Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:06,060
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,962
Previously on
Those About To Die...
3
00:00:08,062 --> 00:00:09,797
BERENICE:
Who was that man with Domitian?
4
00:00:09,897 --> 00:00:12,800
-His name is Tenax.
-I need to know more about him.
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,169
CALTONIA: Those shares
were stolen by your husband.
6
00:00:15,269 --> 00:00:16,871
MANILIUS:
By order of Emperor Titus,
7
00:00:16,971 --> 00:00:18,939
permission to run
in Circus Maximus
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,375
is hereby withdrawn
from the Gold Faction.
9
00:00:21,475 --> 00:00:23,310
DOMITIAN: What could you kill
with your bare hands?
10
00:00:23,411 --> 00:00:25,112
-(GRUNTS)
-Restrain!
11
00:00:25,212 --> 00:00:26,647
DOMITIAN: I'll make
a good show of his death.
12
00:00:27,648 --> 00:00:29,650
URSUS: I'm gonna take
everything from you.
13
00:00:29,750 --> 00:00:30,951
Ursus?
14
00:00:31,052 --> 00:00:33,354
URSUS: The boy you left to burn.
15
00:00:53,174 --> 00:00:55,643
QUINTUS: Ursus, Ursus.
16
00:01:27,842 --> 00:01:30,578
MAN: (GASPS) What have you done?
17
00:01:30,678 --> 00:01:32,179
You little fuckers!
18
00:01:36,951 --> 00:01:38,719
(BANGING ON DOOR)
19
00:01:39,253 --> 00:01:41,322
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
20
00:01:41,756 --> 00:01:43,791
Please! Come on! Help!
21
00:01:43,891 --> 00:01:46,160
Don't do this today!
22
00:01:46,627 --> 00:01:48,396
(YELLING)
23
00:01:50,865 --> 00:01:52,666
(SCREAMING)
24
00:01:57,038 --> 00:01:58,439
(SCREAMS)
25
00:02:00,107 --> 00:02:01,442
QUINTUS: Ursus.
26
00:02:03,778 --> 00:02:05,179
Ursus!
27
00:02:08,816 --> 00:02:10,317
(PANTING)
28
00:02:19,727 --> 00:02:21,295
(BREATHING HEAVILY)
29
00:02:29,670 --> 00:02:30,638
(PANTING)
30
00:02:33,974 --> 00:02:35,309
(GRUNTS)
31
00:02:37,678 --> 00:02:38,679
(EXHALES)
32
00:02:41,115 --> 00:02:42,483
I'll open up.
33
00:02:44,752 --> 00:02:45,753
We need more slates.
34
00:02:49,523 --> 00:02:52,326
And another clerk
to handle the swing bets.
35
00:02:55,162 --> 00:02:56,797
-Did you hear me?
-Yes.
36
00:03:21,122 --> 00:03:22,390
(GASPS)
37
00:03:28,029 --> 00:03:29,397
This was left at the door.
38
00:03:29,830 --> 00:03:30,998
Read it to me.
39
00:03:31,098 --> 00:03:32,800
-It might be personal, I...
-Just...
40
00:03:34,969 --> 00:03:36,404
Do it.
41
00:03:38,939 --> 00:03:40,541
Don't be ashamed.
42
00:03:40,641 --> 00:03:44,378
My people had no written
language for 1,000 years.
43
00:03:44,478 --> 00:03:47,314
-Our past is silent.
-I'm not ashamed.
44
00:03:49,183 --> 00:03:50,484
Just read it.
45
00:03:59,760 --> 00:04:00,695
Out loud.
46
00:04:03,597 --> 00:04:04,632
To me.
47
00:04:05,766 --> 00:04:09,270
"All of your winnings
at the end of each race day,
48
00:04:09,370 --> 00:04:11,038
put in the corner room,
second floor,
49
00:04:11,138 --> 00:04:13,374
in your insula at Cispian Hill.
50
00:04:13,474 --> 00:04:15,443
It's the price of my silence."
51
00:04:21,649 --> 00:04:23,517
No one learns of this.
52
00:04:33,394 --> 00:04:35,596
(THEME MUSIC PLAYING)
53
00:05:59,180 --> 00:06:00,381
(BIRD CAWING)
54
00:06:00,481 --> 00:06:02,750
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
55
00:06:10,224 --> 00:06:11,959
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:06:14,695 --> 00:06:17,431
The one who bet
the little gold horse.
57
00:06:17,531 --> 00:06:19,633
Big, with the burn scars
on his face.
58
00:06:20,601 --> 00:06:22,503
-Find him.
-We've been keeping our eyes...
59
00:06:22,603 --> 00:06:27,341
I said find him, now!
Look in every betting tavern,
60
00:06:27,441 --> 00:06:30,811
every brothel, every gutter,
every shithole.
61
00:06:31,112 --> 00:06:32,380
Find him!
62
00:06:32,480 --> 00:06:33,814
You wait for me out there.
63
00:06:38,119 --> 00:06:39,787
-Eat.
-(KIDS CHUCKLE)
64
00:06:41,288 --> 00:06:44,525
Hey, you're the best
out of this lot.
65
00:06:45,359 --> 00:06:46,827
I've got something
for you to do.
66
00:06:46,927 --> 00:06:50,865
There's an apartment
on Cispian Hill,
second floor, corner room.
67
00:06:50,965 --> 00:06:51,932
I know it.
68
00:06:52,033 --> 00:06:54,602
Go there. Take a look around.
See what you can see,
69
00:06:54,702 --> 00:06:57,605
who's watching. Be invisible.
70
00:06:58,939 --> 00:07:00,608
Hey, eat first.
71
00:07:04,678 --> 00:07:05,813
The Suburra first.
72
00:07:05,913 --> 00:07:07,948
I've got some ideas
where he might be hiding.
73
00:07:14,555 --> 00:07:16,757
Sister, I got this for you.
74
00:07:17,158 --> 00:07:18,559
Thank you.
75
00:07:23,564 --> 00:07:25,499
Tenax, I found him.
76
00:07:25,599 --> 00:07:28,002
The big, scarred man. This way.
77
00:07:31,305 --> 00:07:32,807
(KNOCKING AT DOOR)
78
00:07:35,009 --> 00:07:36,677
(GRUNTING)
79
00:07:41,282 --> 00:07:42,783
(WOMAN MOANING)
80
00:07:50,191 --> 00:07:51,759
(MOANING)
81
00:07:51,859 --> 00:07:52,927
(SHUSHES)
82
00:07:57,031 --> 00:07:58,733
(WOMAN MOANING)
83
00:08:07,174 --> 00:08:08,743
(MAN GRUNTING)
84
00:08:10,478 --> 00:08:12,012
(SCREAMING)
85
00:08:14,982 --> 00:08:17,985
(WHIMPERS) Please, please.
Don't kill me.
86
00:08:18,085 --> 00:08:19,220
Don't kill me!
87
00:08:19,320 --> 00:08:20,621
Keep looking.
88
00:08:21,455 --> 00:08:22,723
(WOMAN SCREAMS)
89
00:08:24,358 --> 00:08:26,594
(INDISTINCT CHATTER)
90
00:09:05,533 --> 00:09:08,202
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
91
00:09:11,872 --> 00:09:16,777
CROWD: (CHANTING)
Xenon! Xenon! Xenon! Xenon!
92
00:09:24,018 --> 00:09:24,952
Come on!
93
00:09:29,757 --> 00:09:35,029
CROWD: (CHANTING)
Xenon! Xenon! Xenon! Xenon!
94
00:09:35,129 --> 00:09:36,097
Not Scorpus.
95
00:09:38,699 --> 00:09:41,035
(CHANTING CONTINUES)
96
00:09:47,074 --> 00:09:48,008
(GRUNTS)
97
00:09:50,244 --> 00:09:51,245
Come on!
98
00:09:52,313 --> 00:09:53,848
WOMAN: (YELLING) Go!
99
00:10:00,154 --> 00:10:01,389
Yes.
100
00:10:01,489 --> 00:10:02,823
(GRUNTS)
101
00:10:06,060 --> 00:10:07,661
(CHEERING)
102
00:10:08,362 --> 00:10:09,663
(GRUNTS)
103
00:10:12,533 --> 00:10:13,801
Hyah!
104
00:10:16,404 --> 00:10:17,738
Hyah!
105
00:10:20,975 --> 00:10:22,209
Yeah!
106
00:10:22,309 --> 00:10:24,211
(CROWD CHEERING)
107
00:10:24,311 --> 00:10:25,880
(LAUGHING)
108
00:10:26,414 --> 00:10:27,815
Yeah!
109
00:10:27,915 --> 00:10:30,951
CROWD: (CHANTING) Xenon! Xenon!
110
00:10:33,954 --> 00:10:35,556
It seems Xenon is
earning his salary.
111
00:10:35,656 --> 00:10:37,291
He most certainly is.
112
00:10:39,460 --> 00:10:40,661
Thank you. Thank you, all.
113
00:10:40,761 --> 00:10:43,097
A victory both noble
and deserved.
114
00:10:44,198 --> 00:10:45,099
Thank you.
115
00:10:45,466 --> 00:10:46,500
Thank you.
116
00:10:46,600 --> 00:10:48,102
(BOTH CHUCKLE)
117
00:10:55,543 --> 00:10:56,844
Congratulations.
118
00:10:57,278 --> 00:10:58,345
Shut your mouth.
119
00:10:58,446 --> 00:11:00,347
Oh, come on, third place.
120
00:11:00,448 --> 00:11:03,851
That's much better than
one would expect
with those old nags.
121
00:11:05,019 --> 00:11:06,887
I can't really say I miss them.
122
00:11:12,560 --> 00:11:14,061
Didn't go so well for you today.
123
00:11:17,264 --> 00:11:18,733
Piss off.
124
00:11:18,833 --> 00:11:21,001
Why are you angry with me?
125
00:11:21,102 --> 00:11:23,804
I'm not angry that
you signed for the White.
126
00:11:23,904 --> 00:11:27,108
I'm hurt.
Hurt you didn't trust me.
127
00:11:30,277 --> 00:11:32,947
Something has happened.
You need to come.
128
00:11:49,430 --> 00:11:51,132
(GIRLS CRYING)
129
00:12:00,241 --> 00:12:01,308
(SOBS)
130
00:12:04,345 --> 00:12:05,279
(GASPS)
131
00:12:06,680 --> 00:12:08,949
(BREATH TREMBLING)
132
00:12:12,653 --> 00:12:14,155
Nica.
133
00:12:17,425 --> 00:12:18,325
Come, come.
134
00:12:18,693 --> 00:12:20,027
Nica.
135
00:12:21,295 --> 00:12:22,229
I'm sorry.
136
00:12:28,169 --> 00:12:31,238
Scorpus comes in third.
137
00:12:37,545 --> 00:12:39,947
Scorpus fucking third!
138
00:12:45,786 --> 00:12:47,421
Fucking third.
139
00:12:50,424 --> 00:12:51,459
Fuck.
140
00:12:57,365 --> 00:12:58,399
(GROANS)
141
00:13:04,538 --> 00:13:06,173
(SNORING)
142
00:13:19,286 --> 00:13:20,988
(SOBBING)
143
00:13:26,761 --> 00:13:28,062
Sleep safe.
144
00:13:28,496 --> 00:13:29,997
One eye open.
145
00:13:35,569 --> 00:13:36,937
I never knew my mother.
146
00:13:38,205 --> 00:13:39,173
Felix,
147
00:13:39,273 --> 00:13:41,409
he remembered her
before she got sick.
148
00:13:42,043 --> 00:13:43,944
He said she was really pretty.
149
00:13:44,745 --> 00:13:46,047
Like you.
150
00:13:48,549 --> 00:13:49,950
Your mother...
151
00:13:51,852 --> 00:13:54,121
she's up there in the clouds,
152
00:13:54,922 --> 00:13:56,290
watching you.
153
00:14:00,394 --> 00:14:02,063
I sent him there.
154
00:14:03,464 --> 00:14:04,532
I should have known.
155
00:14:22,850 --> 00:14:24,285
Are you sure about this?
156
00:14:27,455 --> 00:14:28,489
He killed a child.
157
00:14:32,793 --> 00:14:34,195
Hurry up.
158
00:14:35,563 --> 00:14:37,531
Oh. Hey.
159
00:14:48,976 --> 00:14:50,277
That's all of it.
160
00:14:51,979 --> 00:14:53,414
Listen to me.
161
00:14:54,982 --> 00:14:58,185
The two of you watch
this place at all times.
162
00:14:58,719 --> 00:15:00,688
Hide better than Felix did.
163
00:15:00,788 --> 00:15:02,423
You saw what happened to him.
164
00:15:03,591 --> 00:15:07,828
If the big scarred man comes,
one of you follows him
165
00:15:07,928 --> 00:15:10,164
and the other one
comes to find me.
166
00:15:11,465 --> 00:15:15,302
Be very careful.
167
00:15:34,922 --> 00:15:36,457
A praying Tenax.
168
00:15:37,591 --> 00:15:39,093
I'm a gambling man.
169
00:15:39,193 --> 00:15:40,561
I'll try anything once.
170
00:15:43,531 --> 00:15:44,632
Why are you up?
171
00:15:44,999 --> 00:15:46,333
I couldn't sleep.
172
00:16:12,693 --> 00:16:14,628
Felix was me 20 years ago.
173
00:16:16,530 --> 00:16:19,266
I lived in the underbelly,
near the stables.
174
00:16:21,369 --> 00:16:22,370
A stray?
175
00:16:24,238 --> 00:16:26,640
I always liked horses.
So when I got to Rome,
176
00:16:26,741 --> 00:16:28,542
it felt like the place to go.
177
00:16:30,010 --> 00:16:31,278
Near the stables.
178
00:16:32,947 --> 00:16:36,117
We slept in a big pile,
30 or 40 of us
179
00:16:36,217 --> 00:16:38,652
for warmth and for safety.
180
00:16:41,956 --> 00:16:43,391
As if there was such a thing.
181
00:16:45,459 --> 00:16:47,695
But you crawled
your way out of it.
182
00:16:52,967 --> 00:16:54,935
I scavenged
183
00:16:55,036 --> 00:16:57,304
one bit of food at a time.
184
00:16:58,039 --> 00:16:59,974
One ugly errand,
185
00:17:00,074 --> 00:17:02,243
one beating taken,
one beating given,
186
00:17:02,343 --> 00:17:05,379
one knife to the ribs,
one fixed race,
187
00:17:05,479 --> 00:17:10,484
one apartment bought,
one step at a time.
188
00:17:17,024 --> 00:17:19,160
Rise or die,
189
00:17:20,995 --> 00:17:22,563
the Roman way.
190
00:17:27,902 --> 00:17:29,704
And before Rome,
191
00:17:32,106 --> 00:17:33,974
what does he know?
192
00:17:34,075 --> 00:17:35,643
This one who demands the money.
193
00:17:44,085 --> 00:17:46,520
Something to deal with this,
I wager.
194
00:17:49,123 --> 00:17:50,725
Hmm, healed well.
195
00:17:50,825 --> 00:17:53,260
If there is such a thing.
196
00:18:04,438 --> 00:18:05,406
Sleep.
197
00:18:12,813 --> 00:18:14,682
(INDISTINCT CHATTER)
198
00:18:28,229 --> 00:18:30,765
-Are we racing, Xenon?
-There is no race today.
199
00:18:36,103 --> 00:18:37,338
You never have any fun?
200
00:18:38,005 --> 00:18:39,440
And end up like you?
201
00:18:42,143 --> 00:18:43,577
It doesn't seem like fun to me.
202
00:18:45,746 --> 00:18:47,882
Well, it is.
203
00:18:49,683 --> 00:18:50,818
(BELCHES)
204
00:18:55,790 --> 00:18:58,492
FONSOA: That's a big trunk
for a small boy.
205
00:18:58,592 --> 00:19:00,428
Running off to join
the legions, are we?
206
00:19:00,528 --> 00:19:02,830
Mother says we're moving
into a big house.
207
00:19:03,431 --> 00:19:05,399
I'm going to have my own room.
208
00:19:05,499 --> 00:19:07,768
Then allow me to help you
with that, Your Eminence.
209
00:19:15,042 --> 00:19:16,343
Saddle up.
210
00:19:18,112 --> 00:19:19,380
(CHUCKLES)
211
00:19:28,622 --> 00:19:32,360
Fonsoa, I see my son
has put you to work.
212
00:19:32,460 --> 00:19:34,161
Big man, I need your help.
213
00:19:34,261 --> 00:19:35,629
BOY: Oh, yes.
214
00:19:37,898 --> 00:19:39,033
So, where to?
215
00:19:39,133 --> 00:19:40,301
The Esquiline.
216
00:19:40,401 --> 00:19:43,437
It's a big house
with a cistern and a garden.
217
00:19:43,537 --> 00:19:45,573
It's just the home
of a friend of my mother.
218
00:19:45,673 --> 00:19:47,708
Just knowing that
you are where you belong.
219
00:19:49,310 --> 00:19:50,811
And have you found
where you belong?
220
00:19:52,279 --> 00:19:54,715
Isn't your beautiful Baetica
calling to you?
221
00:19:56,050 --> 00:19:57,451
It was.
222
00:19:59,987 --> 00:20:02,990
Well, I thank you for making
this place bearable for him.
223
00:20:03,924 --> 00:20:06,093
I had practice
with my little brother.
224
00:20:06,193 --> 00:20:07,728
My mother died giving birth,
225
00:20:07,828 --> 00:20:09,964
and our older brother was
always off with the horses.
226
00:20:10,798 --> 00:20:11,899
So it fell to me.
227
00:20:13,834 --> 00:20:16,470
There were tough times,
even in paradise.
228
00:20:19,140 --> 00:20:20,508
Fonsoa,
229
00:20:21,942 --> 00:20:23,544
did you forget about me?
230
00:20:28,349 --> 00:20:29,417
We should be going now.
231
00:20:29,517 --> 00:20:30,518
-Let me help.
-No, please.
232
00:20:30,618 --> 00:20:31,819
You've done enough already.
233
00:20:32,086 --> 00:20:33,454
Please.
234
00:20:38,192 --> 00:20:39,827
-Jump on.
-Oh.
235
00:20:42,930 --> 00:20:43,964
-Ready?
-Yes.
236
00:20:59,580 --> 00:21:02,049
Are you going to tell me
what's on your mind?
237
00:21:02,149 --> 00:21:05,019
You are telling everybody
that I will be returning home.
238
00:21:05,119 --> 00:21:06,620
Yes.
239
00:21:06,721 --> 00:21:09,357
Once we've earned enough for
your passage to Leptis Magna.
240
00:21:09,457 --> 00:21:12,159
Wouldn't it be better
if I waited?
241
00:21:12,259 --> 00:21:14,161
We could return as a family.
242
00:21:14,261 --> 00:21:16,797
No, only the God can say
243
00:21:16,897 --> 00:21:18,966
how long it will take
to free your brother and sister.
244
00:21:19,066 --> 00:21:22,136
And I need you to run
the trading post in my absence.
245
00:21:22,236 --> 00:21:24,038
Seeno can do that.
246
00:21:24,138 --> 00:21:25,172
Oh, you'd rather stay here,
247
00:21:25,272 --> 00:21:27,208
in this den of serpents.
248
00:21:27,308 --> 00:21:29,510
Rome is far too dangerous
a place.
249
00:21:33,681 --> 00:21:34,648
Mm-mm.
250
00:21:34,749 --> 00:21:36,484
I'm surprised
I even have to tell you this,
251
00:21:36,584 --> 00:21:38,619
given our experience.
252
00:21:39,320 --> 00:21:40,921
Do I have no say in this matter?
253
00:21:42,423 --> 00:21:44,225
Mother, we have come
all this way
254
00:21:44,325 --> 00:21:45,559
to the center of the world.
255
00:21:45,659 --> 00:21:47,661
I just wish to see
some of it for myself.
256
00:21:47,762 --> 00:21:50,598
Your brother and sister
are fighting for their lives,
257
00:21:50,698 --> 00:21:53,801
and you talk as if this is
some great adventure.
258
00:21:53,901 --> 00:21:55,636
I had to come here to
save you from
259
00:21:55,736 --> 00:21:58,272
ending up a whore in a stall.
260
00:21:58,372 --> 00:22:00,474
Kwame may very well die
in the arena
261
00:22:00,574 --> 00:22:02,076
because of your foolishness.
262
00:22:08,182 --> 00:22:09,517
I'm sorry.
263
00:22:10,084 --> 00:22:11,185
I'm sorry.
264
00:22:11,285 --> 00:22:12,787
I'm sorry.
265
00:22:12,887 --> 00:22:15,890
It is not my intention
to be cruel.
266
00:22:15,990 --> 00:22:20,061
My oldest daughter has
a responsibility to this family.
267
00:22:21,462 --> 00:22:23,531
I won't suffer selfishness.
268
00:22:24,031 --> 00:22:25,466
(SNIFFLES)
269
00:22:25,566 --> 00:22:28,669
You are not the only one
who is suffering, Mother.
270
00:22:30,871 --> 00:22:31,839
Aura.
271
00:22:43,417 --> 00:22:45,720
I could have sent slaves
for your belongings.
272
00:22:46,620 --> 00:22:48,823
(GRUNTS) It was no trouble.
273
00:22:48,923 --> 00:22:50,257
Thank you.
274
00:22:50,358 --> 00:22:51,826
My people
will take it from here.
275
00:22:55,262 --> 00:22:57,231
Good luck to you. To you both.
276
00:22:57,331 --> 00:22:59,600
Thank you. To you as well.
277
00:23:14,949 --> 00:23:15,850
(GRUNTING)
278
00:23:21,489 --> 00:23:22,723
You're late.
279
00:23:22,823 --> 00:23:25,693
Listen, one of the grooms,
the skinny one,
280
00:23:25,793 --> 00:23:28,829
said the Red Faction
is looking to hire
a reserve driver.
281
00:23:28,929 --> 00:23:30,798
We work for the Gold Faction,
brother.
282
00:23:30,898 --> 00:23:33,768
-What Gold Faction?
-Tenax said he'll fix it.
283
00:23:37,204 --> 00:23:38,139
And what if he doesn't?
284
00:23:40,474 --> 00:23:43,210
All right,
we'll you go with your plan.
285
00:23:43,310 --> 00:23:44,779
We get hired by the Red Faction,
286
00:23:44,879 --> 00:23:48,015
have Tenax keep our horses
and kill us for the insult.
287
00:23:48,115 --> 00:23:49,016
Great idea.
288
00:23:52,420 --> 00:23:53,988
Xenon is great at this.
289
00:24:00,394 --> 00:24:01,896
(CHUCKLES)
290
00:24:03,264 --> 00:24:04,899
Yeah, he is.
291
00:24:07,001 --> 00:24:09,036
(MEN GRUNTING)
292
00:24:16,544 --> 00:24:19,513
It's strange that the crowd has
not demanded to get
the wooden sword.
293
00:24:19,613 --> 00:24:22,550
They did, three times.
294
00:24:22,650 --> 00:24:24,485
Each time they granted him
his freedom,
295
00:24:24,585 --> 00:24:26,787
he told them to shove it up
their arses.
296
00:24:27,655 --> 00:24:29,924
What type of man chooses
to stay in the arena?
297
00:24:31,792 --> 00:24:33,661
One who's not
worried about losing.
298
00:24:34,295 --> 00:24:35,396
(GRUNTS)
299
00:24:35,496 --> 00:24:36,897
-(BONES CRACKING)
-(WHIMPERS)
300
00:24:36,997 --> 00:24:37,932
(GRUNTS)
301
00:24:40,868 --> 00:24:41,869
(GRUNTS)
302
00:24:48,442 --> 00:24:49,677
Gladiators,
303
00:24:50,311 --> 00:24:51,812
come closer.
304
00:24:53,814 --> 00:24:57,785
To celebrate the wedding
of our emperor, Titus,
305
00:24:58,786 --> 00:25:01,255
special games have been called.
306
00:25:01,655 --> 00:25:03,424
When is the wedding?
307
00:25:03,524 --> 00:25:05,159
-Am I to attend?
-(ALL LAUGH)
308
00:25:05,259 --> 00:25:08,963
It happened already
in the dead of night, they say.
309
00:25:09,063 --> 00:25:13,300
Nonetheless, it calls
for games of celebration.
310
00:25:13,401 --> 00:25:15,703
Flamma will lead the spectacle.
311
00:25:16,737 --> 00:25:18,873
His opponent, chosen personally
312
00:25:18,973 --> 00:25:22,009
by the Aedile Ludi,
Flavius Domitianus
313
00:25:22,109 --> 00:25:26,113
is no other than
our little Lion Killer,
314
00:25:26,480 --> 00:25:27,548
Kwame.
315
00:25:27,648 --> 00:25:29,950
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
316
00:25:30,718 --> 00:25:32,820
He will, of course,
need some help
317
00:25:32,920 --> 00:25:36,857
to make it last long enough
to be called entertainment.
318
00:25:37,324 --> 00:25:40,394
Ozzi, Prizzi,
319
00:25:40,494 --> 00:25:45,766
you will have the honor
of dying with Kwame
at Flamma's hands.
320
00:25:54,642 --> 00:25:56,010
(CHUCKLES SOFTLY)
321
00:26:07,221 --> 00:26:08,255
I am sorry, brother.
322
00:26:13,494 --> 00:26:14,862
Come,
323
00:26:15,463 --> 00:26:16,831
back to training.
324
00:26:18,032 --> 00:26:20,801
I would hate for my death
to disappoint the new empress.
325
00:26:24,505 --> 00:26:25,973
How could you desert the Whites?
326
00:26:26,073 --> 00:26:28,075
Xenon drives for the Blues now.
327
00:26:28,175 --> 00:26:30,911
And where's your loyalty
to our faction?
328
00:26:31,011 --> 00:26:33,681
My loyalty is with my man Xenon.
329
00:26:33,781 --> 00:26:35,983
Where he goes, I go.
330
00:26:36,083 --> 00:26:40,254
Well, you two are going to
make a lovely couple.
331
00:26:40,354 --> 00:26:41,722
(ALL LAUGHING)
332
00:26:41,822 --> 00:26:43,691
But this race is a sure thing.
333
00:26:43,791 --> 00:26:45,726
The Greens run only
Maremano mares,
334
00:26:45,826 --> 00:26:47,795
unbeatable after rainfall.
335
00:26:47,895 --> 00:26:49,964
If Jupiter opens
the skies tonight,
336
00:26:50,064 --> 00:26:52,566
which he will,
you'll triple your money.
337
00:26:52,666 --> 00:26:54,268
So why tell me all this?
338
00:26:54,368 --> 00:26:57,104
Well, nobody in the tavern
will take my credit.
339
00:26:57,204 --> 00:26:59,340
-But if you
front me 20 sesterces...
-Right, right.
340
00:27:00,408 --> 00:27:01,776
I'm trying to help you.
341
00:27:01,876 --> 00:27:04,945
Like you helped your wife
by gambling away her fortune.
342
00:27:05,046 --> 00:27:07,915
Anybody with eyes knows
that race was a fix.
343
00:27:08,682 --> 00:27:11,018
Tenax fucked me
to get those shares.
344
00:27:13,087 --> 00:27:14,922
I warned you about
that sort of talk.
345
00:27:15,022 --> 00:27:16,757
How did he get Scorpus
to hold back, huh?
346
00:27:16,857 --> 00:27:17,925
I'll never know.
347
00:27:18,025 --> 00:27:19,994
Tenax fucked me
to get those shares.
348
00:27:20,094 --> 00:27:21,829
Stain someone else's floor
349
00:27:21,929 --> 00:27:23,431
-with your blood.
-(PEOPLE LAUGHING)
350
00:27:26,333 --> 00:27:29,203
(RUFUS SIGHING)
351
00:27:41,582 --> 00:27:44,919
GISELDA: So I hear you lost your
faction shares to Tenax.
352
00:27:45,886 --> 00:27:47,321
Someone wants to speak to you.
353
00:27:48,456 --> 00:27:49,457
Come.
354
00:28:04,638 --> 00:28:05,940
BERENICE: Welcome.
355
00:28:06,841 --> 00:28:08,309
It's Rufus, yes?
356
00:28:10,177 --> 00:28:13,914
I'm told you've had
dealings with Tenax,
357
00:28:14,014 --> 00:28:16,384
the one they call
the King of the Suburra.
358
00:28:16,717 --> 00:28:18,119
Please, sit.
359
00:28:22,857 --> 00:28:24,525
Forgive my appearance.
360
00:28:24,625 --> 00:28:28,429
I wasn't expecting an audience
with the Queen of the Jews.
361
00:28:28,529 --> 00:28:32,967
I'm told he rigged the race
and stole your shares
of the Blue Faction.
362
00:28:33,067 --> 00:28:35,503
The shame in Salena's eyes
when she saw what I'd done.
363
00:28:39,573 --> 00:28:40,775
My beautiful son.
364
00:28:41,675 --> 00:28:43,177
(SOBBING)
365
00:28:44,478 --> 00:28:48,115
It occurs to me
that we may be able
to help one another.
366
00:28:49,717 --> 00:28:51,452
A question.
367
00:28:51,552 --> 00:28:54,622
Have you ever seen this Tenax
in the company
of the Emperor's brother?
368
00:28:54,722 --> 00:28:56,824
Not with my own eyes.
369
00:28:56,924 --> 00:28:59,026
But I'm told that Tenax is
Domitian's client.
370
00:28:59,760 --> 00:29:01,095
Rumor has it
that it was Domitian
371
00:29:01,195 --> 00:29:03,264
who approved
Tenax's Gold Faction.
372
00:29:05,166 --> 00:29:07,768
This is where
you give me a dagger
373
00:29:07,868 --> 00:29:10,438
and ask me
to slit Tenax's throat?
374
00:29:10,538 --> 00:29:13,708
I assure you there are more
competent man for that task.
375
00:29:13,808 --> 00:29:16,010
I don't want you to kill Tenax.
376
00:29:17,311 --> 00:29:19,280
I want you to ask him for work.
377
00:29:31,459 --> 00:29:32,360
It is all right.
378
00:29:33,561 --> 00:29:34,829
Tell me your name.
379
00:29:44,939 --> 00:29:46,574
VIGGO: Ahren,
where have you been?
380
00:29:46,674 --> 00:29:47,842
(BOY LAUGHING)
381
00:29:47,942 --> 00:29:49,643
VIGGO: Oh, you're getting big.
382
00:29:49,744 --> 00:29:51,579
(LAUGHTER)
383
00:29:55,549 --> 00:29:56,550
Kwame,
384
00:29:57,551 --> 00:29:58,986
any sleep?
385
00:29:59,086 --> 00:30:01,355
Why waste
my last moments on sleep?
386
00:30:03,190 --> 00:30:06,827
My wife, Linza,
and my son Ahren.
387
00:30:06,927 --> 00:30:08,029
You would honor us.
388
00:30:08,129 --> 00:30:10,331
Please, please come, sit.
389
00:30:16,837 --> 00:30:19,573
I have two sisters also in Rome.
390
00:30:20,975 --> 00:30:22,376
I won't see them again.
391
00:30:28,616 --> 00:30:30,084
Your husband fights well.
392
00:30:31,252 --> 00:30:33,254
He will win the wooden sword.
393
00:30:33,621 --> 00:30:35,089
LINZA: So I pray.
394
00:30:35,523 --> 00:30:37,191
And when I do,
395
00:30:37,291 --> 00:30:39,527
the three of us
will return to Buri.
396
00:30:40,161 --> 00:30:42,596
My father left me a farm there.
397
00:30:42,697 --> 00:30:44,231
Geese, a couple of goats.
398
00:30:44,331 --> 00:30:46,667
Me and Linza will breed both,
399
00:30:46,767 --> 00:30:50,905
and ourselves as well,
making more babies,
lots of them.
400
00:30:51,005 --> 00:30:52,206
Would you like to be
a big brother?
401
00:30:52,306 --> 00:30:54,909
(CHUCKLES) Yes, you'd be
a good big brother.
402
00:30:57,044 --> 00:30:59,180
A good thing
to ask the Gods for.
403
00:31:00,014 --> 00:31:01,682
Babies, geese and goats.
404
00:31:04,652 --> 00:31:06,487
No, I...
405
00:31:06,587 --> 00:31:10,191
I ask the Gods
to protect you, my brother.
406
00:31:16,063 --> 00:31:18,332
You waste
an entreaty to the Gods
407
00:31:18,699 --> 00:31:19,667
for me?
408
00:31:20,768 --> 00:31:21,936
Not wasted.
409
00:31:26,607 --> 00:31:29,110
Perhaps one day
I will visit your farm
410
00:31:29,210 --> 00:31:31,579
and meet your children.
411
00:31:33,781 --> 00:31:35,282
And don't forget the goats.
412
00:31:36,584 --> 00:31:37,551
(CHUCKLES)
413
00:31:39,920 --> 00:31:42,723
(FOOTSTEPS APPROACHING)
414
00:31:44,925 --> 00:31:46,327
ANTONIA: The madness of it.
415
00:31:46,927 --> 00:31:49,430
Titus married his cousin.
416
00:31:49,730 --> 00:31:50,831
(SIGHS)
417
00:31:50,931 --> 00:31:52,600
Provincial nothing.
418
00:31:53,768 --> 00:31:55,169
(SIGHING IN EXHAUSTION)
419
00:31:58,806 --> 00:32:00,307
If only I knew a man,
420
00:32:00,908 --> 00:32:03,210
undiluted Patrician blood,
421
00:32:03,911 --> 00:32:05,746
who might ascend
the curule chair.
422
00:32:07,281 --> 00:32:09,984
Someone with
a brilliant military record,
423
00:32:10,918 --> 00:32:12,453
comfortable with command.
424
00:32:13,320 --> 00:32:15,222
We've done this dance
before, Antonia.
425
00:32:15,322 --> 00:32:17,425
Every Patrician from here
to Alexandria
426
00:32:17,525 --> 00:32:20,127
has done this dance
and is doing it now.
427
00:32:20,227 --> 00:32:22,496
The Senate turns to you
in moments of crisis.
428
00:32:22,596 --> 00:32:25,366
Many of them will kill
to see you on the curule chair.
429
00:32:25,466 --> 00:32:28,035
Careful. What we say inside
our own home is one thing,
430
00:32:28,135 --> 00:32:29,937
but such a conversation
outside these walls
431
00:32:30,037 --> 00:32:32,039
is a die that cannot be uncast.
432
00:32:33,274 --> 00:32:36,544
ANTONIA: Are you unsure if
I were to make a good empress?
433
00:32:36,644 --> 00:32:39,847
That, my dear, is the one thing
of which I am sure.
434
00:32:39,947 --> 00:32:42,717
Empress. What a lovely word.
435
00:32:43,284 --> 00:32:45,586
But not as lovely as Emperor.
436
00:32:45,686 --> 00:32:47,154
Shh!
437
00:32:47,254 --> 00:32:49,090
The Civil War comes at a cost.
438
00:32:50,124 --> 00:32:53,361
Senators, even those in my camp,
remember that.
439
00:32:53,461 --> 00:32:55,863
The Senate and the mob
both turned against Nero
after the fires.
440
00:32:55,963 --> 00:32:57,631
Fires?
441
00:32:57,732 --> 00:33:00,634
You'd put a torch to Rome
to satisfy our ambition.
442
00:33:01,969 --> 00:33:03,571
For you and for our son
443
00:33:04,038 --> 00:33:05,606
and for our family,
444
00:33:05,706 --> 00:33:08,509
I'd burn down
the entire fucking empire.
445
00:33:10,444 --> 00:33:13,114
What kind of emperor would I be
if I sacrificed the city
446
00:33:13,214 --> 00:33:14,782
to obtain dominion over it?
447
00:33:16,884 --> 00:33:18,386
We don't need a fire.
448
00:33:20,788 --> 00:33:22,256
We just need a spark.
449
00:33:29,130 --> 00:33:36,037
(INDISTINCT CHATTER)
450
00:33:36,137 --> 00:33:37,438
MAN: Thank you, my dear.
451
00:33:43,711 --> 00:33:44,478
TENAX: Get out.
452
00:33:44,578 --> 00:33:46,247
-May we speak?
-I said get out.
453
00:33:46,347 --> 00:33:48,182
-Please, I--
-If this is about the shares
454
00:33:48,282 --> 00:33:50,484
and whatever you think
I did to get them,
455
00:33:51,218 --> 00:33:52,219
don't waste your breath.
456
00:33:52,319 --> 00:33:53,521
I'm here to ask you for work.
457
00:33:53,621 --> 00:33:55,923
-TENAX: Doing what?
-Anything you need.
458
00:33:56,023 --> 00:33:57,124
Nobody else will hire me.
459
00:33:57,224 --> 00:33:59,160
For a good reason.
460
00:33:59,260 --> 00:34:01,095
I drink less and never steal.
461
00:34:03,130 --> 00:34:05,299
At least from you.
462
00:34:05,399 --> 00:34:08,135
I've heard that
from much stronger men than you.
463
00:34:08,235 --> 00:34:09,503
I swear it on my son.
464
00:34:10,037 --> 00:34:11,172
A good oath,
465
00:34:12,173 --> 00:34:13,507
but not from a fool.
466
00:34:14,275 --> 00:34:15,543
Tenax, please.
467
00:34:16,777 --> 00:34:18,779
I beg you, please.
468
00:34:29,223 --> 00:34:30,991
Three sesterces a day
469
00:34:31,092 --> 00:34:33,160
and you do whatever she says.
470
00:34:33,961 --> 00:34:34,995
Thank you, Tenax...
471
00:34:35,096 --> 00:34:36,797
If you steal from me,
472
00:34:36,897 --> 00:34:40,401
I will cut off your hands
and sell them to Carpo.
473
00:34:44,772 --> 00:34:45,673
Thank you.
474
00:34:53,881 --> 00:34:54,915
Mother!
475
00:34:55,015 --> 00:34:56,684
(PANTING)
476
00:34:59,353 --> 00:35:01,489
What is it? What is it?
477
00:35:02,857 --> 00:35:04,225
Mama, Kwame.
478
00:35:07,495 --> 00:35:08,596
Kwame.
479
00:35:09,497 --> 00:35:10,998
Did you know about this?
480
00:35:11,098 --> 00:35:12,433
No.
481
00:35:13,934 --> 00:35:15,002
What can I do?
482
00:35:15,102 --> 00:35:16,570
There's no stopping it.
483
00:35:16,937 --> 00:35:18,706
Not now.
484
00:35:18,806 --> 00:35:21,409
It has been posted,
they'll already be
at the staging area.
485
00:35:21,509 --> 00:35:23,110
Everything has a price.
486
00:35:23,210 --> 00:35:25,613
Not this. Not now.
487
00:35:25,713 --> 00:35:26,547
But you know people.
488
00:35:26,647 --> 00:35:27,882
You have influence
and you can do it.
489
00:35:27,982 --> 00:35:32,720
Were I the Emperor himself,
I couldn't stop this now.
490
00:35:35,389 --> 00:35:36,624
The mob smells blood.
491
00:35:37,992 --> 00:35:39,727
(PEOPLE CHATTERING)
492
00:35:43,397 --> 00:35:44,699
Can I see him?
493
00:35:58,145 --> 00:36:00,281
(CROWD CHEERING)
494
00:36:03,584 --> 00:36:05,519
PASSUS:
We hail the Emperor Titus
495
00:36:05,619 --> 00:36:07,922
and his new wife,
the Empress Marcia.
496
00:36:10,358 --> 00:36:12,560
The Emperor is
pleased to announce
497
00:36:12,660 --> 00:36:14,328
that after weeks of famine,
498
00:36:14,428 --> 00:36:16,497
he has filled the granaries.
499
00:36:16,597 --> 00:36:21,535
The citizens of Rome
will go hungry no more!
500
00:36:21,635 --> 00:36:24,638
And in honor
of his new wife, Marcia,
501
00:36:24,739 --> 00:36:28,976
he offers
a special day of games!
502
00:36:29,076 --> 00:36:30,111
(CROWD CHEERING)
503
00:36:30,211 --> 00:36:31,479
Cousin, good to see you again.
504
00:36:31,579 --> 00:36:33,514
You arrived just in time
to watch Flamma
505
00:36:33,614 --> 00:36:35,082
slay three men in your honor.
506
00:36:35,182 --> 00:36:38,819
Also in your honor,
I have suspended
Domitian's confinement.
507
00:36:38,919 --> 00:36:40,955
Together, we can enjoy
a glorious day of games.
508
00:36:42,023 --> 00:36:43,124
My thanks.
509
00:36:43,224 --> 00:36:45,326
I get to keep my two watchdogs
by my side.
510
00:36:45,426 --> 00:36:46,794
By the way,
511
00:36:48,462 --> 00:36:49,830
that's my wife's seat.
512
00:37:05,279 --> 00:37:06,814
(YELLS)
513
00:37:06,914 --> 00:37:08,015
(GRUNTING)
514
00:37:08,115 --> 00:37:09,316
(CHUCKLING)
515
00:37:17,324 --> 00:37:18,626
Let her through.
516
00:37:26,200 --> 00:37:27,568
CALA: Son.
517
00:37:29,303 --> 00:37:30,671
Mother?
518
00:37:32,006 --> 00:37:32,940
(EXCLAIMS)
519
00:37:34,341 --> 00:37:36,744
Aura, she's free.
520
00:37:37,344 --> 00:37:39,947
-Soon, Jula will be too.
-Good.
521
00:37:40,915 --> 00:37:42,450
You...
522
00:37:42,550 --> 00:37:45,319
You are going to win this fight.
523
00:37:45,419 --> 00:37:47,788
Then we can
all go home together.
524
00:37:47,888 --> 00:37:50,991
Whatever happens, I want
to make the best of things.
525
00:37:51,625 --> 00:37:53,861
No, no, no, no, no, no, no.
526
00:37:54,795 --> 00:37:56,630
Look at me. Me.
527
00:37:59,133 --> 00:38:00,701
The day you were born,
528
00:38:00,801 --> 00:38:03,938
your father took one look
at you and said,
529
00:38:04,038 --> 00:38:09,643
"The spirit of Apedemak,
the lion-headed god,
lives in our son."
530
00:38:12,012 --> 00:38:14,815
He was always
more superstitious than me.
531
00:38:15,683 --> 00:38:18,386
Honestly, I thought
that was utter nonsense.
532
00:38:22,590 --> 00:38:24,358
But now I can see it.
533
00:38:29,096 --> 00:38:30,031
I see it.
534
00:38:31,499 --> 00:38:34,769
As clearly as that trident
in your hand.
535
00:38:36,804 --> 00:38:40,074
It is a terrible thing
they expect you to do,
536
00:38:40,174 --> 00:38:42,143
but you must do it.
537
00:38:43,477 --> 00:38:44,512
I know, Mother.
538
00:38:44,612 --> 00:38:46,647
When you reach the sand,
539
00:38:47,181 --> 00:38:48,682
do not stop.
540
00:38:48,783 --> 00:38:51,652
Do not give up
until they pull you off him.
541
00:38:52,286 --> 00:38:53,721
I won't stop.
542
00:38:53,821 --> 00:38:56,657
Then we will see
each other again.
543
00:39:02,563 --> 00:39:03,931
Say it, Kwame.
544
00:39:07,568 --> 00:39:08,836
ATTICUS: Gates.
545
00:39:11,639 --> 00:39:13,007
I will see you again.
546
00:39:13,107 --> 00:39:14,141
Say it.
547
00:39:15,476 --> 00:39:16,777
I will see you again.
548
00:39:17,278 --> 00:39:18,446
Say it!
549
00:39:22,683 --> 00:39:23,951
I will see you again.
550
00:39:25,586 --> 00:39:26,887
We must go.
551
00:39:27,421 --> 00:39:28,723
Go.
552
00:39:29,457 --> 00:39:30,991
CROWD: (CHANTING)
553
00:39:31,092 --> 00:39:34,729
You are the lion
that protects our family.
554
00:39:38,432 --> 00:39:40,501
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
555
00:39:55,015 --> 00:39:56,117
(SOBBING)
556
00:40:02,723 --> 00:40:04,525
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
557
00:40:06,060 --> 00:40:08,429
(FANFARE)
558
00:40:08,529 --> 00:40:10,564
CROWD: (CHANTING)
Flamma! Flamma!
559
00:40:15,236 --> 00:40:17,138
(FLAMMA GRUNTING)
560
00:40:18,706 --> 00:40:20,841
FLAMMA: We who are about to die,
561
00:40:21,442 --> 00:40:23,044
salute you.
562
00:40:23,144 --> 00:40:25,813
(CROWD CHEERING)
563
00:40:28,416 --> 00:40:29,583
Chain them.
564
00:40:30,985 --> 00:40:32,620
What is this?
565
00:40:32,720 --> 00:40:33,721
-FLAMMA: Move!
-Come. Come.
566
00:40:33,821 --> 00:40:37,324
Flamma! Flamma! (YELLS)
567
00:40:37,425 --> 00:40:38,859
(CROWD CHEERING)
568
00:40:39,560 --> 00:40:40,928
Stay in the middle.
569
00:40:41,028 --> 00:40:44,065
PASSUS:
For our final bout today,
570
00:40:44,165 --> 00:40:45,966
the great Flamma
571
00:40:46,067 --> 00:40:50,104
will do battle with a force
known only in myth.
572
00:40:51,539 --> 00:40:54,508
The wicked net men
from the Siren Islands.
573
00:40:54,608 --> 00:40:56,844
(DARK MUSIC PLAYING)
574
00:41:11,392 --> 00:41:12,560
(GASPS)
575
00:41:17,365 --> 00:41:18,866
PASSUS: Gladiators...
576
00:41:21,535 --> 00:41:22,870
Ready!
577
00:41:23,971 --> 00:41:25,439
(GRUNTING)
578
00:41:25,539 --> 00:41:28,576
-Engage!
-(CROWD CHEERING)
579
00:41:30,611 --> 00:41:32,913
Hey! Easy, brother!
580
00:41:33,314 --> 00:41:34,315
Stay together.
581
00:41:36,384 --> 00:41:37,418
Come on!
582
00:41:37,518 --> 00:41:39,186
(GRUNTING)
583
00:41:43,791 --> 00:41:45,559
-(GROANS)
-(CROWD CHEERING)
584
00:41:48,262 --> 00:41:49,163
(GRUNTING)
585
00:41:49,263 --> 00:41:51,298
-(SCREAMS)
-(CROWD CHEERING)
586
00:41:52,366 --> 00:41:54,201
(BOTH GRUNTING)
587
00:41:57,671 --> 00:41:59,673
-(FLAMMA LAUGHS)
-(CROWD CHEERING)
588
00:42:03,210 --> 00:42:04,211
(CHUCKLES)
589
00:42:09,917 --> 00:42:11,118
(GRUNTS)
590
00:42:12,620 --> 00:42:14,622
(GROANING)
591
00:42:16,390 --> 00:42:17,658
(FLAMMA GRUNTS)
592
00:42:21,362 --> 00:42:22,496
(FLAMMA LAUGHING)
593
00:42:22,596 --> 00:42:24,365
-(CROWD CHEERING)
-(CHUCKLES)
594
00:42:27,702 --> 00:42:30,604
(MOANING)
595
00:42:34,709 --> 00:42:36,644
FLAMMA: Here, come on.
596
00:42:39,680 --> 00:42:42,049
(GRUNTING)
597
00:42:42,650 --> 00:42:46,120
Steady, my dear friend, steady.
598
00:42:46,587 --> 00:42:48,289
(BOTH GRUNTING)
599
00:43:05,506 --> 00:43:08,109
-(RUMBLING)
-(PEOPLE SCREAMING)
600
00:43:15,516 --> 00:43:19,186
The Gods show their favor.
I knew it.
601
00:43:25,760 --> 00:43:26,994
(METAL CLANKS)
602
00:43:29,397 --> 00:43:31,265
-(RUMBLING)
-(CROWD EXCLAIMS)
603
00:43:32,600 --> 00:43:34,735
(CROWD SCREAMING)
604
00:43:42,576 --> 00:43:44,178
(FLAMMA YELLS)
605
00:43:44,578 --> 00:43:45,679
No, no.
606
00:43:45,780 --> 00:43:47,148
I'm sorry, brother.
607
00:43:50,217 --> 00:43:52,153
(CROWD GASPING)
608
00:43:53,454 --> 00:43:54,422
(EXCLAIMS)
609
00:43:56,290 --> 00:43:57,324
Water.
610
00:43:58,059 --> 00:44:00,194
The Empress
is looking rather pale.
611
00:44:00,294 --> 00:44:02,296
Perhaps someone's found
my brother as well.
612
00:44:04,632 --> 00:44:05,800
(FLAMMA GRUNTS)
613
00:44:07,635 --> 00:44:12,073
CROWD: (CHANTING)
Kwame! Kwame! Kwame!
614
00:44:12,339 --> 00:44:13,407
No!
615
00:44:14,275 --> 00:44:15,710
The small one,
he shows great valor
616
00:44:15,810 --> 00:44:17,244
in the face of certain defeat.
617
00:44:17,344 --> 00:44:19,580
It's pity to see such virtue
wasted in sport.
618
00:44:19,680 --> 00:44:21,048
See how his virtue serves him
619
00:44:21,148 --> 00:44:23,451
when Flamma puts a sword
through his heart.
620
00:44:31,392 --> 00:44:32,460
(CROWD EXCLAIMS)
621
00:44:35,629 --> 00:44:36,831
(FLAMMA GRUNTS)
622
00:44:40,601 --> 00:44:42,536
(BOTH GRUNTING)
623
00:44:42,636 --> 00:44:44,271
(CROWD EXCLAIMS)
624
00:44:47,708 --> 00:44:49,844
-(WHIMPERING)
-(PANTING)
625
00:44:55,249 --> 00:44:59,086
CALA: You are the lion
that protects our family.
626
00:45:01,622 --> 00:45:03,391
-(RUMBLING)
-(PEOPLE SCREAMING)
627
00:45:16,303 --> 00:45:18,506
-(FLAMMA SCREAMS)
-(CROWD CHEERING)
628
00:45:19,974 --> 00:45:21,809
(FLAMMA GRUNTS)
629
00:45:24,578 --> 00:45:26,113
(FLAMMA GRUNTS)
630
00:45:28,516 --> 00:45:29,517
(GROANS)
631
00:45:35,456 --> 00:45:36,457
(GRUNTING)
632
00:45:45,766 --> 00:45:46,867
FLAMMA: Come on!
633
00:45:51,505 --> 00:45:52,440
(GRUNTS)
634
00:45:53,574 --> 00:45:54,542
(CHUCKLES)
635
00:45:56,610 --> 00:45:58,546
(FLAMMA LAUGHING)
636
00:46:02,450 --> 00:46:04,552
(GRUNTING)
637
00:46:13,027 --> 00:46:16,263
CROWD: (CHANTING)
Kwame! Kwame! Kwame!
638
00:46:20,868 --> 00:46:22,470
(CROWD BOOING)
639
00:46:39,920 --> 00:46:42,590
(CROWD CHEERING)
640
00:46:51,665 --> 00:46:52,867
(GASPS)
641
00:46:57,438 --> 00:46:59,974
The games are so beneath you,
yet now you weigh in.
642
00:47:00,074 --> 00:47:01,976
Perseverance
deserves recognition.
643
00:47:04,111 --> 00:47:05,579
No matter how lowly the venue.
644
00:47:05,679 --> 00:47:07,314
I'm curious.
645
00:47:07,415 --> 00:47:10,551
What martial virtue does
cutting your comrade's
leg off fall under?
646
00:47:10,651 --> 00:47:11,786
(FLAMMA GRUNTS)
647
00:47:11,886 --> 00:47:13,421
(GROANS)
648
00:47:17,658 --> 00:47:19,627
(CRYING)
649
00:47:23,097 --> 00:47:25,132
What's going on?
650
00:47:25,232 --> 00:47:26,967
Winning the favor of the mob
in his first contest
651
00:47:27,068 --> 00:47:28,436
is no small feat.
652
00:47:29,303 --> 00:47:30,438
Bodes well.
653
00:47:30,905 --> 00:47:32,273
Might they free him?
654
00:47:32,940 --> 00:47:34,408
No.
655
00:47:34,508 --> 00:47:36,644
They'll want to watch him
fight again and again.
656
00:47:38,045 --> 00:47:39,680
If he's lucky,
he'll build a following,
657
00:47:40,314 --> 00:47:42,283
better opponents, better odds.
658
00:47:42,383 --> 00:47:44,518
Perhaps I was hasty
to bet against him.
659
00:47:44,618 --> 00:47:47,021
You had blood money on my son?
660
00:47:47,121 --> 00:47:48,923
This is Rome,
661
00:47:50,057 --> 00:47:51,459
it's all blood money.
662
00:47:51,559 --> 00:47:53,527
(PANTING)
663
00:48:14,148 --> 00:48:15,583
Closer than usual today.
664
00:48:16,550 --> 00:48:18,352
Especially for you, no?
665
00:48:19,754 --> 00:48:22,023
My Emperor, Empress.
666
00:48:24,125 --> 00:48:26,894
Brother, why do you not
bestow the loser
667
00:48:26,994 --> 00:48:28,529
with his consolation prize?
668
00:49:00,795 --> 00:49:03,030
(RUMBLING)
669
00:49:05,199 --> 00:49:07,435
(ALL SCREAMING)
670
00:49:17,678 --> 00:49:18,612
Take cover.
671
00:49:36,831 --> 00:49:39,700
(ROARING)
672
00:49:43,738 --> 00:49:45,773
You ask the Gods for a spark.
673
00:49:47,108 --> 00:49:49,076
There is your spark.
674
00:49:50,044 --> 00:49:52,146
(THEME MUSIC PLAYING)
675
00:49:52,146 --> 00:49:57,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
676
00:49:52,146 --> 00:50:02,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.