All language subtitles for The_Expect_Love_25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:06,260 Good morning, Ms. Chu 2 00:00:07,900 --> 00:00:08,580 Good morning, Ms. Chu 3 00:00:11,100 --> 00:00:11,780 Ms. Chu. 4 00:00:13,180 --> 00:00:13,860 Ms. Chu. 5 00:00:15,060 --> 00:00:15,660 Ms. Chu. 6 00:00:15,660 --> 00:00:16,860 This is Mr. Li. 7 00:00:18,860 --> 00:00:19,660 And... 8 00:00:19,660 --> 00:00:20,340 Let's go. 9 00:00:22,020 --> 00:00:22,540 Please come here. 10 00:00:24,220 --> 00:00:25,260 Ms. Chu, look, 11 00:00:25,380 --> 00:00:26,780 this is Mr. Zhang. 12 00:00:27,140 --> 00:00:27,700 Hey. 13 00:00:28,260 --> 00:00:29,620 What are you doing? 14 00:00:30,780 --> 00:00:31,580 Hello, Madam. 15 00:00:31,700 --> 00:00:33,940 Changhao complained to my mother yesterday. 16 00:00:34,300 --> 00:00:35,740 So, I was forced to come to the blind date. 17 00:00:35,740 --> 00:00:36,700 This guy is handsome 18 00:00:37,180 --> 00:00:37,860 Take a look yourself. 19 00:00:37,940 --> 00:00:39,140 He's a bookworm. 20 00:00:39,140 --> 00:00:40,260 What kind of guys are they? 21 00:00:40,260 --> 00:00:41,100 He's full of knowledge. 22 00:00:41,420 --> 00:00:42,060 The girl who got me to matchmake for him. 23 00:00:42,060 --> 00:00:42,940 But this one looks good. 24 00:00:42,940 --> 00:00:43,860 And he ranked third in the Imperial Test. 25 00:00:43,860 --> 00:00:44,700 And lining up! 26 00:00:48,100 --> 00:00:50,420 May I know 27 00:00:51,140 --> 00:00:52,100 how old you are? 28 00:00:52,580 --> 00:00:53,500 Forty. 29 00:00:54,500 --> 00:00:54,980 Help me. 30 00:00:55,580 --> 00:00:56,300 Please help me. 31 00:00:56,500 --> 00:00:57,460 I'll be Ye Xiachen's woman 32 00:00:57,460 --> 00:00:58,780 till my last breath! 33 00:00:59,180 --> 00:01:00,020 Let me think of a way. 34 00:01:00,020 --> 00:01:00,700 Let me think of a way. 35 00:01:01,220 --> 00:01:01,580 Come here. 36 00:01:05,060 --> 00:01:07,380 He's forty years old already. The third in the Imperial Test? 37 00:01:07,780 --> 00:01:08,380 How many times has he taken the test? 38 00:01:08,380 --> 00:01:09,180 Madam, Madam. 39 00:01:09,180 --> 00:01:10,220 He's a late bloomer. 40 00:01:10,220 --> 00:01:11,300 Late bloomer? 41 00:01:11,300 --> 00:01:12,220 He looks so ugly. 42 00:01:12,220 --> 00:01:13,340 Show me a faked stomachache. 43 00:01:16,700 --> 00:01:17,700 Look more painful. 44 00:01:22,380 --> 00:01:22,860 That's enough. 45 00:01:24,020 --> 00:01:25,460 Go, go, go. 46 00:01:25,500 --> 00:01:26,660 What rank? 47 00:01:30,460 --> 00:01:31,420 What are you doing? 48 00:01:32,100 --> 00:01:33,540 I have a stomachache. 49 00:01:34,340 --> 00:01:35,460 How come? 50 00:01:36,620 --> 00:01:38,540 Do you feel like a baby is kicking you? 51 00:01:39,140 --> 00:01:40,180 That's right, a baby. 52 00:01:40,700 --> 00:01:41,660 No, no, no. 53 00:01:42,060 --> 00:01:42,700 Du Ruofei, 54 00:01:43,380 --> 00:01:44,580 this kid isn't mine. 55 00:01:44,740 --> 00:01:45,620 Xun Changle. 56 00:01:45,620 --> 00:01:46,580 Mom, I can't hold it in anymore. 57 00:01:47,060 --> 00:01:48,340 Ruofei, take me to a doctor. 58 00:01:48,340 --> 00:01:49,140 Okay. 59 00:01:49,180 --> 00:01:49,700 Hey. 60 00:01:50,860 --> 00:01:51,860 Get back here. 61 00:01:52,260 --> 00:01:53,700 Madam, what's going on? 62 00:01:54,020 --> 00:01:55,340 What is all this? 63 00:02:01,460 --> 00:02:02,020 Please take your time. 64 00:02:04,700 --> 00:02:05,020 Fei, 65 00:02:05,700 --> 00:02:07,780 do you think Ye Xiachen was forced? 66 00:02:08,660 --> 00:02:09,580 I don't 67 00:02:09,940 --> 00:02:10,220 think so. 68 00:02:11,180 --> 00:02:12,140 Why? 69 00:02:12,380 --> 00:02:13,940 I kissed him. 70 00:02:13,940 --> 00:02:15,580 And he promised to fly around with me. 71 00:02:15,580 --> 00:02:17,780 But why did he cut off from me immediately after? 72 00:02:18,100 --> 00:02:19,340 Think about it. 73 00:02:19,340 --> 00:02:21,060 Can anyone do anything to him? 74 00:02:21,060 --> 00:02:22,740 The court wanted to arrest him again and again. 75 00:02:22,740 --> 00:02:23,940 But he flew around like always. 76 00:02:25,540 --> 00:02:27,500 What's happening to him? 77 00:02:28,660 --> 00:02:29,900 I don't wanna marry someone else. 78 00:02:31,260 --> 00:02:31,780 I'm asking you 79 00:02:31,940 --> 00:02:32,540 a question. 80 00:02:33,180 --> 00:02:35,060 Will you uphold justice 81 00:02:35,060 --> 00:02:36,140 or marry Ye Xiachen? 82 00:02:37,500 --> 00:02:38,540 Aren't they the same thing? 83 00:02:39,220 --> 00:02:40,940 How could it be? 84 00:02:40,940 --> 00:02:41,900 The former means you are hungry 85 00:02:41,900 --> 00:02:43,260 and the latter means you want to eat fish. 86 00:02:44,420 --> 00:02:44,980 I didn't get it. 87 00:02:45,820 --> 00:02:46,900 Let me put it this way. 88 00:02:46,900 --> 00:02:48,580 Do you want to fly everywhere 89 00:02:48,580 --> 00:02:49,300 to uphold justice? 90 00:02:49,300 --> 00:02:50,060 Or, do you want to cook midnight snacks 91 00:02:50,060 --> 00:02:51,580 and wait for him to join you. 92 00:02:52,180 --> 00:02:54,420 Of course I'll go with the first option. 93 00:02:54,740 --> 00:02:56,300 I can't cook. 94 00:02:57,180 --> 00:02:57,860 I see. 95 00:02:58,660 --> 00:02:59,700 You should get married then. 96 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 Why are you also with them? 97 00:03:01,660 --> 00:03:02,220 I'm not. 98 00:03:02,220 --> 00:03:05,060 I'll kill myself! 99 00:03:05,060 --> 00:03:05,740 Chill down. 100 00:03:06,700 --> 00:03:08,020 I mean, 101 00:03:08,380 --> 00:03:10,180 I object to arranged marriages, 102 00:03:10,180 --> 00:03:12,100 and I totally support free love. 103 00:03:12,740 --> 00:03:13,820 Only one person 104 00:03:14,380 --> 00:03:15,500 can save you. 105 00:03:16,900 --> 00:03:17,660 Changhao? 106 00:03:18,620 --> 00:03:19,340 Jiang Lanting. 107 00:03:21,500 --> 00:03:22,100 Him? 108 00:03:23,780 --> 00:03:24,380 How? 109 00:03:25,700 --> 00:03:26,660 Do as I say. 110 00:03:26,660 --> 00:03:27,940 Go to him 111 00:03:27,940 --> 00:03:28,620 and tell him 112 00:03:28,620 --> 00:03:30,900 you don't wanna marry any officer's stupid son. 113 00:03:30,900 --> 00:03:31,300 Okay. 114 00:03:31,900 --> 00:03:32,940 And you also have to say 115 00:03:32,940 --> 00:03:34,140 you don't wanna marry Ye Xiachen. 116 00:03:35,420 --> 00:03:36,460 Anything wrong? 117 00:03:36,460 --> 00:03:37,420 Just say it 118 00:03:37,420 --> 00:03:38,500 and see how he reacts. 119 00:03:38,500 --> 00:03:40,140 If he still wears a smiley face, 120 00:03:40,140 --> 00:03:40,780 it means you can be saved. 121 00:03:41,300 --> 00:03:44,220 I can be saved if he smiles? 122 00:03:45,540 --> 00:03:46,020 Why? 123 00:03:46,620 --> 00:03:47,980 Why are you asking so much? 124 00:03:47,980 --> 00:03:48,780 Just do it. 125 00:03:49,500 --> 00:03:50,100 Go! 126 00:03:50,100 --> 00:03:51,140 Why? 127 00:03:53,180 --> 00:03:53,980 I have to 128 00:03:53,980 --> 00:03:56,060 wait for one of them to profess. 129 00:03:57,660 --> 00:03:59,460 Changle is a good girl. 130 00:03:59,460 --> 00:04:00,900 She is a big eater. 131 00:04:00,900 --> 00:04:03,340 She needs more than 20 dishes each meal. 132 00:04:03,340 --> 00:04:04,140 No way! 133 00:04:04,140 --> 00:04:05,540 She can do more than just eat. 134 00:04:05,540 --> 00:04:07,180 You should marry her 135 00:04:07,180 --> 00:04:08,940 because she's a musician. 136 00:04:09,220 --> 00:04:10,300 Once she plays the horn, 137 00:04:10,300 --> 00:04:12,100 the voice will be so loud that it can kill all the creatures nearby. 138 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 What... 139 00:04:13,500 --> 00:04:14,620 Give it a second thought. 140 00:04:14,620 --> 00:04:15,100 You... 141 00:04:15,300 --> 00:04:16,500 Young Prince, you got nothing to do? 142 00:04:16,820 --> 00:04:18,660 Mr. Zhao, I'm looking for you. 143 00:04:18,980 --> 00:04:19,579 Changle 144 00:04:19,579 --> 00:04:21,499 is a perfect candidate for your daughter-in-law. 145 00:04:21,500 --> 00:04:23,380 She's powerful. 146 00:04:23,380 --> 00:04:25,380 She can carry up a big tree and walk away without saying anything. 147 00:04:25,980 --> 00:04:26,820 She fits 148 00:04:26,820 --> 00:04:27,660 my requirements perfectly. 149 00:04:27,940 --> 00:04:28,780 She does? 150 00:04:28,780 --> 00:04:31,340 I have a daughter. 151 00:04:32,260 --> 00:04:33,500 Then why are you speaking? 152 00:04:35,660 --> 00:04:36,980 You're merely causing trouble! 153 00:04:36,980 --> 00:04:37,620 What should we do? 154 00:04:37,620 --> 00:04:38,100 What should we do? 155 00:04:42,660 --> 00:04:43,260 Mrs. Xun. 156 00:04:44,220 --> 00:04:44,660 What a coincidence. 157 00:04:44,660 --> 00:04:45,260 Mr. Ning. 158 00:04:46,300 --> 00:04:46,860 Please have a seat. 159 00:04:48,620 --> 00:04:49,220 What would you like to drink? 160 00:04:50,260 --> 00:04:52,060 The same as you. 161 00:04:52,620 --> 00:04:53,140 Okay. 162 00:04:54,780 --> 00:04:55,180 Thank you. 163 00:04:57,860 --> 00:04:59,820 Mr. Ning, what case are you working on? 164 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 It's been peaceful lately. 165 00:05:02,340 --> 00:05:03,220 I didn't have much to do. 166 00:05:03,220 --> 00:05:04,340 So, I just patrolled around. 167 00:05:04,460 --> 00:05:05,420 Since we've met, 168 00:05:05,700 --> 00:05:06,940 I'll treat you to a meal 169 00:05:08,340 --> 00:05:09,500 to return the favor. 170 00:05:09,900 --> 00:05:11,580 Well, I... 171 00:05:12,300 --> 00:05:15,420 I have to tell Changhao. 172 00:05:16,460 --> 00:05:16,820 Otherwise... 173 00:05:16,980 --> 00:05:17,740 Why? 174 00:05:19,020 --> 00:05:19,740 Last time... 175 00:05:20,340 --> 00:05:21,060 Last time... 176 00:05:21,580 --> 00:05:21,900 Last... 177 00:05:23,220 --> 00:05:23,940 Never mind. 178 00:05:25,020 --> 00:05:26,980 You argued with him, right? 179 00:05:27,380 --> 00:05:28,580 What are you talking about? 180 00:05:28,580 --> 00:05:30,020 He is as busy as a beaver. 181 00:05:30,020 --> 00:05:31,300 I can't even see him. 182 00:05:31,540 --> 00:05:33,940 He even goes out at midnight. 183 00:05:35,100 --> 00:05:36,980 What has he been busying for? 184 00:05:37,180 --> 00:05:39,060 How could he ignore your feelings? 185 00:05:39,460 --> 00:05:40,380 That's inappropriate. 186 00:05:41,140 --> 00:05:43,500 Actually, he didn't ignore my feelings. 187 00:05:43,700 --> 00:05:44,580 He was busy with the case 188 00:05:44,580 --> 00:05:46,580 of his brother's death. 189 00:05:46,580 --> 00:05:47,420 I can understand. 190 00:05:48,580 --> 00:05:50,860 His brother 191 00:05:51,140 --> 00:05:52,100 died in an accidental fire. 192 00:05:52,660 --> 00:05:54,060 I thought so 193 00:05:54,060 --> 00:05:55,460 before I found that 194 00:05:55,460 --> 00:05:56,780 Mr. Zhang was behind this. 195 00:05:57,340 --> 00:05:58,940 He drugged Changxian with the pollen of datura 196 00:05:59,060 --> 00:06:00,500 to make him say 197 00:06:00,500 --> 00:06:01,780 the case he wanted to reverse. 198 00:06:02,060 --> 00:06:02,780 Reverse a case? 199 00:06:03,460 --> 00:06:04,140 What case? 200 00:06:05,540 --> 00:06:06,420 The incident happened in the Liang's Mansion 201 00:06:07,020 --> 00:06:08,220 It's about the silver used on disaster relief. 202 00:06:08,900 --> 00:06:09,980 The Liang's Mansion case. 203 00:06:12,020 --> 00:06:13,220 It happened five years ago. 204 00:06:14,060 --> 00:06:15,180 I heard that 205 00:06:15,580 --> 00:06:17,100 they took 3 million taels of silver. 206 00:06:18,260 --> 00:06:19,340 Everyone in the imperial court was shocked. 207 00:06:19,740 --> 00:06:20,500 The criminal shall be executed. 208 00:06:21,380 --> 00:06:22,060 No, no, no. 209 00:06:22,340 --> 00:06:22,820 Actually, 210 00:06:22,820 --> 00:06:23,740 he was wrongly accused. 211 00:06:24,260 --> 00:06:24,700 Wrongly accused? 212 00:06:25,780 --> 00:06:26,540 How come? 213 00:06:27,100 --> 00:06:28,820 This is the story I heard. 214 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 Mr. Liang was accused of being guilty. 215 00:06:31,220 --> 00:06:32,420 The officers went to punish him. 216 00:06:32,660 --> 00:06:34,060 The silver was never found. 217 00:06:34,180 --> 00:06:35,740 Someone said that if he was killed, 218 00:06:35,980 --> 00:06:37,140 the silver would be found. 219 00:06:37,300 --> 00:06:37,700 So, in the end, 220 00:06:38,180 --> 00:06:39,620 all his family were executed. 221 00:06:41,140 --> 00:06:43,020 It was a complicated case. 222 00:06:43,020 --> 00:06:44,900 I can't explain it to you in detail. 223 00:06:47,180 --> 00:06:48,380 We decent and clean guys 224 00:06:48,540 --> 00:06:50,220 will never understand 225 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 how corruption worked. 226 00:06:52,060 --> 00:06:53,020 But Mr. Xun 227 00:06:53,020 --> 00:06:54,780 are supposed to report it to the Censorate. 228 00:06:55,300 --> 00:06:56,860 I just can't understand 229 00:06:56,860 --> 00:06:58,540 how the government runs in your times. 230 00:06:58,900 --> 00:07:00,540 I haven't even taken care of my personal affairs. 231 00:07:00,740 --> 00:07:01,380 Your personal affairs? 232 00:07:01,940 --> 00:07:02,740 If you need my help, 233 00:07:02,980 --> 00:07:03,820 just tell me. 234 00:07:04,060 --> 00:07:04,980 I'll help you as long as it's within my power. 235 00:07:05,060 --> 00:07:05,740 I promise. 236 00:07:06,100 --> 00:07:06,620 Really? 237 00:07:06,820 --> 00:07:07,260 Really. 238 00:07:07,460 --> 00:07:08,380 Then I'll tell you. 239 00:07:08,420 --> 00:07:08,820 Go ahead. 240 00:07:09,260 --> 00:07:12,580 Did something happen 241 00:07:13,460 --> 00:07:17,540 between Gu Mochou and Changhao? 242 00:07:18,100 --> 00:07:19,660 Ask me about anything you want to know. 243 00:07:20,180 --> 00:07:20,940 Changhao. 244 00:07:21,860 --> 00:07:23,100 Why isn't you at Ministry of Penalty? 245 00:07:23,820 --> 00:07:24,420 Mr. Xun. 246 00:07:25,460 --> 00:07:26,780 Isn't Mr. Ning also on the streets? 247 00:07:30,620 --> 00:07:31,900 It's a coincidence to meet you. 248 00:07:32,300 --> 00:07:33,020 Then, I'll treat you and your wife 249 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 to a meal. 250 00:07:35,380 --> 00:07:35,940 Sure. 251 00:07:37,060 --> 00:07:38,620 Let's go to Guihe Restaurant. 252 00:07:38,700 --> 00:07:39,100 Let's go! 253 00:07:39,860 --> 00:07:40,260 Let's go! 254 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 I want stewed fish head. 255 00:07:44,540 --> 00:07:45,500 Sweet and Sour Mandarin Fish. 256 00:07:47,100 --> 00:07:47,740 Are you starving? 257 00:07:47,820 --> 00:07:48,700 And this one. 258 00:07:49,060 --> 00:07:49,500 Yeah. 259 00:07:50,500 --> 00:07:52,940 Why does it take Ning Ji so long to order the dishes? 260 00:07:52,940 --> 00:07:53,860 And this one. 261 00:07:54,140 --> 00:07:55,140 You happen to be here, 262 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 so let's grab a drink. 263 00:07:56,340 --> 00:07:56,980 I'll get the wine. 264 00:07:56,980 --> 00:07:57,460 Sit down. 265 00:07:57,460 --> 00:07:58,260 The best wine here. 266 00:07:59,100 --> 00:08:00,620 I'm still on duty. I can't drink. 267 00:08:02,340 --> 00:08:03,580 Then why are you walking around? 268 00:08:04,900 --> 00:08:06,420 You went out to date Ning Ji. 269 00:08:06,740 --> 00:08:07,900 Why can't I take a walk? 270 00:08:08,020 --> 00:08:09,300 I don't need to work. 271 00:08:11,860 --> 00:08:12,340 Alright then. 272 00:08:12,340 --> 00:08:14,780 I just took Changle out for a walk. 273 00:08:14,780 --> 00:08:15,860 And I bumped into him. 274 00:08:15,860 --> 00:08:16,580 How could it be such a coincidence? 275 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 How could you meet him all the time? 276 00:08:17,940 --> 00:08:18,340 I... 277 00:08:21,100 --> 00:08:21,660 Wait. 278 00:08:22,780 --> 00:08:25,900 Are you jealous? 279 00:08:26,140 --> 00:08:26,860 I didn't have breakfast. 280 00:08:26,860 --> 00:08:27,620 I don't have the energy to be jealous. 281 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 Why are you so aggressive to him? 282 00:08:31,300 --> 00:08:33,140 Then why are you defending him? 283 00:08:33,140 --> 00:08:33,620 I... 284 00:08:34,059 --> 00:08:34,499 You... 285 00:08:34,700 --> 00:08:35,140 How could you 286 00:08:35,740 --> 00:08:38,020 be this capricious? 287 00:08:38,020 --> 00:08:39,180 Your emotions change too fast. 288 00:08:41,460 --> 00:08:42,300 Sorry for keeping you waiting. 289 00:08:42,900 --> 00:08:43,980 I just ordered a few dishes. 290 00:08:43,980 --> 00:08:44,380 Have a seat. 291 00:08:45,860 --> 00:08:46,340 Mr. Ning. 292 00:08:47,020 --> 00:08:47,820 Thank you for the treat. 293 00:08:48,500 --> 00:08:49,940 But I can't eat out. 294 00:08:49,940 --> 00:08:51,620 I need to take my wife home to discuss something with her. 295 00:08:52,660 --> 00:08:54,820 Are you going to leave after he ordered the dishes? 296 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 We'll go back together. 297 00:08:59,500 --> 00:08:59,900 Well... 298 00:09:03,180 --> 00:09:04,660 I'll come to your house for an invitation then. 299 00:09:05,340 --> 00:09:05,820 Okay. 300 00:09:07,340 --> 00:09:09,220 Hey. Rain check then. 301 00:09:09,460 --> 00:09:09,940 Bye. 302 00:09:11,740 --> 00:09:12,220 Bye. 303 00:09:14,620 --> 00:09:16,140 Xun Changle 304 00:09:16,140 --> 00:09:17,940 is incredible. 305 00:09:18,220 --> 00:09:20,100 One, she's capable. 306 00:09:21,180 --> 00:09:22,500 She was the one who 307 00:09:22,500 --> 00:09:23,540 changed all the tiles on the roof, 308 00:09:23,740 --> 00:09:26,100 and even the toads and turtles in her fishpond 309 00:09:26,100 --> 00:09:27,740 were collected by her. 310 00:09:28,060 --> 00:09:30,460 And two, she was thrifty. 311 00:09:30,620 --> 00:09:31,260 Each year, 312 00:09:31,260 --> 00:09:32,900 she'll wear out dozens of clothes, 313 00:09:32,900 --> 00:09:34,140 about 20 pairs of shoes, 314 00:09:34,140 --> 00:09:35,420 and lose several taels of silver. 315 00:09:35,580 --> 00:09:37,540 But this isn't a big deal. 316 00:09:37,540 --> 00:09:37,940 Right? 317 00:09:37,940 --> 00:09:38,740 H-Hold on. 318 00:09:38,780 --> 00:09:39,260 She is... 319 00:09:39,260 --> 00:09:40,060 Y-Young Prince 320 00:09:40,700 --> 00:09:41,900 I don't deserve 321 00:09:42,020 --> 00:09:44,300 such an outstanding lady. 322 00:09:44,660 --> 00:09:46,020 Giving it a try won't hurt. 323 00:09:46,020 --> 00:09:46,260 Give it a try. 324 00:09:46,260 --> 00:09:46,900 No, no, no. 325 00:09:46,980 --> 00:09:48,340 My son is only 11 years old. 326 00:09:48,580 --> 00:09:49,980 And he's been haunted by a weird illness. 327 00:09:50,060 --> 00:09:53,140 That's too young to get married. 328 00:09:53,180 --> 00:09:53,740 Yeah. 329 00:09:54,500 --> 00:09:55,340 What a pity. 330 00:09:55,380 --> 00:09:56,620 You have to spend more time on 331 00:09:56,620 --> 00:09:57,820 Changle 332 00:09:58,020 --> 00:09:58,460 because... 333 00:10:09,060 --> 00:10:09,740 Mr. Li, 334 00:10:10,500 --> 00:10:12,340 your courtyard is deserted, 335 00:10:12,340 --> 00:10:13,220 but you even didn't clean it up. 336 00:10:14,820 --> 00:10:15,900 Young Prince, 337 00:10:16,100 --> 00:10:18,820 my son did physical training here to build up a healthy body. 338 00:10:19,220 --> 00:10:19,980 He doesn't want it to be overcrowded. 339 00:10:20,140 --> 00:10:21,180 So, I ignored the courtyard. 340 00:10:21,820 --> 00:10:22,980 Your love for him is so deep. 341 00:10:23,500 --> 00:10:25,700 Mr. Li, I'm going back home then. 342 00:10:25,820 --> 00:10:26,260 Farewell. 343 00:10:26,940 --> 00:10:27,700 Take care, Young Prince. 344 00:10:27,900 --> 00:10:28,180 I'm leaving. 345 00:10:39,420 --> 00:10:39,860 Tell me. 346 00:10:40,060 --> 00:10:40,460 What is it? 347 00:10:41,380 --> 00:10:43,620 Ruofei says you're the only solution to this matter. 348 00:10:44,340 --> 00:10:45,340 What can I do? 349 00:10:47,540 --> 00:10:48,620 If you can't do anything about it, 350 00:10:48,620 --> 00:10:49,780 I have to run away 351 00:10:50,260 --> 00:10:51,140 and never return home. 352 00:10:52,460 --> 00:10:54,820 I wouldn't say that you're out of choice. 353 00:10:55,980 --> 00:10:56,540 Come here. 354 00:10:58,780 --> 00:10:59,660 I think 355 00:11:00,340 --> 00:11:03,740 the fourth oldest son of the Qian family is a good choice. 356 00:11:06,660 --> 00:11:10,060 Will you be disfigured 357 00:11:10,700 --> 00:11:11,780 if this tea cup is smashed at your face? 358 00:11:12,460 --> 00:11:14,620 Tea is used for drinking. 359 00:11:16,340 --> 00:11:17,940 It's simple. 360 00:11:18,940 --> 00:11:22,500 Fate will bring me my longed man. 361 00:11:23,580 --> 00:11:24,420 Ye Xiachen 362 00:11:24,580 --> 00:11:25,700 isn't your destiny, 363 00:11:26,300 --> 00:11:29,260 and the sons of Rank-4 officers aren't your type. 364 00:11:30,180 --> 00:11:30,780 When you understand 365 00:11:31,140 --> 00:11:32,980 who Ye Xiachen really is, 366 00:11:33,580 --> 00:11:35,620 you'll know what he's thinking. 367 00:11:35,820 --> 00:11:38,180 Who Ye Xiachen really is? 368 00:11:48,740 --> 00:11:49,060 You... 369 00:12:04,660 --> 00:12:08,100 He still keeps the poem I wrote in my childhood. 370 00:12:20,420 --> 00:12:21,140 The smell is good. 371 00:12:32,260 --> 00:12:32,740 Changhao. 372 00:12:38,340 --> 00:12:39,140 Would you like some white tea? 373 00:12:39,620 --> 00:12:40,660 I don't like white tea. 374 00:12:42,060 --> 00:12:43,940 I suppose it's Ning Ji's preference. 375 00:12:45,620 --> 00:12:46,300 Ning Ji? 376 00:12:47,100 --> 00:12:47,860 Ning Ji? 377 00:12:50,060 --> 00:12:50,540 You're right. 378 00:12:51,620 --> 00:12:53,300 He seems to be a fan of white tea. 379 00:12:54,340 --> 00:12:55,900 No wonder you're vice minister of Ministry of Penalty. 380 00:12:56,020 --> 00:12:57,220 You have an eye for detail. 381 00:12:59,260 --> 00:13:00,820 You're busy every day. 382 00:13:01,540 --> 00:13:03,220 But you actually know his preference for tea. 383 00:13:04,420 --> 00:13:05,100 Busy? 384 00:13:05,780 --> 00:13:06,460 I'm not. 385 00:13:07,300 --> 00:13:08,100 I have nothing to do. 386 00:13:09,780 --> 00:13:10,140 Is that so? 387 00:13:12,420 --> 00:13:13,580 Then, work on cases with me. 388 00:13:15,460 --> 00:13:16,860 Work on cases with you? 389 00:13:17,140 --> 00:13:17,420 Yes. 390 00:13:20,220 --> 00:13:21,340 You have to follow me all the time. 391 00:13:24,420 --> 00:13:26,060 Changhao, 392 00:13:26,060 --> 00:13:27,020 look, 393 00:13:27,540 --> 00:13:30,500 you were cool to me in the past, 394 00:13:30,500 --> 00:13:32,660 but why did you want me to follow you? 395 00:13:32,860 --> 00:13:34,980 Are guys all chameleons? 396 00:13:35,700 --> 00:13:36,660 You are my wife. 397 00:13:36,860 --> 00:13:37,900 Of course, you have to be with me all the time. 398 00:13:38,020 --> 00:13:38,780 Any problems with that? 399 00:13:39,980 --> 00:13:40,460 I... 400 00:13:40,540 --> 00:13:41,940 I... 401 00:13:43,100 --> 00:13:44,180 Logically speaking, 402 00:13:44,180 --> 00:13:46,260 I can't find anything wrong with it. 403 00:13:47,100 --> 00:13:48,780 I'm not the one you like, 404 00:13:48,780 --> 00:13:50,460 so why do you want me to be with you? 405 00:13:50,460 --> 00:13:51,300 That's weird. 406 00:13:51,660 --> 00:13:52,420 What are you talking about? 407 00:13:55,460 --> 00:13:56,380 Do you mean 408 00:13:57,340 --> 00:13:58,740 I have to go to work and get off work with you every day? 409 00:13:59,100 --> 00:13:59,500 Yes. 410 00:14:01,380 --> 00:14:03,060 What on earth does he want to do? 411 00:14:03,900 --> 00:14:05,020 Because he is jealous of Ning Ji? 412 00:14:05,580 --> 00:14:06,860 I'm not his love. 413 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 Why would he be jealous? 414 00:14:08,820 --> 00:14:09,860 Does he really need me? 415 00:14:11,420 --> 00:14:13,540 I can't even remember the names of the courts. 416 00:14:18,500 --> 00:14:19,220 Will I get paid? 417 00:14:19,740 --> 00:14:20,100 Yes. 418 00:14:21,340 --> 00:14:21,940 Will I have insurances? 419 00:14:22,820 --> 00:14:25,340 All of us will ensure dangers away from you. 420 00:14:28,300 --> 00:14:28,820 Deal? 421 00:14:29,820 --> 00:14:30,700 Deal. 422 00:14:30,860 --> 00:14:31,300 Pinky promise. 423 00:14:35,740 --> 00:14:36,220 Done. 424 00:14:38,540 --> 00:14:40,860 I want to talk to you about one thing right now. 425 00:14:42,100 --> 00:14:42,340 Go ahead. 426 00:14:44,340 --> 00:14:46,060 What are your feelings for me? 427 00:14:49,420 --> 00:14:49,900 Guilty. 428 00:14:50,620 --> 00:14:51,060 Guilty? 429 00:14:53,980 --> 00:14:54,380 Ruofei. 430 00:14:55,660 --> 00:14:56,940 I failed you. 431 00:14:58,700 --> 00:14:59,380 Wait. Give me a minute. 432 00:15:04,940 --> 00:15:05,620 Continue. 433 00:15:05,780 --> 00:15:06,300 Who is it? 434 00:15:07,060 --> 00:15:07,740 I can take it. 435 00:15:08,900 --> 00:15:11,380 There's something I dared not tell you all the time. 436 00:15:12,700 --> 00:15:13,420 I feel extremely guilty about it. 437 00:15:13,420 --> 00:15:14,900 Stop beating around the bush. 438 00:15:17,140 --> 00:15:18,020 Just tell me the truth. 439 00:15:18,540 --> 00:15:19,980 It's Du Paigu. 440 00:15:23,100 --> 00:15:23,380 What? 441 00:15:24,860 --> 00:15:26,260 Before we caught Du Paigu, 442 00:15:26,820 --> 00:15:27,780 I thought of you 443 00:15:28,660 --> 00:15:29,420 as a spy. 444 00:15:32,940 --> 00:15:34,420 Do you think I'm a bad guy? 445 00:15:36,140 --> 00:15:38,460 From our wedding day to the day Du Paigu was arrested, 446 00:15:39,540 --> 00:15:41,420 I always suspected that you were a spy from Yoalind. 447 00:15:41,980 --> 00:15:43,020 I feel extremely guilty about it. 448 00:15:43,060 --> 00:15:45,380 So, I was hoping to get your forgiveness. 449 00:15:45,580 --> 00:15:46,860 I did everything I can 450 00:15:46,860 --> 00:15:47,460 just in hope that you would... 451 00:15:47,500 --> 00:15:48,100 That's enough. 452 00:15:48,820 --> 00:15:49,540 It turns out 453 00:15:49,540 --> 00:15:51,100 you always saw me as a bad person. 454 00:15:52,140 --> 00:15:53,220 It's not like that, Ruofei. 455 00:15:53,220 --> 00:15:54,260 I-I just hope I can... 456 00:15:54,260 --> 00:15:55,620 Shut up, Xun Changhao. 457 00:15:55,620 --> 00:15:56,260 You're done. 458 00:15:56,260 --> 00:15:56,900 I'm telling you, 459 00:15:56,900 --> 00:15:58,180 Now, you have my hatred. 460 00:15:58,180 --> 00:15:59,260 This won't be over! 461 00:16:02,180 --> 00:16:03,060 You'll sleep in the study room tonight! 462 00:16:03,220 --> 00:16:03,620 Go! 463 00:16:05,140 --> 00:16:05,860 Go! 464 00:16:06,180 --> 00:16:06,820 Still not moving? 465 00:16:06,980 --> 00:16:07,900 Do you need me to kick you? 466 00:16:07,900 --> 00:16:10,540 Leave! 467 00:16:11,340 --> 00:16:11,780 Go! 468 00:16:14,140 --> 00:16:14,740 I'm leaving then. 469 00:16:15,260 --> 00:16:16,100 Go! 26974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.