All language subtitles for The.Ring.Of.The.Nibelungs.CD1.2004.DVDRiP.XViD-FiCO.ENG.ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,320 --> 00:00:49,312 1'500 years ago most of Europe... 2 00:00:50,400 --> 00:00:54,313 had abandoned its own believes and turned to the Christian faith. 3 00:00:56,320 --> 00:01:00,359 Only in the North did the people hold on to the Gods of their ancestors. 4 00:01:00,440 --> 00:01:03,512 The most powerful of these Gods was Odin. 5 00:01:03,600 --> 00:01:06,990 He reigned among the stars in Valhalla, and his ravens... 6 00:01:07,600 --> 00:01:10,478 gave him wisdom and memory. 7 00:01:10,600 --> 00:01:13,876 But whilst the fire of the ancient powers faded... 8 00:01:14,600 --> 00:01:18,513 a wonderous tale arose that captured the hearts of the people. 9 00:01:19,200 --> 00:01:22,590 lt told of a blacksmith who slew a mighty dragon... 10 00:01:23,160 --> 00:01:26,232 and won a legendary treasure: the dragon gold. 11 00:02:26,240 --> 00:02:28,037 Too many. 12 00:02:31,880 --> 00:02:34,758 Where are we going? - Quick! 13 00:03:58,600 --> 00:04:02,513 We can't hold the south wall any longer! - Take our son and go, Sieglind. 14 00:04:02,600 --> 00:04:05,194 l'm not leaving you! 15 00:04:05,840 --> 00:04:07,637 Siegfried! 16 00:04:20,640 --> 00:04:22,198 Xanten whelp! 17 00:04:28,840 --> 00:04:31,434 Go now, go. 18 00:04:56,920 --> 00:04:59,912 My brother always watches out for me! 19 00:05:08,080 --> 00:05:10,674 This way, my lady. 20 00:05:37,520 --> 00:05:40,592 What do we do? - We must cross here, my queen. 21 00:05:55,240 --> 00:05:57,834 Over there! Come on! 22 00:06:41,000 --> 00:06:43,992 Get up here, Siegfried. Hold on tight. 23 00:06:50,920 --> 00:06:53,514 Hold on. My son. 24 00:08:00,680 --> 00:08:04,070 Little early for a morning swim, isn't it? Who are you, boy? 25 00:08:06,200 --> 00:08:08,794 What happened? 26 00:08:09,600 --> 00:08:12,478 What happened? - l don't know. 27 00:08:12,680 --> 00:08:15,274 l can't remember. 28 00:08:16,320 --> 00:08:17,799 Oh... 29 00:08:26,880 --> 00:08:27,120 12 YEARS LATER 30 00:08:27,120 --> 00:08:29,953 12 YEARS LATER 31 00:08:36,360 --> 00:08:39,352 What do you see? - Be patient, child. 32 00:08:40,240 --> 00:08:43,312 Odin's power is in the runes: they never lie, 33 00:08:44,240 --> 00:08:47,630 but they won't be rushed. - Hallbera, don't keep me waiting. 34 00:08:48,640 --> 00:08:51,712 Fire will rain down from the sky very soon. 35 00:08:53,360 --> 00:08:56,318 Tell me more! - And the light of that fire... 36 00:08:56,400 --> 00:08:59,278 will reveal your destiny. 37 00:09:00,440 --> 00:09:03,716 So far from home. What destiny could l have here? 38 00:09:05,640 --> 00:09:08,518 After the fire a man will come, 39 00:09:10,120 --> 00:09:12,998 a man as strong as you. 40 00:09:13,920 --> 00:09:18,755 The warrior's strengh will match your own. He'll even beat you in battle. 41 00:09:22,120 --> 00:09:25,112 No one's ever done that before. 42 00:09:25,280 --> 00:09:28,158 No one else ever will. 43 00:09:43,000 --> 00:09:45,992 We should anchor for the night soon. 44 00:10:52,800 --> 00:10:55,758 l better get the cargo ready for the king. 45 00:10:55,840 --> 00:10:58,912 You work on this till it's cool. - All right. 46 00:11:22,480 --> 00:11:26,917 Greetings. How can l help you? - We look for Eyvind, the blacksmith. 47 00:11:27,120 --> 00:11:28,917 That's me. 48 00:11:30,440 --> 00:11:33,432 They say your iron's the best around. 49 00:11:34,440 --> 00:11:37,716 What can l do for you? - What swords have you got? 50 00:11:38,440 --> 00:11:41,318 Right now nothing at all. 51 00:11:42,720 --> 00:11:46,633 l can see a lot of ''nothing'' right there inside. - Oh, those... 52 00:11:47,080 --> 00:11:50,470 were made for King Gunther of Burgund. - But he's not here, 53 00:11:51,560 --> 00:11:54,154 and we are. 54 00:11:58,400 --> 00:12:01,790 Meaning that you plan to steal King Gunther's property? 55 00:12:03,520 --> 00:12:07,433 ''Stealing'', he says. Just count yourself lucky we aren't offended. 56 00:12:08,560 --> 00:12:11,552 Erik. l think your iron is getting cold. 57 00:12:39,600 --> 00:12:41,397 Good day. 58 00:12:50,160 --> 00:12:53,232 l don't like Saxons. - l do once in a while. 59 00:12:54,240 --> 00:12:57,232 Yeah, l know... for sword practice. 60 00:13:29,640 --> 00:13:32,632 Look at that pale path of light... 61 00:13:33,600 --> 00:13:36,478 That's the road to Valhalla... 62 00:13:36,600 --> 00:13:40,513 l wish l could see them sitting up there, all the great heroes... 63 00:13:41,280 --> 00:13:44,158 at table with the Gods. 64 00:13:44,240 --> 00:13:48,677 And they are watching over us mortals. - But why do they care about us? 65 00:13:48,760 --> 00:13:51,797 They need us just as much as we need them. 66 00:13:51,880 --> 00:13:55,270 We'll fight on their side, when the evil powers attack us. 67 00:13:57,200 --> 00:14:01,637 How do we know what they want us to do? - They map out our destinies. 68 00:14:01,840 --> 00:14:05,753 Think about all the signs in the sky. And if they see from up there, 69 00:14:05,840 --> 00:14:09,230 that we do something that's bad for us, they get furious! 70 00:14:10,360 --> 00:14:13,750 The Christians say their God is all about forgiveness. 71 00:14:14,400 --> 00:14:16,789 The Christians. 72 00:14:16,880 --> 00:14:19,758 They are a strange lot. 73 00:14:29,840 --> 00:14:31,637 Oh, look! 74 00:14:45,240 --> 00:14:48,232 lt's Ragnarok! The Gods go to war! 75 00:14:48,840 --> 00:14:51,752 l want to take a closer look! - No, no. 76 00:14:51,840 --> 00:14:55,628 Don't go! We should never meddle with the Gods! Never! 77 00:17:07,640 --> 00:17:10,632 You're the woman from the longship. 78 00:17:11,400 --> 00:17:14,392 And you're the man from the smithy. 79 00:17:16,560 --> 00:17:19,552 A tamer of fire and the elements. 80 00:17:22,920 --> 00:17:25,912 Then maybe you can tell me what this is. 81 00:17:27,480 --> 00:17:31,917 Some kind of strange metal. l've never seen something like this before. 82 00:17:32,120 --> 00:17:35,192 lmagine the weapon one might forge from it. 83 00:17:35,560 --> 00:17:38,632 ls this metal the reason you came here? - No. 84 00:17:41,120 --> 00:17:42,917 You are. 85 00:17:48,160 --> 00:17:51,038 Never mind him, blacksmith. 86 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Tell me something. 87 00:17:55,440 --> 00:17:58,318 Do you believe in destiny? 88 00:17:59,800 --> 00:18:01,392 Why? 89 00:18:01,840 --> 00:18:05,230 We were both sent a sign that would bring us together here. 90 00:18:07,120 --> 00:18:10,510 That sign was big enough for the whole country to see. 91 00:18:11,160 --> 00:18:14,152 The only ones here are you and me. 92 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 Today the runes promised... 93 00:18:18,720 --> 00:18:22,110 to lead me to a man whose strength would be as great as mine. 94 00:18:24,680 --> 00:18:27,274 And you defeated me. 95 00:18:28,720 --> 00:18:32,110 l just wrestled you down. - No one has ever done that before. 96 00:18:37,040 --> 00:18:38,837 Until now. 97 00:18:40,240 --> 00:18:42,834 So you see... 98 00:18:44,720 --> 00:18:47,598 We were meant to meet. 99 00:19:56,520 --> 00:19:59,512 Why don't you stay here with me? 100 00:19:59,760 --> 00:20:02,638 Oh, Erik, l would love to. 101 00:20:03,080 --> 00:20:06,072 But like you l have duties to perform. 102 00:20:07,480 --> 00:20:10,870 But l will wait for you. - But where will l find you? 103 00:20:12,400 --> 00:20:14,197 lceland. 104 00:20:15,520 --> 00:20:18,910 But there might be more than just one Brunhild in lceland. 105 00:20:19,760 --> 00:20:22,638 Not more than one who's queen. 106 00:20:23,800 --> 00:20:26,633 You're the queen of lceland? 107 00:20:26,720 --> 00:20:28,312 Yes. 108 00:20:31,640 --> 00:20:34,518 Does that make a difference? 109 00:20:35,840 --> 00:20:37,432 No. 110 00:20:38,120 --> 00:20:41,112 Not to how l feel about you. - Good. 111 00:20:42,400 --> 00:20:45,790 Because no matter what happens, l will love you forever. 112 00:20:48,560 --> 00:20:51,438 l promise l will come. 113 00:22:10,680 --> 00:22:13,672 Well, the Gods wanted it to happen. 114 00:22:13,760 --> 00:22:16,672 But l'm a blacksmith, and she is a queen. 115 00:22:16,760 --> 00:22:20,150 Up north are many tales about blacksmiths who became kings. 116 00:22:21,040 --> 00:22:22,632 Really? 117 00:22:22,720 --> 00:22:26,633 There've always been things that are different about you, son. 118 00:22:26,720 --> 00:22:29,598 Maybe she felt them, too. 119 00:22:33,360 --> 00:22:37,797 Father, take me with you on your journey to Burgund this year. - Why? 120 00:22:40,280 --> 00:22:44,717 Maybe the river holds an answer to what happened before you found me. 121 00:22:45,480 --> 00:22:48,472 You were never curious about it before. 122 00:22:48,680 --> 00:22:51,672 lt never really mattered before. 123 00:22:52,200 --> 00:22:55,078 Maybe last night changed you. 124 00:22:57,480 --> 00:23:00,472 l don't know anything about myself, 125 00:23:00,600 --> 00:23:03,990 l've never even left the smithy. And now l feel l must. 126 00:23:06,120 --> 00:23:09,510 Let's get the boat ready. We leave tomorrow morning. 127 00:23:12,160 --> 00:23:13,957 Thank you! 128 00:23:15,240 --> 00:23:17,834 Thank you, father. 129 00:24:04,040 --> 00:24:06,634 What's that? 130 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 ls it a war? 131 00:24:10,480 --> 00:24:13,552 lt sure looks like that. But who is the enemy? 132 00:24:14,400 --> 00:24:17,472 King Gunther is at peace with the Saxons. 133 00:25:19,960 --> 00:25:21,757 Up here! 134 00:25:22,680 --> 00:25:24,671 Alberich. - Lord Hagen. 135 00:25:25,560 --> 00:25:28,393 l see you have not changed. 136 00:25:28,480 --> 00:25:30,357 Nor have you! - l got your message. 137 00:25:30,440 --> 00:25:33,830 What is it you want now? - Fafnir, the dragon, is awake. 138 00:25:35,000 --> 00:25:37,434 You must convince King Gunther... 139 00:25:37,520 --> 00:25:40,592 to gather his best warriors and kill Fafnir. 140 00:25:41,520 --> 00:25:44,592 Why would l put their lives at risk and mine? 141 00:25:45,520 --> 00:25:48,910 l don't care about the dragon. - You wouldn't say that... 142 00:25:49,520 --> 00:25:52,478 if you knew what was hidden in his cave. - Go on! 143 00:25:52,560 --> 00:25:55,632 The ancient treasure hoard of the Nibelungs! 144 00:25:59,400 --> 00:26:03,313 You've been babbling about that ever since they cast you out... 145 00:26:03,400 --> 00:26:07,439 for trying to thieve it. Now you want me to believe that the hoard is here? 146 00:26:07,520 --> 00:26:10,273 The dragon was sleeping on it! 147 00:26:10,360 --> 00:26:14,273 So you've wasted years of the mortal Life they cursed you with, 148 00:26:14,360 --> 00:26:17,750 and the treasure was under your nose the whole while! 149 00:26:18,360 --> 00:26:20,157 That's funny. 150 00:26:20,240 --> 00:26:23,312 You won't laugh so hard when you've seen it. 151 00:26:24,240 --> 00:26:27,630 You've never dreamed of such a hoard of gold and jewels. 152 00:26:28,240 --> 00:26:32,153 But why would l help you and not keep the whole hoard for myself? 153 00:26:32,280 --> 00:26:35,670 We know each other too well, you and l. Some of my blood... 154 00:26:36,280 --> 00:26:40,432 courses through your veins too. - Don't ever dare to speak of it! 155 00:26:40,640 --> 00:26:43,632 You know it's true. - Be quiet with you! 156 00:26:44,640 --> 00:26:48,030 l know that you're ashamed of ''where you are coming from''. 157 00:26:48,640 --> 00:26:52,030 But remember how many times l've helped you with my magic. 158 00:26:54,560 --> 00:26:57,438 We could help each other now. 159 00:26:57,880 --> 00:26:59,677 Very well, 160 00:27:00,440 --> 00:27:03,432 l choose the best of the king's men. 161 00:27:03,560 --> 00:27:05,039 Move fast. 162 00:27:09,040 --> 00:27:12,396 Then again... why do things have to be halves? 163 00:27:33,640 --> 00:27:36,712 All right, Kriemhild. - Ready? Let it go. 164 00:27:39,720 --> 00:27:41,312 Go! 165 00:27:45,320 --> 00:27:49,233 So much for the pidgeon. - l must work on its hunting technique. 166 00:27:49,840 --> 00:27:51,831 lf he ever comes back... 167 00:28:11,800 --> 00:28:14,792 Good to see you! - Good to see you, my friend. 168 00:28:15,200 --> 00:28:17,794 There he is! 169 00:28:20,040 --> 00:28:23,316 Are you sure he'll come back to you? - Of course! 170 00:28:23,600 --> 00:28:27,513 He knows l'm his lord and master! - Very well, ''lord and master'', 171 00:28:27,600 --> 00:28:30,068 go get him back! 172 00:28:40,960 --> 00:28:43,838 What a beautiful bird. 173 00:28:44,400 --> 00:28:47,392 He belongs to me! - What's it's name? 174 00:28:47,480 --> 00:28:50,313 Arminius. - Oh, like the great hero who... 175 00:28:50,400 --> 00:28:54,951 chased the Romans out of the country. - Yes! Now give him back to me, boy. 176 00:28:55,040 --> 00:28:57,918 Who are you calling a boy, boy? 177 00:28:58,040 --> 00:29:01,430 l'm the king's brother, and l call common men what l please. 178 00:29:02,040 --> 00:29:04,918 Did you hear that? What? 179 00:29:06,160 --> 00:29:08,754 What's that? 180 00:29:09,840 --> 00:29:11,432 Aha. 181 00:29:12,000 --> 00:29:15,913 He says l'm no common man, but the tamer of fire and the elements, 182 00:29:16,000 --> 00:29:18,992 and that's what you should call me! 183 00:29:27,760 --> 00:29:31,036 Shall we try again? - Stop this nonsense, Erik! 184 00:29:32,920 --> 00:29:35,912 Give back the hawk to Prince Giselher! 185 00:29:39,720 --> 00:29:41,517 At once! 186 00:30:01,200 --> 00:30:04,192 l hoped you wouldn't give up so easily. 187 00:31:01,600 --> 00:31:04,478 l'll get you a new one. 188 00:31:05,160 --> 00:31:08,038 Eyvind! - Oh, Lord Dankwart! 189 00:31:08,240 --> 00:31:11,630 l'm glad you got here safely. - We saw the devastation... 190 00:31:12,400 --> 00:31:15,790 coming up the river. - lt is a dragon. Fafnir, they call it. 191 00:31:17,280 --> 00:31:21,432 The monster came out of nowhere and started killing, destroying everything. 192 00:31:21,520 --> 00:31:25,274 l will tell the king you are here! - Yah. Thank you! 193 00:31:28,040 --> 00:31:31,032 Now, look at this. This is even better. 194 00:31:32,520 --> 00:31:36,957 You have a good eye for blades, my king. Forges and tempered by my son, 195 00:31:38,320 --> 00:31:42,313 here it's well balanced in order to make it move like an extension of your arm. 196 00:31:42,400 --> 00:31:45,756 You've learned your craft well! - Thank you, my king. 197 00:31:45,840 --> 00:31:49,230 l've always said: There's no better weapon maker in the land. 198 00:31:49,640 --> 00:31:53,519 Eyvind, you arrived just in time. l need your best iron to help my men... 199 00:31:53,600 --> 00:31:56,478 fight the dragon. - Brother, 200 00:31:56,600 --> 00:32:00,513 with this sword l could fight the dragon at your side. Let me come with you! 201 00:32:00,600 --> 00:32:04,309 You know my answer, Giselher. lt would not be wise to put 2 princes... 202 00:32:04,400 --> 00:32:08,313 of Burgund in danger at the same time. - You handle it very well! 203 00:32:08,440 --> 00:32:13,275 The balance is perfect for you. Please, keep it. lt's yours. A simple gift. 204 00:32:13,360 --> 00:32:16,636 Thank you. - This creature should be hunted down. 205 00:32:16,720 --> 00:32:19,712 l too ask to join your quest against the dragon. 206 00:32:19,800 --> 00:32:24,874 That is a task for only those warriors most honoured and favored by the king. 207 00:32:25,560 --> 00:32:28,632 Please excuse his impetuous youth, my king. 208 00:32:30,120 --> 00:32:32,998 l know exactly how you feel. 209 00:32:47,920 --> 00:32:51,833 What did you think, Erik? That the king would be waiting for you 210 00:32:51,920 --> 00:32:54,992 to kill the dragon for him? - l can do it! 211 00:32:55,720 --> 00:33:00,350 With your mouth you can! Make sure it reaches the right temperature. 212 00:33:02,280 --> 00:33:05,556 Aren't you helping me with this? -lt's your sword. 213 00:33:06,240 --> 00:33:09,516 Didn't l teach you how to do it? - Yes, you did. 214 00:33:10,000 --> 00:33:12,594 Then do it! 215 00:33:32,520 --> 00:33:35,398 l will love you forever. 216 00:34:29,200 --> 00:34:32,078 To the forest of Fafnir! 217 00:34:36,080 --> 00:34:39,152 May God be with us and grant us swift victory! 218 00:35:23,640 --> 00:35:26,712 Don't stare at the princess. lt's not polite. 219 00:35:27,640 --> 00:35:30,234 l'm not starring. 220 00:35:31,520 --> 00:35:34,114 She is, though. 221 00:35:49,560 --> 00:35:52,632 Tamer of fire and the elements, may l enter? 222 00:35:52,880 --> 00:35:55,872 You may. And please do call me Erik! 223 00:35:57,920 --> 00:36:01,196 And l'm Prince Giselher. - Well, would you care... 224 00:36:01,640 --> 00:36:04,518 to pump the bellows, prince? 225 00:36:06,000 --> 00:36:07,797 Thank you! 226 00:36:08,400 --> 00:36:12,313 l came to thank your father for his sword. l neglected to do so earlier. 227 00:36:12,400 --> 00:36:16,313 Oh, he's asleep now, but l'll let him know that you stepped by. 228 00:36:16,440 --> 00:36:20,228 l've never met a blacksmith who knows how to use the sword so well. 229 00:36:20,320 --> 00:36:23,710 My father always says you can't forge a good sword... 230 00:36:24,320 --> 00:36:27,710 if you don't know how to use one. What about your father? 231 00:36:28,160 --> 00:36:31,232 My father was killed in battle years ago. 232 00:36:32,000 --> 00:36:34,878 My mother died soon after. 233 00:36:36,520 --> 00:36:40,433 How do you know when the iron's ready? - The feel. The way it looks. 234 00:36:40,520 --> 00:36:43,512 This one will need hammering for days. 235 00:36:44,520 --> 00:36:49,310 lsn't it wonderful to make such things? - Do you have a talent or a craft? 236 00:36:49,400 --> 00:36:52,392 l'm a prince. l'm not allowed to work. 237 00:36:53,360 --> 00:36:56,352 lt would disgrace my brother, the king. 238 00:36:57,520 --> 00:37:00,910 Don't you get bored? - Yes! lf it weren't for my sister, 239 00:37:01,400 --> 00:37:04,392 l'd go mad. - She's quite a pretty girl. 240 00:37:05,280 --> 00:37:09,114 Every nobleman in our kingdom wants her. She doesn't want any of them. 241 00:37:09,200 --> 00:37:12,590 Who does she want then? - Why do you ask so many questions? 242 00:37:13,040 --> 00:37:16,430 Are you smitten by her, too? - My heart is elsewhere. 243 00:37:22,600 --> 00:37:25,876 l just hope my brother is able to kill the dragon. 244 00:37:52,240 --> 00:37:55,232 The king! The king is returning! 245 00:38:36,360 --> 00:38:38,157 Gunther! 246 00:38:38,760 --> 00:38:40,557 Gunther! 247 00:38:44,480 --> 00:38:48,917 The dragon's hide was hard as iron. Our weapons were useless against it. 248 00:38:52,200 --> 00:38:54,794 Take him in. 249 00:39:06,040 --> 00:39:08,918 He will be avenged, my lady! 250 00:39:11,560 --> 00:39:14,154 l swear it! 251 00:39:57,720 --> 00:40:00,712 This is your masterpiece, my son. 252 00:40:07,480 --> 00:40:10,552 What will you call him? - l don't know. Why? 253 00:40:11,920 --> 00:40:14,992 A sword as great as this deserves a name. 254 00:40:19,880 --> 00:40:22,758 Then l shall call you Balmung! 255 00:40:23,160 --> 00:40:26,550 Balmung? Balmung was the sword of the last King of Xanten, 256 00:40:27,040 --> 00:40:30,430 destroyed in battle Why do you want to call it that? 257 00:40:32,320 --> 00:40:35,198 l just like the sound of it. 258 00:42:11,840 --> 00:42:13,637 Fafnir! 259 00:42:13,920 --> 00:42:16,798 Come out! Come out, you worm! 260 00:42:18,720 --> 00:42:21,598 Fafnir! l'm right here! 261 00:43:16,200 --> 00:43:17,997 That's it. 262 00:43:23,000 --> 00:43:25,594 Come out! Come on! 263 00:50:49,280 --> 00:50:52,352 lf you are wise, you will leave empty-handed. 264 00:50:55,680 --> 00:50:58,672 This gold is not for humankind. 265 00:51:00,760 --> 00:51:03,354 lt belongs to us. 266 00:51:07,480 --> 00:51:11,917 l think it belonged to the dragon. - We are the keepers of the gold. 267 00:51:13,040 --> 00:51:15,918 Gold that only we can hold. 268 00:51:16,280 --> 00:51:19,556 The hoard was ours 'til Fafnir stole it from us. 269 00:51:21,240 --> 00:51:24,232 Heed our warning, or you too will pay. 270 00:51:26,280 --> 00:51:29,272 Who are you? - We are the Nibelungs. 271 00:51:29,880 --> 00:51:33,793 The people of mist and twilight. You gave the gold back to us... 272 00:51:33,880 --> 00:51:36,952 by slaying Fafnir. And we thank you for it. 273 00:51:38,560 --> 00:51:43,031 Thanks are very well, but l'm the one who risked my life to kill the dragon! 274 00:51:43,120 --> 00:51:47,033 That should be worth something. - lt is not worth a single coin... 275 00:51:47,120 --> 00:51:50,396 of this treasure, not when it comes with a curse. 276 00:51:52,600 --> 00:51:55,876 l don't believe in curses. - The proof is outside. 277 00:51:56,600 --> 00:52:01,037 Fafnir lies dead because of it. - l think he lies dead because of me. 278 00:52:05,680 --> 00:52:09,070 And what's this? - This is he ring of the Nibelung, 279 00:52:09,680 --> 00:52:12,752 the oldest thing in the hoard: its heart. 280 00:52:13,600 --> 00:52:16,876 The one who possesses it, is the treasure's owner. 281 00:52:31,320 --> 00:52:34,392 lt's beautiful. - And as deadly to you... 282 00:52:35,080 --> 00:52:37,958 as anything else here. 283 00:52:39,480 --> 00:52:42,870 lt's going to take more than just words to frighten me today. 284 00:52:43,480 --> 00:52:46,358 l'll be back for it soon. 285 00:53:03,160 --> 00:53:07,073 When the curse begins to bite, beware of it. lt will find your weakness, 286 00:53:07,160 --> 00:53:10,038 and through it, destroy you. 287 00:53:44,840 --> 00:53:48,116 What sorcery's this? - Give it back! -Who are you? 288 00:53:49,240 --> 00:53:52,232 l should have known better. - What? 289 00:53:52,520 --> 00:53:55,910 The dragon's blood has made your skin impenetrable. - Listen, 290 00:53:56,520 --> 00:54:00,433 what's to stop me from killing you, too? - The magical Tarnhelm! 291 00:54:01,400 --> 00:54:04,472 You can keep it! lt made me take your shape. 292 00:54:05,280 --> 00:54:08,556 What do l need that for? l look like me already. 293 00:54:09,480 --> 00:54:12,870 Yes, but with it, you can wear any shape you desire. 294 00:54:16,880 --> 00:54:19,872 Prove it! - Put it on your head. 295 00:54:29,000 --> 00:54:32,913 Listen, are you trying to fool me? - No! You must say the magic words! 296 00:54:33,000 --> 00:54:36,913 ''Shadows and vapors, all the same'', and you must think of who it is... 297 00:54:37,000 --> 00:54:40,390 you want to turn into. - Shadows and vapors, all the same! 298 00:54:48,400 --> 00:54:51,278 You look really ugly! 299 00:54:53,520 --> 00:54:56,398 Then l must look like you. 300 00:55:01,200 --> 00:55:04,078 Are you going to spare me? 301 00:55:06,560 --> 00:55:08,152 Go! 302 00:55:14,160 --> 00:55:17,550 Another mistake, young mortal. Now you also own his enmity... 303 00:55:19,000 --> 00:55:21,992 and the curse. - Why? Who is he? 304 00:55:23,440 --> 00:55:26,512 His name is Alberich, and he was one of us. 305 00:55:27,440 --> 00:55:31,353 But greed awoke in Alberich. He wanted the treasure all for himself, 306 00:55:31,440 --> 00:55:34,432 like you. When he tried to steal it, 307 00:55:35,440 --> 00:55:38,716 we cast him out and stripped his immortality away. 308 00:55:40,080 --> 00:55:42,913 What about if we make a bargain? l'll only take half the treasure, 309 00:55:43,000 --> 00:55:46,072 and you keep the rest. Wouldn't that be fair? 310 00:55:47,000 --> 00:55:51,073 Half the treasure, all the treasure, or just that single Ring is enough... 311 00:55:51,160 --> 00:55:54,152 to bring the whole curse down on you. 312 00:55:55,600 --> 00:55:58,194 lt's all mine now. 313 00:56:10,080 --> 00:56:13,072 Lady, you set tests for your suitors. 314 00:56:14,200 --> 00:56:18,671 They are almost an insult to their rank. These men who ask for your hand... 315 00:56:18,760 --> 00:56:22,150 are royal kings and princes! - And l'm a queen, their equal. 316 00:56:22,960 --> 00:56:26,953 And l have the right in my own land to make whatever laws l please. 317 00:56:27,040 --> 00:56:30,953 Then tell them that the Queen of lceland will only wed the man... 318 00:56:31,040 --> 00:56:34,919 who passes the tests she sets, and who can defeat her in single combat. 319 00:56:35,000 --> 00:56:38,390 But no man can hope to succeed at such tasks, Majesty. 320 00:56:39,000 --> 00:56:42,276 One man will succeed. And one man will marry me. 321 00:56:43,280 --> 00:56:46,670 And l will know that man as soon as l see him. You may go. 322 00:56:56,160 --> 00:57:00,915 You're thinking of the man you met on the night the star fell, aren't you? 323 00:57:01,000 --> 00:57:04,390 The blacksmith? - l've thought of that man ever since. 324 00:57:05,800 --> 00:57:09,713 And l will marry no one else, Hallbera. Not a prince, not a king, 325 00:57:10,000 --> 00:57:12,878 not the Roman Emperor himself. 326 00:57:14,120 --> 00:57:17,510 And if your handsome sword-maker does appear, what then? 327 00:57:18,240 --> 00:57:22,597 And is he strong and brave enough to pass whatever tests you've planned? 328 00:57:22,680 --> 00:57:26,593 He has defeated me once already. Only he will defeat me again. 329 00:57:28,040 --> 00:57:30,918 The runestones do not lie. 330 00:57:54,880 --> 00:57:56,677 lt's Erik. 331 00:58:09,520 --> 00:58:12,592 Where have you been? - Hunting. Any luck? 332 00:58:17,640 --> 00:58:20,632 What is it? What does it look like? 333 00:58:20,920 --> 00:58:23,718 lt's a dragon's claw. 334 00:58:23,800 --> 00:58:26,758 Where did you find it? - On a dragon's foot. 335 00:58:26,840 --> 00:58:30,230 Of yourse you did. You think you can fool your old father? 336 00:58:30,840 --> 00:58:33,718 lf you don't like this claw... 337 00:58:35,840 --> 00:58:38,434 how about its head? 338 00:58:41,160 --> 00:58:42,752 What? 339 00:58:45,040 --> 00:58:48,112 l don't believe it. lt really is the dragon! 340 00:58:49,600 --> 00:58:52,194 lt's wonderful. 341 00:58:53,120 --> 00:58:56,112 Fafnir is dead! Erik, the blacksmith... 342 00:58:57,120 --> 00:59:00,112 killed the dragon! - Yes, he's dead. 343 00:59:02,640 --> 00:59:05,234 Do you hear? 344 00:59:06,280 --> 00:59:08,874 The dragon is dead. 345 00:59:09,200 --> 00:59:11,953 Erik killed the dragon! 346 00:59:12,040 --> 00:59:14,918 lt's over, it's over. 347 00:59:18,000 --> 00:59:20,594 Thanks, l'm fine. 348 00:59:27,920 --> 00:59:29,672 Gunther! 349 00:59:29,760 --> 00:59:32,638 Erik killed the dragon, alone. 350 00:59:32,920 --> 00:59:36,310 This blacksmith must be blessed by God. - Or the devil. 351 00:59:36,960 --> 00:59:40,350 He succeeded where you and 12 of your best warriors failed. 352 00:59:41,000 --> 00:59:45,232 Whatever power he used against the Dragon he could use against you. 353 00:59:45,320 --> 00:59:47,914 He did this form me. 354 00:59:48,040 --> 00:59:52,477 Open your eyes, Hagen, and let your suspicious mind have a holiday. 355 00:59:53,880 --> 00:59:56,758 People of Burgund! l command... 356 00:59:57,440 --> 01:00:00,830 that Erik the blacksmith be proclaimed a hero of the Kingdom! 357 01:00:01,440 --> 01:00:06,275 Long may he be honoured for his great victory! Long live the dragonslayer! 358 01:00:27,560 --> 01:00:31,473 Even the honour of guarding such a treasure would bring fame to Burgund. 359 01:00:31,560 --> 01:00:35,473 And respect for its king will increase beyond measure, once it is known... 360 01:00:35,560 --> 01:00:38,950 that you have been entrusted with the safety of the hoard. 361 01:00:39,600 --> 01:00:42,990 My king, the dragonslayer is outside. - Send him in. 362 01:00:43,080 --> 01:00:46,993 lt sounds most attractive, Hagen, but all of these benefits... 363 01:00:47,080 --> 01:00:50,152 depend on what our young hero has to say. 364 01:00:50,600 --> 01:00:54,513 King Gunther, l am greatly honoured by your offer to hold the treasure... 365 01:00:54,600 --> 01:00:57,990 in safe-keeping for me. But... - You don't trust the king? 366 01:00:58,640 --> 01:01:02,997 l trusted him well enough to kill a dragon on his behalf, Lord Hagen, 367 01:01:03,080 --> 01:01:06,072 did you? - That was a fair hit, Hagen. 368 01:01:07,120 --> 01:01:10,510 Now, Erik, the word ''but'' usually means some difficulty. 369 01:01:14,040 --> 01:01:15,837 My king, 370 01:01:17,400 --> 01:01:20,790 it's only l'm not sure your treasury has enough room. 371 01:03:26,800 --> 01:03:30,190 Can l see your face? - Oh, no! That would ruin everything! 372 01:03:32,520 --> 01:03:35,796 He is my only son. l brought him up all by myself. 373 01:03:36,560 --> 01:03:39,632 The father of our savior! - Not just that! 374 01:03:40,000 --> 01:03:43,072 l'm also a sword maker, favored by the kings. 375 01:03:43,880 --> 01:03:46,872 And still a pagan! - The hammer of Thor, 376 01:03:48,360 --> 01:03:51,432 the God of thunder, the working man's God... 377 01:03:52,360 --> 01:03:55,352 is my favorite. Are you baptized? 378 01:03:55,840 --> 01:03:57,432 Yes, 379 01:03:58,200 --> 01:04:01,078 but tonight l am pagan again. 380 01:04:07,720 --> 01:04:10,598 Let's go get some water. 381 01:04:17,640 --> 01:04:21,553 So what does a dragonslayer do now that there are no dragons left to slay? 382 01:04:21,640 --> 01:04:24,518 He goes back to his smithy. 383 01:04:25,000 --> 01:04:28,959 With all the gold you brought back from the cave, you don't need to work! 384 01:04:29,040 --> 01:04:32,953 My father taught me the art of changing charcoal and ore into iron, 385 01:04:33,040 --> 01:04:35,270 and l enjoy doing it. 386 01:04:35,360 --> 01:04:38,750 Defeat dragons with iron, but win maidens with gold! 387 01:04:40,520 --> 01:04:43,398 How many? One? Two? A dozen? 388 01:04:44,320 --> 01:04:45,912 None. 389 01:04:47,400 --> 01:04:50,278 My heart is pledged already. 390 01:04:52,200 --> 01:04:55,476 And who is this fortunate lady? High-born or low? 391 01:04:56,160 --> 01:04:59,038 High, l think... or fear. 392 01:05:00,800 --> 01:05:03,394 Maybe too high. 393 01:05:03,600 --> 01:05:06,876 Perhaps she doesn't know you love her so deeply, 394 01:05:07,600 --> 01:05:11,513 all sorts of arrangements might be made for such a great hero... 395 01:05:12,120 --> 01:05:14,998 Would l know her? - No. 396 01:05:15,480 --> 01:05:18,074 She lives far away. 397 01:05:20,880 --> 01:05:24,270 So. To whom is your heart pledged? Are you married? 398 01:05:25,080 --> 01:05:27,674 No, l'm not. 399 01:05:28,000 --> 01:05:31,072 lf l ever marry, it would only be for love. 400 01:06:44,800 --> 01:06:47,678 Will you finally come to me? 401 01:06:48,800 --> 01:06:51,678 l'm waiting for you, my love. 402 01:06:52,880 --> 01:06:55,872 Do you know who you are at last? 403 01:06:58,200 --> 01:07:01,590 They call me Erik the blacksmith, Erik the dragonslayer, 404 01:07:03,120 --> 01:07:05,873 and Erik, the hero of Burgund. 405 01:07:05,960 --> 01:07:08,838 But these are just titles. 406 01:07:08,920 --> 01:07:11,798 One honest, one honoured, 407 01:07:12,480 --> 01:07:15,074 one honourable. 408 01:07:15,440 --> 01:07:18,512 But none of them are who you really are... 409 01:09:13,680 --> 01:09:17,593 The twin kings have struck at Odinwood. They burned out towns... 410 01:09:17,680 --> 01:09:21,559 and took our people as slaves. Even as we speak, Bonna is under siege. 411 01:09:21,640 --> 01:09:25,030 Damn them. Damn them both. We've lived in peace with the... 412 01:09:25,640 --> 01:09:29,553 Twin Kings for almost 10 years. - Yes, but for most of those 10 years, 413 01:09:29,640 --> 01:09:33,952 Burgund's treasury hasn't been filled to overflowing with Fafnir's hoard. 414 01:09:34,040 --> 01:09:37,430 Greed will negate any treaty. - How strong is their army? 415 01:09:38,480 --> 01:09:41,870 4'000, perhaps 5'000 men. - We can match in strength. 416 01:09:42,480 --> 01:09:46,393 But they're on the move. lt doesn't matter. Send messengers to all ourtowns. 417 01:09:46,480 --> 01:09:49,756 Muster the army of Burgund. We'll leave at once. - My king... 418 01:09:49,840 --> 01:09:53,753 Erik owes you no allegiance, but he killed Fafnir on your behalf. 419 01:09:55,000 --> 01:09:59,835 lf he agreed to join the army, it certainly would encourage our warriors. 420 01:10:00,240 --> 01:10:02,993 And discourage the enemy. 421 01:10:03,080 --> 01:10:07,517 To meet a man who slew a dragon would give anyone pause for thought. 422 01:10:08,120 --> 01:10:10,315 Command... no, 423 01:10:10,400 --> 01:10:14,313 ask that he rides with the Burgund host. - Brother, l also wish to... 424 01:10:14,400 --> 01:10:18,313 Giselher, l honour your intention. But his is not about glory. 425 01:10:18,400 --> 01:10:21,790 lf we don't come back, you must live to defend Burgund. 426 01:10:22,400 --> 01:10:25,392 And your sister. Meanwhile we ride. 427 01:10:48,480 --> 01:10:50,072 Go. 428 01:10:59,440 --> 01:11:03,353 King of the Burgunds! My masters, the good Kings Thorkwin and Thorkilt, 429 01:11:03,440 --> 01:11:06,318 do not wish fort his battle! 430 01:11:06,840 --> 01:11:10,753 Since we outnumber you, l believe that. - We will spare your lives and... 431 01:11:10,840 --> 01:11:16,073 spare Burgund its certain devastation, if you yield up to us the dragon's gold! 432 01:11:16,160 --> 01:11:20,472 l am the wrong man to ask for the gold, messenger. lf your masters... 433 01:11:20,560 --> 01:11:24,997 want the gold they must take it up with the man who slew the dragon. 434 01:11:40,000 --> 01:11:41,991 Let me talk to them, my king. - No, 435 01:11:42,080 --> 01:11:45,470 l will never allow this! We will fight them together. 436 01:11:46,080 --> 01:11:51,154 lt is my treasure, my king. And enough blood has been spilled over it already. 437 01:11:51,920 --> 01:11:55,833 My King, if the dragonslayer can help avoid more blood shed... 438 01:11:56,280 --> 01:11:58,874 then let him. 439 01:12:09,000 --> 01:12:11,992 lf he failes, we'll attack. 440 01:12:12,480 --> 01:12:15,074 Another messenger... 441 01:12:20,240 --> 01:12:23,232 l hear you want something of mine. 442 01:12:23,760 --> 01:12:27,150 l am the lord of the dragon's gold. lf you want it, 443 01:12:27,800 --> 01:12:32,237 you're welcome to try to take it. But you'll have to fight me first! 444 01:12:33,120 --> 01:12:35,918 Big words for a blacksmith! 445 01:12:36,000 --> 01:12:39,390 lt takes more than gold to make a man worthy to fight a king. 446 01:12:40,040 --> 01:12:43,430 And it takes more than a crown to make a man to be a king. 447 01:14:14,480 --> 01:14:17,552 You're nothing more than a Burgund whelp! 448 01:14:18,400 --> 01:14:20,994 Xanten whelp! 449 01:14:49,600 --> 01:14:52,592 You killed my father! 450 01:15:05,000 --> 01:15:08,276 l am Siegfried! Son of Siegmund, king of Xanten. 451 01:15:09,840 --> 01:15:13,753 You're beaten, and your Kingdoms will be devided between the kings... 452 01:15:13,840 --> 01:15:16,718 of Burgund and Xanten. 453 01:15:17,400 --> 01:15:20,392 l should kill you both for what you did, 454 01:15:21,400 --> 01:15:24,472 but that wouldn't give me any satisfaction. 455 01:15:25,200 --> 01:15:28,078 Just get out of my sight. 456 01:16:04,200 --> 01:16:07,476 l want him tied to the house of Burgund forever. 457 01:16:08,200 --> 01:16:12,113 What do you have in mind, my king? - My sister will marry him. 458 01:16:13,960 --> 01:16:17,350 And l'm sure you will not find this too difficult to arrange. 459 01:16:44,520 --> 01:16:45,316 Go now! 460 01:16:50,000 --> 01:16:52,878 Father, l'm awaken at last. 461 01:17:11,280 --> 01:17:14,158 l finally know who l am. 462 01:17:14,280 --> 01:17:17,272 A king and worthy, l hope, of a queen. 463 01:17:18,360 --> 01:17:21,750 Come to lceland, my love, and find out. - Soon my love. 464 01:17:23,480 --> 01:17:27,473 But l've won a mighty treasure, and l want to bring it home for you. 465 01:17:27,560 --> 01:17:29,357 Siegfried, 466 01:17:29,560 --> 01:17:32,632 you are the only treasure that l wish for. 467 01:17:33,440 --> 01:17:36,318 Hurry, my love, l'm waiting. 468 01:17:51,360 --> 01:17:54,318 Now, you sent for me. What do you want? 469 01:17:54,400 --> 01:17:58,313 Siegfried means to take the treasure back to his father's castle in Xanten. 470 01:17:58,400 --> 01:18:01,790 He must be stopped. - A whole army couldn't stop him. 471 01:18:02,680 --> 01:18:06,593 The king wants him bound to the house of Burgund through marriage to Kriemhild. 472 01:18:06,680 --> 01:18:10,070 But there is some other woman. - What do you have in mind? 473 01:18:10,680 --> 01:18:13,592 One of your spells or potions... 474 01:18:13,680 --> 01:18:18,117 lf he could forget his other love and find the princess attractive instead, 475 01:18:18,200 --> 01:18:21,192 then the gold stays where it is. 476 01:18:21,800 --> 01:18:24,872 l think l can help you. lf the price is right. 477 01:18:25,960 --> 01:18:29,350 What do you want? - That boy took something from me. 478 01:18:29,960 --> 01:18:35,034 lt looks like a mask. The man who knows its secret can look like anyone else. 479 01:18:35,400 --> 01:18:38,472 Siegfried knows that secret. - lnteresting. 480 01:18:38,640 --> 01:18:41,552 Get me the tarnhelm back, and the potion's yours. 481 01:18:41,640 --> 01:18:45,553 The potion first, thief. Once l have proof that it works, then... 482 01:18:45,640 --> 01:18:49,553 you'll get your Tarnhelm. - You'll have it the day after tomorrow. 483 01:18:50,000 --> 01:18:52,992 Don't ever call me that! 484 01:18:54,880 --> 01:18:58,793 lf killing you would change that, l would have done it long ago. 485 01:19:28,280 --> 01:19:31,272 As the moon wanes the heart wanders, 486 01:19:32,280 --> 01:19:35,352 sweet memory dwindles, the heart grows cold: 487 01:19:36,000 --> 01:19:39,072 drinking the draft makes new love sweeter, 488 01:19:52,720 --> 01:19:55,712 past love a memory, withered and old, 489 01:19:56,720 --> 01:19:59,792 'gainst potion's power nothing prevails... 490 01:20:11,600 --> 01:20:14,478 grey iron nor silver, 491 01:20:16,480 --> 01:20:18,471 jewel nor gold. 492 01:20:38,960 --> 01:20:40,757 Father? 493 01:20:43,040 --> 01:20:44,837 Father! 494 01:20:51,720 --> 01:20:53,517 Father! 495 01:20:55,920 --> 01:20:58,912 What's the matter? Are you sick? 496 01:21:00,200 --> 01:21:03,078 lf old age is a sickness, yes. 497 01:21:05,040 --> 01:21:09,909 You just were working for a long time. You don't have to work any more. 498 01:21:10,000 --> 01:21:14,835 There's all the gold we could ever need. - Don't tempt me with gold, son. 499 01:21:15,000 --> 01:21:18,390 lron is my metal. - You're just tired, father. That's all. 500 01:21:19,000 --> 01:21:22,390 l'll get you something to eat and drink. - ''Father'', 501 01:21:23,000 --> 01:21:25,878 can you still call me that? 502 01:21:25,960 --> 01:21:28,838 Your true father was a king. 503 01:21:29,960 --> 01:21:32,838 You knew. - l suspected it. 504 01:21:34,160 --> 01:21:37,436 l saw the mark of the royal house on your tunic. 505 01:21:38,480 --> 01:21:42,473 And later l learned that the Twin Kings were looking for the lost son, 506 01:21:42,560 --> 01:21:45,438 but never found him... 507 01:21:46,280 --> 01:21:49,272 Because you gave me another name to protect me. 508 01:21:49,360 --> 01:21:52,750 lt would be a lie to say that that was the only reason. 509 01:21:53,080 --> 01:21:56,152 You see, l never had a wife, but with you... 510 01:21:57,080 --> 01:21:59,674 l got a son. 511 01:22:01,560 --> 01:22:04,950 And it was such a joy to be a father... your father! 512 01:22:06,280 --> 01:22:09,670 And l've always been proud of you. l wanted you to know that. 513 01:22:11,480 --> 01:22:13,789 And whatever l am, 514 01:22:13,880 --> 01:22:16,872 it's because of what you thaught me. 515 01:22:17,480 --> 01:22:21,393 Listen... The world around us is in the throes of a great change 516 01:22:23,360 --> 01:22:26,750 and the new powers struggle with the old for domination. 517 01:22:28,120 --> 01:22:31,112 And l've done my part in that struggle. 518 01:22:32,000 --> 01:22:35,390 So when my time comes, my body can be sent to the Gods... 519 01:22:36,560 --> 01:22:39,120 in the old way, 520 01:22:39,200 --> 01:22:42,192 the way of fire and water. But you... 521 01:22:42,320 --> 01:22:45,596 and your Queen are children of the old world, too. 522 01:22:46,680 --> 01:22:49,672 The Gods gave you wonderous powers. 523 01:22:49,760 --> 01:22:53,673 And you must fulfill your destiny together, wherever it leads you. 524 01:22:54,720 --> 01:22:57,996 l will bring my love with me to Xanten as my wife. 525 01:22:58,800 --> 01:23:01,394 l promise you. 526 01:23:02,640 --> 01:23:05,632 But you're going to come with me! 527 01:23:06,960 --> 01:23:09,952 l have no more travelling left in me. 528 01:23:11,160 --> 01:23:14,152 l've hardly even breath anymore. 529 01:23:14,600 --> 01:23:17,990 There's still so much for you to do, so many swords to make. 530 01:23:19,600 --> 01:23:22,478 My best blade is forged. 531 01:23:22,840 --> 01:23:25,912 There's no need to bother with lesser ones. 532 01:23:28,480 --> 01:23:32,393 My throat is dry, son. That drink you said you were going to get me... 533 01:23:32,480 --> 01:23:35,358 l could use that now. 534 01:23:37,520 --> 01:23:40,512 Of course, father. l'll be right back. 535 01:24:07,600 --> 01:24:09,397 Father? 536 01:24:09,600 --> 01:24:11,397 Father! 537 01:24:25,680 --> 01:24:27,750 Animals die, 538 01:24:27,840 --> 01:24:29,637 people die, 539 01:24:29,720 --> 01:24:32,598 everyone on earth must die. 540 01:24:33,360 --> 01:24:36,238 But a real hero never dies, 541 01:24:37,000 --> 01:24:39,878 he will be remembered forever. 542 01:24:51,040 --> 01:24:52,837 My love, 543 01:24:53,640 --> 01:24:56,632 so near to my heart and my mind. 544 01:24:56,920 --> 01:24:59,912 And yet so far from my arms and my body. 545 01:25:00,760 --> 01:25:03,194 How much longer? 546 01:25:03,280 --> 01:25:05,874 How much farther? 547 01:25:12,680 --> 01:25:14,272 Yes? 548 01:25:18,320 --> 01:25:20,914 My lady Kriemhild, 549 01:25:21,240 --> 01:25:24,118 may l please speak to you? 550 01:25:24,200 --> 01:25:27,590 l wish to be alone, Lord Hagen. - lt's about Siegfried. 551 01:25:28,720 --> 01:25:31,996 What about him? - l'll expect him back any day. 552 01:25:32,920 --> 01:25:34,239 Of course he will come back... 553 01:25:34,320 --> 01:25:37,392 for the treasure. - And not because of you? 554 01:25:41,200 --> 01:25:45,113 What are you implying? - l noticed your feelings for him. 555 01:25:46,320 --> 01:25:49,392 You speak of matters you know nothing about. 556 01:25:50,360 --> 01:25:54,273 l know, my Lady Kriemhild, that you have loved the dragonslayer... 557 01:25:54,360 --> 01:25:58,797 since the first moment you saw him and l have come here to help you. 558 01:25:59,920 --> 01:26:03,310 Once the treasure is gone, there is nothing to keep him here. 559 01:26:05,680 --> 01:26:09,070 What is that? - Certain herbs with interesting properties. 560 01:26:10,120 --> 01:26:13,510 Which if correctly brewed, will make a heart grow warm. 561 01:26:15,760 --> 01:26:18,832 That is wrong! That is no Christian thing. 562 01:26:20,280 --> 01:26:23,352 lt is the old magic of spells and curses. 563 01:26:24,320 --> 01:26:28,313 All he must do, is to drink this, mixed with wine and as long as... 564 01:26:28,400 --> 01:26:32,313 it is you who gives him the cup, any love for any other woman... 565 01:26:32,400 --> 01:26:35,790 would be forgotten, and only you will burn in his heart... 566 01:26:36,400 --> 01:26:38,994 from that moment on. 567 01:26:39,640 --> 01:26:41,437 But why... 568 01:26:42,200 --> 01:26:46,637 ln battle and in council, l have always served the house of Burgund, 569 01:26:47,200 --> 01:26:50,192 and the best interests of the kingdom. 570 01:26:59,120 --> 01:27:01,998 Subtitles: VlCOMEDlA 10/2004 46752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.