All language subtitles for The_Expect_Love_20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,840 Miss. 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,200 Miss. 3 00:00:02,480 --> 00:00:03,320 Please come back quickly. 4 00:00:03,720 --> 00:00:05,040 Miss, Miss. 5 00:00:06,600 --> 00:00:07,080 Chun Ying. 6 00:00:08,520 --> 00:00:08,920 Mr. Xun. 7 00:00:09,600 --> 00:00:10,080 Where is Ruofei? 8 00:00:11,280 --> 00:00:12,520 She… 9 00:00:13,000 --> 00:00:14,960 She and Hengyu are having a nap. 10 00:00:16,760 --> 00:00:18,120 Why are you stuttering? 11 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 Why is she having a nap at this hour? 12 00:00:21,360 --> 00:00:24,160 Perhaps… she is sleepy. 13 00:00:24,280 --> 00:00:24,840 Sleepy? 14 00:00:25,960 --> 00:00:26,480 Mr. Xun. 15 00:00:27,280 --> 00:00:29,680 Miss said she doesn't want to be disturbed. 16 00:00:30,240 --> 00:00:31,280 But I'm her husband. 17 00:00:32,880 --> 00:00:33,360 Mr. Xun. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,840 Did she take Hengyu out to play? 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,720 She… she… she… 20 00:00:47,720 --> 00:00:48,480 How long has she gone out? 21 00:00:49,640 --> 00:00:50,720 About four hours. 22 00:00:53,320 --> 00:00:53,920 Mr. Xun. 23 00:00:55,160 --> 00:00:56,000 Hengyu. 24 00:00:57,480 --> 00:00:58,720 Hengyu, where are you? 25 00:00:59,640 --> 00:01:00,400 Sir, 26 00:01:00,400 --> 00:01:01,560 did you see a child 27 00:01:01,560 --> 00:01:02,680 about this tall and wearing green clothes? 28 00:01:03,320 --> 00:01:03,920 No, I didn't. 29 00:01:05,640 --> 00:01:07,880 Hengyu. Hengyu. 30 00:01:08,920 --> 00:01:10,120 It's good. 31 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Hengyu. Hengyu. 32 00:01:13,440 --> 00:01:14,160 What are you doing? 33 00:01:14,160 --> 00:01:15,480 Are you trying to steal my son? 34 00:01:16,120 --> 00:01:17,080 I'm sorry. I mistook him for someone else. 35 00:01:17,200 --> 00:01:17,880 I'm really, really sorry. 36 00:01:17,880 --> 00:01:18,760 What a lunatic. 37 00:01:19,320 --> 00:01:20,120 What's wrong with you? 38 00:01:20,240 --> 00:01:20,960 Get lost. 39 00:01:21,480 --> 00:01:22,400 Son, let's go. 40 00:01:22,400 --> 00:01:23,200 I'm sorry. 41 00:01:24,720 --> 00:01:25,680 Hengyu. 42 00:01:27,600 --> 00:01:28,480 Hengyu. 43 00:01:28,480 --> 00:01:29,120 Ruofei. 44 00:01:31,400 --> 00:01:32,040 Where is Hengyu? 45 00:01:33,800 --> 00:01:35,040 He is missing. 46 00:01:35,720 --> 00:01:36,680 Missing? 47 00:01:36,680 --> 00:01:37,520 What happened? 48 00:01:38,600 --> 00:01:40,080 I took him to play the ring toss. 49 00:01:40,080 --> 00:01:41,360 Just when I was buying the rings, 50 00:01:41,360 --> 00:01:42,120 he went missing. 51 00:01:42,800 --> 00:01:43,480 I've been looking for him the whole time. 52 00:01:43,480 --> 00:01:44,640 But I couldn't find him. 53 00:01:45,880 --> 00:01:47,520 You search in the east, and I search in the west. 54 00:01:47,520 --> 00:01:49,200 Let's meet here at nightfall. 55 00:01:49,200 --> 00:01:49,680 Okay. 56 00:01:53,480 --> 00:01:54,000 Hengyu. 57 00:01:54,800 --> 00:01:55,320 What? 58 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Yu'er went missing! 59 00:02:00,960 --> 00:02:01,320 Mother. 60 00:02:02,560 --> 00:02:04,000 I'll send out all our men 61 00:02:04,000 --> 00:02:05,320 to look for Hengyu. 62 00:02:05,320 --> 00:02:06,880 What are you waiting for then? 63 00:02:06,880 --> 00:02:07,720 Go now! 64 00:02:07,720 --> 00:02:09,680 Jiao Xing, Jiao Xing. 65 00:02:11,039 --> 00:02:11,920 Leave me alone. 66 00:02:14,920 --> 00:02:16,520 Yu'er! Yu'er! 67 00:02:23,520 --> 00:02:24,240 Xun Changren! 68 00:02:26,600 --> 00:02:27,360 Where are you going? 69 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 I'm going to meet friends to play crickets. What's wrong? 70 00:02:30,320 --> 00:02:31,360 Hengyu went missing. 71 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 Go to look for Hengyu with me. 72 00:02:32,400 --> 00:02:33,040 Wait a minute. 73 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 What happened? Tell me more about it. 74 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Miss, with so many people searching for him, 75 00:02:35,400 --> 00:02:36,040 you don't have to… 76 00:02:36,800 --> 00:02:38,240 Stop talking nonsense. 77 00:02:38,240 --> 00:02:38,960 Hengyu is missing. 78 00:02:38,960 --> 00:02:39,640 How can I not be worried? 79 00:02:40,400 --> 00:02:40,840 Let's go. 80 00:02:41,920 --> 00:02:42,680 Wait a minute. Wait a minute. 81 00:02:42,680 --> 00:02:43,400 Jiao Xing, Jiao Xing, Jiao Xing. 82 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 By the way, Jiao Xing. 83 00:02:46,320 --> 00:02:47,400 Stay at home. 84 00:02:47,400 --> 00:02:48,560 Maybe Hengyu would come back himself. 85 00:02:48,560 --> 00:02:49,320 Yes. 86 00:02:49,320 --> 00:02:49,920 Let's go. 87 00:02:54,800 --> 00:02:55,400 Isn't it beautiful? 88 00:02:55,400 --> 00:02:56,720 Did you see this kid? 89 00:02:57,760 --> 00:02:58,320 No, I didn't. 90 00:03:02,840 --> 00:03:05,000 Madam, did you see this kid? 91 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 Let me think. 92 00:03:06,400 --> 00:03:08,320 No, I didn't. 93 00:03:10,320 --> 00:03:12,000 This doesn't work, Xun Changle. 94 00:03:12,600 --> 00:03:13,840 What else can I do? 95 00:03:14,640 --> 00:03:16,000 Get more people to help you. 96 00:03:17,240 --> 00:03:17,760 Your Highness. 97 00:03:21,840 --> 00:03:23,560 The reward will be a thousand tales of gold. 98 00:03:24,920 --> 00:03:25,400 Yes. 99 00:03:25,520 --> 00:03:27,960 The Xun's Mansion just gave us a picture of the missing kid. 100 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Bear it in mind. 101 00:03:29,280 --> 00:03:30,640 Search every corner of the city. 102 00:03:30,880 --> 00:03:32,200 His Highness will generously reward 103 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 whoever finds the kid. 104 00:03:34,240 --> 00:03:36,080 Yes, a reward of a thousand tales of gold. 105 00:03:36,200 --> 00:03:36,760 Yes. 106 00:03:36,800 --> 00:03:38,040 Go. Go. Hurry up. 107 00:03:38,040 --> 00:03:38,640 Search. Yes, yes. 108 00:03:38,640 --> 00:03:39,360 Search that area as well. 109 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Aren't you going to join them? 110 00:03:43,440 --> 00:03:44,040 Yes, yes. 111 00:03:44,200 --> 00:03:44,800 Hurry up. 112 00:03:45,280 --> 00:03:46,600 I'm going. I'm going. 113 00:03:48,360 --> 00:03:49,720 Keep searching. 114 00:04:00,000 --> 00:04:00,680 Girl, 115 00:04:01,320 --> 00:04:03,240 you've been sitting here for a long time. 116 00:04:03,320 --> 00:04:04,440 Are you going to buy some or not? 117 00:04:04,640 --> 00:04:05,920 I'm waiting for Hengyu. 118 00:04:06,280 --> 00:04:07,480 If you don't want to buy anything, 119 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 please move aside. 120 00:04:09,080 --> 00:04:10,640 Don't affect my business. 121 00:04:11,760 --> 00:04:13,640 My nephew is missing. 122 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 Can't you show any sympathy? 123 00:04:15,920 --> 00:04:16,360 What? 124 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 Your nephew is missing? Where did you lose him? 125 00:04:21,040 --> 00:04:22,800 Just when I went to buy toss rings, 126 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 he went missing. 127 00:04:24,480 --> 00:04:25,560 Did you report it to the government? 128 00:04:27,400 --> 00:04:27,760 Yes. 129 00:04:28,480 --> 00:04:29,680 Since you did, 130 00:04:30,320 --> 00:04:31,760 you can go back home to wait for news, 131 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 instead of waiting here. 132 00:04:33,440 --> 00:04:33,800 Miss. 133 00:04:36,440 --> 00:04:37,520 Did Hengyu come back? 134 00:04:38,920 --> 00:04:39,440 No. 135 00:04:44,200 --> 00:04:45,440 It's all my fault. 136 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 Don't cry, Miss. 137 00:04:50,320 --> 00:04:51,160 Sir. 138 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 Can I put up 139 00:04:52,200 --> 00:04:53,160 a missing person poster here? 140 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 There are so many people passing by here. 141 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Maybe Hengyu will see the poster. 142 00:04:56,680 --> 00:04:58,320 No problem. No problem. 143 00:04:59,720 --> 00:05:00,560 Thank you, sir. 144 00:05:04,960 --> 00:05:06,120 Thank you, sir. Thank you, sir. 145 00:05:07,920 --> 00:05:09,280 Let's go look for him somewhere else. 146 00:05:10,120 --> 00:05:11,960 Let's put up more posters. Maybe he will see them. 147 00:05:14,080 --> 00:05:14,720 Let's go. 148 00:05:21,200 --> 00:05:21,720 Thank you. 149 00:05:27,960 --> 00:05:29,680 Ruofei, have some porridge. 150 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 Don't worry. We will find him. 151 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 My baby 152 00:05:36,680 --> 00:05:39,440 wants sugarcoated haws with stirred yogurt. 153 00:05:39,800 --> 00:05:41,240 Crazy woman. 154 00:05:41,440 --> 00:05:43,080 I don't understand what you are saying. 155 00:05:43,160 --> 00:05:45,920 My baby is back. He wants stirred yogurt. 156 00:05:45,920 --> 00:05:46,640 Go away! Go away! 157 00:05:47,160 --> 00:05:48,280 Don't affect my business. Stirred yogurt? 158 00:05:53,240 --> 00:05:54,920 Sugarcoated haws with stirred yogurt? 159 00:05:54,920 --> 00:05:56,280 These are sugarcoated haws with stirred yogurt. 160 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Give them to your baby. He will be very happy. 161 00:05:59,160 --> 00:06:01,280 Sugarcoated haws with stirred yogurt. 162 00:06:02,440 --> 00:06:03,760 My baby will be happy. 163 00:06:05,280 --> 00:06:06,040 Happy. 164 00:06:07,800 --> 00:06:08,480 Here is the money. 165 00:06:08,480 --> 00:06:09,880 Sugarcoated haws with stirred yogurt. Thank you. 166 00:06:10,400 --> 00:06:11,240 Happy. 167 00:06:11,960 --> 00:06:12,800 Ruofei. 168 00:06:13,720 --> 00:06:15,440 My baby will be happy. 169 00:06:25,880 --> 00:06:28,000 Baby, Mommy is back. 170 00:06:30,000 --> 00:06:30,920 Baby. 171 00:06:31,120 --> 00:06:33,080 Baby. Baby. 172 00:06:33,080 --> 00:06:34,400 I'm sure Hengyu is here. 173 00:06:35,920 --> 00:06:37,680 Hengyu. Hengyu. 174 00:06:39,080 --> 00:06:40,000 No, don't. 175 00:06:40,000 --> 00:06:40,800 Hengyu. 176 00:06:41,560 --> 00:06:42,440 Get out of my way. 177 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 No. Get out of my way. 178 00:06:43,960 --> 00:06:46,520 Don't steal him. Please don't. 179 00:06:46,520 --> 00:06:48,120 Hengyu. Hengyu. 180 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Don't worry. We have no bad intentions. 181 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 Don't steal my baby. 182 00:06:51,640 --> 00:06:52,560 We won't steal your baby. 183 00:06:53,640 --> 00:06:54,360 So don't be scared. 184 00:06:56,200 --> 00:06:57,000 Feifei. 185 00:07:00,600 --> 00:07:01,160 Hengyu. 186 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Heng… Hengyu. 187 00:07:06,280 --> 00:07:07,720 I finally found you, Hengyu. 188 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Why are you tied up? 189 00:07:13,560 --> 00:07:15,480 I'm sorry. It's all my fault. 190 00:07:15,640 --> 00:07:16,440 Does it hurt? 191 00:07:17,720 --> 00:07:18,520 Are you hungry? 192 00:07:18,520 --> 00:07:21,080 Did you have enough sleep and food? 193 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 Did she beat you? 194 00:07:24,400 --> 00:07:27,960 Feifei, I won't run around again. 195 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 It's not your fault. 196 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 It's my fault. It's my fault. 197 00:07:32,920 --> 00:07:36,280 I didn't take good care of you. I'm sorry. 198 00:07:36,280 --> 00:07:40,320 Feifei, I'm hungry. I want to eat stirred yogurt. 199 00:07:41,360 --> 00:07:43,520 I'll make it for you. I'll make it for you. 200 00:07:43,520 --> 00:07:45,280 I'll make as much as you want. 201 00:07:46,400 --> 00:07:48,120 Let's go home. Let's go home. 202 00:07:49,000 --> 00:07:49,840 Let me see him. 203 00:07:49,840 --> 00:07:50,320 Don't be afraid. 204 00:07:50,960 --> 00:07:51,360 Hengyu. 205 00:07:51,360 --> 00:07:52,960 Don't steal my baby. 206 00:07:52,960 --> 00:07:53,600 We won't. 207 00:07:54,520 --> 00:07:56,400 Look. baby. 208 00:07:57,520 --> 00:07:59,840 I got you something delicious. 209 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 Stirred yogurt. 210 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 Feifei, I want to talk to her. 211 00:08:05,160 --> 00:08:05,960 Hengyu. 212 00:08:08,040 --> 00:08:10,080 I'm not angry. You can eat it. 213 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 My baby gave me delicious food. 214 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Delicious food. My baby gave it to me. 215 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 Hengyu, you must be hungry these days. 216 00:08:29,200 --> 00:08:30,320 I made you 217 00:08:30,320 --> 00:08:31,720 some almond tofu. 218 00:08:31,960 --> 00:08:32,800 Come, try it. 219 00:08:34,320 --> 00:08:35,760 I want to eat stirred yogurt. 220 00:08:36,520 --> 00:08:37,400 Stirred yogurt? 221 00:08:37,400 --> 00:08:39,040 Hengyu, do you want to eat orange? 222 00:08:39,480 --> 00:08:40,720 Put that orange away. 223 00:08:41,400 --> 00:08:42,080 Hengyu. 224 00:08:42,360 --> 00:08:44,600 I made this almond tofu for you specially. 225 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 It's delicious. 226 00:08:45,680 --> 00:08:47,320 Try it. It tastes good. 227 00:08:47,480 --> 00:08:48,720 I want to eat stirred yogurt. 228 00:08:49,600 --> 00:08:52,080 But I don't know how to make stirred yogurt. 229 00:08:54,040 --> 00:08:55,520 Almond tofu tastes good as well, Hengyu. 230 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 Hengyu. Hengyu. 231 00:08:57,640 --> 00:08:58,800 I made you some stirred yogurt. 232 00:09:03,400 --> 00:09:04,320 Hengyu. 233 00:09:04,320 --> 00:09:06,560 Let me feed it to you. 234 00:09:12,120 --> 00:09:13,480 Stirred yogurt is best. 235 00:09:14,160 --> 00:09:15,800 I'll make you some more. I'll make you some more. 236 00:09:15,800 --> 00:09:16,480 Just wait for a while. 237 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 Hengyu, eat more. 238 00:09:19,160 --> 00:09:19,880 Come on, let me feed it to you. 239 00:09:21,880 --> 00:09:22,600 Does it taste good? 240 00:09:25,440 --> 00:09:26,040 Ruofei. 241 00:09:26,200 --> 00:09:26,840 Changhao. 242 00:09:29,320 --> 00:09:30,160 Take a break. 243 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 Hengyu loves the stirred yogurt I made. 244 00:09:33,920 --> 00:09:35,280 I want to make him some more. 245 00:09:36,200 --> 00:09:37,600 Now that we found Hengyu, 246 00:09:37,600 --> 00:09:38,680 stop blaming yourself. 247 00:09:39,200 --> 00:09:39,960 You need to have some rest. 248 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 I'll bring it to him. 249 00:09:41,880 --> 00:09:42,920 I'm sorry, Changhao. 250 00:09:44,160 --> 00:09:45,040 It's all my fault. 251 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 If I hadn't taken him out, 252 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 he wouldn't have gone missing. 253 00:09:52,120 --> 00:09:53,280 Go back to have some rest. 254 00:09:55,040 --> 00:09:55,520 Go. 255 00:09:56,680 --> 00:09:57,520 Yu'er. 256 00:09:57,960 --> 00:09:58,880 Your grandma is here. Yu'er. 257 00:10:00,640 --> 00:10:01,600 Come here, come here. 258 00:10:01,600 --> 00:10:02,520 Yu'er. 259 00:10:02,640 --> 00:10:03,280 Come over here. 260 00:10:04,640 --> 00:10:05,600 Yu'er. 261 00:10:06,080 --> 00:10:07,840 Let me take a good look at you. 262 00:10:08,480 --> 00:10:09,960 Did you lose some weight? 263 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 My poor boy. 264 00:10:14,680 --> 00:10:16,800 Yu'er, I have cookies 265 00:10:16,960 --> 00:10:19,560 and birds in my room. 266 00:10:19,720 --> 00:10:20,760 Do you want to play with birds? 267 00:10:21,840 --> 00:10:22,640 Come with me. 268 00:10:25,320 --> 00:10:25,760 Let's go. 269 00:10:26,920 --> 00:10:27,440 Mother. 270 00:10:29,760 --> 00:10:30,240 Mother. 271 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 Would you like try it? 272 00:10:36,360 --> 00:10:38,240 It looks weird. 273 00:10:38,480 --> 00:10:39,520 I don't want to try it. 274 00:10:45,920 --> 00:10:48,840 Grandma, stirred yogurt is great. Try it. 275 00:10:51,000 --> 00:10:53,480 Yu'er, my good boy. 276 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 I'm not hungry. 277 00:10:55,520 --> 00:10:56,680 So I want to give it 278 00:10:56,680 --> 00:10:59,000 to you, okay? 279 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 Mother, I'm really sorry. 280 00:11:02,560 --> 00:11:04,840 I shouldn't have taken Hengyu out secretly, 281 00:11:05,040 --> 00:11:06,280 and caused him almost missing. 282 00:11:06,480 --> 00:11:07,840 I just wanted him to see 283 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 more of the outside world. 284 00:11:09,240 --> 00:11:10,320 I didn't have any bad intentions. 285 00:11:10,560 --> 00:11:11,520 Next time, I won't… 286 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 Are you thinking about it doing it again? 287 00:11:15,240 --> 00:11:15,800 Mother. 288 00:11:16,240 --> 00:11:17,200 Ruofei really knew she was wrong. 289 00:11:18,160 --> 00:11:20,320 She hadn't slept for two days looking for Hengyu. 290 00:11:23,760 --> 00:11:26,120 Grandma, I want to play with Feifei. 291 00:11:28,640 --> 00:11:30,600 Go, since you want to. 292 00:11:32,600 --> 00:11:33,160 Mother. 293 00:11:34,520 --> 00:11:35,040 Go. 294 00:11:37,320 --> 00:11:38,040 Thank you, Mother. 295 00:11:38,680 --> 00:11:39,240 Let's go. 296 00:11:39,280 --> 00:11:39,880 Thank you, Mother. 297 00:11:46,560 --> 00:11:47,680 Mother. 298 00:11:47,680 --> 00:11:51,600 Should we still let Ruofei and Changhao take care of Hengyu? 299 00:11:52,440 --> 00:11:54,080 Changhao is always busy with his work. 300 00:11:54,480 --> 00:11:57,000 Ruofei is like a child herself. 301 00:11:59,240 --> 00:12:01,000 I'm thinking about it as well. 302 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 Ruofei may be reckless sometimes. 303 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 But she is good to Yu'er. 304 00:12:09,040 --> 00:12:10,640 Every since she started taking care of Yu'er, 305 00:12:10,640 --> 00:12:11,760 he has been willing to speak. 306 00:12:12,920 --> 00:12:14,320 He is dependent on her. 307 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 That's right. 308 00:12:17,000 --> 00:12:17,920 But, Mother, 309 00:12:17,920 --> 00:12:19,440 Hengyu is small. 310 00:12:19,440 --> 00:12:20,560 His safety is more important. 311 00:12:21,080 --> 00:12:23,840 Besides, I'm good at educating kids. 312 00:12:26,160 --> 00:12:27,120 Are you? 313 00:12:29,040 --> 00:12:30,400 I have to tell you, 314 00:12:30,960 --> 00:12:32,400 it's not easy to 315 00:12:32,400 --> 00:12:34,280 raise a kid. 316 00:12:34,280 --> 00:12:37,240 It requires knowledge to 317 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 take care of his diet, life, and study. 318 00:12:39,480 --> 00:12:40,280 If you don't believe me, 319 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 you can give it a try. 320 00:12:41,920 --> 00:12:43,440 Don't say I'm an autocrat. 321 00:12:44,080 --> 00:12:46,680 Whether to let you or Ruofei 322 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 take care of Hengyu 323 00:12:48,920 --> 00:12:51,320 is determined by votes from the whole mansion. 324 00:12:53,280 --> 00:12:53,720 Fine. 325 00:12:57,920 --> 00:12:58,880 My mother 326 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 just mentioned three things. 327 00:13:00,320 --> 00:13:01,680 His study, health, and diet. 328 00:13:02,080 --> 00:13:04,360 Don't worry about his study. I can help him with it. 329 00:13:04,880 --> 00:13:05,640 No, no, no. 330 00:13:06,400 --> 00:13:08,480 People in this world all believe in spoon feed education. 331 00:13:09,120 --> 00:13:10,920 But I want Hengyu to feel 332 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 it is very happy to study. 333 00:13:14,640 --> 00:13:15,880 As for his health, 334 00:13:15,880 --> 00:13:17,560 it means to build up his body. 335 00:13:17,640 --> 00:13:18,840 I can teach him martial arts. 336 00:13:19,480 --> 00:13:20,640 About his diet, 337 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 I'm not good at cooking. 338 00:13:23,200 --> 00:13:24,880 So you may need to take care of his diet. 339 00:14:58,160 --> 00:14:58,680 Hengyu. 340 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Hengyu. Hengyu. 341 00:15:00,720 --> 00:15:01,240 Hengyu. 342 00:15:03,160 --> 00:15:03,800 Hengyu. 343 00:15:05,000 --> 00:15:05,520 Sit down. 344 00:15:09,040 --> 00:15:11,160 Recite the story 345 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 I just told you. 346 00:15:12,520 --> 00:15:13,400 If you do well, 347 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 I'll give you small cakes. 348 00:15:15,280 --> 00:15:16,560 I don't want cakes. 349 00:15:16,920 --> 00:15:17,520 Hengyu. 350 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 I'll read you the story "Kong Rong Shares the Pears". 351 00:15:26,840 --> 00:15:27,320 Okay. 352 00:15:28,000 --> 00:15:29,640 Repeat after me. 353 00:15:32,800 --> 00:15:36,320 Kong Rong, also known as Wenju, is from the State of Lu. 354 00:15:36,800 --> 00:15:38,840 He is the twentieth generation of Confucius. 355 00:15:39,360 --> 00:15:39,760 Repeat it. 356 00:15:40,200 --> 00:15:43,560 Kong Rong, also known as Wenju, is from the State of Lu. 357 00:15:44,760 --> 00:15:45,200 Feifei. 358 00:15:47,360 --> 00:15:48,160 Hengyu. 359 00:15:48,720 --> 00:15:49,840 What is she doing here? 360 00:15:49,840 --> 00:15:50,880 Are you studying so early? 361 00:15:51,040 --> 00:15:51,640 What are you studying about? 362 00:15:51,800 --> 00:15:52,720 Kong Rong Shares the Pears. 363 00:15:52,880 --> 00:15:54,240 Kong Rong Shares the Pears? 364 00:15:54,600 --> 00:15:55,800 I've checked about it. 365 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 The children of rich families in the city 366 00:15:57,840 --> 00:15:58,720 are all reading this book. 367 00:16:00,880 --> 00:16:02,160 But this book 368 00:16:02,160 --> 00:16:03,920 won't do any good to Hengyu. 369 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 Think about it. 370 00:16:06,480 --> 00:16:07,920 The younger brother in the story 371 00:16:07,920 --> 00:16:08,840 easily gets the pear. 372 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 But Kong Rong has to share things with him all the time. 373 00:16:11,560 --> 00:16:12,720 Has anyone cared about 374 00:16:12,840 --> 00:16:14,320 if the younger brother really needs a pear? 375 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 Has anyone cared about if 376 00:16:15,960 --> 00:16:17,560 Kong Rong is willing to share it with him? 377 00:16:18,640 --> 00:16:21,520 Besides, if you keep teaching Hengyu this, 378 00:16:21,600 --> 00:16:23,080 he probably will give all the things he loves 379 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 to others. 380 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 But he is a man. 381 00:16:25,960 --> 00:16:27,040 He needs to fight for 382 00:16:27,080 --> 00:16:28,640 what he loves. 383 00:16:28,760 --> 00:16:29,560 Am I right, Hengyu? 384 00:16:30,600 --> 00:16:31,040 Good boy. 385 00:16:31,320 --> 00:16:32,040 Du Ruofei! 386 00:16:32,360 --> 00:16:34,920 Are you challenging these scholars in the schools? 387 00:16:35,000 --> 00:16:36,880 Yeah. You don't know how to educate him, 388 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 but you should stop us from doing so. 389 00:16:37,920 --> 00:16:38,560 That's right. 390 00:16:38,760 --> 00:16:40,320 Don't use these scholars as excuses. 391 00:16:40,360 --> 00:16:41,400 I mean, 392 00:16:41,400 --> 00:16:43,440 he is not at the age to study this yet. Do you understand? 393 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 I want to play with Feifei. 394 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Look. All Hengyu wants is to play around. 395 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Let's see what you can teach him. 396 00:16:51,040 --> 00:16:53,120 How about this? If you can teach him well, 397 00:16:53,320 --> 00:16:54,480 I'll consider it as you win. 398 00:16:55,040 --> 00:16:56,440 Well, just wait and see. I will win. 23307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.