
00:51:28,998 --> 00:51:33,836
Perhaps not a virgin,
but sturdy and well formed.
739
00:51:36,539 --> 00:51:37,707
Five hundred.
740
00:51:38,374 --> 00:51:40,209
I bid 800.
741
00:51:42,779 --> 00:51:44,847
Sold to Tenax for 500.
742
00:51:49,252 --> 00:51:51,788
No, no, no. I bid 800.
743
00:51:51,821 --> 00:51:53,322
TIONES: Sorry,
I didn't hear you.
744
00:51:53,356 --> 00:51:56,426
Here, here, 1,000.
745
00:51:56,459 --> 00:51:57,727
She's already sold.
746
00:51:58,594 --> 00:52:00,630
No. No.
747
00:52:01,731 --> 00:52:04,233
One thousand, I double your bid.
748
00:52:04,267 --> 00:52:05,902
Sorry, the deal is done.
749
00:52:23,019 --> 00:52:24,454
Talia, leave us.
750
00:52:29,425 --> 00:52:30,426
Sit.
751
00:52:33,730 --> 00:52:35,865
I said sit.
752
00:52:37,066 --> 00:52:38,468
After you take me,
753
00:52:39,168 --> 00:52:41,838
sooner or later
you will fall asleep.
754
00:52:41,871 --> 00:52:43,973
And when you do,
I will slit your throat.
755
00:52:44,006 --> 00:52:45,541
You're going to slit my throat?
756
00:52:46,008 --> 00:52:47,477
(GROANING)
757
00:52:49,011 --> 00:52:52,281
I own you. You are my slave.
758
00:52:52,882 --> 00:52:55,251
I can do whatever I want
with you.
759
00:52:57,754 --> 00:52:59,756
(URGENT KNOCKING)
760
00:53:13,469 --> 00:53:14,470
(SIGHS)
761
00:53:14,904 --> 00:53:16,439
You don't give up.
762
00:53:16,472 --> 00:53:17,507
I am her mother.
763
00:53:19,776 --> 00:53:20,910
(SIGHS)
764
00:53:22,945 --> 00:53:24,414
My girl.
765
00:53:25,114 --> 00:53:26,916
Aura, I'm here.
766
00:53:29,419 --> 00:53:32,021
I already told you.
She's not for sale.
767
00:53:32,055 --> 00:53:35,525
Everything is for sale
at the right price.
768
00:53:35,558 --> 00:53:36,559
Not her.
769
00:53:37,493 --> 00:53:38,961
Why did you buy her?
770
00:53:38,995 --> 00:53:42,365
I need to know things
about the person who bought
your other daughter.
771
00:53:44,100 --> 00:53:45,802
I see.
772
00:53:45,835 --> 00:53:47,103
You seek to use this daughter
773
00:53:47,136 --> 00:53:50,907
as a go-between
to my other daughter
to spy on your enemy.
774
00:53:53,409 --> 00:53:54,844
I have an alternative.
775
00:53:54,877 --> 00:53:56,646
I'm listening.
776
00:53:56,679 --> 00:53:58,347
I will be your go-between.
777
00:53:59,615 --> 00:54:01,884
But you don't touch her.
778
00:54:01,918 --> 00:54:04,554
And when this is over,
whatever it is,
779
00:54:04,587 --> 00:54:06,522
you allow me to buy her.
780
00:54:07,490 --> 00:54:08,825
At your cost.
781
00:54:09,759 --> 00:54:10,927
(SCOFFS)
782
00:54:15,698 --> 00:54:17,033
No.
783
00:54:18,801 --> 00:54:20,636
When all this is done,
784
00:54:20,670 --> 00:54:23,940
I will consider
selling her to you
for whatever price I like.
785
00:54:29,178 --> 00:54:30,513
I need lodging.
786
00:54:31,848 --> 00:54:33,383
(CHUCKLES)
787
00:54:39,522 --> 00:54:40,690
I have a room at the back.
788
00:54:40,723 --> 00:54:43,059
You can stay with your daughter
for a couple of nights.
789
00:54:49,132 --> 00:54:50,566
My name is Cala.
790
00:54:53,903 --> 00:54:55,405
Are you all right?
791
00:55:21,030 --> 00:55:23,199
Hey, shh! (SHUSHING)
792
00:55:23,232 --> 00:55:25,601
Water, not poison.
793
00:55:31,507 --> 00:55:32,742
You did well against me.
794
00:55:32,775 --> 00:55:35,178
-What do you want?
-A deal.
795
00:55:40,516 --> 00:55:43,419
Did you see
the big gladiator watching us?
796
00:55:44,420 --> 00:55:47,123
The giant one
with the markings
on his neck.
797
00:55:47,156 --> 00:55:49,759
-Yes.
-He is Flamma.
798
00:55:49,792 --> 00:55:51,427
He's going to kill me.
799
00:55:52,628 --> 00:55:53,763
Pity you.
800
00:55:53,796 --> 00:55:55,998
(SCOFFS) Yes. Pity me.
801
00:55:57,266 --> 00:55:59,001
See, from the time
I was a child,
802
00:55:59,035 --> 00:56:02,171
I've always been the biggest,
strongest, the fastest.
803
00:56:02,205 --> 00:56:05,174
As a warrior, I have always
killed with ease.
804
00:56:05,208 --> 00:56:08,077
Perhaps you'll surprise
this Flamma.
805
00:56:08,111 --> 00:56:09,112
No.
806
00:56:10,079 --> 00:56:13,049
He's going to kill me with ease.
807
00:56:13,082 --> 00:56:16,052
He's bigger than me,
faster than me,
stronger than me,
808
00:56:16,085 --> 00:56:18,654
and he has
an endless well of tricks,
809
00:56:18,688 --> 00:56:21,691
any of which can put a sword
through my belly.
810
00:56:22,091 --> 00:56:23,626
What is this to me?
811
00:56:24,093 --> 00:56:26,629
The trader, Farid.
812
00:56:26,662 --> 00:56:30,032
He said that you killed a lion
without a weapon.
813
00:56:30,633 --> 00:56:32,769
That is a lie I tell the Romans
814
00:56:32,802 --> 00:56:34,637
to get hired for their hunts.
815
00:56:35,571 --> 00:56:37,507
(SCOFFS)
816
00:56:37,540 --> 00:56:40,009
I did once kill a leopard
without a weapon.
817
00:56:41,010 --> 00:56:42,211
It was almost full-grown,
818
00:56:42,245 --> 00:56:45,181
and sometimes a leopard
can kill a lion.
819
00:56:46,582 --> 00:56:48,785
So that is almost
like me killing a lion.
820
00:56:52,855 --> 00:56:54,057
Almost.
821
00:56:59,128 --> 00:57:01,697
Perhaps in that,
there is some little thing
822
00:57:01,731 --> 00:57:03,833
I can use against Flamma.
823
00:57:03,866 --> 00:57:07,603
With what you know,
which is nothing,
824
00:57:07,637 --> 00:57:10,840
you will not survive
one day in the arena.
825
00:57:10,873 --> 00:57:14,077
But if you tell me what you know
826
00:57:14,110 --> 00:57:18,114
about fighting animals
bigger and stronger than you,
827
00:57:18,147 --> 00:57:21,217
I can teach you our weapons.
828
00:57:21,250 --> 00:57:23,252
Give you a chance to survive,
829
00:57:23,286 --> 00:57:25,555
and dream of the wooden sword.
830
00:57:27,824 --> 00:57:28,825
The wooden sword?
831
00:57:30,860 --> 00:57:32,261
Freedom.
832
00:57:32,295 --> 00:57:35,198
If a gladiator entertains
the crowd well enough,
833
00:57:35,231 --> 00:57:39,135
the crowd can demand
he be given the wooden sword.
834
00:57:39,168 --> 00:57:41,170
Which takes him
out of this place.
835
00:57:43,139 --> 00:57:45,808
-The worthy ones.
-And what is yours?
836
00:57:48,177 --> 00:57:51,881
To free my sisters,
and kill Romans.
837
00:57:51,914 --> 00:57:53,649
Pity we can't kill them all.
838
00:57:55,351 --> 00:57:57,186
What of the one
who was watching us?
839
00:57:58,321 --> 00:57:59,789
The one with the eyes
of a hyena?
840
00:58:00,156 --> 00:58:01,657
Mm. Domitian.
841
00:58:02,492 --> 00:58:06,062
He is the son
of the Emperor Vespasian.
842
00:58:07,096 --> 00:58:10,066
-Then he will do.
-(CHUCKLES)
843
00:58:11,801 --> 00:58:12,835
What?
844
00:58:14,270 --> 00:58:17,340
You want to start
with killing Domitian?
845
00:58:19,075 --> 00:58:20,676
Then that's what we will do.
846
00:58:23,946 --> 00:58:26,082
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
54144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.