All language subtitles for The_Expect_Love_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:08,940 Stop it. 2 00:00:11,580 --> 00:00:13,100 Hey, what are you doing? 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,620 I told you many times 4 00:00:14,620 --> 00:00:15,820 you should knock before coming in. 5 00:00:16,580 --> 00:00:17,300 What are you doing? 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,660 There is mud inside. 7 00:00:20,660 --> 00:00:22,140 I want to clear it. 8 00:00:22,140 --> 00:00:23,740 Why can't you clear it with such a thin bamboo slip? 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,340 How would I know? 10 00:00:27,620 --> 00:00:28,020 Give it to me. 11 00:00:33,820 --> 00:00:34,300 I didn't. 12 00:00:34,300 --> 00:00:34,860 I have a good idea. 13 00:00:36,380 --> 00:00:36,820 What are you doing? 14 00:00:39,580 --> 00:00:40,140 Don't move. 15 00:00:49,380 --> 00:00:49,980 What are you doing? 16 00:00:51,300 --> 00:00:52,060 Things expand with heat and contract with cold. 17 00:00:53,940 --> 00:00:55,740 Won't your hands expand? 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,740 Our body temperatures are the same. 19 00:00:59,740 --> 00:01:00,820 So my hands won't expand. 20 00:01:01,420 --> 00:01:02,540 But the flute is cold. 21 00:01:03,180 --> 00:01:04,340 So it will expand with the heat. 22 00:01:05,019 --> 00:01:06,820 I feel cold on my back. 23 00:01:07,740 --> 00:01:08,260 Let me turn it over. 24 00:01:27,620 --> 00:01:28,660 Changhao. 25 00:01:36,700 --> 00:01:37,340 Lanting. 26 00:01:37,860 --> 00:01:38,340 Lanting. 27 00:01:38,340 --> 00:01:39,980 Why did all of you hurt me? 28 00:01:52,180 --> 00:01:52,820 Why didn't you reply? 29 00:01:53,820 --> 00:01:54,340 What is it? 30 00:02:02,820 --> 00:02:04,780 I have many suspicions with the Liang's Case. 31 00:02:04,940 --> 00:02:07,660 I'm afraid the culprit is not them but someone else. 32 00:02:10,740 --> 00:02:11,860 This note is left by my elder brother. 33 00:02:17,020 --> 00:02:17,740 It looks like 34 00:02:18,300 --> 00:02:20,540 he had long found the Liang's Case was suspicious. 35 00:02:21,700 --> 00:02:22,140 Yes. 36 00:02:22,780 --> 00:02:23,380 I know. 37 00:02:24,020 --> 00:02:25,180 After Mr. Liang was arrested, 38 00:02:25,580 --> 00:02:27,900 the Censorate didn't find any relief fund he embezzled. 39 00:02:28,380 --> 00:02:29,060 Therefore, 40 00:02:29,740 --> 00:02:30,940 the Supreme Court have those 41 00:02:30,940 --> 00:02:32,780 small officials executed. 42 00:02:33,260 --> 00:02:33,740 At that time, 43 00:02:35,020 --> 00:02:36,340 the Censorate suddenly announced they found 44 00:02:36,700 --> 00:02:38,740 three million taels of silver the Liangs embezzled. 45 00:02:40,140 --> 00:02:42,140 All the case records about the case were taken away. 46 00:02:42,340 --> 00:02:45,060 Even the records about my elder brother were falsified. 47 00:02:46,340 --> 00:02:48,420 All the records in Supreme Court were taken away as well, 48 00:02:48,420 --> 00:02:49,340 leaving nothing behind. 49 00:02:50,300 --> 00:02:52,700 What happened exactly? 50 00:02:54,180 --> 00:02:55,340 So it means 51 00:02:56,060 --> 00:02:58,380 the Liang's Mansion was falsely accused in the case. 52 00:02:59,100 --> 00:03:00,780 And your brother was killed probably because of that. 53 00:03:01,620 --> 00:03:04,420 These three million taels of silver 54 00:03:05,700 --> 00:03:07,580 were collected from 55 00:03:07,580 --> 00:03:08,460 these small officials. 56 00:03:08,460 --> 00:03:09,740 They placed false blame on the Liang's Mansion. 57 00:03:13,020 --> 00:03:15,220 Why did they frame up the Liang's Mansion? 58 00:03:15,500 --> 00:03:17,980 Because they wanted to keep the embezzled money for themselves? 59 00:03:19,300 --> 00:03:20,140 Because Mr. Liang 60 00:03:20,300 --> 00:03:22,340 was in charge of the matter related the relief fund. 61 00:03:23,220 --> 00:03:23,820 His position was not high. 62 00:03:24,500 --> 00:03:25,420 But he was solely in charge of the matter. 63 00:03:25,420 --> 00:03:26,820 So targeting him would be very useful. 64 00:03:27,860 --> 00:03:29,540 What is the Censorate in charge of? 65 00:03:29,700 --> 00:03:30,300 All the officials. 66 00:03:31,060 --> 00:03:31,780 What about Supreme Court? 67 00:03:31,780 --> 00:03:32,380 All the legal cases. 68 00:03:32,700 --> 00:03:33,460 What about the Ministry of Penalty? 69 00:03:33,780 --> 00:03:34,660 Catch criminals. 70 00:03:36,700 --> 00:03:37,300 I see. 71 00:03:38,180 --> 00:03:39,940 So Changxian found that 72 00:03:39,940 --> 00:03:41,500 someone falsely accused of the Liang's Mansion 73 00:03:41,500 --> 00:03:42,820 embezzling relief fund, 74 00:03:42,980 --> 00:03:45,580 which were actually three million taels of silver 75 00:03:45,580 --> 00:03:47,020 collected from these small officials. 76 00:03:47,020 --> 00:03:48,300 As a result, the whole Liang family was beheaded. 77 00:03:51,300 --> 00:03:52,900 My brother had the same doubt. 78 00:03:52,900 --> 00:03:53,820 So he wanted to reverse the verdict. 79 00:03:54,620 --> 00:03:56,220 But he didn't find any useful evidence. 80 00:03:56,540 --> 00:03:57,020 So... 81 00:03:58,060 --> 00:03:58,980 Mr. Zhang 82 00:03:58,980 --> 00:04:01,260 drugged your brother with the pollen of datura 83 00:04:01,260 --> 00:04:03,340 just to make your brother tell him 84 00:04:03,340 --> 00:04:04,580 what he had seen. 85 00:04:05,060 --> 00:04:07,820 He caused the fire accident and killed your brother. 86 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 So Mr. Zhang 87 00:04:09,340 --> 00:04:10,580 was the Censorate's accomplice. 88 00:04:11,740 --> 00:04:12,100 Yes. 89 00:04:12,980 --> 00:04:13,740 That's right. 90 00:04:14,860 --> 00:04:16,500 But Mr. Zhang didn't know 91 00:04:16,500 --> 00:04:18,340 how much proof my brother had. 92 00:04:18,500 --> 00:04:20,220 So he didn't take any action in the past five years. 93 00:04:21,940 --> 00:04:23,340 Is the matter so complicated? 94 00:04:25,580 --> 00:04:27,100 There is one thing I'm sure about. 95 00:04:27,900 --> 00:04:30,220 The Censorate absolutely fabricated the Liang's case. 96 00:04:30,740 --> 00:04:32,420 That's why when you reported to the Censorate 97 00:04:32,460 --> 00:04:34,140 that Mr. Zhang died in the Ministry of Penalty, 98 00:04:34,420 --> 00:04:35,860 the Censorate didn't take any action. 99 00:04:35,940 --> 00:04:36,900 It proved what we said before. 100 00:04:37,980 --> 00:04:39,100 I've written the second letter 101 00:04:39,220 --> 00:04:40,420 to tell Mr. Wang of the Censorate that 102 00:04:41,500 --> 00:04:43,100 we have learned some important information 103 00:04:43,100 --> 00:04:43,900 from Mr. Zhang. 104 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 I asked him for instructions. 105 00:04:46,220 --> 00:04:48,540 I wanted to see if the Censorate would take action or not, 106 00:04:48,980 --> 00:04:49,500 what they wanted to do, 107 00:04:50,100 --> 00:04:50,820 and who they wanted to harm. 108 00:04:52,140 --> 00:04:53,500 So far, 109 00:04:53,860 --> 00:04:54,780 they didn't take actions against the higher-ups. 110 00:04:56,540 --> 00:04:58,060 So they are going to target us. 111 00:04:59,460 --> 00:05:00,340 Mr. Zhang told us the truth 112 00:05:00,340 --> 00:05:02,140 only after he breathed in 113 00:05:02,140 --> 00:05:03,060 the pollen of datura. 114 00:05:03,780 --> 00:05:05,060 However, after he was put into prison in Ministry of Penalty, 115 00:05:05,060 --> 00:05:06,900 he was murdered before he could sign his testimony. 116 00:05:07,540 --> 00:05:08,860 How can you prove that 117 00:05:08,860 --> 00:05:11,220 Mr. Zhang murdered Changxian? 118 00:05:11,540 --> 00:05:12,820 He admitted it. 119 00:05:13,460 --> 00:05:14,100 He was murdered, 120 00:05:15,420 --> 00:05:17,140 which shows that there was bigger conspiracy behind it. 121 00:05:17,540 --> 00:05:17,940 Yes. 122 00:05:19,340 --> 00:05:20,220 I see. 123 00:05:20,740 --> 00:05:22,340 If you want to 124 00:05:22,340 --> 00:05:24,380 bring these criminals to justice once and for all, 125 00:05:24,660 --> 00:05:26,860 you must have a complete chain of evidence. 126 00:05:28,940 --> 00:05:29,580 Keep going. 127 00:05:29,580 --> 00:05:30,420 What do you want to do? 128 00:05:30,420 --> 00:05:31,300 What are talking about? 129 00:05:31,740 --> 00:05:34,500 It's time to show you real technology. 130 00:05:35,100 --> 00:05:35,820 Changhao. 131 00:05:35,980 --> 00:05:37,220 Though you are a smart man, 132 00:05:37,380 --> 00:05:38,460 the technology in this world 133 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 is backward. 134 00:05:40,100 --> 00:05:42,180 Today, I will teach you some new methods 135 00:05:42,180 --> 00:05:43,420 in handling cases. 136 00:05:43,660 --> 00:05:45,860 That is to take fingerprints. 137 00:05:46,980 --> 00:05:47,900 Take fingerprints? 138 00:05:50,060 --> 00:05:50,780 Yes, fingerprints. 139 00:05:52,380 --> 00:05:53,380 I thought you would tell us something else. 140 00:05:53,380 --> 00:05:54,700 It's common for civilians 141 00:05:55,060 --> 00:05:56,100 to sign with their fingerprints 142 00:05:56,100 --> 00:05:57,140 for they can't read and write. 143 00:05:57,780 --> 00:05:58,580 No, no, no. 144 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 We are not talking about the same thing. 145 00:06:00,180 --> 00:06:00,860 A fingerprint 146 00:06:00,860 --> 00:06:02,780 is the pattern of curved lines 147 00:06:02,780 --> 00:06:05,380 on the end of a human's finger or thumb. 148 00:06:05,580 --> 00:06:07,500 It is different in every person. 149 00:06:07,700 --> 00:06:09,100 So there aren't 150 00:06:09,100 --> 00:06:10,340 two exactly same fingerprints in the world. 151 00:06:10,980 --> 00:06:12,340 We just need to prove that 152 00:06:12,340 --> 00:06:14,180 there are Mr. Zhang's fingerprints 153 00:06:14,180 --> 00:06:15,460 on Changxian's private belongings. 154 00:06:15,460 --> 00:06:17,260 It will prove that Mr. Zhang murdered Changxian. 155 00:06:17,900 --> 00:06:19,580 That medicine jar is my brother's private belonging. 156 00:06:20,420 --> 00:06:21,860 Yes, medicine jar. 157 00:06:21,980 --> 00:06:22,940 Bring it over. 158 00:06:23,180 --> 00:06:23,660 Don't 159 00:06:23,740 --> 00:06:24,540 touch it with your hands. 160 00:06:24,900 --> 00:06:25,420 Okay. 161 00:06:25,700 --> 00:06:26,220 Jiang Lanting, 162 00:06:27,020 --> 00:06:28,140 bring me a piece of coal. 163 00:06:28,420 --> 00:06:28,820 Coal? 164 00:06:30,420 --> 00:06:30,860 Okay. 165 00:06:30,860 --> 00:06:31,260 Go. 166 00:06:35,980 --> 00:06:36,500 Jiang Lanting, 167 00:06:36,500 --> 00:06:37,140 Have you finished it? 168 00:06:37,820 --> 00:06:38,460 Is it fine enough? 169 00:06:38,460 --> 00:06:39,020 Give me some of it. 170 00:06:43,460 --> 00:06:44,020 Raise that up. 171 00:06:46,140 --> 00:06:46,700 Raise it. 172 00:06:52,140 --> 00:06:52,580 Come on. 173 00:06:52,580 --> 00:06:52,860 Turn it over. 174 00:07:01,700 --> 00:07:02,140 Hey. 175 00:07:03,820 --> 00:07:04,860 The two of you. 176 00:07:08,140 --> 00:07:08,580 Where is honey? 177 00:07:23,660 --> 00:07:23,900 Don't shake. 178 00:07:31,100 --> 00:07:32,420 Ruofei, what you... 179 00:07:33,140 --> 00:07:34,220 Make the fingerprint visible. 180 00:07:37,540 --> 00:07:38,860 What does she mean? 181 00:07:40,100 --> 00:07:40,620 I don't know. 182 00:07:41,180 --> 00:07:43,060 But it looks like very brilliant. 183 00:07:43,980 --> 00:07:45,060 Yes, it does. 184 00:07:46,380 --> 00:07:48,140 It's not brilliant at all. 185 00:07:48,860 --> 00:07:49,740 I'm sorry. 186 00:07:50,100 --> 00:07:52,420 This coal powder is too fine. 187 00:07:53,260 --> 00:07:54,380 I can't help it. 188 00:07:55,220 --> 00:07:55,980 Shall we do it again? 189 00:07:56,460 --> 00:07:57,180 Again? 190 00:07:58,780 --> 00:08:00,380 You need to grind the coal. 191 00:08:00,380 --> 00:08:01,260 No, you... 192 00:08:01,260 --> 00:08:02,740 How about this? 193 00:08:02,780 --> 00:08:03,260 I'll help you with it. 194 00:08:03,260 --> 00:08:03,900 Lanting. 195 00:08:03,900 --> 00:08:04,700 No, I've ground it for the whole afternoon. 196 00:08:04,700 --> 00:08:05,260 You stay out of it. 197 00:08:05,260 --> 00:08:06,140 I didn't mean to. I will help you grind it. 198 00:08:06,140 --> 00:08:06,820 I didn't mean to doubt you. 199 00:08:06,820 --> 00:08:07,780 But you can't go back on your words. 200 00:08:07,780 --> 00:08:08,380 Please. 201 00:08:08,380 --> 00:08:09,220 I'm a prince. 202 00:08:09,220 --> 00:08:09,980 Yet I helped you grind coal for the whole afternoon. 203 00:08:09,980 --> 00:08:10,660 I didn't mean to doubt you. 204 00:08:10,660 --> 00:08:11,540 I just thought you were good at it. 205 00:08:11,540 --> 00:08:12,540 Please help me grind it again. 206 00:08:12,540 --> 00:08:13,020 No need. 207 00:08:18,660 --> 00:08:19,980 Is it finished? 208 00:08:21,300 --> 00:08:21,940 Let me check. 209 00:08:29,700 --> 00:08:30,660 Great. 210 00:08:30,660 --> 00:08:31,260 We got it. 211 00:08:32,220 --> 00:08:33,980 This snuff bottle was your brother's private belonging. 212 00:08:33,980 --> 00:08:34,940 Just like a brush. 213 00:08:35,700 --> 00:08:37,540 He wouldn't lend it to anyone else. 214 00:08:37,700 --> 00:08:38,540 So. 215 00:08:38,700 --> 00:08:40,140 If we can prove that 216 00:08:40,140 --> 00:08:41,740 this fingerprint is Mr. Zhang's, 217 00:08:42,380 --> 00:08:43,659 it will show that 218 00:08:43,659 --> 00:08:44,860 Mr. Zhang touched this bottle 219 00:08:45,020 --> 00:08:47,020 before the fire accident. 220 00:08:47,220 --> 00:08:49,180 And he was the last person who touched it. 221 00:08:50,340 --> 00:08:51,100 So. 222 00:08:51,180 --> 00:08:52,380 Though this thumb fingerprint 223 00:08:52,580 --> 00:08:53,860 is visible, 224 00:08:54,380 --> 00:08:55,980 but it will take some more days for it 225 00:08:56,500 --> 00:08:57,220 to be presented as evidence. 226 00:08:59,860 --> 00:09:00,340 I see. 227 00:09:01,300 --> 00:09:01,660 Chun Ying. 228 00:09:02,460 --> 00:09:03,700 Miss, what's the matter? 229 00:09:05,580 --> 00:09:06,220 Bring me 230 00:09:06,220 --> 00:09:07,660 the magnifying glass I made for Hengyu. 231 00:09:09,020 --> 00:09:09,740 After that, go to the Ministry of Penalty 232 00:09:10,540 --> 00:09:12,300 and tell Songquan to get a copy of Mr. Zhang's fingerprint. 233 00:09:12,900 --> 00:09:13,540 Keep it a secret. 234 00:09:14,260 --> 00:09:14,540 Okay. 235 00:09:21,340 --> 00:09:22,660 According to Ruofei's method, 236 00:09:23,340 --> 00:09:24,620 these two fingerprints are almost the same. 237 00:09:25,700 --> 00:09:27,100 So the fingerprint on the bottle 238 00:09:27,100 --> 00:09:28,660 was Mr. Zhang's. 239 00:09:31,020 --> 00:09:32,380 Keep these well stored. 240 00:09:32,540 --> 00:09:33,420 Put the evidence in the storage. 241 00:09:33,420 --> 00:09:34,660 Learn this investigation method. 242 00:09:34,940 --> 00:09:35,220 Okay. 243 00:09:39,420 --> 00:09:39,780 Wake up. 244 00:09:41,420 --> 00:09:42,020 Are you done? 245 00:09:42,300 --> 00:09:43,180 Changhao. 246 00:09:43,820 --> 00:09:44,340 Mochou. 247 00:09:45,220 --> 00:09:45,940 Mochou. 248 00:09:46,020 --> 00:09:46,820 You are here, too, Your Highness. 249 00:09:49,540 --> 00:09:50,260 Why are you looking for me? 250 00:09:50,980 --> 00:09:51,540 Recently, 251 00:09:51,540 --> 00:09:53,380 the Supreme Court suddenly started checking the records in the storage. 252 00:09:53,580 --> 00:09:54,940 This newly appointed head is determined to do something big. 253 00:09:54,940 --> 00:09:56,220 I have no objections about that. 254 00:09:56,540 --> 00:09:58,060 But I found that the person checking the records 255 00:09:58,060 --> 00:09:59,380 was not the person in charge of the records. 256 00:09:59,380 --> 00:10:00,420 The who is it? 257 00:10:00,980 --> 00:10:01,700 I don't know him. 258 00:10:01,900 --> 00:10:03,860 Besides, the person in charge of the records was asked to wait outside the room. 259 00:10:04,140 --> 00:10:05,340 They are checking the records inside. 260 00:10:05,340 --> 00:10:06,540 Checking the records? 261 00:10:06,700 --> 00:10:07,780 Why aren't you there? 262 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 It's not under my charge. 263 00:10:10,260 --> 00:10:11,700 Ning Ji is the vice minister of Supreme Court. 264 00:10:11,700 --> 00:10:12,620 How did he react to it? 265 00:10:12,780 --> 00:10:14,220 I didn't see him today. 266 00:10:14,500 --> 00:10:15,900 As soon as these people left, 267 00:10:15,900 --> 00:10:16,540 I rushed here. 268 00:10:17,780 --> 00:10:19,540 It seems they have started taking action. 269 00:10:25,460 --> 00:10:26,060 Miss. 270 00:10:26,500 --> 00:10:27,740 Mr. Xun just left in a hurry. 271 00:10:27,740 --> 00:10:28,460 Where was he going? 272 00:10:29,420 --> 00:10:30,220 Don't mention it. 273 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 How could they do that to me? 274 00:10:33,420 --> 00:10:35,220 Casting me aside after I made my contribution? 275 00:10:35,220 --> 00:10:36,900 They were taking me as a pawn. 276 00:10:38,460 --> 00:10:39,020 Ruofei. 277 00:10:43,260 --> 00:10:44,420 How much did you drink? 278 00:10:49,820 --> 00:10:50,180 Chun Ying. 279 00:10:50,180 --> 00:10:50,780 Just go to do your own business. 280 00:10:51,220 --> 00:10:51,620 Okay. 281 00:10:53,300 --> 00:10:53,780 What happened? 282 00:10:55,580 --> 00:10:58,340 That day, you told me that Jiang Lanting fell for me. 283 00:10:59,100 --> 00:11:01,060 So I found him and made it clear to him. 284 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 I told him to give up. 285 00:11:03,620 --> 00:11:06,500 I told you that you fell for him, didn't I? 286 00:11:07,500 --> 00:11:10,100 But after I made it clear to him, 287 00:11:12,020 --> 00:11:13,500 he cried hard. 288 00:11:13,500 --> 00:11:15,020 And I feel sad about it. 289 00:11:16,900 --> 00:11:17,580 So you are sad. 290 00:11:19,260 --> 00:11:21,020 Do you regret it now? 291 00:11:22,220 --> 00:11:23,180 I just feel that 292 00:11:23,180 --> 00:11:25,100 I hurt a man who loves me. 293 00:11:26,580 --> 00:11:27,860 Do you feel like 294 00:11:28,380 --> 00:11:29,420 you will lose him? 295 00:11:31,660 --> 00:11:33,140 Do you feel hollow inside 296 00:11:33,860 --> 00:11:34,620 at the thought that 297 00:11:34,620 --> 00:11:36,340 you may lose him? 298 00:11:36,340 --> 00:11:36,860 No. 299 00:11:39,620 --> 00:11:40,660 Well, yes. 300 00:11:41,860 --> 00:11:43,420 Even Ye Xiachen can't make you feel better, 301 00:11:43,420 --> 00:11:44,020 right? 302 00:11:45,380 --> 00:11:46,900 I'm Ye Xiachen's woman. 303 00:11:46,900 --> 00:11:48,340 I'm Heroine Ye Shangpiao. 304 00:11:49,060 --> 00:11:49,860 How can I 305 00:11:49,860 --> 00:11:51,420 fall in love with two men at a time? 306 00:11:51,420 --> 00:11:52,700 I'm not that despicable. 307 00:11:53,060 --> 00:11:54,060 Xun Changle. 308 00:11:54,060 --> 00:11:55,860 Finally, you admitted you loved both of them. 309 00:11:55,860 --> 00:11:57,060 you admitted you loved Jiang Lanting. 310 00:11:57,060 --> 00:11:57,980 No, no, no. 311 00:11:58,500 --> 00:12:00,620 I grew up with Jiang Lanting. 312 00:12:00,620 --> 00:12:02,340 We've known each other for so long. 313 00:12:02,620 --> 00:12:04,140 Thus, I feel very upset at the thought that 314 00:12:04,540 --> 00:12:06,700 he won't be by my side any more. 315 00:12:07,340 --> 00:12:08,660 Yeah, yeah. 316 00:12:09,940 --> 00:12:11,500 Just deny it. 317 00:12:12,260 --> 00:12:13,500 Let's see when you will admit it. 318 00:12:17,860 --> 00:12:19,580 Does Changle 319 00:12:19,580 --> 00:12:21,820 love Jiang Lanting 320 00:12:22,340 --> 00:12:23,380 or Ye Xiachen? 321 00:12:25,020 --> 00:12:26,820 Ye Xiachen is her idol. 322 00:12:26,820 --> 00:12:28,220 Jiang Lanting is always by her side. 323 00:12:32,940 --> 00:12:34,020 What are you murmuring about? 324 00:12:35,420 --> 00:12:37,380 Changle's happiness. 325 00:12:38,380 --> 00:12:38,940 Changle? 326 00:12:40,060 --> 00:12:40,860 What happened to her? 327 00:12:42,900 --> 00:12:43,740 She always claims that 328 00:12:44,580 --> 00:12:46,660 she is Ye Xiachen's woman, 329 00:12:46,660 --> 00:12:47,460 Ye Shangpiao. 330 00:12:48,180 --> 00:12:49,980 But I don't know who Ye Xiachen is. 331 00:12:53,140 --> 00:12:54,660 This is so ridiculous. 332 00:12:54,660 --> 00:12:55,700 Yes. 333 00:12:56,460 --> 00:12:57,020 Besides, 334 00:12:58,020 --> 00:12:59,540 Ye Xiachen always wears a mask. 335 00:13:00,700 --> 00:13:02,660 What if he is an ugly man? 336 00:13:05,860 --> 00:13:06,140 No. 337 00:13:07,500 --> 00:13:07,900 I think 338 00:13:08,540 --> 00:13:09,980 you should persuade her. 339 00:13:09,980 --> 00:13:11,380 You are her elder brother. 340 00:13:11,380 --> 00:13:13,020 So your words matter to her. 341 00:13:14,060 --> 00:13:14,780 No. 342 00:13:14,780 --> 00:13:15,980 She doesn't listen to me now. 343 00:13:18,820 --> 00:13:19,540 I'll talk about it with Mother. 344 00:13:20,780 --> 00:13:21,620 I'm going right now. 345 00:13:26,580 --> 00:13:27,140 Mother. 346 00:13:27,860 --> 00:13:28,660 Recently, 347 00:13:29,060 --> 00:13:30,740 Changle has become increasingly crazy. 348 00:13:31,540 --> 00:13:33,100 She kept an intimate relationship with Ye Xiachen. 349 00:13:33,300 --> 00:13:34,660 She even wanted to be engaged to him. 350 00:13:35,820 --> 00:13:37,140 But we even don't know 351 00:13:37,300 --> 00:13:38,380 who Ye Xiachen is or 352 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 where he comes from. 353 00:13:40,740 --> 00:13:43,540 A man of unknown roots is not a good choice for Changle. 354 00:13:44,620 --> 00:13:45,740 This girl 355 00:13:46,020 --> 00:13:48,020 has become more and more unbridled. 356 00:13:49,860 --> 00:13:51,340 As her elder brother, 357 00:13:51,340 --> 00:13:52,540 I failed to discipline her. 358 00:13:53,860 --> 00:13:56,020 Please find a good husband for her, 359 00:13:56,020 --> 00:13:57,660 Mother. 360 00:13:59,540 --> 00:14:01,540 I've been waiting for you to say that for a long time. 361 00:14:01,780 --> 00:14:03,780 You always defended her in the past. 362 00:14:03,780 --> 00:14:05,300 So I didn't intervene in it. 363 00:14:05,740 --> 00:14:07,260 Now, you finally thought it through. 364 00:14:07,820 --> 00:14:08,380 By the way. 365 00:14:08,460 --> 00:14:09,860 Do you have any good man to recommend? 366 00:14:10,740 --> 00:14:11,660 No, I don't. 367 00:14:12,580 --> 00:14:13,180 However, 368 00:14:13,260 --> 00:14:14,820 even though we want to discipline her, 369 00:14:14,980 --> 00:14:16,460 we can't make her suffer grievance. 370 00:14:17,380 --> 00:14:18,500 It should be a man equally matched. 371 00:14:19,100 --> 00:14:21,180 So he should be from a family of fourth-rank official. 372 00:14:24,940 --> 00:14:25,380 That's right. 373 00:14:26,260 --> 00:14:28,540 I will go to talk about it with matchmakers. 374 00:14:33,460 --> 00:14:33,940 Changhao. 375 00:14:34,340 --> 00:14:35,100 Come over here. 376 00:14:35,780 --> 00:14:36,260 Lanting. 377 00:14:38,020 --> 00:14:39,620 I sneaked into 378 00:14:39,620 --> 00:14:40,940 the mansion of Mr. Wang from the Censorate. 379 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 But I didn't find anything suspicious. 380 00:14:42,780 --> 00:14:44,420 It's just that the place was more heavily guarded. 381 00:14:45,740 --> 00:14:47,220 The Censorate is much more powerful 382 00:14:47,220 --> 00:14:49,180 than those small officials who delivered challenge letters. 383 00:14:49,900 --> 00:14:51,140 Please be careful. 384 00:14:51,140 --> 00:14:52,460 Don't worry. 385 00:14:52,620 --> 00:14:54,460 Though my martial art skills are not as good as yours, 386 00:14:54,460 --> 00:14:55,860 I'm much more flexible than you. 387 00:14:56,460 --> 00:14:57,580 I have better taste than you. 388 00:14:59,860 --> 00:15:00,860 What are these? 389 00:15:02,460 --> 00:15:04,340 These are the recommendations from matchmakers. 390 00:15:04,660 --> 00:15:06,660 I've asked my mother to do matchmaking for her. 391 00:15:06,660 --> 00:15:07,860 Matchmaking? 392 00:15:08,940 --> 00:15:09,780 For Changle? 393 00:15:10,580 --> 00:15:12,860 I can't let her be so obsessed with Ye Xiachen. 394 00:15:13,420 --> 00:15:13,860 No, no, no. 395 00:15:14,380 --> 00:15:15,540 I mean, 396 00:15:15,820 --> 00:15:17,260 who are you going to marry her to? 397 00:15:17,860 --> 00:15:19,300 Any official above the fourth rank. 398 00:15:19,860 --> 00:15:21,260 No, that's not a good idea. 399 00:15:22,060 --> 00:15:23,740 These officials above the fourth rank 400 00:15:23,740 --> 00:15:25,700 have eighteen sons in total. 401 00:15:25,820 --> 00:15:27,860 Only four of them are still single. 402 00:15:27,860 --> 00:15:29,220 But they are all very stupid. 403 00:15:29,220 --> 00:15:29,980 I know them. 404 00:15:30,540 --> 00:15:31,620 How could they all be stupid? 405 00:15:31,620 --> 00:15:33,060 They are. 406 00:15:33,060 --> 00:15:34,740 Trust me. 407 00:15:34,740 --> 00:15:35,260 Think about it. 408 00:15:35,260 --> 00:15:36,900 Changle isn't a smart girl. 409 00:15:36,900 --> 00:15:38,620 If you marry her to a stupid man, 410 00:15:38,620 --> 00:15:39,660 what will their lives be like? 411 00:15:40,580 --> 00:15:41,380 No matter what, 412 00:15:41,380 --> 00:15:43,140 I must find her a husband as soon as possible. 413 00:15:43,140 --> 00:15:43,900 Changhao. 414 00:15:43,900 --> 00:15:45,300 Give the matter further thought. 415 00:15:45,940 --> 00:15:47,020 Changhao. 416 00:15:51,620 --> 00:15:52,340 My chest hurts. 417 00:15:53,060 --> 00:15:54,340 Changhao, wait a moment. 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.