All language subtitles for Those About to Die S01E02 - Trust None (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:07,033 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,033 --> 00:00:12,033 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,033 --> 00:00:14,502 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 4 00:00:14,869 --> 00:00:16,203 (GRUNTS) 5 00:00:20,408 --> 00:00:22,410 FARID: (IN ENGLISH) You seek the arena, do you? 6 00:00:22,443 --> 00:00:24,879 -Come. -FONSOA: Just looking to sell our Andalusians. 7 00:00:24,912 --> 00:00:27,181 I'll speak to Fimbria after the race. 8 00:00:27,214 --> 00:00:29,417 VESPASIAN: Your brother did well today, you did not. 9 00:00:29,884 --> 00:00:31,585 You neglect your duty 10 00:00:31,619 --> 00:00:34,822 for that Judean queen who sleeps in your bed. 11 00:00:34,855 --> 00:00:37,191 -Your wife's shares? -SCORPUS: What is that? 12 00:00:37,224 --> 00:00:39,226 TENAX: Wealth, position, power. 13 00:00:39,260 --> 00:00:40,861 500 shares of the Blue Faction. 14 00:00:40,895 --> 00:00:43,531 SCORPUS: Why did Kirko's chariot fell apart? 15 00:00:47,902 --> 00:00:51,138 -(MAN YELLING) -(INDISTINCT CHATTER) 16 00:00:54,809 --> 00:00:56,210 (DOOR OPENS) 17 00:01:06,320 --> 00:01:08,656 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 18 00:01:21,402 --> 00:01:23,137 (DOOR UNLOCKING) 19 00:01:48,696 --> 00:01:49,830 TENAX: You can leave. 20 00:01:49,864 --> 00:01:52,166 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:02:08,749 --> 00:02:10,384 (PEOPLE SCREAMING) 22 00:02:15,923 --> 00:02:18,192 (DOG BARKS IN DISTANCE) 23 00:02:18,993 --> 00:02:21,328 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 24 00:02:41,782 --> 00:02:43,651 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 25 00:02:43,684 --> 00:02:45,486 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 26 00:02:49,690 --> 00:02:51,759 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 27 00:03:00,034 --> 00:03:01,736 By the Gods... 28 00:03:03,037 --> 00:03:04,405 What are you doing? 29 00:03:05,005 --> 00:03:06,374 What do you want? 30 00:03:10,311 --> 00:03:13,381 -What's this? -One cotter pin, cut halfway through. 31 00:03:13,848 --> 00:03:15,349 My racing partner is dead. 32 00:03:15,383 --> 00:03:17,718 And I would be if I hadn't switched rigs. 33 00:03:20,321 --> 00:03:21,522 Is this one of your fixes? 34 00:03:22,223 --> 00:03:25,493 Scorpus loses, you collect big. 35 00:03:25,526 --> 00:03:28,062 I break a few bones or my neck, to make it look real. 36 00:03:28,095 --> 00:03:29,864 No, of course it's not. 37 00:03:29,897 --> 00:03:32,500 I told you, I have much bigger plans for the both of us 38 00:03:32,533 --> 00:03:33,901 than a few more rigged races. 39 00:03:33,934 --> 00:03:36,737 Then find out who sabotaged my rig, 40 00:03:36,771 --> 00:03:38,272 and kill them. 41 00:03:41,675 --> 00:03:42,676 Oh... 42 00:03:42,943 --> 00:03:44,378 Nice. 43 00:03:44,412 --> 00:03:47,548 Looks just like my horse, Incitatus. (CHUCKLES) 44 00:03:47,581 --> 00:03:50,351 Go. And take your winnings from today. 45 00:03:55,523 --> 00:03:56,691 Don't take me for granted. 46 00:03:57,725 --> 00:03:58,759 I don't. 47 00:04:00,961 --> 00:04:03,297 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 48 00:05:26,514 --> 00:05:29,383 -(HORSE WHINNIES) -(INDISTINCT CONVERSATION) 49 00:05:31,886 --> 00:05:33,721 Yes. Good boy. 50 00:05:36,857 --> 00:05:38,626 How do you know Andalusians? 51 00:05:38,659 --> 00:05:41,195 I drove them. A long time ago. 52 00:05:41,228 --> 00:05:42,596 You raced? 53 00:05:43,864 --> 00:05:47,001 Well, there are no horses out there to equal our Andalusians. 54 00:05:47,034 --> 00:05:48,636 How are they? 55 00:05:48,669 --> 00:05:52,139 Sorna and Sista got their legs cut from the debris. 56 00:05:52,173 --> 00:05:53,808 We'll have to rest them for a week. 57 00:05:56,077 --> 00:05:57,445 Andalusians, huh? 58 00:05:57,945 --> 00:05:59,280 -Yes. -Huh. 59 00:05:59,313 --> 00:06:03,517 Gavros has a high opinion of Andalusians, I think they're pigs. 60 00:06:03,551 --> 00:06:07,188 They're faster than your Bays, sturdier, and more nimble. 61 00:06:07,221 --> 00:06:09,924 If they're pigs, what does that make your Bays? 62 00:06:09,957 --> 00:06:12,526 Listen to the boy. Who does he remind you of? 63 00:06:12,560 --> 00:06:14,962 I was thinking me, but now... 64 00:06:15,329 --> 00:06:16,697 I'm thinking you. 65 00:06:18,099 --> 00:06:19,767 Tomorrow afternoon, 66 00:06:19,800 --> 00:06:21,736 I'll take a look at your Andalusians. 67 00:06:22,970 --> 00:06:24,004 Gavros! 68 00:06:25,573 --> 00:06:27,575 Your brother has a way with words. 69 00:06:27,608 --> 00:06:29,643 Your running your horse for Scorpus tomorrow afternoon. 70 00:06:29,677 --> 00:06:30,711 Well done, little brother. 71 00:06:30,745 --> 00:06:33,748 Imagine our horse is running for the Blues in Rome. 72 00:06:33,781 --> 00:06:34,815 Where do you stay? 73 00:06:36,917 --> 00:06:38,719 I know a place. Follow me. 74 00:06:40,254 --> 00:06:41,856 (LAUGHS EXCITEDLY) 75 00:06:45,993 --> 00:06:47,495 One of Tenax's. 76 00:06:48,295 --> 00:06:50,865 This one has fewer vermin than the others. 77 00:06:54,268 --> 00:06:55,636 Who's Tenax? 78 00:06:57,605 --> 00:06:59,006 You'll find out soon enough. 79 00:07:06,080 --> 00:07:07,481 ELIA: Thank you, Gavros. 80 00:07:14,221 --> 00:07:16,023 LANDLADY: Nine sesterces a month. 81 00:07:16,691 --> 00:07:17,692 Each. 82 00:07:18,292 --> 00:07:19,627 I only have two. 83 00:07:21,028 --> 00:07:22,029 What did you spend it on? 84 00:07:31,872 --> 00:07:34,075 You've already spent enough time in a bed, Fonsoa. 85 00:07:34,108 --> 00:07:35,576 Now, you get the floor. 86 00:07:38,012 --> 00:07:39,013 (CHUCKLES) 87 00:07:46,654 --> 00:07:48,723 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 88 00:07:50,791 --> 00:07:51,992 (SNORING) 89 00:07:52,026 --> 00:07:53,527 (KNOCKING AT DOOR) 90 00:07:57,198 --> 00:07:59,033 -(STARTLED GASP) -(GRUNTS) 91 00:07:59,066 --> 00:08:00,067 What's happening? 92 00:08:01,602 --> 00:08:03,838 -GIRL: Papa! -No, no, please! 93 00:08:05,072 --> 00:08:06,941 (SHUSHING) 94 00:08:13,714 --> 00:08:15,950 (LENTULLUS BREATHING HEAVILY) 95 00:08:18,319 --> 00:08:19,720 TENAX: Who told you to do this? 96 00:08:19,754 --> 00:08:22,790 I didn't do it. Tenax, please. Believe me. 97 00:08:22,823 --> 00:08:26,327 So you're more afraid of whoever it was than you are of me. 98 00:08:26,360 --> 00:08:28,596 No, please, please. I know nothing about this. 99 00:08:28,629 --> 00:08:30,664 (WINCES) Believe me, please... 100 00:08:30,698 --> 00:08:32,133 You disappoint me. 101 00:08:32,166 --> 00:08:34,335 -No! No, no, no! -GIRL: I know who! 102 00:08:34,368 --> 00:08:37,304 He had red hair and he was in the shop. 103 00:08:37,338 --> 00:08:39,740 He said it was a surprise for you, Papa. 104 00:08:39,774 --> 00:08:41,042 Said it was a secret. 105 00:08:43,944 --> 00:08:45,046 TENAX: Lucky you. 106 00:08:45,079 --> 00:08:47,782 (INDISTINCT CHATTER) 107 00:08:48,516 --> 00:08:50,117 -(MEN LAUGHING) -LUCIUS: Yes! 108 00:08:52,319 --> 00:08:53,721 It's your day, yeah? 109 00:08:54,889 --> 00:08:56,857 (LAUGHTER AND CHATTER SUBSIDES) 110 00:09:01,862 --> 00:09:04,131 TENAX: You're new to Rome, yes? 111 00:09:05,199 --> 00:09:06,200 Who are you? 112 00:09:07,401 --> 00:09:08,736 I'm Tenax. 113 00:09:09,870 --> 00:09:10,871 Ask around. 114 00:09:11,672 --> 00:09:13,908 People will suggest you be polite to me. 115 00:09:15,176 --> 00:09:16,177 What do you want? 116 00:09:17,078 --> 00:09:19,647 The way things work around here is that 117 00:09:19,680 --> 00:09:22,183 before you fuck with a chariot race, 118 00:09:22,216 --> 00:09:23,918 you ask me nicely. 119 00:09:23,951 --> 00:09:25,920 And if you want to do it in a way that might kill 120 00:09:25,953 --> 00:09:28,222 the most valuable charioteer in Rome 121 00:09:28,255 --> 00:09:30,157 who happens to be my friend, 122 00:09:32,693 --> 00:09:33,894 then I'd say no. 123 00:09:35,429 --> 00:09:36,997 And I'd cut off your balls. 124 00:09:41,435 --> 00:09:42,803 Your name again? 125 00:09:48,309 --> 00:09:49,910 Tenax. 126 00:09:49,944 --> 00:09:50,945 I heard of you. 127 00:09:51,712 --> 00:09:54,448 You're very powerful in your little world. 128 00:09:54,482 --> 00:09:56,417 The person who hired me 129 00:09:56,450 --> 00:10:00,287 is from a much, much bigger world. 130 00:10:00,321 --> 00:10:02,723 (ALL CHUCKLING) 131 00:10:11,866 --> 00:10:13,801 Perhaps this person will protect you. 132 00:10:18,005 --> 00:10:19,006 We'll see. 133 00:10:23,477 --> 00:10:24,812 (LAUGHS) 134 00:10:27,214 --> 00:10:29,283 -(SPITS) -MAN: Come on, Lucius. 135 00:10:31,786 --> 00:10:33,354 NORO: He didn't even stand up. 136 00:10:33,387 --> 00:10:34,922 DACIA: You should have killed him. 137 00:10:34,955 --> 00:10:36,023 TENAX: I will. 138 00:10:36,057 --> 00:10:38,492 First, I have to deal with the one who hired him. 139 00:10:38,526 --> 00:10:40,761 NORO: How do we find out who it was? 140 00:10:40,795 --> 00:10:42,229 TENAX: He just told me. 141 00:10:46,300 --> 00:10:47,935 (ANIMAL HOWLING) 142 00:10:59,880 --> 00:11:01,348 I will not send you away. 143 00:11:02,483 --> 00:11:03,951 But you must. 144 00:11:04,552 --> 00:11:06,087 I'll be Emperor soon. 145 00:11:07,421 --> 00:11:08,856 No one will challenge me. 146 00:11:08,889 --> 00:11:12,159 If your brother takes the curule chair, what then of me and my people? 147 00:11:14,228 --> 00:11:16,997 Nothing would delight him more than 148 00:11:17,031 --> 00:11:18,899 filling his arena with our blood. 149 00:11:19,500 --> 00:11:21,001 It's not his. 150 00:11:22,103 --> 00:11:23,237 It's Rome's. 151 00:11:24,839 --> 00:11:26,173 It's mine. 152 00:11:30,077 --> 00:11:31,345 Stay here. 153 00:11:32,213 --> 00:11:33,214 In Rome. 154 00:11:49,830 --> 00:11:50,998 (KNOCKING) 155 00:11:57,171 --> 00:11:58,205 (SIGHS) 156 00:12:06,447 --> 00:12:07,915 You two, out. 157 00:12:12,620 --> 00:12:16,123 (GROANS) Did you kill the little shit who tried to kill me? 158 00:12:16,157 --> 00:12:17,525 Not exactly. 159 00:12:17,558 --> 00:12:20,394 It was Domitian who ordered your chariot sabotaged. 160 00:12:21,162 --> 00:12:22,163 Domitian? 161 00:12:22,697 --> 00:12:24,065 Why would he want me dead? 162 00:12:24,098 --> 00:12:26,901 He just needed some money, so he... 163 00:12:26,934 --> 00:12:28,035 nudged the odds a bit. 164 00:12:28,069 --> 00:12:29,904 Why would Domitian need money? 165 00:12:29,937 --> 00:12:31,472 His family rule the fucking world. 166 00:12:31,505 --> 00:12:33,007 Yes and no. 167 00:12:33,040 --> 00:12:34,875 His father keeps him on a tight leash. 168 00:12:34,909 --> 00:12:37,211 Remember, he is the lesser of the two sons. 169 00:12:37,244 --> 00:12:40,181 He has to tread very carefully with his father. 170 00:12:40,214 --> 00:12:44,085 He owes millions to betting taverns all over Rome. 171 00:12:44,118 --> 00:12:46,287 Which tell us just how desperate he's become. 172 00:12:47,388 --> 00:12:48,856 It's good news, really. 173 00:12:48,889 --> 00:12:52,059 This is the final piece of the puzzle we need 174 00:12:52,093 --> 00:12:53,427 to get our faction. 175 00:12:53,461 --> 00:12:55,296 What? How? 176 00:12:55,329 --> 00:12:56,297 Well... 177 00:12:56,330 --> 00:12:58,499 in you, we have the best driver in history. 178 00:12:58,532 --> 00:13:02,169 -Agreed. -And when I sell the shares in the Blue, 179 00:13:02,203 --> 00:13:04,205 we'll have enough to fund our own faction. 180 00:13:04,238 --> 00:13:06,574 Then, all we need is permission 181 00:13:06,607 --> 00:13:08,242 from the Aedile Ludi, 182 00:13:08,275 --> 00:13:10,644 Master of the Games, who happens to be? 183 00:13:10,678 --> 00:13:13,948 The noble, but skint 184 00:13:15,216 --> 00:13:17,084 Domitian, son of the Emperor. 185 00:13:18,919 --> 00:13:20,488 (LAUGHS) Yes! 186 00:13:34,635 --> 00:13:37,038 That's what happens to slaves 187 00:13:37,071 --> 00:13:39,206 when they don't accept their fate. 188 00:13:54,121 --> 00:13:56,290 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 189 00:14:05,700 --> 00:14:07,201 FARID: Take them. 190 00:14:11,005 --> 00:14:12,673 -No! -Kwame. 191 00:14:12,707 --> 00:14:14,475 Look at me. Be strong. 192 00:14:14,942 --> 00:14:16,477 (WHISPERS) Be strong. 193 00:14:16,510 --> 00:14:17,978 -Be strong. -Help! 194 00:14:18,012 --> 00:14:19,380 KWAME: Aura, look after her! 195 00:14:20,414 --> 00:14:21,582 (JULA SOBS) 196 00:14:23,017 --> 00:14:26,253 JULA: Kwame! No! (CRIES) No! 197 00:14:28,689 --> 00:14:30,257 No! 198 00:14:37,765 --> 00:14:40,101 (LIONESS GROWLING) 199 00:14:41,736 --> 00:14:43,437 Ah, Farid. 200 00:14:45,139 --> 00:14:46,507 What do you have for me? 201 00:14:46,540 --> 00:14:48,409 Feast your eyes. 202 00:14:53,047 --> 00:14:54,982 -(GROWLING) -CARPO: By the Gods. 203 00:14:55,015 --> 00:14:57,685 I've heard of such beasts, but thought they were imaginary. 204 00:14:57,718 --> 00:15:02,223 FARID: Oh, he's real. And you're going to pay real money for him. 205 00:15:02,256 --> 00:15:04,425 He killed two men in the taking, 206 00:15:04,458 --> 00:15:07,261 and ripped apart another during the transport. 207 00:15:07,294 --> 00:15:09,697 CARPO: (CHUCKLES) Well, I'm done for. 208 00:15:09,730 --> 00:15:11,632 -(SNARLING) -I like him already. 209 00:15:11,665 --> 00:15:13,467 (ROARS) 210 00:15:16,404 --> 00:15:17,471 Who is he? 211 00:15:17,505 --> 00:15:20,174 FARID: Kwame, his captor. 212 00:15:20,207 --> 00:15:23,611 He fears the beast is protected by demons. 213 00:15:26,180 --> 00:15:28,215 I fear claws and teeth. 214 00:15:28,649 --> 00:15:30,084 Not magic. 215 00:15:31,252 --> 00:15:34,221 You should fear both. 216 00:15:35,189 --> 00:15:37,124 (INDISTINCT CHATTER) 217 00:15:44,532 --> 00:15:46,534 (BIRD CHIRPING) 218 00:15:59,847 --> 00:16:01,248 (IN ENGLISH) Four hundred. 219 00:16:02,683 --> 00:16:03,684 Five. 220 00:16:11,392 --> 00:16:12,693 (CRACKING) 221 00:16:29,710 --> 00:16:31,345 (COINS CLINKING) 222 00:16:32,146 --> 00:16:33,481 One moment. 223 00:16:37,651 --> 00:16:39,387 (LAUGHING) 224 00:16:39,420 --> 00:16:41,322 Some Numidian is selling pearls. 225 00:16:42,556 --> 00:16:43,657 Ah. 226 00:16:50,531 --> 00:16:53,401 Newly bought slaves, where would they be taken? 227 00:16:56,871 --> 00:16:58,239 Salam. 228 00:17:14,755 --> 00:17:15,756 (CHUCKLES) 229 00:17:26,200 --> 00:17:28,469 -(GASPS) -(SHUSHING) 230 00:17:28,502 --> 00:17:30,237 (IN ENGLISH) How many pearls do you have? 231 00:17:30,271 --> 00:17:32,573 And the money you got from the one you sold? 232 00:17:34,909 --> 00:17:36,610 (CHUCKLES) 233 00:17:36,644 --> 00:17:38,245 What else might she have? 234 00:17:38,279 --> 00:17:39,847 -(GRUNTS) -Can't you see? 235 00:17:39,880 --> 00:17:41,449 (GRUNTING) 236 00:17:44,418 --> 00:17:46,420 Psst! Go! 237 00:18:15,649 --> 00:18:16,650 (GRUNTS) 238 00:18:24,925 --> 00:18:27,495 (BOTH GRUNTING) 239 00:18:28,496 --> 00:18:29,630 (CHUCKLES) 240 00:18:33,234 --> 00:18:34,402 (GROANS) 241 00:18:39,974 --> 00:18:43,344 And to think my brother were to throw him from the Tarpeian Rock. 242 00:18:45,646 --> 00:18:47,615 (GRUNTS) 243 00:18:47,648 --> 00:18:49,417 DOMITIAN: What a waste that would have been. 244 00:18:52,353 --> 00:18:54,555 -Flamma. -Flavius Domitianus. 245 00:18:54,588 --> 00:18:56,390 Are they still feeding you well? 246 00:18:56,624 --> 00:18:57,825 Yes. 247 00:18:57,858 --> 00:18:59,493 -Women? -My pick. 248 00:18:59,527 --> 00:19:01,862 On the Kalends and the Ides of each month. 249 00:19:01,896 --> 00:19:03,564 DOMITIAN: (CHUCKLES) Good. 250 00:19:05,833 --> 00:19:07,401 New arrivals. 251 00:19:15,276 --> 00:19:16,444 Good. 252 00:19:19,513 --> 00:19:20,514 Good. 253 00:19:23,050 --> 00:19:25,386 Too light. Even for Retiarius. 254 00:19:25,419 --> 00:19:26,721 I've seen him fight. 255 00:19:27,088 --> 00:19:28,222 He's fast. 256 00:19:28,255 --> 00:19:31,726 He's said to have killed a lion with his bare hands. 257 00:19:31,759 --> 00:19:32,760 (SCOFFS) 258 00:19:33,361 --> 00:19:34,829 DOMITIAN: With his bare hands? 259 00:19:39,333 --> 00:19:40,835 I'd like to see what you can do. 260 00:19:43,738 --> 00:19:44,739 Put him with this one. 261 00:19:46,440 --> 00:19:47,608 ATTICUS: Viggo. 262 00:19:52,847 --> 00:19:54,515 (LOCK CLICKING) 263 00:19:58,085 --> 00:19:59,620 ATTICUS: Medium tether. 264 00:20:14,902 --> 00:20:16,470 (GRUNTING) 265 00:20:24,645 --> 00:20:25,713 (YELLS) 266 00:20:27,615 --> 00:20:28,649 (LAUGHS) 267 00:20:29,717 --> 00:20:30,818 (GROWLS) 268 00:20:33,854 --> 00:20:35,623 (GRUNTS) 269 00:20:46,667 --> 00:20:47,902 (GRUNTS) 270 00:20:51,072 --> 00:20:52,440 (ROARS) 271 00:21:01,415 --> 00:21:03,551 (BOTH BREATHING HEAVILY) 272 00:21:06,954 --> 00:21:08,022 (GRUNTS) 273 00:21:09,623 --> 00:21:12,493 (INTENSE MUSIC PLAYING) 274 00:21:14,729 --> 00:21:16,497 VIGGO: He's not allowed to do that. 275 00:21:17,598 --> 00:21:19,033 DOMITIAN: A gladius. 276 00:21:34,448 --> 00:21:36,784 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 277 00:21:43,724 --> 00:21:45,926 -(SCREAMS) -DOMITIAN: Stop! 278 00:21:47,194 --> 00:21:48,562 Stop. 279 00:21:51,098 --> 00:21:53,868 Forgive me, Flavius Domitianus. 280 00:21:53,901 --> 00:21:55,236 Viggo has a following. 281 00:21:55,269 --> 00:21:58,739 Isn't it perhaps better to let Flamma kill him before a crowd? 282 00:21:59,573 --> 00:22:00,741 DOMITIAN: Very well. 283 00:22:02,576 --> 00:22:05,012 A lion. Without a weapon. 284 00:22:06,180 --> 00:22:08,983 A lie, of course. But a bold one. 285 00:22:09,016 --> 00:22:12,686 North Africa, filled with filthy vermin and dogs, 286 00:22:12,720 --> 00:22:14,822 pacified by my august father. 287 00:22:14,855 --> 00:22:18,726 But, thankfully, not pacified too much. 288 00:22:18,759 --> 00:22:20,027 So, tell me. 289 00:22:21,195 --> 00:22:23,464 What could you kill with you bare hands? 290 00:22:23,497 --> 00:22:25,766 -(GRUNTS) -Restrain! 291 00:22:27,802 --> 00:22:31,005 Buy him. We'll make a good show of his death. 292 00:22:32,707 --> 00:22:33,774 With me. 293 00:22:52,693 --> 00:22:53,761 Where is he? 294 00:22:53,794 --> 00:22:56,030 Don't worry. He'll be here. 295 00:22:57,965 --> 00:22:58,966 Here he comes. 296 00:23:06,540 --> 00:23:08,609 (HORSE WHINNIES) 297 00:23:08,642 --> 00:23:10,945 They're small for Andalusians. 298 00:23:10,978 --> 00:23:13,748 It is not their size that makes horses fast. 299 00:23:13,781 --> 00:23:16,751 And no whip. They run better without it. 300 00:23:26,527 --> 00:23:28,229 -(HORSE NEIGHS) -(URGING HORSES) 301 00:23:30,064 --> 00:23:31,198 Yah! 302 00:23:47,748 --> 00:23:48,916 Hut, hut, hut. 303 00:23:50,651 --> 00:23:51,819 Whoa. 304 00:23:52,286 --> 00:23:53,487 They're fast. 305 00:23:58,125 --> 00:24:00,828 Whoo. (CHUCKLES) 306 00:24:02,229 --> 00:24:03,497 Yah! 307 00:24:20,314 --> 00:24:21,749 -Yes, here, you... -Hey! 308 00:24:22,983 --> 00:24:24,552 Have you thought about my offer? 309 00:24:24,585 --> 00:24:25,886 Yes, I have. 310 00:24:25,920 --> 00:24:28,756 (SIGHS) Twenty-thousand sesterces for the ten, 311 00:24:28,789 --> 00:24:31,192 but the three of you stay on as stable hands 312 00:24:31,225 --> 00:24:32,626 to get the most out of them. 313 00:24:32,660 --> 00:24:34,128 -We accept. -Both offers. 314 00:24:34,161 --> 00:24:36,697 The hell we do. We agreed to go back. 315 00:24:36,731 --> 00:24:38,632 Elia, look around. 316 00:24:38,666 --> 00:24:40,901 -Do you really want to go back? -Yes. 317 00:24:40,935 --> 00:24:43,204 FONSOA: We're at Circus Maximus and this is Scorpus. 318 00:24:43,237 --> 00:24:45,306 He's trying to buy your horses and hire us. 319 00:24:45,339 --> 00:24:48,876 Exactly. He wants to trap us in this sewer of a city. 320 00:24:48,909 --> 00:24:51,212 Twenty thousand sesterces. 321 00:24:51,245 --> 00:24:52,279 I will take the money. 322 00:24:52,313 --> 00:24:54,915 But we agreed to sell the horses and go back. 323 00:24:54,949 --> 00:24:56,917 We could really be someone here. 324 00:24:56,951 --> 00:24:58,285 Make a name for ourselves. 325 00:24:58,319 --> 00:25:00,021 Horses, as many as you want. 326 00:25:00,054 --> 00:25:02,123 I have all the horses I want back in Baetica. 327 00:25:02,156 --> 00:25:03,257 SCORPUS: Boys. 328 00:25:03,657 --> 00:25:05,292 Scorpus is waiting. 329 00:25:05,326 --> 00:25:06,594 Yes. 330 00:25:06,627 --> 00:25:07,795 We vote. 331 00:25:08,295 --> 00:25:09,597 I'm in. 332 00:25:09,630 --> 00:25:10,731 Yes. 333 00:25:10,765 --> 00:25:12,900 I am not voting. I'm leaving. 334 00:25:13,768 --> 00:25:14,902 Elia! 335 00:25:20,174 --> 00:25:21,175 He'll come around. 336 00:25:24,645 --> 00:25:25,780 We have a deal. 337 00:25:25,813 --> 00:25:27,581 The little shit stays as well, yes? 338 00:25:28,182 --> 00:25:29,183 Yes. 339 00:25:37,158 --> 00:25:42,063 I have just driven the fastest horses in my life. 340 00:25:42,096 --> 00:25:43,097 Are you sure? 341 00:25:44,198 --> 00:25:46,233 They fly on the wings of Pegasus. 342 00:25:48,169 --> 00:25:49,170 So I bought them. 343 00:25:49,704 --> 00:25:51,906 Well, with your money. 344 00:25:52,973 --> 00:25:54,842 -So you're in? -Of course I'm in. 345 00:25:54,875 --> 00:25:56,911 (SIGHS) I've always been in. 346 00:26:14,095 --> 00:26:15,262 (DINGING) 347 00:26:25,239 --> 00:26:26,340 What do you want? 348 00:26:27,108 --> 00:26:29,777 Isn't it normal for Scorpus to buy horses? 349 00:26:29,810 --> 00:26:31,345 With your money, yes. 350 00:26:31,379 --> 00:26:33,314 This was on his own. 351 00:26:33,347 --> 00:26:36,951 Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 352 00:26:36,984 --> 00:26:38,085 He's up to something. 353 00:26:38,119 --> 00:26:41,822 Consul. There is a man here requesting an audience. 354 00:26:41,856 --> 00:26:43,457 Tenax, a plebeian. 355 00:26:43,491 --> 00:26:44,925 No, of course not. 356 00:26:44,959 --> 00:26:46,260 Send him to one of my clients. 357 00:26:46,293 --> 00:26:47,661 He is very insistent. 358 00:26:47,695 --> 00:26:51,866 He says he has something to offer you regarding the Blue Faction. 359 00:26:56,170 --> 00:26:58,239 Five hundred shares of the Blue Faction. 360 00:27:01,042 --> 00:27:02,443 How did you get these? 361 00:27:02,476 --> 00:27:03,944 A gambling debt. 362 00:27:03,978 --> 00:27:05,413 Why did you come to me with them? 363 00:27:05,446 --> 00:27:08,883 Because these shares will make you lead owner of the Blue Faction again. 364 00:27:08,916 --> 00:27:11,919 Meaning, you'll pay more for them than anyone else. 365 00:27:11,952 --> 00:27:14,021 -Perhaps. -For certain. 366 00:27:14,055 --> 00:27:16,924 The Blue Faction was prosperous when you were lead owner. 367 00:27:16,957 --> 00:27:20,428 It's no secret that Caltonia married old Linius 368 00:27:20,461 --> 00:27:22,096 because of their combined shares. 369 00:27:22,129 --> 00:27:25,366 And then, he died, and she remained lead owner. 370 00:27:26,367 --> 00:27:29,303 And it's no secret that you want that position back. 371 00:27:31,872 --> 00:27:34,008 700,000 sesterces. 372 00:27:34,041 --> 00:27:37,144 -That's absurd. -800,000 sesterces. 373 00:27:39,880 --> 00:27:42,016 This is an insulting way to bargain. Be off. 374 00:27:42,917 --> 00:27:44,218 As you wish. 375 00:27:44,251 --> 00:27:49,123 I assume Caltonia will want to permanently solidify her position as 376 00:27:50,891 --> 00:27:52,126 lead owner. 377 00:27:52,793 --> 00:27:53,961 Stop. 378 00:27:58,332 --> 00:27:59,333 Five hundred thousand. 379 00:28:00,234 --> 00:28:01,235 Nine. 380 00:28:06,807 --> 00:28:07,942 Fine. 381 00:28:16,384 --> 00:28:18,052 Nine hundred thousand. 382 00:28:18,085 --> 00:28:19,887 But we tell the world it was five. 383 00:28:19,920 --> 00:28:21,088 As you wish. 384 00:28:22,223 --> 00:28:24,158 Enjoy your revenge, Consul. 385 00:28:31,265 --> 00:28:32,133 Vile man. 386 00:28:32,166 --> 00:28:34,435 Why did he sell to us and not to her? 387 00:28:34,468 --> 00:28:37,471 Because he correctly measured my hatred of Caltonia 388 00:28:37,505 --> 00:28:39,974 with my desire to be lead owner. 389 00:28:42,343 --> 00:28:45,546 (LAUGHS) What a face she'll make when she learns of this. 390 00:28:51,085 --> 00:28:52,787 DOMITIAN: Beautiful, isn't it? 391 00:28:53,554 --> 00:28:54,989 Beyond. 392 00:28:55,022 --> 00:28:58,893 If these Judeans waged war with the same facility they have to build, 393 00:28:58,926 --> 00:29:00,294 we never would have defeated them. 394 00:29:04,632 --> 00:29:06,000 Flavius Domitianus. 395 00:29:07,034 --> 00:29:08,302 Thank you for agreeing to see me. 396 00:29:08,335 --> 00:29:10,104 You can thank Scorpus for that. 397 00:29:11,238 --> 00:29:13,541 Please tell me you're not here to ask for what I owe you. 398 00:29:14,508 --> 00:29:15,843 No. 399 00:29:15,876 --> 00:29:17,244 No, I've long since come to realize 400 00:29:17,278 --> 00:29:19,246 that taking bets from the Imperial family 401 00:29:19,280 --> 00:29:21,382 is no more than a form of taxation. 402 00:29:21,415 --> 00:29:22,416 Good. 403 00:29:23,250 --> 00:29:24,251 Speak. 404 00:29:25,219 --> 00:29:28,556 This conversation should be held under four eyes. 405 00:29:29,190 --> 00:29:30,191 Go. 406 00:29:32,059 --> 00:29:34,095 Look, I don't care about what you owe me. 407 00:29:34,128 --> 00:29:36,030 I don't care that you tried to rig 408 00:29:36,063 --> 00:29:37,932 the race yesterday, at all. 409 00:29:37,965 --> 00:29:39,433 It just tells me one thing. 410 00:29:39,800 --> 00:29:41,202 You need money. 411 00:29:42,436 --> 00:29:43,571 Lots of money. 412 00:29:44,605 --> 00:29:46,874 You play a dangerous game here. 413 00:29:46,907 --> 00:29:48,275 As do you. 414 00:29:49,343 --> 00:29:50,611 The grain supply. 415 00:29:50,644 --> 00:29:53,481 Food riots. Ambition. 416 00:29:53,514 --> 00:29:55,149 They're all dangerous. 417 00:29:55,182 --> 00:29:57,251 I don't know whether I should listen to you 418 00:29:59,053 --> 00:30:00,888 or simply have you killed. 419 00:30:00,921 --> 00:30:02,156 You could do both. 420 00:30:02,923 --> 00:30:05,259 Why not listen to what I have to say first? 421 00:30:05,292 --> 00:30:09,363 -Very well. -Like you, I'm an ambitious man. 422 00:30:09,397 --> 00:30:13,234 My partner, the great charioteer, Scorpus, and I 423 00:30:13,267 --> 00:30:15,369 wish to form a new racing faction. 424 00:30:15,403 --> 00:30:17,471 He would break away from the Blue? 425 00:30:17,505 --> 00:30:19,340 After everything they've done for him? 426 00:30:19,373 --> 00:30:20,374 He's ambitious. 427 00:30:21,175 --> 00:30:23,144 Same as me, same as you. 428 00:30:24,111 --> 00:30:27,548 I'm enjoying this. Continue. 429 00:30:27,581 --> 00:30:30,017 Scorpus and I have the money to start a new faction, 430 00:30:30,051 --> 00:30:35,056 and we've recently acquired some horses, astonishing horses, 431 00:30:35,089 --> 00:30:37,024 that will ensure victories. 432 00:30:37,058 --> 00:30:38,325 All we need now is Imperial permission 433 00:30:38,359 --> 00:30:42,129 from you as Aedile Ludi to race them at the Circus Maximus. 434 00:30:42,163 --> 00:30:44,231 And how would this benefit me? 435 00:30:45,099 --> 00:30:46,600 A river of money. 436 00:30:48,235 --> 00:30:51,672 Half ownership in secret and all that it will yield. 437 00:30:51,706 --> 00:30:54,308 Victory purses, gate percentage. 438 00:30:54,341 --> 00:30:57,445 Seat fees, stud fees, betting proceeds, 439 00:30:57,478 --> 00:30:59,580 as well as the value of the shares themselves. 440 00:30:59,613 --> 00:31:02,316 These "astonishing horses"? 441 00:31:02,349 --> 00:31:06,320 Andalusians. With, in the words of Scorpus, 442 00:31:07,288 --> 00:31:08,456 "The wings of Pegasus." 443 00:31:09,290 --> 00:31:11,959 With Scorpus driving them, we'll never lose. 444 00:31:11,992 --> 00:31:13,361 Unless, of course, 445 00:31:13,394 --> 00:31:15,529 the odds make losing more profitable. 446 00:31:16,030 --> 00:31:17,698 And one other thing. 447 00:31:19,600 --> 00:31:21,369 I'd like to formally become your client, 448 00:31:21,402 --> 00:31:23,504 in order to better serve your interests. 449 00:31:23,537 --> 00:31:24,572 My client. 450 00:31:26,173 --> 00:31:27,341 That is a big step. 451 00:31:28,008 --> 00:31:30,277 The responsibility goes both ways. 452 00:31:31,612 --> 00:31:33,681 Up and down. 453 00:31:36,784 --> 00:31:38,152 I'll consider it. 454 00:31:38,719 --> 00:31:40,454 And your other offer as well. 455 00:31:41,555 --> 00:31:42,556 Leave now. 456 00:31:46,560 --> 00:31:48,696 -(INDISTINCT CHATTER) -(MEN LAUGHING) 457 00:31:52,466 --> 00:31:53,501 LUCIUS: Brothers! 458 00:32:00,107 --> 00:32:01,375 Gotta take a piss. 459 00:32:01,409 --> 00:32:04,278 Ah! See if you gotta go after I'm done. (LAUGHS) 460 00:32:13,788 --> 00:32:15,423 (WOMAN GIGGLES) 461 00:32:24,065 --> 00:32:26,200 (URINATING) 462 00:32:32,673 --> 00:32:34,041 (GASPS) 463 00:32:34,075 --> 00:32:36,277 My pearls, or I cut it off. 464 00:32:36,310 --> 00:32:39,213 I only have one left. I swear. 465 00:32:39,246 --> 00:32:40,748 I used the rest to pay debts. 466 00:32:44,852 --> 00:32:46,353 That's all that's left. 467 00:32:49,190 --> 00:32:50,424 On the ground. 468 00:32:53,194 --> 00:32:54,462 (GRUNTS) 469 00:32:54,495 --> 00:32:55,496 (THUDS) 470 00:33:21,522 --> 00:33:23,758 Elia, how many times do I have to say it? 471 00:33:23,791 --> 00:33:27,561 It's not forever. We'll all go back together soon. 472 00:33:27,595 --> 00:33:29,263 When, exactly? 473 00:33:29,296 --> 00:33:31,432 After you're grooms instead of stable hands? 474 00:33:31,465 --> 00:33:33,401 After you start driving? 475 00:33:33,434 --> 00:33:37,371 Give it a chance. One fortnight, then decide. 476 00:33:37,405 --> 00:33:38,806 No. 477 00:33:38,839 --> 00:33:41,275 You've lied to me. Both of you. 478 00:33:41,976 --> 00:33:44,645 You never intended to go home, did you? 479 00:33:51,519 --> 00:33:54,255 Take good care of Ferox. Barley in the summer, 480 00:33:54,288 --> 00:33:55,723 and don't forget to take him to the pasture. 481 00:33:55,756 --> 00:33:59,393 -Water brushes only, never oil. -(FOOTSTEPS APPROACHING) 482 00:33:59,427 --> 00:34:01,328 Carrots for his teeth. 483 00:34:01,362 --> 00:34:02,730 Elia. Come. 484 00:34:03,698 --> 00:34:04,832 Quickly, come! 485 00:34:19,313 --> 00:34:20,448 Ferox. 486 00:34:28,756 --> 00:34:31,392 (LABORED BREATHING) 487 00:34:33,894 --> 00:34:35,396 (NEIGHS SOFTLY) 488 00:34:49,977 --> 00:34:51,412 Come closer. 489 00:35:08,829 --> 00:35:11,699 Yes, it is that time. 490 00:35:14,969 --> 00:35:17,905 Since Caesar Augustus, no emperor 491 00:35:17,938 --> 00:35:20,374 has been succeeded by a true son. 492 00:35:20,408 --> 00:35:23,210 They've all been followed by adopted sons 493 00:35:23,244 --> 00:35:27,381 or by usurpers. Until now, until me. 494 00:35:29,750 --> 00:35:30,751 Huh. 495 00:35:31,619 --> 00:35:32,887 Look at the two of you. 496 00:35:32,920 --> 00:35:36,290 Both more than capable of taking my place. 497 00:35:36,323 --> 00:35:38,893 Titus, the soldier, like myself, 498 00:35:38,926 --> 00:35:41,362 with a string of victories. 499 00:35:41,395 --> 00:35:46,333 And Domitian, our politician of insight and subtlety, 500 00:35:46,367 --> 00:35:49,403 so adept at handling the Senate in our absence 501 00:35:49,437 --> 00:35:52,473 and helping me secure the curule chair. 502 00:35:55,810 --> 00:35:57,411 It is a difficult choice. 503 00:35:59,046 --> 00:36:03,751 But nothing, nothing is more important 504 00:36:03,784 --> 00:36:06,520 than protecting our beloved Rome. 505 00:36:06,554 --> 00:36:07,788 Our foreign enemies are dangerous, 506 00:36:07,822 --> 00:36:11,992 and our enemies here in Rome itself are also dangerous. 507 00:36:12,026 --> 00:36:16,564 Ready to sacrifice this city on the altar of their ambition. 508 00:36:17,398 --> 00:36:18,566 But of the two, 509 00:36:20,301 --> 00:36:22,603 our foreign enemies, 510 00:36:22,636 --> 00:36:26,640 the Parthians, the Gauls, the Britons, the Huns, 511 00:36:27,541 --> 00:36:28,976 they are the greater danger. 512 00:36:31,345 --> 00:36:32,613 Therefore, 513 00:36:34,548 --> 00:36:37,485 a soldier must sit on the curule chair. 514 00:36:41,689 --> 00:36:46,594 Titus, you will be Emperor. 515 00:36:53,467 --> 00:36:54,835 Domitian? 516 00:36:56,470 --> 00:36:58,472 I will serve my brother in every way I can. 517 00:36:58,506 --> 00:36:59,874 That is good. 518 00:37:01,442 --> 00:37:02,643 DOMITIAN: Door! 519 00:37:12,920 --> 00:37:14,588 (INTENSE MUSIC PLAYING) 520 00:37:16,057 --> 00:37:17,558 (BREATHING HEAVILY) 521 00:37:23,898 --> 00:37:25,566 Do you strike now? 522 00:37:26,567 --> 00:37:28,069 Against Titus' legions? 523 00:37:28,102 --> 00:37:30,805 His riches and the loyalty of the Praetorian Guards? 524 00:37:31,539 --> 00:37:35,009 No. Let Titus believe he's won. 525 00:37:35,042 --> 00:37:37,778 I will fight him with the weapons I've been granted. 526 00:37:42,750 --> 00:37:45,853 No, no, no. I must look like 527 00:37:45,886 --> 00:37:48,956 Alexander the Great, not a street whore. 528 00:37:48,989 --> 00:37:52,026 I need something much more dramatic for my grand entrance. 529 00:37:52,059 --> 00:37:53,594 Scorpus the Great. 530 00:37:53,627 --> 00:37:56,897 Driver of his own faction. Yes? 531 00:37:56,931 --> 00:37:57,932 TENAX: Out! 532 00:38:02,536 --> 00:38:03,871 Hmm? 533 00:38:03,904 --> 00:38:06,107 Is this what you call discreet? 534 00:38:06,140 --> 00:38:09,076 Word will get out once we get Domitian's approval. 535 00:38:09,110 --> 00:38:11,912 If we get approval. 536 00:38:11,946 --> 00:38:13,814 Come, he's meeting us at the stables 537 00:38:13,848 --> 00:38:15,850 to look at the Andalusians. 538 00:38:28,562 --> 00:38:30,898 -Fuck! -Gavros went to go get a physician. 539 00:38:35,569 --> 00:38:37,138 -My lord. -My lord. 540 00:38:41,675 --> 00:38:43,411 Why didn't someone tell me? 541 00:38:43,444 --> 00:38:45,946 Domitian, he's here. Outside. 542 00:38:46,347 --> 00:38:48,849 As I said, fuck! 543 00:38:48,883 --> 00:38:52,553 All right, I'll divert him. 544 00:38:52,586 --> 00:38:54,855 Close the curtains. Go, close them. 545 00:38:56,057 --> 00:38:57,158 Come on. 546 00:38:59,193 --> 00:39:00,795 Come, help me. 547 00:39:03,097 --> 00:39:04,098 Here. 548 00:39:05,099 --> 00:39:07,468 Flavius Domitianus. 549 00:39:07,501 --> 00:39:09,070 Where are these horses with the wings of Pegasus? 550 00:39:09,103 --> 00:39:12,206 First, how about some food, or wine, perhaps? 551 00:39:12,239 --> 00:39:13,641 No. 552 00:39:13,674 --> 00:39:16,043 Girls, or maybe boys? 553 00:39:18,112 --> 00:39:22,550 I was thinking, the stables don't show them at their best. 554 00:39:22,583 --> 00:39:23,918 You should see them on the track, 555 00:39:23,951 --> 00:39:26,120 -running, perhaps tomorrow? -Tenax! 556 00:39:26,153 --> 00:39:28,122 I have no time for this. Where are they? 557 00:39:30,624 --> 00:39:33,194 I know horses well enough to see them running or stabled. 558 00:39:36,097 --> 00:39:37,098 My lord. 559 00:39:37,765 --> 00:39:41,602 Flavius Domitianus, you honor us. 560 00:39:41,635 --> 00:39:42,803 Scorpus. 561 00:39:43,804 --> 00:39:47,842 And sober. Impressed already. Is this one of them? 562 00:39:47,875 --> 00:39:51,011 Yes, yes, Ferox. The lead. 563 00:39:56,584 --> 00:39:57,818 Why is he in a sling? 564 00:39:59,120 --> 00:40:01,188 It's a Spanish technique, Your Highness. 565 00:40:01,222 --> 00:40:04,058 We sling them for a day after a long uphill run. 566 00:40:04,091 --> 00:40:05,760 It makes them faster on the flat. 567 00:40:06,560 --> 00:40:09,463 Yes. Yes, I've heard of this technique. 568 00:40:10,531 --> 00:40:12,166 Where are the others? 569 00:40:12,199 --> 00:40:14,902 -FONSOA: At pasture. -(HORSE SNORTS) 570 00:40:16,737 --> 00:40:18,039 Outside. 571 00:40:20,307 --> 00:40:21,575 (WHISPERS) It's okay. 572 00:40:31,786 --> 00:40:34,055 Circus Maximus now has five factions. 573 00:40:34,088 --> 00:40:36,023 Each of you will own one quarter. 574 00:40:36,057 --> 00:40:40,695 My ownership of one half shall remain in the shadows. 575 00:40:40,728 --> 00:40:42,530 -As you wish. -As I command. 576 00:40:45,733 --> 00:40:47,134 Do not disappoint me. 577 00:40:48,202 --> 00:40:49,203 Your Highness. 578 00:40:53,874 --> 00:40:55,209 One more thing. 579 00:40:57,912 --> 00:41:00,114 I've decided to make you one of my clients. 580 00:41:01,582 --> 00:41:03,050 You honor me. 581 00:41:03,084 --> 00:41:06,187 Till my death, I will serve your interests. 582 00:41:06,220 --> 00:41:09,256 And should it suit me, I may protect yours. 583 00:41:13,994 --> 00:41:15,930 With me. 584 00:41:15,963 --> 00:41:18,833 -(HORSE GRUNTS) -(PHYSICIAN SHUSHING) 585 00:41:22,069 --> 00:41:24,271 Augendus, the best there is. 586 00:41:24,305 --> 00:41:27,241 He was once veterinarius for the Greens. 587 00:41:27,274 --> 00:41:30,611 You were right, Gavros. Most definitely nightshade. 588 00:41:30,644 --> 00:41:32,313 What can you do for them? 589 00:41:32,646 --> 00:41:34,582 Bury them. 590 00:41:34,615 --> 00:41:36,050 I'm not in the mood for jokes. 591 00:41:36,083 --> 00:41:37,351 PHYSICIAN: There's little you can do. 592 00:41:37,385 --> 00:41:40,988 A magnus might say put crows in their stalls for three nights. 593 00:41:41,022 --> 00:41:44,725 And use bells to call out the Orci spirits from their livers. 594 00:41:44,759 --> 00:41:48,929 I'm not going to bet my life on that one. Do what you can. 595 00:41:52,733 --> 00:41:54,969 No one has seen this. 596 00:41:55,002 --> 00:41:57,238 If you tell a single fucking person, 597 00:41:57,271 --> 00:42:00,107 you will die in ways you cannot imagine. Do you understand? 598 00:42:01,709 --> 00:42:02,943 Yes. 599 00:42:02,977 --> 00:42:05,846 Remember, the only person you have to fear 600 00:42:05,880 --> 00:42:08,883 more than Domitian, is me. 601 00:42:08,916 --> 00:42:12,319 We understand, sir. We have seen nothing here. 602 00:42:16,657 --> 00:42:17,658 TENAX: You two. 603 00:42:19,927 --> 00:42:22,129 Andria, Elia, come. 604 00:42:30,404 --> 00:42:31,739 All right, little brother. 605 00:42:31,772 --> 00:42:34,175 You win. This is getting too dangerous. 606 00:42:34,208 --> 00:42:36,010 I say we play along until dark, 607 00:42:36,043 --> 00:42:37,812 and then slip out of the city. 608 00:42:37,845 --> 00:42:40,214 -To go where? -Anywhere, other than here. 609 00:42:40,247 --> 00:42:43,317 -Home. -I'm not going to leave our horses to die. 610 00:42:43,818 --> 00:42:44,985 Now he wants to stay. 611 00:42:45,019 --> 00:42:48,356 We have reared these horses ever since they were foals. 612 00:42:48,389 --> 00:42:51,859 I love them, and I'm not going to leave them behind. 613 00:42:51,892 --> 00:42:54,028 The Emperor's son has seen us. 614 00:42:54,061 --> 00:42:56,397 How far would we get if we run? 615 00:42:56,430 --> 00:42:57,665 We have no option. 616 00:42:58,699 --> 00:43:01,202 We throw in with Scorpus and Tenax. 617 00:43:04,872 --> 00:43:07,174 TENAX: And get guards. I'll send more. 618 00:43:07,208 --> 00:43:08,242 Who did this? 619 00:43:09,009 --> 00:43:11,245 I was about to ask you the same thing. 620 00:43:11,278 --> 00:43:12,646 I told no one. 621 00:43:12,680 --> 00:43:16,117 Except your bloody tailor and who knows who else. Antonia, perhaps? 622 00:43:16,150 --> 00:43:18,886 Domitian has slaves and attendants. They talk. 623 00:43:18,919 --> 00:43:21,288 (SIGHS) It's too late now. 624 00:43:22,423 --> 00:43:23,991 My first year of racing, 625 00:43:24,025 --> 00:43:26,260 the Reds' lead horse was poisoned with nightshade. 626 00:43:26,293 --> 00:43:28,462 Physician Caldus cured it with yellow ash. 627 00:43:28,496 --> 00:43:31,832 Yellow ash is poison. It will kill quicker than cure. 628 00:43:31,866 --> 00:43:33,034 It worked for Caldus. 629 00:43:33,634 --> 00:43:35,469 Can you get him? Where is he? 630 00:43:35,503 --> 00:43:37,271 Pompeii. I'll go. 631 00:43:37,304 --> 00:43:40,141 You go with him. Keep him safe. 632 00:43:42,043 --> 00:43:43,744 Try not to be seen. 633 00:43:44,378 --> 00:43:46,247 SCORPUS: Let's get some fresh horses. 634 00:43:46,781 --> 00:43:50,051 PEOPLE: Scorpus! Scorpus! 635 00:43:53,988 --> 00:43:55,389 -Guards. -Yes, sir. 636 00:44:01,996 --> 00:44:04,865 Tenax. I paid your men already. 637 00:44:04,899 --> 00:44:07,201 -A fortnight ago. -I'm not collecting. 638 00:44:07,234 --> 00:44:10,304 I'm buying. Nightshade. 639 00:44:12,807 --> 00:44:15,242 I don't sell poisons. 640 00:44:16,477 --> 00:44:17,478 Anymore. 641 00:44:20,347 --> 00:44:21,749 I sold all I had. 642 00:44:23,784 --> 00:44:24,785 To whom? 643 00:44:33,861 --> 00:44:35,763 (INDISTINCT CHATTER) 644 00:44:42,370 --> 00:44:44,038 (LAUGHTER) 645 00:44:49,110 --> 00:44:50,778 (GRUNTING AND SCREAMING) 646 00:45:04,191 --> 00:45:06,894 I know that you poisoned my horses. Who hired you? 647 00:45:06,927 --> 00:45:08,829 You are going to kill me anyway. 648 00:45:09,830 --> 00:45:11,132 Why should I tell you? 649 00:45:11,165 --> 00:45:13,934 Don't be so sure I'm going to kill you. 650 00:45:13,968 --> 00:45:15,836 You might be more use to me alive. 651 00:45:17,038 --> 00:45:20,074 Salto there, only he knew. 652 00:45:21,008 --> 00:45:23,310 He spoke to someone in a litter. 653 00:45:23,344 --> 00:45:26,080 -When I was across the square. -Describe the litter. 654 00:45:26,113 --> 00:45:30,184 Fancy. Gold and green stripes, with wooden handles. 655 00:45:31,619 --> 00:45:33,354 Remember my mercy. 656 00:45:37,324 --> 00:45:39,093 Find out who owns that litter. 657 00:45:55,643 --> 00:45:58,179 -TENAX: How many have died? -This is the first. 658 00:45:58,212 --> 00:46:00,247 I have saved the others thus far. 659 00:46:00,614 --> 00:46:01,816 Gavros. 660 00:46:03,451 --> 00:46:05,186 Find other horses to buy. 661 00:46:05,219 --> 00:46:07,455 All the good stock is owned by the factions. 662 00:46:07,488 --> 00:46:10,191 Anything you find will not be as good. 663 00:46:10,224 --> 00:46:11,492 They'll be alive. 664 00:46:18,532 --> 00:46:20,201 No more. 665 00:46:20,234 --> 00:46:22,336 We pack and we'll be ready to leave 666 00:46:22,370 --> 00:46:24,138 as soon as Andria returns. 667 00:46:24,171 --> 00:46:26,440 I've told you. I'm not leaving. 668 00:46:27,908 --> 00:46:31,512 You're a child. You've always been a child. 669 00:46:34,248 --> 00:46:38,052 Andria and I have spoiled you since the moment our mother died giving birth to you. 670 00:46:41,989 --> 00:46:44,859 Fine. Go. 671 00:47:05,112 --> 00:47:06,580 (PANTING) 672 00:47:10,618 --> 00:47:13,554 -(SIGHS) -OTHO: Mother, are you all right? 673 00:47:16,357 --> 00:47:19,326 -Can I help you with that? -Yes, please. 674 00:47:37,178 --> 00:47:39,647 -What do we say? -Thank you. 675 00:47:54,662 --> 00:47:57,031 (TRIUMPHANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 676 00:48:13,147 --> 00:48:15,416 Woola. Woola, get up. 677 00:48:18,753 --> 00:48:19,954 That's the one. 678 00:48:22,223 --> 00:48:23,691 Come on, let's see where it goes. 679 00:48:30,631 --> 00:48:31,966 Make way. 680 00:48:34,368 --> 00:48:35,736 Make way. 681 00:48:35,770 --> 00:48:39,373 Gold and green stripes. This is definitely the litter. 682 00:48:49,250 --> 00:48:50,518 Go get Tenax. 683 00:48:54,822 --> 00:48:56,524 Yes, of course. For you, I'll rush. 684 00:48:56,557 --> 00:48:58,659 I can have them ready in less than a month. 685 00:48:58,693 --> 00:49:01,362 I don't have a month, I'm sure I have two days. 686 00:49:01,395 --> 00:49:03,164 What about these? 687 00:49:03,197 --> 00:49:07,068 Oh. These are my best work. 688 00:49:07,101 --> 00:49:10,638 -I can build a pair exactly like these for you. -I'll take these. 689 00:49:10,671 --> 00:49:14,141 No, these are Leto's. He ordered them for Xenon. 690 00:49:14,175 --> 00:49:16,777 They're mine now. Repaint them. 691 00:49:16,811 --> 00:49:18,179 (SPLUTTERING) I can't. 692 00:49:18,212 --> 00:49:19,480 We found the litter! 693 00:49:20,281 --> 00:49:21,449 Repaint them. 694 00:49:22,416 --> 00:49:23,684 What color? 695 00:49:24,085 --> 00:49:26,420 (CROWD CLAMORING) 696 00:49:27,254 --> 00:49:30,124 TIONES: Gather round, gather round. 697 00:49:31,225 --> 00:49:33,227 The auction is about to begin. 698 00:49:33,260 --> 00:49:34,428 MAN: Make way there! 699 00:49:35,129 --> 00:49:36,530 (BELL RINGING) 700 00:49:41,268 --> 00:49:42,436 All right. 701 00:49:44,472 --> 00:49:46,340 For our first offering. 702 00:49:46,374 --> 00:49:49,577 Look at this Briton. Not only beautiful, 703 00:49:49,610 --> 00:49:51,812 but she cooks all the wonderful dishes 704 00:49:51,846 --> 00:49:53,748 for which the Britons are so famous. 705 00:49:53,781 --> 00:49:56,817 -(CROWD LAUGHS) -Who'll give me 100 sesterces? 706 00:49:56,851 --> 00:49:58,619 (CROWD BOOING) 707 00:49:58,652 --> 00:50:01,455 Oh come on. Eighty, then. 708 00:50:02,590 --> 00:50:04,825 Excellent. This one's yours. 709 00:50:04,859 --> 00:50:06,627 Step right up and come and get her. 710 00:50:06,660 --> 00:50:10,698 Up next, this workhorse of a girl. 711 00:50:10,731 --> 00:50:12,600 Suitable for either type of ploughing. 712 00:50:13,601 --> 00:50:15,369 Who'll give me 50? 713 00:50:15,403 --> 00:50:16,370 MAN: I'll give you 50. 714 00:50:16,404 --> 00:50:19,473 TIONES: Fifty over here. Come and get the key. 715 00:50:21,409 --> 00:50:23,077 And now, for our main attraction. 716 00:50:23,711 --> 00:50:25,679 A pair of Numidian sisters. 717 00:50:25,713 --> 00:50:29,316 Sold as a set or individually. Any bids? 718 00:50:29,350 --> 00:50:30,651 One hundred. 719 00:50:31,352 --> 00:50:32,820 One-eighty. 720 00:50:32,853 --> 00:50:34,555 Two hundred. 721 00:50:34,588 --> 00:50:36,657 I'm told this one is a virgin. 722 00:50:37,758 --> 00:50:40,227 Untouched by man or beast. 723 00:50:40,261 --> 00:50:41,562 Who'll give me 250? 724 00:50:42,363 --> 00:50:45,232 Now any bids? 400? 725 00:50:45,266 --> 00:50:46,434 MAN 1: Five. 726 00:50:46,467 --> 00:50:48,135 -MAN 2: Six hundred. -MAN 3: Seven hundred. 727 00:50:48,469 --> 00:50:50,204 Eight. 728 00:50:50,237 --> 00:50:51,839 Three thousand sesterces. 729 00:50:51,872 --> 00:50:53,507 (CROWD GASPS) 730 00:50:53,541 --> 00:50:56,343 Sold! For 3,000 sesterces. 731 00:50:56,377 --> 00:50:57,578 MAN: My word. 732 00:50:57,611 --> 00:50:59,113 TIONES: Come and get your goods. 733 00:51:03,918 --> 00:51:05,720 (SOBS) 734 00:51:16,864 --> 00:51:18,666 Mother! 735 00:51:20,234 --> 00:51:21,402 CALA: Have some pity. 736 00:51:21,435 --> 00:51:22,636 -Please. -CALA: I'm sorry. 737 00:51:23,204 --> 00:51:24,672 JULA: Mother! Mother! 738 00:51:24,705 --> 00:51:27,842 And next, her sister. 739 00:51:27,875 --> 00:51:28,943 JULA: Mother! 740 00:51:28,976 --> 00:51:33,814 Perhaps not a virgin, but sturdy and well formed. 741 00:51:36,517 --> 00:51:37,685 Five hundred. 742 00:51:38,352 --> 00:51:40,187 I bid 800. 743 00:51:42,757 --> 00:51:44,825 Sold to Tenax for 500. 744 00:51:49,230 --> 00:51:51,766 No, no, no. I bid 800. 745 00:51:51,799 --> 00:51:53,300 TIONES: Sorry, I didn't hear you. 746 00:51:53,334 --> 00:51:56,404 Here, here, 1,000. 747 00:51:56,437 --> 00:51:57,705 She's already sold. 748 00:51:58,572 --> 00:52:00,608 No. No. 749 00:52:01,709 --> 00:52:04,211 One thousand, I double your bid. 750 00:52:04,245 --> 00:52:05,880 Sorry, the deal is done. 751 00:52:22,997 --> 00:52:24,432 Talia, leave us. 752 00:52:29,403 --> 00:52:30,404 Sit. 753 00:52:33,708 --> 00:52:35,843 I said sit. 754 00:52:37,044 --> 00:52:38,446 After you take me, 755 00:52:39,146 --> 00:52:41,816 sooner or later you will fall asleep. 756 00:52:41,849 --> 00:52:43,951 And when you do, I will slit your throat. 757 00:52:43,984 --> 00:52:45,519 You're going to slit my throat? 758 00:52:45,986 --> 00:52:47,455 (GROANING) 759 00:52:48,989 --> 00:52:52,259 I own you. You are my slave. 760 00:52:52,860 --> 00:52:55,229 I can do whatever I want with you. 761 00:52:57,732 --> 00:52:59,734 (URGENT KNOCKING) 762 00:53:13,447 --> 00:53:14,448 (SIGHS) 763 00:53:14,882 --> 00:53:16,417 You don't give up. 764 00:53:16,450 --> 00:53:17,485 I am her mother. 765 00:53:19,754 --> 00:53:20,888 (SIGHS) 766 00:53:22,923 --> 00:53:24,392 My girl. 767 00:53:25,092 --> 00:53:26,894 Aura, I'm here. 768 00:53:29,397 --> 00:53:31,999 I already told you. She's not for sale. 769 00:53:32,033 --> 00:53:35,503 Everything is for sale at the right price. 770 00:53:35,536 --> 00:53:36,537 Not her. 771 00:53:37,471 --> 00:53:38,939 Why did you buy her? 772 00:53:38,973 --> 00:53:42,343 I need to know things about the person who bought your other daughter. 773 00:53:44,078 --> 00:53:45,780 I see. 774 00:53:45,813 --> 00:53:47,081 You seek to use this daughter 775 00:53:47,114 --> 00:53:50,885 as a go-between to my other daughter to spy on your enemy. 776 00:53:53,387 --> 00:53:54,822 I have an alternative. 777 00:53:54,855 --> 00:53:56,624 I'm listening. 778 00:53:56,657 --> 00:53:58,325 I will be your go-between. 779 00:53:59,593 --> 00:54:01,862 But you don't touch her. 780 00:54:01,896 --> 00:54:04,532 And when this is over, whatever it is, 781 00:54:04,565 --> 00:54:06,500 you allow me to buy her. 782 00:54:07,468 --> 00:54:08,803 At your cost. 783 00:54:09,737 --> 00:54:10,905 (SCOFFS) 784 00:54:15,676 --> 00:54:17,011 No. 785 00:54:18,779 --> 00:54:20,614 When all this is done, 786 00:54:20,648 --> 00:54:23,918 I will consider selling her to you for whatever price I like. 787 00:54:29,156 --> 00:54:30,491 I need lodging. 788 00:54:31,826 --> 00:54:33,361 (CHUCKLES) 789 00:54:39,500 --> 00:54:40,668 I have a room at the back. 790 00:54:40,701 --> 00:54:43,037 You can stay with your daughter for a couple of nights. 791 00:54:49,110 --> 00:54:50,544 My name is Cala. 792 00:54:53,881 --> 00:54:55,383 Are you all right? 793 00:55:21,008 --> 00:55:23,177 Hey, shh! (SHUSHING) 794 00:55:23,210 --> 00:55:25,579 Water, not poison. 795 00:55:31,485 --> 00:55:32,720 You did well against me. 796 00:55:32,753 --> 00:55:35,156 -What do you want? -A deal. 797 00:55:40,494 --> 00:55:43,397 Did you see the big gladiator watching us? 798 00:55:44,398 --> 00:55:47,101 The giant one with the markings on his neck. 799 00:55:47,134 --> 00:55:49,737 -Yes. -He is Flamma. 800 00:55:49,770 --> 00:55:51,405 He's going to kill me. 801 00:55:52,606 --> 00:55:53,741 Pity you. 802 00:55:53,774 --> 00:55:55,976 (SCOFFS) Yes. Pity me. 803 00:55:57,244 --> 00:55:58,979 See, from the time I was a child, 804 00:55:59,013 --> 00:56:02,149 I've always been the biggest, strongest, the fastest. 805 00:56:02,183 --> 00:56:05,152 As a warrior, I have always killed with ease. 806 00:56:05,186 --> 00:56:08,055 Perhaps you'll surprise this Flamma. 807 00:56:08,089 --> 00:56:09,090 No. 808 00:56:10,057 --> 00:56:13,027 He's going to kill me with ease. 809 00:56:13,060 --> 00:56:16,030 He's bigger than me, faster than me, stronger than me, 810 00:56:16,063 --> 00:56:18,632 and he has an endless well of tricks, 811 00:56:18,666 --> 00:56:21,669 any of which can put a sword through my belly. 812 00:56:22,069 --> 00:56:23,604 What is this to me? 813 00:56:24,071 --> 00:56:26,607 The trader, Farid. 814 00:56:26,640 --> 00:56:30,010 He said that you killed a lion without a weapon. 815 00:56:30,611 --> 00:56:32,747 That is a lie I tell the Romans 816 00:56:32,780 --> 00:56:34,615 to get hired for their hunts. 817 00:56:35,549 --> 00:56:37,485 (SCOFFS) 818 00:56:37,518 --> 00:56:39,987 I did once kill a leopard without a weapon. 819 00:56:40,988 --> 00:56:42,189 It was almost full-grown, 820 00:56:42,223 --> 00:56:45,159 and sometimes a leopard can kill a lion. 821 00:56:46,560 --> 00:56:48,763 So that is almost like me killing a lion. 822 00:56:52,833 --> 00:56:54,035 Almost. 823 00:56:59,106 --> 00:57:01,675 Perhaps in that, there is some little thing 824 00:57:01,709 --> 00:57:03,811 I can use against Flamma. 825 00:57:03,844 --> 00:57:07,581 With what you know, which is nothing, 826 00:57:07,615 --> 00:57:10,818 you will not survive one day in the arena. 827 00:57:10,851 --> 00:57:14,055 But if you tell me what you know 828 00:57:14,088 --> 00:57:18,092 about fighting animals bigger and stronger than you, 829 00:57:18,125 --> 00:57:21,195 I can teach you our weapons. 830 00:57:21,228 --> 00:57:23,230 Give you a chance to survive, 831 00:57:23,264 --> 00:57:25,533 and dream of the wooden sword. 832 00:57:27,802 --> 00:57:28,803 The wooden sword? 833 00:57:30,838 --> 00:57:32,239 Freedom. 834 00:57:32,273 --> 00:57:35,176 If a gladiator entertains the crowd well enough, 835 00:57:35,209 --> 00:57:39,113 the crowd can demand he be given the wooden sword. 836 00:57:39,146 --> 00:57:41,148 Which takes him out of this place. 837 00:57:43,117 --> 00:57:45,786 -The worthy ones. -And what is yours? 838 00:57:48,155 --> 00:57:51,859 To free my sisters, and kill Romans. 839 00:57:51,892 --> 00:57:53,627 Pity we can't kill them all. 840 00:57:55,329 --> 00:57:57,164 What of the one who was watching us? 841 00:57:58,299 --> 00:57:59,767 The one with the eyes of a hyena? 842 00:58:00,134 --> 00:58:01,635 Mm. Domitian. 843 00:58:02,470 --> 00:58:06,040 He is the son of the Emperor Vespasian. 844 00:58:07,074 --> 00:58:10,044 -Then he will do. -(CHUCKLES) 845 00:58:11,779 --> 00:58:12,813 What? 846 00:58:14,248 --> 00:58:17,318 You want to start with killing Domitian? 847 00:58:19,053 --> 00:58:20,654 Then that's what we will do. 848 00:58:23,924 --> 00:58:26,060 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 849 00:58:26,060 --> 00:58:31,060 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 850 00:58:26,060 --> 00:58:36,060 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.