Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,080
You had lunch and chatted with a strange man.
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,520
Is that what you should do as my daughter-in-law?
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,120
Yeah.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
You shut up.
5
00:00:08,160 --> 00:00:09,320
It's true I promised Changhao
6
00:00:09,440 --> 00:00:10,480
I won't provoke you.
7
00:00:10,480 --> 00:00:12,440
But if you keep being so unreasonable,
8
00:00:12,440 --> 00:00:13,280
I won't
9
00:00:13,280 --> 00:00:14,600
show you any respect any more.
10
00:00:15,680 --> 00:00:17,280
I'm so mad.
11
00:00:17,280 --> 00:00:18,800
What? You want to hit me?
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
I… Wan'er.
13
00:00:22,080 --> 00:00:22,680
Du Ruofei!
14
00:00:23,280 --> 00:00:24,200
You came at the right time.
15
00:00:24,200 --> 00:00:26,040
Qi Wan, I have something to say.
16
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
Are you so free every day?
17
00:00:27,080 --> 00:00:27,840
Why do you always pick on me?
18
00:00:27,840 --> 00:00:29,080
Can you stop it?
19
00:00:29,080 --> 00:00:29,560
I pick on you?
20
00:00:29,560 --> 00:00:30,400
What benefit can you get
21
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
if Changhao and I divorce?
22
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
I didn't fight you for anything.
23
00:00:33,040 --> 00:00:33,840
I didn't steal anything from you.
24
00:00:33,840 --> 00:00:35,440
Why do you have to cause trouble every day?
25
00:00:35,440 --> 00:00:37,120
Are you itchy for a beating?
26
00:00:37,120 --> 00:00:39,040
Changhao, your wife threatened to beat me.
27
00:00:39,600 --> 00:00:40,280
Changhao.
28
00:00:41,480 --> 00:00:42,160
Changhao.
29
00:00:42,160 --> 00:00:44,080
Your wife threatened to beat me.
30
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Enough. Stop acting.
31
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
Go back to wait for me.
32
00:00:48,360 --> 00:00:50,400
Don't urge me. I haven't finished yet.
33
00:00:50,960 --> 00:00:53,600
It's not right to use violence.
34
00:00:53,600 --> 00:00:55,280
But you, and you,
35
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
is it right for you to place false blame on me?
36
00:00:57,040 --> 00:00:59,080
We should all be reasonable, right?
37
00:00:59,080 --> 00:00:59,880
You can't do that to me.
38
00:01:02,320 --> 00:01:02,800
Go back.
39
00:01:04,120 --> 00:01:04,600
Fine.
40
00:01:05,760 --> 00:01:07,280
But I still have some words to say.
41
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
Though we quarreled just now,
42
00:01:09,240 --> 00:01:11,840
I won't forget my manners.
43
00:01:11,840 --> 00:01:14,520
Goodbye, Mother.
44
00:01:15,320 --> 00:01:16,560
Does she think she has manners?
45
00:01:17,320 --> 00:01:18,080
Mother.
46
00:01:18,080 --> 00:01:19,000
Don't talk to me.
47
00:01:19,680 --> 00:01:21,240
Are you going to say sorry to me?
48
00:01:22,240 --> 00:01:24,240
Are you going to say sorry to me?
49
00:01:24,240 --> 00:01:25,320
Every time she provoked me,
50
00:01:25,320 --> 00:01:26,520
you would say sorry to me.
51
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
You have apologized on her behalf
52
00:01:27,520 --> 00:01:28,800
for like a hundred times.
53
00:01:30,440 --> 00:01:31,040
Mother.
54
00:01:33,280 --> 00:01:36,440
I can't stay in this mansion anymore.
55
00:01:36,440 --> 00:01:37,920
Now you're married.
56
00:01:37,920 --> 00:01:40,280
You only care about your wife.
57
00:01:40,800 --> 00:01:41,360
Yeah.
58
00:01:41,440 --> 00:01:43,960
I'm not your biological mother anyway.
59
00:01:44,000 --> 00:01:45,880
You can just leave me on my own.
60
00:01:46,080 --> 00:01:47,320
I should leave now.
61
00:01:47,320 --> 00:01:49,680
I should go back to the countryside.
62
00:01:49,800 --> 00:01:52,320
We should divide up the family.
63
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
No, no, we can't do that.
64
00:01:57,080 --> 00:01:57,880
Just divide it up.
65
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
No, you can't leave.
66
00:01:58,880 --> 00:01:59,720
I won't do that.
67
00:02:02,120 --> 00:02:02,560
Mother.
68
00:02:03,280 --> 00:02:04,720
I always see you as my mother.
69
00:02:05,560 --> 00:02:07,360
I will take care of you for the rest of your life.
70
00:02:08,039 --> 00:02:09,879
I know Ruofei lost her temper at you today.
71
00:02:09,880 --> 00:02:11,480
I will make her
72
00:02:11,480 --> 00:02:13,000
apologize to you sincerely tomorrow.
73
00:02:14,760 --> 00:02:16,160
I know she had lunch
74
00:02:16,680 --> 00:02:17,360
with Ning Ji today.
75
00:02:18,160 --> 00:02:19,200
I believe Ruofei.
76
00:02:30,560 --> 00:02:31,240
Did you hear my words?
77
00:02:35,160 --> 00:02:36,600
It's not your fault.
78
00:02:38,480 --> 00:02:40,080
I came to argue with them.
79
00:02:41,000 --> 00:02:42,480
They just wanted to pin the blame on you.
80
00:02:43,680 --> 00:02:44,760
I'm sorry.
81
00:02:44,760 --> 00:02:47,560
I'll be more careful with my behavior.
82
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
Remember to tell me about it the next time.
83
00:02:54,880 --> 00:02:55,320
Got it.
84
00:02:56,640 --> 00:02:57,880
I don't think you get it.
85
00:02:59,120 --> 00:02:59,680
If you are there with me,
86
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
people won't judge me any more, right?
87
00:03:03,520 --> 00:03:04,960
I will be there to pay the bills.
88
00:03:06,040 --> 00:03:08,440
Wow, awesome.
89
00:03:09,720 --> 00:03:10,360
By the way.
90
00:03:10,360 --> 00:03:11,840
I was planning to have a drink
91
00:03:11,840 --> 00:03:13,000
with you and Jiang Lanting?
92
00:03:16,280 --> 00:03:17,440
Won't it be better if there are just the two of us?
93
00:03:22,600 --> 00:03:23,360
Just the two of us?
94
00:03:24,600 --> 00:03:25,720
He was thinking me as a third wheel.
95
00:03:27,360 --> 00:03:28,040
Stingy guy.
96
00:03:56,520 --> 00:03:58,360
You look unhappy.
97
00:03:58,360 --> 00:03:59,640
What happened?
98
00:04:01,920 --> 00:04:03,000
I will uphold my belief,
99
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
no matter how many people stand in my way.
100
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Xun Changhao was so righteous when he said that.
101
00:04:10,360 --> 00:04:12,440
Could it be that I misunderstood his family?
102
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
No matter if you did or not,
103
00:04:20,000 --> 00:04:21,400
the Liangs were gone.
104
00:04:22,600 --> 00:04:25,160
Ji, you must be careful with this matter.
105
00:04:30,880 --> 00:04:32,160
Since Xun Changhao wants to investigate it,
106
00:04:33,760 --> 00:04:34,720
I'll grant his wish.
107
00:04:37,040 --> 00:04:38,480
I'll try to get closer to him.
108
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
This letter
109
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
is about the cause of Mr. Zhang's death.
110
00:04:46,120 --> 00:04:47,000
Deliver it to Censorate secretly.
111
00:04:47,400 --> 00:04:47,920
Remember to
112
00:04:49,360 --> 00:04:50,760
give it to Imperial Censor personally.
113
00:04:51,320 --> 00:04:52,400
Yes, I will.
114
00:04:53,080 --> 00:04:53,960
By the way, Mr. Xun.
115
00:04:53,960 --> 00:04:54,920
Mr. Ning came asking for
116
00:04:54,920 --> 00:04:56,200
the interrogation records about Mr. Zhang.
117
00:04:56,640 --> 00:04:57,280
But I gave him
118
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
the official version that was already made public.
119
00:04:59,560 --> 00:05:00,760
Okay. Got it.
120
00:05:01,600 --> 00:05:02,480
Tell Lanting that
121
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
we've given the thing to Censorate.
122
00:05:04,840 --> 00:05:06,920
Now, we only need to wait for the fish to take the bait.
123
00:05:07,640 --> 00:05:07,960
Got it.
124
00:05:12,080 --> 00:05:12,880
How do you feel?
125
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
Your skills are
126
00:05:15,280 --> 00:05:17,360
getting better and better.
127
00:05:18,360 --> 00:05:19,800
Thank you, Mother.
128
00:05:19,800 --> 00:05:21,840
I can give you massage if you like it.
129
00:05:24,960 --> 00:05:25,680
Get straight to the point.
130
00:05:26,200 --> 00:05:28,200
What do you want to beg me for?
131
00:05:28,200 --> 00:05:28,840
Mother.
132
00:05:29,400 --> 00:05:31,120
I don't have my own child yet.
133
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
So Changren and I
134
00:05:33,480 --> 00:05:34,760
feel so lonely in our courtyard.
135
00:05:35,680 --> 00:05:36,400
Can you
136
00:05:36,400 --> 00:05:37,120
let
137
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
Changren and I take care of Hengyu?
138
00:05:43,760 --> 00:05:44,640
Mother.
139
00:05:48,120 --> 00:05:50,200
I can't agree to it now.
140
00:05:50,200 --> 00:05:51,000
Why?
141
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
Yu'er is finally willing
142
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
to speak with Ruofei's help.
143
00:05:56,560 --> 00:05:58,680
Now, you want him to live with you.
144
00:05:58,680 --> 00:06:01,000
I'm afraid he can't adapt to it.
145
00:06:01,000 --> 00:06:03,160
I can make Hengyu speak as well.
146
00:06:03,160 --> 00:06:05,840
Besides, Ruofei should have her own child now.
147
00:06:05,840 --> 00:06:07,280
What if she doesn't want to have her own child
148
00:06:07,280 --> 00:06:08,680
playing with Hengyu all the day?
149
00:06:08,680 --> 00:06:10,360
Let's talk about it another day.
150
00:06:10,360 --> 00:06:11,040
Mother.
151
00:06:11,640 --> 00:06:13,920
I don't have anything now.
152
00:06:14,800 --> 00:06:16,040
Look at you.
153
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
All your attention was on
154
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
how to steal Yu'er from Ruofei.
155
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
So how can you get pregnant?
156
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
Doctor Gua Si said
157
00:06:22,280 --> 00:06:24,120
I was very healthy and strong.
158
00:06:24,120 --> 00:06:25,880
It won't be a problem for me to bear a child.
159
00:06:26,960 --> 00:06:27,560
Mother.
160
00:06:28,080 --> 00:06:30,560
Why do you think I can't get pregnant?
161
00:06:33,000 --> 00:06:34,680
Hengyu, be careful.
162
00:06:39,560 --> 00:06:41,400
Hengyu, Hengyu.
163
00:06:42,160 --> 00:06:44,320
Hengyu, I'm here.
164
00:06:44,520 --> 00:06:45,280
Mrs. Xun.
165
00:06:45,840 --> 00:06:48,000
Hengyu, come and greet your auntie.
166
00:06:49,160 --> 00:06:50,080
No need for that.
167
00:06:50,400 --> 00:06:51,280
Nanny.
168
00:06:51,280 --> 00:06:53,680
I heard it will be your mother's birthday soon.
169
00:06:53,680 --> 00:06:55,280
So I prepared
170
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
some gifts for her.
171
00:06:57,360 --> 00:06:58,920
Thank you, Mrs. Xun.
172
00:06:58,920 --> 00:06:59,400
You're welcome.
173
00:07:00,040 --> 00:07:00,560
By the way.
174
00:07:01,080 --> 00:07:03,000
Who will take care of Hengyu when you are absent?
175
00:07:04,040 --> 00:07:05,200
This...
176
00:07:05,200 --> 00:07:06,640
This will depend on Madam
177
00:07:06,640 --> 00:07:08,280
and Hengyu.
178
00:07:10,840 --> 00:07:11,720
Mrs. Xun.
179
00:07:11,720 --> 00:07:13,320
I will try to create more chances
180
00:07:13,320 --> 00:07:15,200
for you to stay with Hengyu.
181
00:07:16,000 --> 00:07:16,640
Hengyu.
182
00:07:16,640 --> 00:07:17,600
Let me hold them for you.
183
00:07:20,800 --> 00:07:22,840
Hengyu. Hengyu.
184
00:07:23,440 --> 00:07:24,560
I had something
185
00:07:24,560 --> 00:07:25,880
interesting for you.
186
00:07:29,000 --> 00:07:29,720
Hengyu.
187
00:07:30,800 --> 00:07:32,840
You are sweating.
188
00:07:32,840 --> 00:07:33,800
Let me help you wipe it.
189
00:07:34,680 --> 00:07:35,600
Poor boy.
190
00:07:36,400 --> 00:07:37,640
You blocked it.
191
00:07:37,640 --> 00:07:38,320
Blocked it?
192
00:07:39,720 --> 00:07:40,880
Hengyu, where are you going?
193
00:07:41,520 --> 00:07:42,200
Stay here with me.
194
00:07:42,200 --> 00:07:44,000
Hengyu, don't leave.
195
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Where are you going? I…
196
00:07:50,040 --> 00:07:51,200
Hengyu, I'm so sorry.
197
00:07:51,840 --> 00:07:53,320
I will give you a bigger
198
00:07:53,320 --> 00:07:54,200
and more expensive one.
199
00:07:54,200 --> 00:07:55,280
Don't cry. I'll…
200
00:07:58,320 --> 00:07:58,880
Hengyu.
201
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
I want to see Feifei.
202
00:08:00,080 --> 00:08:00,520
I...
203
00:08:01,440 --> 00:08:02,160
Mrs. Xun.
204
00:08:02,160 --> 00:08:03,720
I'll go to comfort Hengyu first.
205
00:08:04,520 --> 00:08:06,920
Hengyu. Hengyu.
206
00:08:08,680 --> 00:08:09,480
How come I lost again?
207
00:08:09,480 --> 00:08:10,400
Fifteen. Twenty. Five.
208
00:08:10,400 --> 00:08:10,960
No.
209
00:08:11,360 --> 00:08:12,080
Mrs. Xun.
210
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Hengyu.
211
00:08:16,480 --> 00:08:17,880
Hengyu, what happened?
212
00:08:17,880 --> 00:08:18,920
Why do you look so upset?
213
00:08:19,600 --> 00:08:22,040
This magnifying glass is broken.
214
00:08:22,800 --> 00:08:23,640
Magnifying…
215
00:08:23,640 --> 00:08:25,960
Hengyu was playing with his third auntie.
216
00:08:25,960 --> 00:08:27,400
This glass was accidentally…
217
00:08:29,520 --> 00:08:30,280
It's fine.
218
00:08:30,280 --> 00:08:30,880
I will
219
00:08:30,880 --> 00:08:32,559
make you something more interesting another day.
220
00:08:32,559 --> 00:08:34,279
You can use it to observe the stars, okay?
221
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
Really?
222
00:08:35,240 --> 00:08:36,000
Of course.
223
00:08:36,000 --> 00:08:37,120
Did I ever lie to you?
224
00:08:38,039 --> 00:08:40,479
Mrs. Xun, I'll go back to my hometown for two days.
225
00:08:40,480 --> 00:08:41,559
Could you please
226
00:08:41,559 --> 00:08:43,039
take care of Hengyu?
227
00:08:43,600 --> 00:08:44,440
Sure.
228
00:08:44,440 --> 00:08:44,960
Just go to do your own business.
229
00:08:46,040 --> 00:08:47,160
Does Madam know that?
230
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
She had wanted to take care
231
00:08:49,320 --> 00:08:51,080
of Hengyu personally.
232
00:08:51,080 --> 00:08:53,160
But she is not feeling well these days.
233
00:08:53,160 --> 00:08:54,440
So she asked me
234
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
to bring Hengyu here.
235
00:08:56,240 --> 00:08:56,960
Great.
236
00:08:56,960 --> 00:08:58,160
We can play together.
237
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
Are you ready?
238
00:09:01,240 --> 00:09:01,640
I need to leave.
239
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
It's flying.
240
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
It's flying.
241
00:09:13,280 --> 00:09:14,200
Hengyu, look!
242
00:09:14,200 --> 00:09:14,880
Feifei is great.
243
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
Miss, you are so great.
244
00:09:22,800 --> 00:09:24,280
Feifei is great. Feifei is great.
245
00:09:24,280 --> 00:09:25,680
You are amazing.
246
00:09:26,320 --> 00:09:27,200
Yeah.
247
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
Hengyu, do you want to learn it?
248
00:09:32,480 --> 00:09:33,120
Yes.
249
00:09:34,000 --> 00:09:34,800
Hold this.
250
00:09:35,440 --> 00:09:36,480
And hold that with the other hand.
251
00:09:38,200 --> 00:09:38,680
Okay.
252
00:09:39,600 --> 00:09:40,360
Be careful.
253
00:09:41,040 --> 00:09:41,360
Hengyu.
254
00:09:42,000 --> 00:09:42,520
Don't run so fast, Miss.
255
00:09:42,560 --> 00:09:43,240
Don't run so fast.
256
00:09:43,840 --> 00:09:44,440
Miss.
257
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
The more I don't want to see Du Ruofei,
258
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
the more she shows up around me.
259
00:09:52,960 --> 00:09:54,360
Stop reading that book.
260
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
Our priority is to make a baby.
261
00:09:58,920 --> 00:10:01,080
They are bad at flying kites.
262
00:10:02,680 --> 00:10:03,520
What are you talking about?
263
00:10:04,160 --> 00:10:06,080
I told you to ask mother to
264
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
let us take care of Hengyu.
265
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
But you always say
266
00:10:08,600 --> 00:10:10,320
it's not time yet.
267
00:10:10,320 --> 00:10:11,720
Now, are you happy?
268
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
Ruofei stole the chance from us.
269
00:10:13,880 --> 00:10:14,640
Honey,
270
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
Don't vent your anger on me.
271
00:10:16,800 --> 00:10:18,480
The nanny will come back soon.
272
00:10:18,480 --> 00:10:19,800
Just let Hengyu stay with Ruofei.
273
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
You know nothing better.
274
00:10:21,280 --> 00:10:22,680
It's two days now.
275
00:10:22,680 --> 00:10:25,400
But perhaps, it will become forever in the future.
276
00:10:25,400 --> 00:10:26,360
Don't run so fast, Hengyu.
277
00:10:26,920 --> 00:10:28,200
Watch your steps.
278
00:10:30,400 --> 00:10:31,320
Slow down.
279
00:10:35,400 --> 00:10:36,040
Don't run so fast.
280
00:10:39,120 --> 00:10:42,240
The kite got stuck on the tree, Feifei.
281
00:10:42,240 --> 00:10:43,200
Don't worry.
282
00:10:43,800 --> 00:10:44,960
I'll solve it.
283
00:10:46,400 --> 00:10:47,040
How…
284
00:10:48,840 --> 00:10:50,960
How can't I push it off the tree?
285
00:10:50,960 --> 00:10:52,760
I want my kite back. I want my kite back.
286
00:10:53,200 --> 00:10:53,920
I know. I will get it for you.
287
00:10:54,480 --> 00:10:55,080
Hengyu.
288
00:10:55,680 --> 00:10:56,640
Come over here.
289
00:10:57,160 --> 00:10:57,920
Take care of him.
290
00:10:58,000 --> 00:10:58,440
I'll get it.
291
00:11:01,640 --> 00:11:02,240
I...
292
00:11:02,720 --> 00:11:03,600
She deserves it.
293
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
I knew that kite would get stuck on the tree.
294
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
Let's see how she will solve it.
295
00:11:07,920 --> 00:11:10,160
Just like I said, there are good sides
296
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
to not having a child, right?
297
00:11:12,360 --> 00:11:13,240
Or it would be you and me
298
00:11:13,240 --> 00:11:14,920
who have to climb that tree to get the kite.
299
00:11:15,960 --> 00:11:16,720
What a fool.
300
00:11:17,320 --> 00:11:18,720
Can't you ask these servants to get it for you?
301
00:11:25,720 --> 00:11:26,960
To Ning Ji, the vice minister of Supreme Court:
302
00:11:27,640 --> 00:11:28,680
Now, we need you to secretly investigate
303
00:11:28,680 --> 00:11:29,800
the people from Mr. Zhang's mansion.
304
00:11:30,440 --> 00:11:32,160
If anyone of them is detained by Ministry of Penalty,
305
00:11:32,160 --> 00:11:33,760
please make sure to verify their testimonies,
306
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
and deliver the information directly to us.
307
00:12:52,760 --> 00:12:53,480
Did I wake you up?
308
00:12:57,000 --> 00:12:58,560
I'm so tired. I played for the whole day.
309
00:13:02,040 --> 00:13:02,520
Hengyu.
310
00:13:03,720 --> 00:13:04,240
Uncle.
311
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
Did you have a good time today?
312
00:13:06,320 --> 00:13:07,080
Yes.
313
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
If my bother knew you are so nice to Hengyu,
314
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
he would be very happy.
315
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
Yeah.
316
00:13:15,320 --> 00:13:17,720
Hengyu and I get along so well, don't we?
317
00:13:34,800 --> 00:13:35,600
Jiang Lanting!
318
00:13:36,280 --> 00:13:37,760
What's wrong with you?
319
00:13:37,760 --> 00:13:38,520
Come over here.
320
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
Don't be angry.
321
00:13:45,280 --> 00:13:46,680
I just saw that you got nothing to do,
322
00:13:46,680 --> 00:13:48,440
so I wanted to joke with you.
323
00:13:48,440 --> 00:13:49,520
Of course I got something to do.
324
00:13:50,040 --> 00:13:50,720
What were you doing then?
325
00:13:51,240 --> 00:13:53,560
I was writing a novel about Ye Xiachen.
326
00:13:54,040 --> 00:13:56,000
To me, that means you have nothing to do.
327
00:13:57,000 --> 00:13:58,040
Look at you.
328
00:13:58,040 --> 00:13:59,320
You are so crazy about him.
329
00:13:59,320 --> 00:14:01,400
No wonder he wants to avoid you.
330
00:14:01,600 --> 00:14:02,280
Don't you know that?
331
00:14:03,080 --> 00:14:03,400
Get lost.
332
00:14:06,280 --> 00:14:06,880
Look at you.
333
00:14:11,480 --> 00:14:13,200
I'll stay here to wait for him with you.
334
00:14:13,200 --> 00:14:13,720
Is it okay?
335
00:14:15,040 --> 00:14:15,960
What's wrong with you?
336
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
I'm going to date Ye Xiachen.
337
00:14:18,080 --> 00:14:19,840
Why would I need you to be there?
338
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
I'm doing it for your good.
339
00:14:21,840 --> 00:14:23,560
What if you are too excited when you see him
340
00:14:23,560 --> 00:14:24,600
and gnash your teeth, fart, or hiccup?
341
00:14:25,200 --> 00:14:25,960
Who will be there to help you?
342
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
I can help you cover it up.
343
00:14:27,360 --> 00:14:28,800
It looks like you are
344
00:14:28,800 --> 00:14:29,360
itchy for a beating.
345
00:14:31,200 --> 00:14:32,000
Changle.
346
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
I'm really worried that you will be deceived by Ye Xiachen.
347
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
Are you so bored that you came here
348
00:14:37,960 --> 00:14:39,640
to cause trouble to me?
349
00:14:39,640 --> 00:14:40,600
You are hitting me again.
350
00:14:40,600 --> 00:14:40,920
Aren't you?
351
00:14:40,920 --> 00:14:41,280
Stop it.
352
00:14:41,280 --> 00:14:42,760
You are itchy for a beating,
353
00:14:42,920 --> 00:14:43,360
aren't you?
354
00:14:43,400 --> 00:14:43,880
Stop!
355
00:14:45,200 --> 00:14:46,480
I know Ye Xiachen.
356
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
Like I would believe it.
357
00:14:48,960 --> 00:14:49,920
Stop talking nonsense.
358
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
I do know him. I'm not joking.
359
00:14:51,720 --> 00:14:52,200
I heard footsteps.
360
00:14:54,880 --> 00:14:56,000
Did you hear
361
00:14:56,000 --> 00:14:58,280
Changle talking to a man?
362
00:14:58,280 --> 00:14:58,800
A man?
363
00:15:02,520 --> 00:15:03,560
I didn't.
364
00:15:04,160 --> 00:15:05,200
Let's go check it.
365
00:15:08,360 --> 00:15:08,760
Let's go.
366
00:15:18,280 --> 00:15:20,760
Why do I feel so secure?
367
00:15:22,360 --> 00:15:25,720
This feeling is so weird.
368
00:15:27,360 --> 00:15:29,120
Why is this smell so familiar?
369
00:15:30,360 --> 00:15:31,960
He smells like Ye Xiachen.
370
00:15:32,880 --> 00:15:33,360
No, no.
371
00:15:36,240 --> 00:15:36,960
I...
372
00:15:39,200 --> 00:15:39,960
Xun Changle.
373
00:15:40,800 --> 00:15:43,160
Xun Changle, it seems you will never change...
374
00:15:43,160 --> 00:15:44,000
Change what?
375
00:15:44,000 --> 00:15:44,440
I...
376
00:15:44,840 --> 00:15:45,520
Change what?
377
00:15:46,200 --> 00:15:48,320
Change what? Change what? Change what?
378
00:15:49,680 --> 00:15:50,360
Xun Changle.
379
00:15:51,480 --> 00:15:52,520
Don't push your luck.
380
00:15:53,320 --> 00:15:54,520
Don't threaten me.
381
00:15:55,040 --> 00:15:55,760
Hey, you are...
382
00:16:04,480 --> 00:16:05,840
This is Ye Xiachen's.
383
00:16:06,840 --> 00:16:07,680
Why do you have it?
22651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.