Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:05,740
Long long ago,
2
00:00:05,740 --> 00:00:09,460
Monkey King's master wanted to teach him meditation,
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,500
but Monkey King replied,
4
00:00:12,340 --> 00:00:13,620
"No, I don't want to study it."
5
00:00:14,420 --> 00:00:17,700
His master was very angry, and used a ruler
6
00:00:18,460 --> 00:00:21,340
to hit him on the head third times.
7
00:00:21,860 --> 00:00:23,900
Then, he left through the back door with hands clasped behind his back.
8
00:00:25,020 --> 00:00:25,940
Hengyu.
9
00:00:25,940 --> 00:00:26,740
Do you remember
10
00:00:26,740 --> 00:00:28,340
what happened after that in the story?
11
00:00:29,100 --> 00:00:29,900
Yes.
12
00:00:29,900 --> 00:00:30,700
Monkey King
13
00:00:30,700 --> 00:00:33,860
entered his master's room through back door at midnight,
14
00:00:33,860 --> 00:00:36,340
and begged him to teach him some real skills.
15
00:00:36,340 --> 00:00:37,220
Great.
16
00:00:37,220 --> 00:00:38,540
Chun Ying, give him the reward.
17
00:00:44,140 --> 00:00:46,020
Monkey? Mice?
18
00:00:46,020 --> 00:00:47,300
All she knew was to tell these stupid stories
19
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
to coax Hengyu.
20
00:00:48,660 --> 00:00:49,940
Be more patient, darling.
21
00:00:50,460 --> 00:00:52,180
Didn't she say she wanted to compete by ballot?
22
00:00:52,740 --> 00:00:55,380
Mother, you, and I. We have three votes.
23
00:00:56,340 --> 00:00:57,940
No matter how capable Du Ruofei is,
24
00:00:58,140 --> 00:00:59,740
she just has Changhao's support.
25
00:01:01,220 --> 00:01:01,660
Ruofei.
26
00:01:03,340 --> 00:01:04,459
Come with me. I have something to tell you.
27
00:01:04,459 --> 00:01:04,619
Wait.
28
00:01:04,620 --> 00:01:05,060
Come with me.
29
00:01:05,060 --> 00:01:05,540
What is it about?
30
00:01:05,940 --> 00:01:06,900
Take care of Hengyu.
31
00:01:08,180 --> 00:01:08,620
Hurry.
32
00:01:09,180 --> 00:01:11,980
No, she also has Changle's support.
33
00:01:13,500 --> 00:01:15,060
Slow down. What's it about?
34
00:01:15,060 --> 00:01:16,100
Hurry up.
35
00:01:18,700 --> 00:01:19,500
Alright. Tell me about it.
36
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
Why are you making it so mysterious?
37
00:01:20,740 --> 00:01:21,500
What happened to Ye Xiachen?
38
00:01:21,940 --> 00:01:23,140
How do you know it's about Ye Xiachen?
39
00:01:24,700 --> 00:01:25,740
Is there anyone else
40
00:01:25,740 --> 00:01:27,260
you care about except for Ye Xiachen?
41
00:01:27,780 --> 00:01:28,860
No, it's not about him this time.
42
00:01:29,220 --> 00:01:30,380
It's about Jiang Lanting.
43
00:01:31,140 --> 00:01:32,100
I feel like he is being weird recently.
44
00:01:32,100 --> 00:01:32,660
Oh my God.
45
00:01:33,340 --> 00:01:35,700
Did Changle find out about Jiang Lanting's secret?
46
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
Why do you think
47
00:01:37,460 --> 00:01:38,660
he is weird?
48
00:01:39,180 --> 00:01:40,740
He called me Heroine Ye Shangpiao.
49
00:01:40,940 --> 00:01:42,340
But that's a name only known to Ye Xiachen.
50
00:01:42,500 --> 00:01:44,260
Besides, when I kissed Ye Xiachen that day,
51
00:01:44,500 --> 00:01:46,660
he was angry in a way same as Jiang Lanting's.
52
00:01:47,540 --> 00:01:49,260
You made me so nervous. I thought…
53
00:01:50,260 --> 00:01:50,900
Wait a minute.
54
00:01:51,300 --> 00:01:52,460
You kissed Ye Xiachen?
55
00:01:53,820 --> 00:01:54,860
I told you something else.
56
00:01:54,860 --> 00:01:56,220
But you only care about this?
57
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
I mean,
58
00:01:58,940 --> 00:02:01,740
Ye Xiachen acts more and more like Jiang Lanting
59
00:02:03,340 --> 00:02:04,740
How did you kiss Ye Xiachen?
60
00:02:05,820 --> 00:02:06,860
Why asking me this again?
61
00:02:07,180 --> 00:02:07,620
Alright, alright.
62
00:02:08,220 --> 00:02:09,060
Then, tell me,
63
00:02:09,419 --> 00:02:10,459
why do you feel
64
00:02:10,460 --> 00:02:12,060
Jiang Lanting acts like Ye Xiachen?
65
00:02:13,260 --> 00:02:15,660
I stepped on shit and fell into his arms that day.
66
00:02:16,860 --> 00:02:18,100
He hugged me.
67
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
He hugged you?
68
00:02:22,500 --> 00:02:23,660
How did you feel?
69
00:02:25,940 --> 00:02:29,180
I felt kind of relaxed.
70
00:02:30,940 --> 00:02:31,500
Oh no.
71
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Things are getting complicated.
72
00:02:34,980 --> 00:02:35,820
Changle, tell me,
73
00:02:36,460 --> 00:02:38,740
do you feel secure when staying with Jiang Lanting
74
00:02:39,060 --> 00:02:40,860
as if he is a friend?
75
00:02:41,140 --> 00:02:43,180
No, he picks on me all the time.
76
00:02:44,100 --> 00:02:44,940
Then tell me,
77
00:02:45,220 --> 00:02:46,540
do you feel he made things
78
00:02:46,740 --> 00:02:48,180
more interesting
79
00:02:48,180 --> 00:02:49,020
just like he is a friend?
80
00:02:49,300 --> 00:02:51,020
No, he always argues with me.
81
00:02:52,460 --> 00:02:53,500
Then tell me,
82
00:02:53,620 --> 00:02:54,940
do you feel you can do whatever you want
83
00:02:54,940 --> 00:02:56,140
when staying with Jiang Lanting,
84
00:02:56,140 --> 00:02:57,100
as if he is a friend?
85
00:02:59,260 --> 00:03:01,260
No. But I enjoy playing pranks on him.
86
00:03:02,300 --> 00:03:02,980
I think
87
00:03:03,700 --> 00:03:05,300
you fell in love with Jiang Lanting.
88
00:03:05,700 --> 00:03:06,860
Of course not.
89
00:03:07,340 --> 00:03:09,140
I can't help gnashing my teeth in hatred when seeing him.
90
00:03:09,220 --> 00:03:10,180
I can recognize
91
00:03:10,180 --> 00:03:11,660
his footsteps from far away.
92
00:03:12,300 --> 00:03:13,540
He is like an annoying fly.
93
00:03:14,420 --> 00:03:15,260
Listen, Changle.
94
00:03:15,980 --> 00:03:17,780
You felt relaxed when staying with him
95
00:03:18,180 --> 00:03:19,980
because you felt secure.
96
00:03:21,220 --> 00:03:21,940
Secure?
97
00:03:23,220 --> 00:03:24,900
Yes. You trust him
98
00:03:25,140 --> 00:03:27,660
and is dependent on him subconsciously.
99
00:03:27,780 --> 00:03:29,700
You probably even like him.
100
00:03:31,660 --> 00:03:32,020
But,
101
00:03:32,100 --> 00:03:33,980
you shouldn't like him.
102
00:03:34,460 --> 00:03:35,860
Why shouldn't I like him?
103
00:03:36,140 --> 00:03:36,460
No.
104
00:03:36,460 --> 00:03:38,340
I mean, why would I like him?
105
00:03:39,420 --> 00:03:41,860
It's impossible I fell in love with him.
106
00:03:42,060 --> 00:03:43,540
I'm Heroine Ye Shangpiao.
107
00:03:43,700 --> 00:03:44,900
I'm Ye Xiachen's woman.
108
00:03:45,140 --> 00:03:45,780
That's right.
109
00:03:46,180 --> 00:03:48,180
So the man you like should be Ye Xiachen.
110
00:03:48,540 --> 00:03:49,020
That's right.
111
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
Jiang Lanting is a good man.
112
00:03:51,900 --> 00:03:52,500
But he…
113
00:03:52,740 --> 00:03:53,260
But what?
114
00:03:54,340 --> 00:03:54,700
He...
115
00:03:59,980 --> 00:04:00,700
Do you get it?
116
00:04:01,620 --> 00:04:02,220
No.
117
00:04:05,100 --> 00:04:07,860
Anyway, you are not the right choice for each other.
118
00:04:08,860 --> 00:04:09,980
Think about it carefully.
119
00:04:12,620 --> 00:04:13,980
I need to check on Hengyu.
120
00:04:31,780 --> 00:04:32,340
Le.
121
00:04:33,220 --> 00:04:34,020
I brought you
122
00:04:34,020 --> 00:04:35,940
some popular makeups.
123
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
I don't like them.
124
00:04:42,700 --> 00:04:45,300
What about the new novels about Ye Xiachen?
125
00:04:45,300 --> 00:04:45,900
What?
126
00:04:46,180 --> 00:04:48,060
My Story with Ye Xiachen.
127
00:04:48,420 --> 00:04:49,740
Ye Xiachen's Story of Love and Hate.
128
00:04:50,580 --> 00:04:52,300
What Is Ye Xiachen Doing Every Night?
129
00:04:53,220 --> 00:04:56,220
That Night, I Became Ye Xiachen.
130
00:04:56,500 --> 00:04:58,340
What are these pieces of garbage?
131
00:04:59,460 --> 00:05:01,580
I must teach these authors a lesson.
132
00:05:02,220 --> 00:05:02,900
I happened to know
133
00:05:02,900 --> 00:05:05,420
who the authors of these books are.
134
00:05:05,420 --> 00:05:07,500
It took me much effort to find it.
135
00:05:13,420 --> 00:05:15,100
Please.
136
00:05:15,100 --> 00:05:18,260
Please give it to me. I must teach them a lesson.
137
00:05:18,620 --> 00:05:20,820
I can give it to you, but I want to know
138
00:05:20,980 --> 00:05:22,620
who is the better choice between Ruofei and me,
139
00:05:22,620 --> 00:05:24,140
to take care of Hengyu?
140
00:05:28,580 --> 00:05:30,380
I can't choose you.
141
00:05:32,900 --> 00:05:33,300
Well.
142
00:05:33,860 --> 00:05:35,660
It doesn't matter if you don't choose me.
143
00:05:36,700 --> 00:05:38,420
You just need to remain neutral in the voting.
144
00:05:44,420 --> 00:05:45,740
Aren't you interested in knowing
145
00:05:46,300 --> 00:05:48,900
who is coveting Ye Xiachen as well?
146
00:05:54,180 --> 00:05:56,660
Miss, do we have to put in so much efforts?
147
00:05:58,220 --> 00:05:59,060
Of course.
148
00:05:59,260 --> 00:06:00,980
It concerns about Hengyu's custody.
149
00:06:01,060 --> 00:06:02,260
I'm confident that I will win.
150
00:06:03,540 --> 00:06:05,860
Just take this family dinner as a celebration in advance.
151
00:06:06,980 --> 00:06:07,780
By the way, Jiao Xing.
152
00:06:07,900 --> 00:06:09,220
Dig out that jar of wine I buried
153
00:06:09,220 --> 00:06:10,940
when I married into this family.
154
00:06:11,180 --> 00:06:11,460
Okay.
155
00:06:12,540 --> 00:06:13,220
You surely will win.
156
00:06:17,220 --> 00:06:18,660
Where is she going in such a hurry?
157
00:06:27,340 --> 00:06:29,020
Why didn't you tell me that she was a skilled cook?
158
00:06:29,820 --> 00:06:31,780
I heard her grandfather was a cook in the royal palace.
159
00:06:32,340 --> 00:06:33,260
Why didn't you tell me earlier?
160
00:06:48,780 --> 00:06:49,180
Fine.
161
00:06:49,820 --> 00:06:50,660
Let's get started as well.
162
00:06:50,660 --> 00:06:50,940
Okay.
163
00:06:53,260 --> 00:06:53,780
Miss.
164
00:06:54,620 --> 00:06:55,900
Are you sure
165
00:06:56,380 --> 00:06:57,260
you can do it?
166
00:06:58,060 --> 00:06:59,500
Why can't I?
167
00:07:00,020 --> 00:07:00,740
This is a knife.
168
00:07:01,340 --> 00:07:02,060
And this is a chopping board.
169
00:07:02,460 --> 00:07:03,380
I just need to chop on it.
170
00:07:05,300 --> 00:07:06,260
Which one should I chop first?
171
00:07:47,300 --> 00:07:48,060
Chun Ying, did I chop it?
172
00:07:48,060 --> 00:07:48,780
Fine. Fine.
173
00:07:49,140 --> 00:07:50,540
Wow, this smells so good.
174
00:07:51,060 --> 00:07:52,820
Miss, is this recipe passed down to you?
175
00:07:53,260 --> 00:07:55,300
The former emperor loved this food very much.
176
00:07:56,060 --> 00:07:56,580
Serve the dishes.
177
00:07:56,620 --> 00:07:56,940
Okay.
178
00:08:06,340 --> 00:08:06,860
Well.
179
00:08:10,060 --> 00:08:11,460
You haven't finished it yet, Ruofei?
180
00:08:12,140 --> 00:08:13,260
Take your time. I can't wait for you.
181
00:08:14,340 --> 00:08:14,660
Jiao Xing.
182
00:08:15,260 --> 00:08:16,300
Get the dishes served.
183
00:08:16,460 --> 00:08:16,740
Yes.
184
00:08:27,740 --> 00:08:28,180
Alas.
185
00:08:28,580 --> 00:08:29,340
Miss.
186
00:08:30,620 --> 00:08:32,780
Should I buy some food from Guihe Restaurant?
187
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
Baozi, Miantiao, Paigu, and Mantou
188
00:08:37,820 --> 00:08:38,940
are all from Guanzhong County.
189
00:08:39,100 --> 00:08:40,380
They are all refugees.
190
00:08:40,620 --> 00:08:42,380
Even that crazy woman's son was
191
00:08:42,820 --> 00:08:44,180
abducted by refugees in exchange for money.
192
00:08:45,220 --> 00:08:47,860
But the famine took place years ago.
193
00:08:47,860 --> 00:08:50,180
And the Liang's Mansion were punished for embezzlement.
194
00:08:50,620 --> 00:08:52,660
All the officials involved in the case were executed.
195
00:08:53,180 --> 00:08:55,380
Why are here still so many refugees?
196
00:08:56,020 --> 00:08:57,180
There is only one reason.
197
00:08:57,380 --> 00:08:58,940
The money the Liang's Mansion embezzled
198
00:08:58,940 --> 00:09:00,420
was not returned to the treasury.
199
00:09:00,980 --> 00:09:03,100
So the stricken area didn't get any help.
200
00:09:03,660 --> 00:09:04,300
I agree.
201
00:09:04,940 --> 00:09:06,300
There is something fishy about the Liang's case.
202
00:09:07,220 --> 00:09:08,140
But the case was under the charge
203
00:09:08,140 --> 00:09:09,260
of Mr. Xun Changxian
204
00:09:09,260 --> 00:09:10,820
and Censorate back then.
205
00:09:11,940 --> 00:09:13,140
As soon as my brother made a verdict,
206
00:09:13,340 --> 00:09:14,220
the records in Supreme Court and Ministry of Penalty
207
00:09:14,220 --> 00:09:15,980
were taken away.
208
00:09:16,540 --> 00:09:18,300
And they were beheaded just a few years later.
209
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Shortly after that, my brother was murdered.
210
00:09:21,300 --> 00:09:22,220
From the looks of it,
211
00:09:22,820 --> 00:09:24,340
the Liang's case has something
212
00:09:24,340 --> 00:09:26,140
to do with your brother's death.
213
00:09:26,740 --> 00:09:28,140
I'm wondering what your brother
214
00:09:28,140 --> 00:09:29,580
tried to do back then.
215
00:09:30,220 --> 00:09:32,220
He tried to reverse the verdict.
216
00:09:34,820 --> 00:09:35,060
Lanting.
217
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
Didn't His Majesty get any report from Censorate?
218
00:09:38,940 --> 00:09:39,340
No.
219
00:09:40,100 --> 00:09:41,500
Besides, no official
220
00:09:41,540 --> 00:09:42,820
in the court talked about
221
00:09:42,820 --> 00:09:44,740
Mr. Zhang's murder,
222
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
as if they all knew that
223
00:09:47,700 --> 00:09:49,420
Mr. Zhang was dead.
224
00:09:51,060 --> 00:09:52,100
The Censorate is suspicious.
225
00:09:53,060 --> 00:09:54,260
We must lure our enemies out.
226
00:10:03,020 --> 00:10:04,620
Reply to us in three days.
227
00:10:07,420 --> 00:10:08,780
Reply to us in three days.
228
00:10:10,260 --> 00:10:12,540
The Censorate got anxious.
229
00:10:13,300 --> 00:10:14,020
It's about the time.
230
00:10:15,620 --> 00:10:16,900
I'll help Xun Changhao with handling Censorate
231
00:10:16,900 --> 00:10:17,860
as a gift to him.
232
00:10:18,660 --> 00:10:19,740
I'll bring down their backers
233
00:10:20,060 --> 00:10:21,300
through Xun Changhao.
234
00:10:22,820 --> 00:10:24,500
With his power,
235
00:10:24,940 --> 00:10:27,380
Xun Changhao could only set up checkpoints at the city gate.
236
00:10:28,380 --> 00:10:30,340
He is not as powerful as those who
237
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
embezzled the relief fund.
238
00:10:33,580 --> 00:10:36,220
Do you really expect him to do something big?
239
00:10:38,180 --> 00:10:38,820
You don't know about it.
240
00:10:40,180 --> 00:10:43,140
Xun Changhao detained Mr. Zhang in Ministry of Penalty.
241
00:10:43,700 --> 00:10:45,300
and was able to keep the thing as a secret.
242
00:10:45,860 --> 00:10:47,540
It meant he has support from higher-ups.
243
00:10:48,340 --> 00:10:51,060
Through his private connections,
244
00:10:51,060 --> 00:10:52,860
he mobilized the personnel of Ministry of Penalty and Supreme Court
245
00:10:52,860 --> 00:10:54,100
to search on the streets.
246
00:10:54,340 --> 00:10:56,180
He has built his foundation for long.
247
00:10:56,700 --> 00:10:58,860
Now, the Censorate secretly wrote to me to urge me twice,
248
00:10:59,020 --> 00:11:00,580
but not through their administrative power.
249
00:11:01,060 --> 00:11:02,020
It further proved that
250
00:11:02,380 --> 00:11:04,820
someone was cautiously trying to sound him out,
251
00:11:04,940 --> 00:11:06,020
just to protect themselves.
252
00:11:09,260 --> 00:11:11,220
So I can't go against their will.
253
00:11:14,460 --> 00:11:15,100
But maybe,
254
00:11:16,300 --> 00:11:18,620
Xun Changhao has found the key to the problem.
255
00:11:21,660 --> 00:11:22,060
Then
256
00:11:23,940 --> 00:11:24,660
let's reply to their letter
257
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
and let them know we are safe.
258
00:11:26,780 --> 00:11:27,860
Let them worry about it.
259
00:11:28,740 --> 00:11:29,900
Whoever take action first
260
00:11:31,220 --> 00:11:32,300
will be exposed first.
261
00:11:36,500 --> 00:11:37,980
We will reply to the Censorate.
262
00:11:38,980 --> 00:11:40,220
I will help Xun Changhao
263
00:11:41,140 --> 00:11:42,020
as well.
264
00:11:44,220 --> 00:11:46,500
This is the list of dismissed personnel in Mr. Zhang's Mansion.
265
00:11:47,220 --> 00:11:48,020
Please get a copy of it
266
00:11:48,060 --> 00:11:48,900
and give it to Censorate
267
00:11:49,740 --> 00:11:51,340
and the Ministry of Penalty as well,
268
00:11:51,460 --> 00:11:52,300
in case they may need it.
269
00:11:52,660 --> 00:11:53,740
Let's offer them some help.
270
00:11:54,300 --> 00:11:55,220
Yes, Mr. Ning.
271
00:11:55,940 --> 00:11:56,340
Hold on!
272
00:11:57,940 --> 00:11:59,620
Here is Du Paigu's testimony.
273
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
Give it to Xun Changhao.
274
00:12:17,700 --> 00:12:18,020
Go.
275
00:12:18,700 --> 00:12:19,060
Yes.
276
00:12:36,780 --> 00:12:38,260
I've already set up a stage.
277
00:12:38,580 --> 00:12:39,500
Xun Changhao.
278
00:12:39,900 --> 00:12:42,500
It's time for you to put on the show.
279
00:12:47,780 --> 00:12:48,700
Today,
280
00:12:49,140 --> 00:12:50,780
we gathered here for the family dinner
281
00:12:51,780 --> 00:12:55,020
to celebrate Yu'er's coming back safe and sound
282
00:12:56,620 --> 00:13:00,740
and to thank our ancestors for their blessing.
283
00:13:01,740 --> 00:13:03,500
Now, let's start it.
284
00:13:03,580 --> 00:13:06,140
Let it break in all its fury.
285
00:13:06,820 --> 00:13:08,300
I'm here with you. Don't be scared.
286
00:13:10,140 --> 00:13:11,740
Just wait and see how I will handle you.
287
00:13:11,980 --> 00:13:13,420
Ruofei, good luck.
288
00:13:16,380 --> 00:13:18,380
Can I eat now?
289
00:13:19,300 --> 00:13:20,460
Please try the dish…
290
00:13:20,460 --> 00:13:21,620
The new dishes I made.
291
00:13:21,820 --> 00:13:23,780
I haven't cooked for long. So maybe I'm not that proficient.
292
00:13:23,980 --> 00:13:24,460
Jiao Xing.
293
00:13:24,460 --> 00:13:24,780
Yes.
294
00:13:25,820 --> 00:13:27,540
The first dish is Royal Cabbage.
295
00:13:28,260 --> 00:13:30,540
The second dish is Spicy Chicken.
296
00:13:30,900 --> 00:13:33,340
The third dish is Stewed Beef of my own recipe.
297
00:13:34,260 --> 00:13:35,420
The last dish is
298
00:13:35,940 --> 00:13:37,460
Duck Soup with Bamboo Shoots.
299
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Mother, let me serve you some soup.
300
00:13:39,860 --> 00:13:42,060
I haven't had food you made for two years.
301
00:13:42,940 --> 00:13:43,380
Move away.
302
00:13:44,980 --> 00:13:46,180
Please try it, Mother.
303
00:13:46,740 --> 00:13:47,700
Where are your manners?
304
00:13:54,940 --> 00:13:55,460
It's good.
305
00:13:56,420 --> 00:13:57,060
Mother.
306
00:13:57,300 --> 00:13:58,700
If I'm to take care of Hengyu,
307
00:13:58,940 --> 00:13:59,940
I will make him different dishes every day.
308
00:14:00,740 --> 00:14:01,180
Mother.
309
00:14:01,780 --> 00:14:02,820
Please try the dishes Ruofei made.
310
00:14:04,180 --> 00:14:04,740
Yes.
311
00:14:04,820 --> 00:14:06,020
Let me introduce them to you.
312
00:14:06,620 --> 00:14:07,060
This...
313
00:14:07,460 --> 00:14:10,180
The first dish I made is Rice Wrapped by Vegetables.
314
00:14:10,340 --> 00:14:12,860
There are potato, egg, and rice in it.
315
00:14:12,860 --> 00:14:14,340
They may look roughly made since it's my first time making it.
316
00:14:14,340 --> 00:14:15,260
Please forgive me.
317
00:14:15,500 --> 00:14:16,580
These lettuces don't look
318
00:14:16,860 --> 00:14:18,100
appealing at all.
319
00:14:18,100 --> 00:14:19,020
Yeah, they turned me off.
320
00:14:22,940 --> 00:14:24,660
This one is called Fish Slices.
321
00:14:24,940 --> 00:14:26,620
I'm sure they taste great
322
00:14:26,740 --> 00:14:28,100
with the special sauce I made.
323
00:14:28,100 --> 00:14:30,380
They are raw. Are they eatable?
324
00:14:30,660 --> 00:14:31,340
I don't think they are.
325
00:14:31,340 --> 00:14:32,900
Maybe they are eatable.
326
00:14:35,100 --> 00:14:38,020
The third dish is salad with vegetable and fruit.
327
00:14:38,740 --> 00:14:40,340
I made some special salad sauce as well.
328
00:14:40,460 --> 00:14:41,740
They are served in many banquets.
329
00:14:41,740 --> 00:14:43,380
They have wonderful refreshing tastes.
330
00:14:43,380 --> 00:14:45,300
Ruofei, are you sure they are not for rabbits?
331
00:14:45,300 --> 00:14:46,620
I'm sure even rabbits won't eat them.
332
00:14:46,860 --> 00:14:47,340
Hey.
333
00:14:48,020 --> 00:14:49,100
I've been tolerating the two of you for long.
334
00:14:49,100 --> 00:14:50,020
Can't you stop
335
00:14:50,020 --> 00:14:50,980
judging?
336
00:14:50,980 --> 00:14:52,340
Did I say anything bad about you just now?
337
00:14:52,340 --> 00:14:53,940
But the dishes you made are all cold.
338
00:14:53,940 --> 00:14:54,660
What if we have diarrhea
339
00:14:54,660 --> 00:14:55,420
after eating them?
340
00:14:55,420 --> 00:14:56,580
So the food I made will make you have diarrhea
341
00:14:56,580 --> 00:14:57,500
while yours won't?
342
00:14:57,500 --> 00:14:58,180
Of course.
343
00:14:58,340 --> 00:14:59,780
My grandfather is a royal cook.
344
00:14:59,780 --> 00:15:00,740
Yes, he is a royal cook,
345
00:15:00,740 --> 00:15:01,700
but that doesn't mean you are one as well.
346
00:15:02,100 --> 00:15:03,540
That's enough.
347
00:15:04,580 --> 00:15:05,260
What are you doing?
348
00:15:06,300 --> 00:15:07,540
Arguing in my presence?
349
00:15:08,580 --> 00:15:10,020
Mother, please don't be angry.
350
00:15:10,860 --> 00:15:11,700
I'll try them first.
351
00:15:11,820 --> 00:15:13,860
Don't, son. They are raw.
352
00:15:20,300 --> 00:15:20,780
How does it taste?
353
00:15:22,860 --> 00:15:23,820
Sweet with a soft taste.
354
00:15:24,740 --> 00:15:25,100
It's great.
355
00:15:26,660 --> 00:15:27,580
Mother, try them.
356
00:15:28,340 --> 00:15:29,060
They really taste great.
357
00:15:29,260 --> 00:15:29,980
Do they?
358
00:15:30,180 --> 00:15:31,060
Mother.
359
00:15:31,380 --> 00:15:32,300
Let me try them.
360
00:15:50,740 --> 00:15:51,420
How's it?
361
00:15:52,860 --> 00:15:53,380
It's great.
22559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.