All language subtitles for Those About to Die S01E05 - Betrayal (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:06,060 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,962 Previously on Those About To Die... 3 00:00:08,062 --> 00:00:09,797 BERENICE: Who was that man with Domitian? 4 00:00:09,897 --> 00:00:12,800 -His name is Tenax. -I need to know more about him. 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,169 CALTONIA: Those shares were stolen by your husband. 6 00:00:15,269 --> 00:00:16,871 MANILIUS: By order of Emperor Titus, 7 00:00:16,971 --> 00:00:18,939 permission to run in Circus Maximus 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,375 is hereby withdrawn from the Gold Faction. 9 00:00:21,475 --> 00:00:23,310 DOMITIAN: What could you kill with your bare hands? 10 00:00:23,411 --> 00:00:25,112 -(GRUNTS) -Restrain! 11 00:00:25,212 --> 00:00:26,647 DOMITIAN: I'll make a good show of his death. 12 00:00:27,648 --> 00:00:29,650 URSUS: I'm gonna take everything from you. 13 00:00:29,750 --> 00:00:30,951 Ursus? 14 00:00:31,052 --> 00:00:33,354 URSUS: The boy you left to burn. 15 00:00:53,174 --> 00:00:55,643 QUINTUS: Ursus, Ursus. 16 00:01:27,842 --> 00:01:30,578 MAN: (GASPS) What have you done? 17 00:01:30,678 --> 00:01:32,179 You little fuckers! 18 00:01:36,951 --> 00:01:38,719 (BANGING ON DOOR) 19 00:01:39,253 --> 00:01:41,322 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 20 00:01:41,756 --> 00:01:43,791 Please! Come on! Help! 21 00:01:43,891 --> 00:01:46,160 Don't do this today! 22 00:01:46,627 --> 00:01:48,396 (YELLING) 23 00:01:50,865 --> 00:01:52,666 (SCREAMING) 24 00:01:57,038 --> 00:01:58,439 (SCREAMS) 25 00:02:00,107 --> 00:02:01,442 QUINTUS: Ursus. 26 00:02:03,778 --> 00:02:05,179 Ursus! 27 00:02:08,816 --> 00:02:10,317 (PANTING) 28 00:02:19,727 --> 00:02:21,295 (BREATHING HEAVILY) 29 00:02:29,670 --> 00:02:30,638 (PANTING) 30 00:02:33,974 --> 00:02:35,309 (GRUNTS) 31 00:02:37,678 --> 00:02:38,679 (EXHALES) 32 00:02:41,115 --> 00:02:42,483 I'll open up. 33 00:02:44,752 --> 00:02:45,753 We need more slates. 34 00:02:49,523 --> 00:02:52,326 And another clerk to handle the swing bets. 35 00:02:55,162 --> 00:02:56,797 -Did you hear me? -Yes. 36 00:03:21,122 --> 00:03:22,390 (GASPS) 37 00:03:28,029 --> 00:03:29,397 This was left at the door. 38 00:03:29,830 --> 00:03:30,998 Read it to me. 39 00:03:31,098 --> 00:03:32,800 -It might be personal, I... -Just... 40 00:03:34,969 --> 00:03:36,404 Do it. 41 00:03:38,939 --> 00:03:40,541 Don't be ashamed. 42 00:03:40,641 --> 00:03:44,378 My people had no written language for 1,000 years. 43 00:03:44,478 --> 00:03:47,314 -Our past is silent. -I'm not ashamed. 44 00:03:49,183 --> 00:03:50,484 Just read it. 45 00:03:59,760 --> 00:04:00,695 Out loud. 46 00:04:03,597 --> 00:04:04,632 To me. 47 00:04:05,766 --> 00:04:09,270 "All of your winnings at the end of each race day, 48 00:04:09,370 --> 00:04:11,038 put in the corner room, second floor, 49 00:04:11,138 --> 00:04:13,374 in your insula at Cispian Hill. 50 00:04:13,474 --> 00:04:15,443 It's the price of my silence." 51 00:04:21,649 --> 00:04:23,517 No one learns of this. 52 00:04:33,394 --> 00:04:35,596 (THEME MUSIC PLAYING) 53 00:05:59,180 --> 00:06:00,381 (BIRD CAWING) 54 00:06:00,481 --> 00:06:02,750 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 55 00:06:10,224 --> 00:06:11,959 (INDISTINCT CHATTER) 56 00:06:14,695 --> 00:06:17,431 The one who bet the little gold horse. 57 00:06:17,531 --> 00:06:19,633 Big, with the burn scars on his face. 58 00:06:20,601 --> 00:06:22,503 -Find him. -We've been keeping our eyes... 59 00:06:22,603 --> 00:06:27,341 I said find him, now! Look in every betting tavern, 60 00:06:27,441 --> 00:06:30,811 every brothel, every gutter, every shithole. 61 00:06:31,112 --> 00:06:32,380 Find him! 62 00:06:32,480 --> 00:06:33,814 You wait for me out there. 63 00:06:38,119 --> 00:06:39,787 -Eat. -(KIDS CHUCKLE) 64 00:06:41,288 --> 00:06:44,525 Hey, you're the best out of this lot. 65 00:06:45,359 --> 00:06:46,827 I've got something for you to do. 66 00:06:46,927 --> 00:06:50,865 There's an apartment on Cispian Hill, second floor, corner room. 67 00:06:50,965 --> 00:06:51,932 I know it. 68 00:06:52,033 --> 00:06:54,602 Go there. Take a look around. See what you can see, 69 00:06:54,702 --> 00:06:57,605 who's watching. Be invisible. 70 00:06:58,939 --> 00:07:00,608 Hey, eat first. 71 00:07:04,678 --> 00:07:05,813 The Suburra first. 72 00:07:05,913 --> 00:07:07,948 I've got some ideas where he might be hiding. 73 00:07:14,555 --> 00:07:16,757 Sister, I got this for you. 74 00:07:17,158 --> 00:07:18,559 Thank you. 75 00:07:23,564 --> 00:07:25,499 Tenax, I found him. 76 00:07:25,599 --> 00:07:28,002 The big, scarred man. This way. 77 00:07:31,305 --> 00:07:32,807 (KNOCKING AT DOOR) 78 00:07:35,009 --> 00:07:36,677 (GRUNTING) 79 00:07:41,282 --> 00:07:42,783 (WOMAN MOANING) 80 00:07:50,191 --> 00:07:51,759 (MOANING) 81 00:07:51,859 --> 00:07:52,927 (SHUSHES) 82 00:07:57,031 --> 00:07:58,733 (WOMAN MOANING) 83 00:08:07,174 --> 00:08:08,743 (MAN GRUNTING) 84 00:08:10,478 --> 00:08:12,012 (SCREAMING) 85 00:08:14,982 --> 00:08:17,985 (WHIMPERS) Please, please. Don't kill me. 86 00:08:18,085 --> 00:08:19,220 Don't kill me! 87 00:08:19,320 --> 00:08:20,621 Keep looking. 88 00:08:21,455 --> 00:08:22,723 (WOMAN SCREAMS) 89 00:08:24,358 --> 00:08:26,594 (INDISTINCT CHATTER) 90 00:09:05,533 --> 00:09:08,202 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 91 00:09:11,872 --> 00:09:16,777 CROWD: (CHANTING) Xenon! Xenon! Xenon! Xenon! 92 00:09:24,018 --> 00:09:24,952 Come on! 93 00:09:29,757 --> 00:09:35,029 CROWD: (CHANTING) Xenon! Xenon! Xenon! Xenon! 94 00:09:35,129 --> 00:09:36,097 Not Scorpus. 95 00:09:38,699 --> 00:09:41,035 (CHANTING CONTINUES) 96 00:09:47,074 --> 00:09:48,008 (GRUNTS) 97 00:09:50,244 --> 00:09:51,245 Come on! 98 00:09:52,313 --> 00:09:53,848 WOMAN: (YELLING) Go! 99 00:10:00,154 --> 00:10:01,389 Yes. 100 00:10:01,489 --> 00:10:02,823 (GRUNTS) 101 00:10:06,060 --> 00:10:07,661 (CHEERING) 102 00:10:08,362 --> 00:10:09,663 (GRUNTS) 103 00:10:12,533 --> 00:10:13,801 Hyah! 104 00:10:16,404 --> 00:10:17,738 Hyah! 105 00:10:20,975 --> 00:10:22,209 Yeah! 106 00:10:22,309 --> 00:10:24,211 (CROWD CHEERING) 107 00:10:24,311 --> 00:10:25,880 (LAUGHING) 108 00:10:26,414 --> 00:10:27,815 Yeah! 109 00:10:27,915 --> 00:10:30,951 CROWD: (CHANTING) Xenon! Xenon! 110 00:10:33,954 --> 00:10:35,556 It seems Xenon is earning his salary. 111 00:10:35,656 --> 00:10:37,291 He most certainly is. 112 00:10:39,460 --> 00:10:40,661 Thank you. Thank you, all. 113 00:10:40,761 --> 00:10:43,097 A victory both noble and deserved. 114 00:10:44,198 --> 00:10:45,099 Thank you. 115 00:10:45,466 --> 00:10:46,500 Thank you. 116 00:10:46,600 --> 00:10:48,102 (BOTH CHUCKLE) 117 00:10:55,543 --> 00:10:56,844 Congratulations. 118 00:10:57,278 --> 00:10:58,345 Shut your mouth. 119 00:10:58,446 --> 00:11:00,347 Oh, come on, third place. 120 00:11:00,448 --> 00:11:03,851 That's much better than one would expect with those old nags. 121 00:11:05,019 --> 00:11:06,887 I can't really say I miss them. 122 00:11:12,560 --> 00:11:14,061 Didn't go so well for you today. 123 00:11:17,264 --> 00:11:18,733 Piss off. 124 00:11:18,833 --> 00:11:21,001 Why are you angry with me? 125 00:11:21,102 --> 00:11:23,804 I'm not angry that you signed for the White. 126 00:11:23,904 --> 00:11:27,108 I'm hurt. Hurt you didn't trust me. 127 00:11:30,277 --> 00:11:32,947 Something has happened. You need to come. 128 00:11:49,430 --> 00:11:51,132 (GIRLS CRYING) 129 00:12:00,241 --> 00:12:01,308 (SOBS) 130 00:12:04,345 --> 00:12:05,279 (GASPS) 131 00:12:06,680 --> 00:12:08,949 (BREATH TREMBLING) 132 00:12:12,653 --> 00:12:14,155 Nica. 133 00:12:17,425 --> 00:12:18,325 Come, come. 134 00:12:18,693 --> 00:12:20,027 Nica. 135 00:12:21,295 --> 00:12:22,229 I'm sorry. 136 00:12:28,169 --> 00:12:31,238 Scorpus comes in third. 137 00:12:37,545 --> 00:12:39,947 Scorpus fucking third! 138 00:12:45,786 --> 00:12:47,421 Fucking third. 139 00:12:50,424 --> 00:12:51,459 Fuck. 140 00:12:57,365 --> 00:12:58,399 (GROANS) 141 00:13:04,538 --> 00:13:06,173 (SNORING) 142 00:13:19,286 --> 00:13:20,988 (SOBBING) 143 00:13:26,761 --> 00:13:28,062 Sleep safe. 144 00:13:28,496 --> 00:13:29,997 One eye open. 145 00:13:35,569 --> 00:13:36,937 I never knew my mother. 146 00:13:38,205 --> 00:13:39,173 Felix, 147 00:13:39,273 --> 00:13:41,409 he remembered her before she got sick. 148 00:13:42,043 --> 00:13:43,944 He said she was really pretty. 149 00:13:44,745 --> 00:13:46,047 Like you. 150 00:13:48,549 --> 00:13:49,950 Your mother... 151 00:13:51,852 --> 00:13:54,121 she's up there in the clouds, 152 00:13:54,922 --> 00:13:56,290 watching you. 153 00:14:00,394 --> 00:14:02,063 I sent him there. 154 00:14:03,464 --> 00:14:04,532 I should have known. 155 00:14:22,850 --> 00:14:24,285 Are you sure about this? 156 00:14:27,455 --> 00:14:28,489 He killed a child. 157 00:14:32,793 --> 00:14:34,195 Hurry up. 158 00:14:35,563 --> 00:14:37,531 Oh. Hey. 159 00:14:48,976 --> 00:14:50,277 That's all of it. 160 00:14:51,979 --> 00:14:53,414 Listen to me. 161 00:14:54,982 --> 00:14:58,185 The two of you watch this place at all times. 162 00:14:58,719 --> 00:15:00,688 Hide better than Felix did. 163 00:15:00,788 --> 00:15:02,423 You saw what happened to him. 164 00:15:03,591 --> 00:15:07,828 If the big scarred man comes, one of you follows him 165 00:15:07,928 --> 00:15:10,164 and the other one comes to find me. 166 00:15:11,465 --> 00:15:15,302 Be very careful. 167 00:15:34,922 --> 00:15:36,457 A praying Tenax. 168 00:15:37,591 --> 00:15:39,093 I'm a gambling man. 169 00:15:39,193 --> 00:15:40,561 I'll try anything once. 170 00:15:43,531 --> 00:15:44,632 Why are you up? 171 00:15:44,999 --> 00:15:46,333 I couldn't sleep. 172 00:16:12,693 --> 00:16:14,628 Felix was me 20 years ago. 173 00:16:16,530 --> 00:16:19,266 I lived in the underbelly, near the stables. 174 00:16:21,369 --> 00:16:22,370 A stray? 175 00:16:24,238 --> 00:16:26,640 I always liked horses. So when I got to Rome, 176 00:16:26,741 --> 00:16:28,542 it felt like the place to go. 177 00:16:30,010 --> 00:16:31,278 Near the stables. 178 00:16:32,947 --> 00:16:36,117 We slept in a big pile, 30 or 40 of us 179 00:16:36,217 --> 00:16:38,652 for warmth and for safety. 180 00:16:41,956 --> 00:16:43,391 As if there was such a thing. 181 00:16:45,459 --> 00:16:47,695 But you crawled your way out of it. 182 00:16:52,967 --> 00:16:54,935 I scavenged 183 00:16:55,036 --> 00:16:57,304 one bit of food at a time. 184 00:16:58,039 --> 00:16:59,974 One ugly errand, 185 00:17:00,074 --> 00:17:02,243 one beating taken, one beating given, 186 00:17:02,343 --> 00:17:05,379 one knife to the ribs, one fixed race, 187 00:17:05,479 --> 00:17:10,484 one apartment bought, one step at a time. 188 00:17:17,024 --> 00:17:19,160 Rise or die, 189 00:17:20,995 --> 00:17:22,563 the Roman way. 190 00:17:27,902 --> 00:17:29,704 And before Rome, 191 00:17:32,106 --> 00:17:33,974 what does he know? 192 00:17:34,075 --> 00:17:35,643 This one who demands the money. 193 00:17:44,085 --> 00:17:46,520 Something to deal with this, I wager. 194 00:17:49,123 --> 00:17:50,725 Hmm, healed well. 195 00:17:50,825 --> 00:17:53,260 If there is such a thing. 196 00:18:04,438 --> 00:18:05,406 Sleep. 197 00:18:12,813 --> 00:18:14,682 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:18:28,229 --> 00:18:30,765 -Are we racing, Xenon? -There is no race today. 199 00:18:36,103 --> 00:18:37,338 You never have any fun? 200 00:18:38,005 --> 00:18:39,440 And end up like you? 201 00:18:42,143 --> 00:18:43,577 It doesn't seem like fun to me. 202 00:18:45,746 --> 00:18:47,882 Well, it is. 203 00:18:49,683 --> 00:18:50,818 (BELCHES) 204 00:18:55,790 --> 00:18:58,492 FONSOA: That's a big trunk for a small boy. 205 00:18:58,592 --> 00:19:00,428 Running off to join the legions, are we? 206 00:19:00,528 --> 00:19:02,830 Mother says we're moving into a big house. 207 00:19:03,431 --> 00:19:05,399 I'm going to have my own room. 208 00:19:05,499 --> 00:19:07,768 Then allow me to help you with that, Your Eminence. 209 00:19:15,042 --> 00:19:16,343 Saddle up. 210 00:19:18,112 --> 00:19:19,380 (CHUCKLES) 211 00:19:28,622 --> 00:19:32,360 Fonsoa, I see my son has put you to work. 212 00:19:32,460 --> 00:19:34,161 Big man, I need your help. 213 00:19:34,261 --> 00:19:35,629 BOY: Oh, yes. 214 00:19:37,898 --> 00:19:39,033 So, where to? 215 00:19:39,133 --> 00:19:40,301 The Esquiline. 216 00:19:40,401 --> 00:19:43,437 It's a big house with a cistern and a garden. 217 00:19:43,537 --> 00:19:45,573 It's just the home of a friend of my mother. 218 00:19:45,673 --> 00:19:47,708 Just knowing that you are where you belong. 219 00:19:49,310 --> 00:19:50,811 And have you found where you belong? 220 00:19:52,279 --> 00:19:54,715 Isn't your beautiful Baetica calling to you? 221 00:19:56,050 --> 00:19:57,451 It was. 222 00:19:59,987 --> 00:20:02,990 Well, I thank you for making this place bearable for him. 223 00:20:03,924 --> 00:20:06,093 I had practice with my little brother. 224 00:20:06,193 --> 00:20:07,728 My mother died giving birth, 225 00:20:07,828 --> 00:20:09,964 and our older brother was always off with the horses. 226 00:20:10,798 --> 00:20:11,899 So it fell to me. 227 00:20:13,834 --> 00:20:16,470 There were tough times, even in paradise. 228 00:20:19,140 --> 00:20:20,508 Fonsoa, 229 00:20:21,942 --> 00:20:23,544 did you forget about me? 230 00:20:28,349 --> 00:20:29,417 We should be going now. 231 00:20:29,517 --> 00:20:30,518 -Let me help. -No, please. 232 00:20:30,618 --> 00:20:31,819 You've done enough already. 233 00:20:32,086 --> 00:20:33,454 Please. 234 00:20:38,192 --> 00:20:39,827 -Jump on. -Oh. 235 00:20:42,930 --> 00:20:43,964 -Ready? -Yes. 236 00:20:59,580 --> 00:21:02,049 Are you going to tell me what's on your mind? 237 00:21:02,149 --> 00:21:05,019 You are telling everybody that I will be returning home. 238 00:21:05,119 --> 00:21:06,620 Yes. 239 00:21:06,721 --> 00:21:09,357 Once we've earned enough for your passage to Leptis Magna. 240 00:21:09,457 --> 00:21:12,159 Wouldn't it be better if I waited? 241 00:21:12,259 --> 00:21:14,161 We could return as a family. 242 00:21:14,261 --> 00:21:16,797 No, only the God can say 243 00:21:16,897 --> 00:21:18,966 how long it will take to free your brother and sister. 244 00:21:19,066 --> 00:21:22,136 And I need you to run the trading post in my absence. 245 00:21:22,236 --> 00:21:24,038 Seeno can do that. 246 00:21:24,138 --> 00:21:25,172 Oh, you'd rather stay here, 247 00:21:25,272 --> 00:21:27,208 in this den of serpents. 248 00:21:27,308 --> 00:21:29,510 Rome is far too dangerous a place. 249 00:21:33,681 --> 00:21:34,648 Mm-mm. 250 00:21:34,749 --> 00:21:36,484 I'm surprised I even have to tell you this, 251 00:21:36,584 --> 00:21:38,619 given our experience. 252 00:21:39,320 --> 00:21:40,921 Do I have no say in this matter? 253 00:21:42,423 --> 00:21:44,225 Mother, we have come all this way 254 00:21:44,325 --> 00:21:45,559 to the center of the world. 255 00:21:45,659 --> 00:21:47,661 I just wish to see some of it for myself. 256 00:21:47,762 --> 00:21:50,598 Your brother and sister are fighting for their lives, 257 00:21:50,698 --> 00:21:53,801 and you talk as if this is some great adventure. 258 00:21:53,901 --> 00:21:55,636 I had to come here to save you from 259 00:21:55,736 --> 00:21:58,272 ending up a whore in a stall. 260 00:21:58,372 --> 00:22:00,474 Kwame may very well die in the arena 261 00:22:00,574 --> 00:22:02,076 because of your foolishness. 262 00:22:08,182 --> 00:22:09,517 I'm sorry. 263 00:22:10,084 --> 00:22:11,185 I'm sorry. 264 00:22:11,285 --> 00:22:12,787 I'm sorry. 265 00:22:12,887 --> 00:22:15,890 It is not my intention to be cruel. 266 00:22:15,990 --> 00:22:20,061 My oldest daughter has a responsibility to this family. 267 00:22:21,462 --> 00:22:23,531 I won't suffer selfishness. 268 00:22:24,031 --> 00:22:25,466 (SNIFFLES) 269 00:22:25,566 --> 00:22:28,669 You are not the only one who is suffering, Mother. 270 00:22:30,871 --> 00:22:31,839 Aura. 271 00:22:43,417 --> 00:22:45,720 I could have sent slaves for your belongings. 272 00:22:46,620 --> 00:22:48,823 (GRUNTS) It was no trouble. 273 00:22:48,923 --> 00:22:50,257 Thank you. 274 00:22:50,358 --> 00:22:51,826 My people will take it from here. 275 00:22:55,262 --> 00:22:57,231 Good luck to you. To you both. 276 00:22:57,331 --> 00:22:59,600 Thank you. To you as well. 277 00:23:14,949 --> 00:23:15,850 (GRUNTING) 278 00:23:21,489 --> 00:23:22,723 You're late. 279 00:23:22,823 --> 00:23:25,693 Listen, one of the grooms, the skinny one, 280 00:23:25,793 --> 00:23:28,829 said the Red Faction is looking to hire a reserve driver. 281 00:23:28,929 --> 00:23:30,798 We work for the Gold Faction, brother. 282 00:23:30,898 --> 00:23:33,768 -What Gold Faction? -Tenax said he'll fix it. 283 00:23:37,204 --> 00:23:38,139 And what if he doesn't? 284 00:23:40,474 --> 00:23:43,210 All right, we'll you go with your plan. 285 00:23:43,310 --> 00:23:44,779 We get hired by the Red Faction, 286 00:23:44,879 --> 00:23:48,015 have Tenax keep our horses and kill us for the insult. 287 00:23:48,115 --> 00:23:49,016 Great idea. 288 00:23:52,420 --> 00:23:53,988 Xenon is great at this. 289 00:24:00,394 --> 00:24:01,896 (CHUCKLES) 290 00:24:03,264 --> 00:24:04,899 Yeah, he is. 291 00:24:07,001 --> 00:24:09,036 (MEN GRUNTING) 292 00:24:16,544 --> 00:24:19,513 It's strange that the crowd has not demanded to get the wooden sword. 293 00:24:19,613 --> 00:24:22,550 They did, three times. 294 00:24:22,650 --> 00:24:24,485 Each time they granted him his freedom, 295 00:24:24,585 --> 00:24:26,787 he told them to shove it up their arses. 296 00:24:27,655 --> 00:24:29,924 What type of man chooses to stay in the arena? 297 00:24:31,792 --> 00:24:33,661 One who's not worried about losing. 298 00:24:34,295 --> 00:24:35,396 (GRUNTS) 299 00:24:35,496 --> 00:24:36,897 -(BONES CRACKING) -(WHIMPERS) 300 00:24:36,997 --> 00:24:37,932 (GRUNTS) 301 00:24:40,868 --> 00:24:41,869 (GRUNTS) 302 00:24:48,442 --> 00:24:49,677 Gladiators, 303 00:24:50,311 --> 00:24:51,812 come closer. 304 00:24:53,814 --> 00:24:57,785 To celebrate the wedding of our emperor, Titus, 305 00:24:58,786 --> 00:25:01,255 special games have been called. 306 00:25:01,655 --> 00:25:03,424 When is the wedding? 307 00:25:03,524 --> 00:25:05,159 -Am I to attend? -(ALL LAUGH) 308 00:25:05,259 --> 00:25:08,963 It happened already in the dead of night, they say. 309 00:25:09,063 --> 00:25:13,300 Nonetheless, it calls for games of celebration. 310 00:25:13,401 --> 00:25:15,703 Flamma will lead the spectacle. 311 00:25:16,737 --> 00:25:18,873 His opponent, chosen personally 312 00:25:18,973 --> 00:25:22,009 by the Aedile Ludi, Flavius Domitianus 313 00:25:22,109 --> 00:25:26,113 is no other than our little Lion Killer, 314 00:25:26,480 --> 00:25:27,548 Kwame. 315 00:25:27,648 --> 00:25:29,950 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 316 00:25:30,718 --> 00:25:32,820 He will, of course, need some help 317 00:25:32,920 --> 00:25:36,857 to make it last long enough to be called entertainment. 318 00:25:37,324 --> 00:25:40,394 Ozzi, Prizzi, 319 00:25:40,494 --> 00:25:45,766 you will have the honor of dying with Kwame at Flamma's hands. 320 00:25:54,642 --> 00:25:56,010 (CHUCKLES SOFTLY) 321 00:26:07,221 --> 00:26:08,255 I am sorry, brother. 322 00:26:13,494 --> 00:26:14,862 Come, 323 00:26:15,463 --> 00:26:16,831 back to training. 324 00:26:18,032 --> 00:26:20,801 I would hate for my death to disappoint the new empress. 325 00:26:24,505 --> 00:26:25,973 How could you desert the Whites? 326 00:26:26,073 --> 00:26:28,075 Xenon drives for the Blues now. 327 00:26:28,175 --> 00:26:30,911 And where's your loyalty to our faction? 328 00:26:31,011 --> 00:26:33,681 My loyalty is with my man Xenon. 329 00:26:33,781 --> 00:26:35,983 Where he goes, I go. 330 00:26:36,083 --> 00:26:40,254 Well, you two are going to make a lovely couple. 331 00:26:40,354 --> 00:26:41,722 (ALL LAUGHING) 332 00:26:41,822 --> 00:26:43,691 But this race is a sure thing. 333 00:26:43,791 --> 00:26:45,726 The Greens run only Maremano mares, 334 00:26:45,826 --> 00:26:47,795 unbeatable after rainfall. 335 00:26:47,895 --> 00:26:49,964 If Jupiter opens the skies tonight, 336 00:26:50,064 --> 00:26:52,566 which he will, you'll triple your money. 337 00:26:52,666 --> 00:26:54,268 So why tell me all this? 338 00:26:54,368 --> 00:26:57,104 Well, nobody in the tavern will take my credit. 339 00:26:57,204 --> 00:26:59,340 -But if you front me 20 sesterces... -Right, right. 340 00:27:00,408 --> 00:27:01,776 I'm trying to help you. 341 00:27:01,876 --> 00:27:04,945 Like you helped your wife by gambling away her fortune. 342 00:27:05,046 --> 00:27:07,915 Anybody with eyes knows that race was a fix. 343 00:27:08,682 --> 00:27:11,018 Tenax fucked me to get those shares. 344 00:27:13,087 --> 00:27:14,922 I warned you about that sort of talk. 345 00:27:15,022 --> 00:27:16,757 How did he get Scorpus to hold back, huh? 346 00:27:16,857 --> 00:27:17,925 I'll never know. 347 00:27:18,025 --> 00:27:19,994 Tenax fucked me to get those shares. 348 00:27:20,094 --> 00:27:21,829 Stain someone else's floor 349 00:27:21,929 --> 00:27:23,431 -with your blood. -(PEOPLE LAUGHING) 350 00:27:26,333 --> 00:27:29,203 (RUFUS SIGHING) 351 00:27:41,582 --> 00:27:44,919 GISELDA: So I hear you lost your faction shares to Tenax. 352 00:27:45,886 --> 00:27:47,321 Someone wants to speak to you. 353 00:27:48,456 --> 00:27:49,457 Come. 354 00:28:04,638 --> 00:28:05,940 BERENICE: Welcome. 355 00:28:06,841 --> 00:28:08,309 It's Rufus, yes? 356 00:28:10,177 --> 00:28:13,914 I'm told you've had dealings with Tenax, 357 00:28:14,014 --> 00:28:16,384 the one they call the King of the Suburra. 358 00:28:16,717 --> 00:28:18,119 Please, sit. 359 00:28:22,857 --> 00:28:24,525 Forgive my appearance. 360 00:28:24,625 --> 00:28:28,429 I wasn't expecting an audience with the Queen of the Jews. 361 00:28:28,529 --> 00:28:32,967 I'm told he rigged the race and stole your shares of the Blue Faction. 362 00:28:33,067 --> 00:28:35,503 The shame in Salena's eyes when she saw what I'd done. 363 00:28:39,573 --> 00:28:40,775 My beautiful son. 364 00:28:41,675 --> 00:28:43,177 (SOBBING) 365 00:28:44,478 --> 00:28:48,115 It occurs to me that we may be able to help one another. 366 00:28:49,717 --> 00:28:51,452 A question. 367 00:28:51,552 --> 00:28:54,622 Have you ever seen this Tenax in the company of the Emperor's brother? 368 00:28:54,722 --> 00:28:56,824 Not with my own eyes. 369 00:28:56,924 --> 00:28:59,026 But I'm told that Tenax is Domitian's client. 370 00:28:59,760 --> 00:29:01,095 Rumor has it that it was Domitian 371 00:29:01,195 --> 00:29:03,264 who approved Tenax's Gold Faction. 372 00:29:05,166 --> 00:29:07,768 This is where you give me a dagger 373 00:29:07,868 --> 00:29:10,438 and ask me to slit Tenax's throat? 374 00:29:10,538 --> 00:29:13,708 I assure you there are more competent man for that task. 375 00:29:13,808 --> 00:29:16,010 I don't want you to kill Tenax. 376 00:29:17,311 --> 00:29:19,280 I want you to ask him for work. 377 00:29:31,459 --> 00:29:32,360 It is all right. 378 00:29:33,561 --> 00:29:34,829 Tell me your name. 379 00:29:44,939 --> 00:29:46,574 VIGGO: Ahren, where have you been? 380 00:29:46,674 --> 00:29:47,842 (BOY LAUGHING) 381 00:29:47,942 --> 00:29:49,643 VIGGO: Oh, you're getting big. 382 00:29:49,744 --> 00:29:51,579 (LAUGHTER) 383 00:29:55,549 --> 00:29:56,550 Kwame, 384 00:29:57,551 --> 00:29:58,986 any sleep? 385 00:29:59,086 --> 00:30:01,355 Why waste my last moments on sleep? 386 00:30:03,190 --> 00:30:06,827 My wife, Linza, and my son Ahren. 387 00:30:06,927 --> 00:30:08,029 You would honor us. 388 00:30:08,129 --> 00:30:10,331 Please, please come, sit. 389 00:30:16,837 --> 00:30:19,573 I have two sisters also in Rome. 390 00:30:20,975 --> 00:30:22,376 I won't see them again. 391 00:30:28,616 --> 00:30:30,084 Your husband fights well. 392 00:30:31,252 --> 00:30:33,254 He will win the wooden sword. 393 00:30:33,621 --> 00:30:35,089 LINZA: So I pray. 394 00:30:35,523 --> 00:30:37,191 And when I do, 395 00:30:37,291 --> 00:30:39,527 the three of us will return to Buri. 396 00:30:40,161 --> 00:30:42,596 My father left me a farm there. 397 00:30:42,697 --> 00:30:44,231 Geese, a couple of goats. 398 00:30:44,331 --> 00:30:46,667 Me and Linza will breed both, 399 00:30:46,767 --> 00:30:50,905 and ourselves as well, making more babies, lots of them. 400 00:30:51,005 --> 00:30:52,206 Would you like to be a big brother? 401 00:30:52,306 --> 00:30:54,909 (CHUCKLES) Yes, you'd be a good big brother. 402 00:30:57,044 --> 00:30:59,180 A good thing to ask the Gods for. 403 00:31:00,014 --> 00:31:01,682 Babies, geese and goats. 404 00:31:04,652 --> 00:31:06,487 No, I... 405 00:31:06,587 --> 00:31:10,191 I ask the Gods to protect you, my brother. 406 00:31:16,063 --> 00:31:18,332 You waste an entreaty to the Gods 407 00:31:18,699 --> 00:31:19,667 for me? 408 00:31:20,768 --> 00:31:21,936 Not wasted. 409 00:31:26,607 --> 00:31:29,110 Perhaps one day I will visit your farm 410 00:31:29,210 --> 00:31:31,579 and meet your children. 411 00:31:33,781 --> 00:31:35,282 And don't forget the goats. 412 00:31:36,584 --> 00:31:37,551 (CHUCKLES) 413 00:31:39,920 --> 00:31:42,723 (FOOTSTEPS APPROACHING) 414 00:31:44,925 --> 00:31:46,327 ANTONIA: The madness of it. 415 00:31:46,927 --> 00:31:49,430 Titus married his cousin. 416 00:31:49,730 --> 00:31:50,831 (SIGHS) 417 00:31:50,931 --> 00:31:52,600 Provincial nothing. 418 00:31:53,768 --> 00:31:55,169 (SIGHING IN EXHAUSTION) 419 00:31:58,806 --> 00:32:00,307 If only I knew a man, 420 00:32:00,908 --> 00:32:03,210 undiluted Patrician blood, 421 00:32:03,911 --> 00:32:05,746 who might ascend the curule chair. 422 00:32:07,281 --> 00:32:09,984 Someone with a brilliant military record, 423 00:32:10,918 --> 00:32:12,453 comfortable with command. 424 00:32:13,320 --> 00:32:15,222 We've done this dance before, Antonia. 425 00:32:15,322 --> 00:32:17,425 Every Patrician from here to Alexandria 426 00:32:17,525 --> 00:32:20,127 has done this dance and is doing it now. 427 00:32:20,227 --> 00:32:22,496 The Senate turns to you in moments of crisis. 428 00:32:22,596 --> 00:32:25,366 Many of them will kill to see you on the curule chair. 429 00:32:25,466 --> 00:32:28,035 Careful. What we say inside our own home is one thing, 430 00:32:28,135 --> 00:32:29,937 but such a conversation outside these walls 431 00:32:30,037 --> 00:32:32,039 is a die that cannot be uncast. 432 00:32:33,274 --> 00:32:36,544 ANTONIA: Are you unsure if I were to make a good empress? 433 00:32:36,644 --> 00:32:39,847 That, my dear, is the one thing of which I am sure. 434 00:32:39,947 --> 00:32:42,717 Empress. What a lovely word. 435 00:32:43,284 --> 00:32:45,586 But not as lovely as Emperor. 436 00:32:45,686 --> 00:32:47,154 Shh! 437 00:32:47,254 --> 00:32:49,090 The Civil War comes at a cost. 438 00:32:50,124 --> 00:32:53,361 Senators, even those in my camp, remember that. 439 00:32:53,461 --> 00:32:55,863 The Senate and the mob both turned against Nero after the fires. 440 00:32:55,963 --> 00:32:57,631 Fires? 441 00:32:57,732 --> 00:33:00,634 You'd put a torch to Rome to satisfy our ambition. 442 00:33:01,969 --> 00:33:03,571 For you and for our son 443 00:33:04,038 --> 00:33:05,606 and for our family, 444 00:33:05,706 --> 00:33:08,509 I'd burn down the entire fucking empire. 445 00:33:10,444 --> 00:33:13,114 What kind of emperor would I be if I sacrificed the city 446 00:33:13,214 --> 00:33:14,782 to obtain dominion over it? 447 00:33:16,884 --> 00:33:18,386 We don't need a fire. 448 00:33:20,788 --> 00:33:22,256 We just need a spark. 449 00:33:29,130 --> 00:33:36,037 (INDISTINCT CHATTER) 450 00:33:36,137 --> 00:33:37,438 MAN: Thank you, my dear. 451 00:33:43,711 --> 00:33:44,478 TENAX: Get out. 452 00:33:44,578 --> 00:33:46,247 -May we speak? -I said get out. 453 00:33:46,347 --> 00:33:48,182 -Please, I-- -If this is about the shares 454 00:33:48,282 --> 00:33:50,484 and whatever you think I did to get them, 455 00:33:51,218 --> 00:33:52,219 don't waste your breath. 456 00:33:52,319 --> 00:33:53,521 I'm here to ask you for work. 457 00:33:53,621 --> 00:33:55,923 -TENAX: Doing what? -Anything you need. 458 00:33:56,023 --> 00:33:57,124 Nobody else will hire me. 459 00:33:57,224 --> 00:33:59,160 For a good reason. 460 00:33:59,260 --> 00:34:01,095 I drink less and never steal. 461 00:34:03,130 --> 00:34:05,299 At least from you. 462 00:34:05,399 --> 00:34:08,135 I've heard that from much stronger men than you. 463 00:34:08,235 --> 00:34:09,503 I swear it on my son. 464 00:34:10,037 --> 00:34:11,172 A good oath, 465 00:34:12,173 --> 00:34:13,507 but not from a fool. 466 00:34:14,275 --> 00:34:15,543 Tenax, please. 467 00:34:16,777 --> 00:34:18,779 I beg you, please. 468 00:34:29,223 --> 00:34:30,991 Three sesterces a day 469 00:34:31,092 --> 00:34:33,160 and you do whatever she says. 470 00:34:33,961 --> 00:34:34,995 Thank you, Tenax... 471 00:34:35,096 --> 00:34:36,797 If you steal from me, 472 00:34:36,897 --> 00:34:40,401 I will cut off your hands and sell them to Carpo. 473 00:34:44,772 --> 00:34:45,673 Thank you. 474 00:34:53,881 --> 00:34:54,915 Mother! 475 00:34:55,015 --> 00:34:56,684 (PANTING) 476 00:34:59,353 --> 00:35:01,489 What is it? What is it? 477 00:35:02,857 --> 00:35:04,225 Mama, Kwame. 478 00:35:07,495 --> 00:35:08,596 Kwame. 479 00:35:09,497 --> 00:35:10,998 Did you know about this? 480 00:35:11,098 --> 00:35:12,433 No. 481 00:35:13,934 --> 00:35:15,002 What can I do? 482 00:35:15,102 --> 00:35:16,570 There's no stopping it. 483 00:35:16,937 --> 00:35:18,706 Not now. 484 00:35:18,806 --> 00:35:21,409 It has been posted, they'll already be at the staging area. 485 00:35:21,509 --> 00:35:23,110 Everything has a price. 486 00:35:23,210 --> 00:35:25,613 Not this. Not now. 487 00:35:25,713 --> 00:35:26,547 But you know people. 488 00:35:26,647 --> 00:35:27,882 You have influence and you can do it. 489 00:35:27,982 --> 00:35:32,720 Were I the Emperor himself, I couldn't stop this now. 490 00:35:35,389 --> 00:35:36,624 The mob smells blood. 491 00:35:37,992 --> 00:35:39,727 (PEOPLE CHATTERING) 492 00:35:43,397 --> 00:35:44,699 Can I see him? 493 00:35:58,145 --> 00:36:00,281 (CROWD CHEERING) 494 00:36:03,584 --> 00:36:05,519 PASSUS: We hail the Emperor Titus 495 00:36:05,619 --> 00:36:07,922 and his new wife, the Empress Marcia. 496 00:36:10,358 --> 00:36:12,560 The Emperor is pleased to announce 497 00:36:12,660 --> 00:36:14,328 that after weeks of famine, 498 00:36:14,428 --> 00:36:16,497 he has filled the granaries. 499 00:36:16,597 --> 00:36:21,535 The citizens of Rome will go hungry no more! 500 00:36:21,635 --> 00:36:24,638 And in honor of his new wife, Marcia, 501 00:36:24,739 --> 00:36:28,976 he offers a special day of games! 502 00:36:29,076 --> 00:36:30,111 (CROWD CHEERING) 503 00:36:30,211 --> 00:36:31,479 Cousin, good to see you again. 504 00:36:31,579 --> 00:36:33,514 You arrived just in time to watch Flamma 505 00:36:33,614 --> 00:36:35,082 slay three men in your honor. 506 00:36:35,182 --> 00:36:38,819 Also in your honor, I have suspended Domitian's confinement. 507 00:36:38,919 --> 00:36:40,955 Together, we can enjoy a glorious day of games. 508 00:36:42,023 --> 00:36:43,124 My thanks. 509 00:36:43,224 --> 00:36:45,326 I get to keep my two watchdogs by my side. 510 00:36:45,426 --> 00:36:46,794 By the way, 511 00:36:48,462 --> 00:36:49,830 that's my wife's seat. 512 00:37:05,279 --> 00:37:06,814 (YELLS) 513 00:37:06,914 --> 00:37:08,015 (GRUNTING) 514 00:37:08,115 --> 00:37:09,316 (CHUCKLING) 515 00:37:17,324 --> 00:37:18,626 Let her through. 516 00:37:26,200 --> 00:37:27,568 CALA: Son. 517 00:37:29,303 --> 00:37:30,671 Mother? 518 00:37:32,006 --> 00:37:32,940 (EXCLAIMS) 519 00:37:34,341 --> 00:37:36,744 Aura, she's free. 520 00:37:37,344 --> 00:37:39,947 -Soon, Jula will be too. -Good. 521 00:37:40,915 --> 00:37:42,450 You... 522 00:37:42,550 --> 00:37:45,319 You are going to win this fight. 523 00:37:45,419 --> 00:37:47,788 Then we can all go home together. 524 00:37:47,888 --> 00:37:50,991 Whatever happens, I want to make the best of things. 525 00:37:51,625 --> 00:37:53,861 No, no, no, no, no, no, no. 526 00:37:54,795 --> 00:37:56,630 Look at me. Me. 527 00:37:59,133 --> 00:38:00,701 The day you were born, 528 00:38:00,801 --> 00:38:03,938 your father took one look at you and said, 529 00:38:04,038 --> 00:38:09,643 "The spirit of Apedemak, the lion-headed god, lives in our son." 530 00:38:12,012 --> 00:38:14,815 He was always more superstitious than me. 531 00:38:15,683 --> 00:38:18,386 Honestly, I thought that was utter nonsense. 532 00:38:22,590 --> 00:38:24,358 But now I can see it. 533 00:38:29,096 --> 00:38:30,031 I see it. 534 00:38:31,499 --> 00:38:34,769 As clearly as that trident in your hand. 535 00:38:36,804 --> 00:38:40,074 It is a terrible thing they expect you to do, 536 00:38:40,174 --> 00:38:42,143 but you must do it. 537 00:38:43,477 --> 00:38:44,512 I know, Mother. 538 00:38:44,612 --> 00:38:46,647 When you reach the sand, 539 00:38:47,181 --> 00:38:48,682 do not stop. 540 00:38:48,783 --> 00:38:51,652 Do not give up until they pull you off him. 541 00:38:52,286 --> 00:38:53,721 I won't stop. 542 00:38:53,821 --> 00:38:56,657 Then we will see each other again. 543 00:39:02,563 --> 00:39:03,931 Say it, Kwame. 544 00:39:07,568 --> 00:39:08,836 ATTICUS: Gates. 545 00:39:11,639 --> 00:39:13,007 I will see you again. 546 00:39:13,107 --> 00:39:14,141 Say it. 547 00:39:15,476 --> 00:39:16,777 I will see you again. 548 00:39:17,278 --> 00:39:18,446 Say it! 549 00:39:22,683 --> 00:39:23,951 I will see you again. 550 00:39:25,586 --> 00:39:26,887 We must go. 551 00:39:27,421 --> 00:39:28,723 Go. 552 00:39:29,457 --> 00:39:30,991 CROWD: (CHANTING) 553 00:39:31,092 --> 00:39:34,729 You are the lion that protects our family. 554 00:39:38,432 --> 00:39:40,501 CROWD: (CHANTING) Flamma! Flamma! 555 00:39:55,015 --> 00:39:56,117 (SOBBING) 556 00:40:02,723 --> 00:40:04,525 CROWD: (CHANTING) Flamma! Flamma! 557 00:40:06,060 --> 00:40:08,429 (FANFARE) 558 00:40:08,529 --> 00:40:10,564 CROWD: (CHANTING) Flamma! Flamma! 559 00:40:15,236 --> 00:40:17,138 (FLAMMA GRUNTING) 560 00:40:18,706 --> 00:40:20,841 FLAMMA: We who are about to die, 561 00:40:21,442 --> 00:40:23,044 salute you. 562 00:40:23,144 --> 00:40:25,813 (CROWD CHEERING) 563 00:40:28,416 --> 00:40:29,583 Chain them. 564 00:40:30,985 --> 00:40:32,620 What is this? 565 00:40:32,720 --> 00:40:33,721 -FLAMMA: Move! -Come. Come. 566 00:40:33,821 --> 00:40:37,324 Flamma! Flamma! (YELLS) 567 00:40:37,425 --> 00:40:38,859 (CROWD CHEERING) 568 00:40:39,560 --> 00:40:40,928 Stay in the middle. 569 00:40:41,028 --> 00:40:44,065 PASSUS: For our final bout today, 570 00:40:44,165 --> 00:40:45,966 the great Flamma 571 00:40:46,067 --> 00:40:50,104 will do battle with a force known only in myth. 572 00:40:51,539 --> 00:40:54,508 The wicked net men from the Siren Islands. 573 00:40:54,608 --> 00:40:56,844 (DARK MUSIC PLAYING) 574 00:41:11,392 --> 00:41:12,560 (GASPS) 575 00:41:17,365 --> 00:41:18,866 PASSUS: Gladiators... 576 00:41:21,535 --> 00:41:22,870 Ready! 577 00:41:23,971 --> 00:41:25,439 (GRUNTING) 578 00:41:25,539 --> 00:41:28,576 -Engage! -(CROWD CHEERING) 579 00:41:30,611 --> 00:41:32,913 Hey! Easy, brother! 580 00:41:33,314 --> 00:41:34,315 Stay together. 581 00:41:36,384 --> 00:41:37,418 Come on! 582 00:41:37,518 --> 00:41:39,186 (GRUNTING) 583 00:41:43,791 --> 00:41:45,559 -(GROANS) -(CROWD CHEERING) 584 00:41:48,262 --> 00:41:49,163 (GRUNTING) 585 00:41:49,263 --> 00:41:51,298 -(SCREAMS) -(CROWD CHEERING) 586 00:41:52,366 --> 00:41:54,201 (BOTH GRUNTING) 587 00:41:57,671 --> 00:41:59,673 -(FLAMMA LAUGHS) -(CROWD CHEERING) 588 00:42:03,210 --> 00:42:04,211 (CHUCKLES) 589 00:42:09,917 --> 00:42:11,118 (GRUNTS) 590 00:42:12,620 --> 00:42:14,622 (GROANING) 591 00:42:16,390 --> 00:42:17,658 (FLAMMA GRUNTS) 592 00:42:21,362 --> 00:42:22,496 (FLAMMA LAUGHING) 593 00:42:22,596 --> 00:42:24,365 -(CROWD CHEERING) -(CHUCKLES) 594 00:42:27,702 --> 00:42:30,604 (MOANING) 595 00:42:34,709 --> 00:42:36,644 FLAMMA: Here, come on. 596 00:42:39,680 --> 00:42:42,049 (GRUNTING) 597 00:42:42,650 --> 00:42:46,120 Steady, my dear friend, steady. 598 00:42:46,587 --> 00:42:48,289 (BOTH GRUNTING) 599 00:43:05,506 --> 00:43:08,109 -(RUMBLING) -(PEOPLE SCREAMING) 600 00:43:15,516 --> 00:43:19,186 The Gods show their favor. I knew it. 601 00:43:25,760 --> 00:43:26,994 (METAL CLANKS) 602 00:43:29,397 --> 00:43:31,265 -(RUMBLING) -(CROWD EXCLAIMS) 603 00:43:32,600 --> 00:43:34,735 (CROWD SCREAMING) 604 00:43:42,576 --> 00:43:44,178 (FLAMMA YELLS) 605 00:43:44,578 --> 00:43:45,679 No, no. 606 00:43:45,780 --> 00:43:47,148 I'm sorry, brother. 607 00:43:50,217 --> 00:43:52,153 (CROWD GASPING) 608 00:43:53,454 --> 00:43:54,422 (EXCLAIMS) 609 00:43:56,290 --> 00:43:57,324 Water. 610 00:43:58,059 --> 00:44:00,194 The Empress is looking rather pale. 611 00:44:00,294 --> 00:44:02,296 Perhaps someone's found my brother as well. 612 00:44:04,632 --> 00:44:05,800 (FLAMMA GRUNTS) 613 00:44:07,635 --> 00:44:12,073 CROWD: (CHANTING) Kwame! Kwame! Kwame! 614 00:44:12,339 --> 00:44:13,407 No! 615 00:44:14,275 --> 00:44:15,710 The small one, he shows great valor 616 00:44:15,810 --> 00:44:17,244 in the face of certain defeat. 617 00:44:17,344 --> 00:44:19,580 It's pity to see such virtue wasted in sport. 618 00:44:19,680 --> 00:44:21,048 See how his virtue serves him 619 00:44:21,148 --> 00:44:23,451 when Flamma puts a sword through his heart. 620 00:44:31,392 --> 00:44:32,460 (CROWD EXCLAIMS) 621 00:44:35,629 --> 00:44:36,831 (FLAMMA GRUNTS) 622 00:44:40,601 --> 00:44:42,536 (BOTH GRUNTING) 623 00:44:42,636 --> 00:44:44,271 (CROWD EXCLAIMS) 624 00:44:47,708 --> 00:44:49,844 -(WHIMPERING) -(PANTING) 625 00:44:55,249 --> 00:44:59,086 CALA: You are the lion that protects our family. 626 00:45:01,622 --> 00:45:03,391 -(RUMBLING) -(PEOPLE SCREAMING) 627 00:45:16,303 --> 00:45:18,506 -(FLAMMA SCREAMS) -(CROWD CHEERING) 628 00:45:19,974 --> 00:45:21,809 (FLAMMA GRUNTS) 629 00:45:24,578 --> 00:45:26,113 (FLAMMA GRUNTS) 630 00:45:28,516 --> 00:45:29,517 (GROANS) 631 00:45:35,456 --> 00:45:36,457 (GRUNTING) 632 00:45:45,766 --> 00:45:46,867 FLAMMA: Come on! 633 00:45:51,505 --> 00:45:52,440 (GRUNTS) 634 00:45:53,574 --> 00:45:54,542 (CHUCKLES) 635 00:45:56,610 --> 00:45:58,546 (FLAMMA LAUGHING) 636 00:46:02,450 --> 00:46:04,552 (GRUNTING) 637 00:46:13,027 --> 00:46:16,263 CROWD: (CHANTING) Kwame! Kwame! Kwame! 638 00:46:20,868 --> 00:46:22,470 (CROWD BOOING) 639 00:46:39,920 --> 00:46:42,590 (CROWD CHEERING) 640 00:46:51,665 --> 00:46:52,867 (GASPS) 641 00:46:57,438 --> 00:46:59,974 The games are so beneath you, yet now you weigh in. 642 00:47:00,074 --> 00:47:01,976 Perseverance deserves recognition. 643 00:47:04,111 --> 00:47:05,579 No matter how lowly the venue. 644 00:47:05,679 --> 00:47:07,314 I'm curious. 645 00:47:07,415 --> 00:47:10,551 What martial virtue does cutting your comrade's leg off fall under? 646 00:47:10,651 --> 00:47:11,786 (FLAMMA GRUNTS) 647 00:47:11,886 --> 00:47:13,421 (GROANS) 648 00:47:17,658 --> 00:47:19,627 (CRYING) 649 00:47:23,097 --> 00:47:25,132 What's going on? 650 00:47:25,232 --> 00:47:26,967 Winning the favor of the mob in his first contest 651 00:47:27,068 --> 00:47:28,436 is no small feat. 652 00:47:29,303 --> 00:47:30,438 Bodes well. 653 00:47:30,905 --> 00:47:32,273 Might they free him? 654 00:47:32,940 --> 00:47:34,408 No. 655 00:47:34,508 --> 00:47:36,644 They'll want to watch him fight again and again. 656 00:47:38,045 --> 00:47:39,680 If he's lucky, he'll build a following, 657 00:47:40,314 --> 00:47:42,283 better opponents, better odds. 658 00:47:42,383 --> 00:47:44,518 Perhaps I was hasty to bet against him. 659 00:47:44,618 --> 00:47:47,021 You had blood money on my son? 660 00:47:47,121 --> 00:47:48,923 This is Rome, 661 00:47:50,057 --> 00:47:51,459 it's all blood money. 662 00:47:51,559 --> 00:47:53,527 (PANTING) 663 00:48:14,148 --> 00:48:15,583 Closer than usual today. 664 00:48:16,550 --> 00:48:18,352 Especially for you, no? 665 00:48:19,754 --> 00:48:22,023 My Emperor, Empress. 666 00:48:24,125 --> 00:48:26,894 Brother, why do you not bestow the loser 667 00:48:26,994 --> 00:48:28,529 with his consolation prize? 668 00:49:00,795 --> 00:49:03,030 (RUMBLING) 669 00:49:05,199 --> 00:49:07,435 (ALL SCREAMING) 670 00:49:17,678 --> 00:49:18,612 Take cover. 671 00:49:36,831 --> 00:49:39,700 (ROARING) 672 00:49:43,738 --> 00:49:45,773 You ask the Gods for a spark. 673 00:49:47,108 --> 00:49:49,076 There is your spark. 674 00:49:50,044 --> 00:49:52,146 (THEME MUSIC PLAYING) 675 00:49:52,146 --> 00:49:57,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 676 00:49:52,146 --> 00:50:02,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.