All language subtitles for The.Pope.Answers.2023-Português.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,320 MADRID, ESPANHA 4 00:00:50,240 --> 00:00:52,120 HARO, ESPANHA 5 00:00:58,880 --> 00:01:00,320 ARANJUEZ, ESPANHA 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 ALBANY, ESTADOS UNIDOS 7 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 URUBAMBA, PERU 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 BURGUILLOS, ESPANHA 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 CALI, COLÔMBIA 10 00:01:15,600 --> 00:01:16,720 BARCELONA, ESPANHA 11 00:01:49,120 --> 00:01:53,520 CIDADE DO VATICANO 12 00:02:14,480 --> 00:02:15,600 Bom dia. Como está? 13 00:02:16,400 --> 00:02:17,200 -Bem? -Bem. 14 00:02:17,280 --> 00:02:19,040 -Bem, vivo, por agora. -Bem. 15 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 Bom dia, Sua Santidade. Como está? Bem? 16 00:02:36,480 --> 00:02:37,520 Como está? 17 00:02:52,160 --> 00:02:53,840 Bruno, aceita um café? 18 00:02:53,920 --> 00:02:55,840 Já tomei. Obrigado. 19 00:03:03,720 --> 00:03:08,200 Estas bolachas são muito boas. Devia provar. 20 00:03:10,880 --> 00:03:12,640 O café aqui é muito bom. 21 00:03:13,600 --> 00:03:16,720 ROMA, ITÁLIA 22 00:03:21,200 --> 00:03:26,320 O meu relógio ainda mostra a hora na Colômbia. Agora são 6 horas em casa. 23 00:03:28,480 --> 00:03:29,720 -Bom dia. -Olá. 24 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 -Como estão? -Olá. 25 00:03:30,880 --> 00:03:31,680 -Olá. -Olá. 26 00:03:31,760 --> 00:03:32,560 Olá. 27 00:03:32,640 --> 00:03:35,280 Como estão? Como vão? 28 00:03:35,360 --> 00:03:36,200 Olá. 29 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Falemos. Cá estamos. 30 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 É a vossa primeira vez em Roma? 31 00:03:39,520 --> 00:03:41,920 -Sim, é a primeira vez. -Sim. 32 00:03:42,000 --> 00:03:43,640 -Eu também. A primeira vez. -Todos? 33 00:03:43,720 --> 00:03:45,640 Foi a minha primeira vez a viajar de avião. 34 00:03:46,000 --> 00:03:48,520 -A sério? -Mesmo? Como foi? 35 00:03:48,600 --> 00:03:53,920 Não estava nervosa. Aproveitei tudo, ver as nuvens… 36 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 Desfrutei imenso! 37 00:03:55,560 --> 00:03:57,680 Vocês estão nervosos? Como estão? Como se sentem? 38 00:03:57,760 --> 00:03:59,920 É a coisa mais estranha que já fiz na vida. 39 00:04:00,960 --> 00:04:05,640 Mas estou pronta. Estou emocionada. E tenho milhões de perguntas para ele. 40 00:04:05,720 --> 00:04:06,520 Sim. 41 00:04:06,600 --> 00:04:10,720 Talvez o papa nos possa responder a tantas das nossas perguntas 42 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 e ajudar-nos a perceber por que a Igreja faz o que faz. 43 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 São crentes? 44 00:04:15,440 --> 00:04:16,480 -Eu sou. -Eu sou. 45 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 -Eu sou. -Eu não. 46 00:04:17,760 --> 00:04:18,600 Eu também não. 47 00:04:18,680 --> 00:04:20,120 -Eu sou muçulmano. -Certo. 48 00:04:20,200 --> 00:04:22,800 Acho que é precioso o facto de não acreditares em Deus, 49 00:04:22,880 --> 00:04:28,960 mas ainda poderes falar com essa pessoa. Acho incrível. 50 00:04:32,880 --> 00:04:34,760 São poucos. São 60. 51 00:04:36,320 --> 00:04:41,840 Parece que se esqueceu da foto com… Obrigado. 52 00:04:58,720 --> 00:05:01,920 Vou conversar com o Papa Francisco. 53 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 Mas não é uma simples conversa como se fosse com qualquer outra pessoa. 54 00:05:05,600 --> 00:05:12,000 Há todo um simbolismo à sua volta e o que representa… É um peso grande. 55 00:05:12,080 --> 00:05:14,680 Ele é o chefe dos chefes. Quero dizer, ele está no topo. 56 00:05:14,760 --> 00:05:16,640 -Sim. -O chefão. 57 00:05:16,720 --> 00:05:18,360 O chefão, isso mesmo! 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,280 Também sinto o peso da responsabilidade. 59 00:05:20,360 --> 00:05:24,680 Como que sinto que as minhas perguntas podem ajudar outras pessoas. 60 00:05:25,360 --> 00:05:26,960 É um grande peso nos meus ombros. 61 00:05:27,480 --> 00:05:31,160 Deve haver tantos protocolos antes de ele entrar. Ou seja… 62 00:05:32,040 --> 00:05:35,800 Estou dividido sobre… Acho que pode ser mais intimista 63 00:05:35,880 --> 00:05:38,960 porque este papa é mais… 64 00:05:39,040 --> 00:05:43,320 -Liberal. -Sim. Mas por outro lado, a batina… 65 00:05:44,280 --> 00:05:48,120 Na verdade, este papa é mais descontraído. 66 00:05:48,200 --> 00:05:53,080 Ele não tem assim tanta pompa. Todo este protocolo… Ele não é disso. 67 00:06:00,240 --> 00:06:05,240 Bruno, devíamos levar isto. É para os soldados, ao regressarmos. 68 00:06:05,320 --> 00:06:06,200 Sim, com certeza. 69 00:06:06,280 --> 00:06:09,000 Sim, mas gostaria de pôr mais um aqui. 70 00:06:09,080 --> 00:06:12,360 -Ficou um forreta. Ajuda-me a buscar um. -Sim. 71 00:06:38,120 --> 00:06:41,160 Não sou a única nervosa aqui. Estamos todos nervosos. 72 00:06:41,240 --> 00:06:44,520 -Teremos um momento de selfies com o papa? -Sim, teremos. 73 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 -No final… -Sim. 74 00:06:55,360 --> 00:06:58,640 -É longe? -Cerca de 20 minutos. 75 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 -São 20 minutos? -Sim. 76 00:07:05,840 --> 00:07:07,560 Suja. É uma cidade muito suja. 77 00:07:10,280 --> 00:07:14,320 Mas é única. Roma é única. 78 00:07:20,960 --> 00:07:23,680 Posso animar-vos se quiserem. Ponho-me de pé ali e… 79 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Quando o papa chegar, diz-lhe que és um rapper 80 00:07:25,760 --> 00:07:27,880 -e que vais atuar para ele. -Sim. 81 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Chegaremos em dois minutos, Sua Santidade. 82 00:07:43,680 --> 00:07:46,440 Muito bem. Portaste-te muito bem. 83 00:07:47,360 --> 00:07:49,280 -Obrigado. -Nota máxima. 84 00:07:55,120 --> 00:07:58,720 -Estão a chegar. -Próximos? Quão próximos? 85 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 Foi mobilizada a polícia toda. 86 00:08:18,640 --> 00:08:22,720 Um elevador de luxo! Moderno! 87 00:08:25,040 --> 00:08:27,400 Oh, não! 88 00:08:33,040 --> 00:08:34,040 Olá. 89 00:08:34,640 --> 00:08:35,480 Bom dia. 90 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 Tanto silêncio! 91 00:08:38,960 --> 00:08:39,800 Quem morreu? 92 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 -Olá. -Como está? 93 00:08:42,040 --> 00:08:44,720 Bem-vindo. Estávamos à sua espera. 94 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 Sim! 95 00:08:46,000 --> 00:08:48,640 -Bem-vindos. Como estão? -Bem. 96 00:08:48,720 --> 00:08:50,160 Muito bem. 97 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 Vocês não têm 50 anos. 98 00:08:53,040 --> 00:08:55,040 Não estão mortos. Vim falar com jovens. 99 00:08:55,120 --> 00:08:56,760 -Como está? -Olá. 100 00:08:56,840 --> 00:08:58,600 Como está? Posso beijá-lo uma ou duas vezes? 101 00:08:58,680 --> 00:08:59,520 Claro. 102 00:09:00,640 --> 00:09:03,120 Teria de cobrar mais por dois. 103 00:09:05,360 --> 00:09:06,440 -Vou apertar a mão. -Olá. 104 00:09:06,520 --> 00:09:08,720 É assim que se cumprimenta no meu país. Sou do Senegal. 105 00:09:09,240 --> 00:09:10,480 -Assim? -Assim. 106 00:09:14,640 --> 00:09:15,480 -Olá. -Olá. 107 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 -Olá. -Prazer. 108 00:09:19,040 --> 00:09:20,400 -Olá. Como está? -Olá. 109 00:09:24,880 --> 00:09:26,680 -Olá. -Muito prazer. 110 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 -Olá. Como está? Bem? -Como se pode. 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 -Muito gosto. -Muito prazer, senhor. 112 00:09:38,080 --> 00:09:39,360 Muito prazer, senhor. Como está? 113 00:09:40,080 --> 00:09:40,920 Bom dia. 114 00:09:41,640 --> 00:09:44,320 Estes miúdos estão demasiado disciplinados. 115 00:09:45,680 --> 00:09:47,800 -Sim, estamos. -Estamos todos nervosos. 116 00:09:47,880 --> 00:09:48,720 Sim. 117 00:09:48,800 --> 00:09:51,240 Não acredito em vocês! Eu devia preparar-me para vós. 118 00:09:52,200 --> 00:09:57,680 -Estávamos tão ansiosos por conhecê-lo. -Gastaram toda a energia com a ansiedade. 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 -Sim, exatamente! -Então, devo sair. 120 00:09:59,400 --> 00:10:01,680 Não! Não, só estávamos a falar. 121 00:10:02,080 --> 00:10:02,920 Sim. 122 00:10:06,480 --> 00:10:07,400 Pronto. 123 00:10:07,480 --> 00:10:09,400 Bem. 124 00:10:09,480 --> 00:10:13,200 -Como está o seu joelho? O que tem? -É irritante. 125 00:10:14,680 --> 00:10:17,560 Mas… há três dias que consigo caminhar. 126 00:10:18,000 --> 00:10:19,120 Como foi a sua viagem? 127 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 Boa. Estive a ver o quão bonita Roma é. 128 00:10:22,040 --> 00:10:25,680 -Sim, é linda. -Então, vieram para falar com o papa. 129 00:10:25,760 --> 00:10:27,080 Sim. 130 00:10:27,680 --> 00:10:31,960 Não é aborrecido falar com um sacerdote? 131 00:10:32,040 --> 00:10:32,880 -Não. -Não. 132 00:10:32,960 --> 00:10:35,080 Na verdade, é bastante interessante. 133 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 Bem, comecemos. 134 00:10:39,880 --> 00:10:43,160 -Como começamos? Quem começa? -Quem é o mais descarado? 135 00:10:43,640 --> 00:10:46,000 Bem, começo eu. 136 00:10:46,680 --> 00:10:49,560 Queria fazer uma pergunta pessoal. Tem um cargo? 137 00:10:50,440 --> 00:10:51,280 Qual cargo? 138 00:10:51,360 --> 00:10:54,720 Um cargo pago. Regra geral, somos pagos por um cargo numa empresa. 139 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 -Pago por quê? -Como um salário. 140 00:10:57,280 --> 00:11:02,280 Não, não sou pago. Quando preciso de dinheiro para sapatos ou assim, peço-o. 141 00:11:02,920 --> 00:11:08,840 Não recebo um salário. Mas não me preocupo porque posso alimentar-me de graça. 142 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Então, tem tudo grátis? 143 00:11:11,560 --> 00:11:17,160 Sim. Onde vivo, sim. Quando tenho um gasto um pouco mais… caro, 144 00:11:17,880 --> 00:11:22,520 tento não sobrecarregar a Santa Sé e peço a alguém que me ajude. 145 00:11:22,720 --> 00:11:28,600 Mas, em geral, o meu estilo de vida é bastante honesto, 146 00:11:28,680 --> 00:11:34,880 como a de um empregado de nível médio, médio-baixo. 147 00:11:36,960 --> 00:11:42,680 Quando uma associação necessita de ajuda… 148 00:11:43,680 --> 00:11:50,080 Por exemplo, soube que precisavam de uma escola em Papua-Nova Guiné. 149 00:11:50,440 --> 00:11:53,560 Uma pessoa disse-me que não sabia se havia de pedir algum dinheiro. 150 00:11:53,640 --> 00:11:56,680 Eu disse: "Peça, claro. Todos roubam dinheiro aqui. 151 00:11:56,760 --> 00:12:00,520 Assim, eu sei onde se pode roubar algum e mando-lho." 152 00:12:00,600 --> 00:12:03,120 O que quero dizer com isso? 153 00:12:03,200 --> 00:12:09,240 Quando vejo que alguém precisa de ajuda, peço dinheiro ao responsável. 154 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 Queria perguntar-lhe se tem telemóvel. 155 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 -Um telemóvel. -Não. 156 00:12:15,920 --> 00:12:17,680 -E redes sociais? -Não. 157 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 Tem Twitter. 158 00:12:19,480 --> 00:12:20,800 Tenho, mas as secretárias gerem. 159 00:12:20,880 --> 00:12:23,200 -Pois. -Não, não tenho telemóvel. 160 00:12:23,280 --> 00:12:26,240 Deram-me um quando fui ordenado bispo, há 30 anos. 161 00:12:26,920 --> 00:12:29,800 Era como um sapato, deste tamanho. 162 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 Pensei que nunca o usaria, mas insistiram para eu fazer uma chamada. 163 00:12:33,240 --> 00:12:35,200 Então, liguei à minha irmã e devolvi-o. 164 00:12:36,040 --> 00:12:39,080 Nesse aspeto, sou um pouco anacrónico. 165 00:12:40,440 --> 00:12:43,160 Todavia, entendo que todos tenham de ter um telemóvel. 166 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 Posso dizer com franqueza 167 00:12:47,160 --> 00:12:51,400 que a minha intenção é estar sempre comunicável. 168 00:12:51,920 --> 00:12:55,160 E este encontro é uma maneira de o estar. 169 00:12:56,160 --> 00:12:59,680 -Tem saudades da sua família? -Claro, o que achas? 170 00:12:59,760 --> 00:13:00,960 Sim. 171 00:13:01,040 --> 00:13:04,080 Aos domingos penso que vão estar reunidos, 172 00:13:04,160 --> 00:13:07,280 a comer massas ou num churrasco. Mas o que posso fazer? 173 00:13:07,360 --> 00:13:08,200 Sim. 174 00:13:08,720 --> 00:13:13,280 A verdade é que nós os cinco éramos muito unidos e… 175 00:13:14,840 --> 00:13:16,520 Três já se foram, restamos só dois. 176 00:13:17,000 --> 00:13:20,360 Perdão. Não se importa que o trate por "tu"? 177 00:13:21,040 --> 00:13:22,520 -Claro. -Pode ser? Bem. 178 00:13:22,960 --> 00:13:27,480 Penso que a Igreja tem o objetivo de procurar o bem, 179 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 de promover o desenvolvimento pessoal e assim… 180 00:13:32,160 --> 00:13:33,320 Mas pelo que vejo, 181 00:13:33,400 --> 00:13:36,560 sinto que as pessoas estão dececionadas com a Igreja, não com Deus. 182 00:13:37,400 --> 00:13:42,120 Eu sou ateu ou agnóstico, mas respeito totalmente quem acredita. 183 00:13:42,200 --> 00:13:44,640 De facto, a minha família é crente. Costumava ser crente. 184 00:13:44,720 --> 00:13:48,320 Onde vivo, as pessoas já não vão à igreja. 185 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Acho que é anacrónico, antiquado, 186 00:13:52,080 --> 00:13:54,920 pelo que queria saber o teu ponto de vista. 187 00:13:55,200 --> 00:13:59,880 Tendo em conta a tua posição, qual é a tua visão sobre o assunto? 188 00:14:02,240 --> 00:14:08,400 Sim, é verdade que, sobretudo nas grandes cidades, 189 00:14:08,480 --> 00:14:13,080 há um certo abandono e distanciamento. 190 00:14:14,240 --> 00:14:20,640 E isso acaba por colocar em crise a crença das pessoas. 191 00:14:21,680 --> 00:14:27,600 És crente quando te envolves no teu testemunho. 192 00:14:28,120 --> 00:14:32,760 Por exemplo, assassinaram uma freira no Haiti há uns dias. 193 00:14:32,840 --> 00:14:35,280 Ela estava no Haiti há 20 anos. 194 00:14:36,720 --> 00:14:40,600 Ela orientava e tratava das crianças que viviam nas ruas. 195 00:14:41,640 --> 00:14:45,560 Todos achavam que essa freira era incrível, 196 00:14:46,040 --> 00:14:48,800 porque pôs-se em perigo para o fazer. 197 00:14:49,120 --> 00:14:52,760 Quando não há testemunhos, a Igreja fica enferrujada. 198 00:14:53,320 --> 00:14:58,120 Fica enferrujada porque transforma-se num grupo de pessoas boas 199 00:14:59,480 --> 00:15:05,760 que cumprem as suas obrigações religiosas, mas sem coragem de ir para as periferias. 200 00:15:05,840 --> 00:15:09,240 E, para mim, isto é evidente. Quando se vê a realidade do centro, 201 00:15:09,640 --> 00:15:15,440 vão-se criando paredes protetoras, sem querer. Uma, duas, três. 202 00:15:16,240 --> 00:15:19,080 Elas distanciam-nos da realidade e perdemos a noção da realidade. 203 00:15:19,160 --> 00:15:21,320 Se queremos ver a realidade, vamos à periferia. 204 00:15:22,600 --> 00:15:27,400 Queremos saber o que é a injustiça social, vamos à periferia. 205 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 Quando digo "periferia", 206 00:15:28,840 --> 00:15:33,800 não falo só de pobreza. Também falo da cultura ou da periferia existencial. 207 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 Porque achas que isso acontece? 208 00:15:36,120 --> 00:15:38,360 Porque achas que há quem entre na Igreja e se acomode? 209 00:15:38,440 --> 00:15:43,160 Esse é um fenómeno humano. Todos nós… 210 00:15:44,880 --> 00:15:48,240 Todos gostamos do conforto. 211 00:15:48,320 --> 00:15:55,320 Então, quando um padre se esquece de que é o pastor de um rebanho 212 00:15:55,760 --> 00:15:58,240 e se transforma num clérigo do Estado… 213 00:15:58,320 --> 00:16:00,600 Gostava de sublinhar isto. 214 00:16:00,680 --> 00:16:04,880 -Estou a partilhar, não é um conselho. -Sim, claro. 215 00:16:04,960 --> 00:16:10,520 Qualquer um pode mudar uma estrutura, se o que quisermos for justo. 216 00:16:11,000 --> 00:16:13,920 Os grandes revolucionários da história também mudaram as estruturas. 217 00:16:19,680 --> 00:16:22,160 -Como posso ajudar? -Com qualquer coisa. 218 00:16:22,560 --> 00:16:26,440 -Como achas que ajudo mais? -Talvez com os tijolos. 219 00:16:32,640 --> 00:16:35,200 -Khadim, o que estás a fazer? -Estou a engrossá-la. 220 00:16:37,040 --> 00:16:42,400 Bem, eu quero pôr todas estas fotos neste fio. 221 00:16:42,720 --> 00:16:45,880 Tens algumas fotos da Índia, da viagem que fizeste à Índia? 222 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 Sim, tenho muitas. Vou mostrar-tas. 223 00:16:48,960 --> 00:16:52,480 Eu levei para a Índia as minhas coisas da licenciatura. 224 00:16:52,560 --> 00:16:56,720 Os meus pais fizeram-me vestir e tirar fotos com os meus avós. 225 00:16:57,200 --> 00:17:01,360 Foi mesmo especial. Mas também foi muito importante para eles, 226 00:17:01,440 --> 00:17:05,800 pois para as mulheres conseguirem educação é mesmo relevante. 227 00:17:07,000 --> 00:17:11,560 Os meus pais são imigrantes, como os seus. 228 00:17:11,640 --> 00:17:15,760 Sou de Boston, mas os meus pais são da Índia. 229 00:17:15,840 --> 00:17:20,360 Eles viajaram meio mundo 230 00:17:20,440 --> 00:17:25,680 para que eu pudesse ter as oportunidades que tenho. 231 00:17:25,760 --> 00:17:31,040 Ir para a faculdade, ter a oportunidade de tirar medicina, 232 00:17:31,120 --> 00:17:34,160 ter direitos como mulher… 233 00:17:34,240 --> 00:17:40,840 Tive isto tudo somente porque os meus pais migraram. 234 00:17:41,480 --> 00:17:48,440 Dado que também sou filha de imigrantes, tenho experienciado racismo. 235 00:17:48,520 --> 00:17:55,240 E gostaria de saber se também passou por isso. 236 00:17:56,400 --> 00:18:00,240 Não posso dizer que sim. Não sofri de racismo. Pelo contrário. 237 00:18:00,320 --> 00:18:03,640 Na Argentina, os imigrantes eram bem-vindos pois eram necessários. 238 00:18:03,720 --> 00:18:09,760 A população na Argentina é de cerca de 46 milhões neste momento. 239 00:18:10,400 --> 00:18:14,640 Dos quais, não mais de 600 mil são aborígenes. 240 00:18:14,720 --> 00:18:21,320 Então, a maioria da população é imigrante. É impressionante. 241 00:18:21,920 --> 00:18:26,800 Uma mistura de culturas que nos tem feito bem. Querias falar? Sim. 242 00:18:27,240 --> 00:18:29,400 Eu venho do Senegal. Sou do Senegal. 243 00:18:30,560 --> 00:18:35,000 O meu irmão viajou para Espanha num barco de imigrantes aos 14 anos. 244 00:18:35,080 --> 00:18:39,400 Então, um menino de 14 anos passou oito dias 245 00:18:39,480 --> 00:18:43,680 a viajar no mar num barco de imigrantes 246 00:18:43,760 --> 00:18:47,880 sem saber o que o esperava. 247 00:18:47,960 --> 00:18:52,280 Ele esperava chegar lá e ter uma vida boa. 248 00:18:52,840 --> 00:18:59,480 Mas, na verdade, a verdadeira viagem começou assim que chegou a terra. 249 00:18:59,560 --> 00:19:05,560 Foi quando os problemas começaram realmente. 250 00:19:06,280 --> 00:19:11,680 Quando te sentes diferente, quando és parado na rua pela polícia, 251 00:19:12,800 --> 00:19:14,440 quando dormes na rua, 252 00:19:14,520 --> 00:19:18,440 quando te sentes perdido porque te dizem que és diferente. 253 00:19:19,240 --> 00:19:26,160 E acho triste que o teu passaporte determine o teu futuro. 254 00:19:26,960 --> 00:19:30,600 O problema da imigração deveria ser abordado de forma séria. 255 00:19:32,880 --> 00:19:38,920 Os imigrantes têm de ser recebidos, acompanhados, 256 00:19:40,080 --> 00:19:42,160 promovidos e integrados. 257 00:19:43,720 --> 00:19:49,880 Estes homens e mulheres são explorados 258 00:19:50,480 --> 00:19:53,520 para depois embarcarem num barco de imigrantes 259 00:19:53,600 --> 00:19:57,800 sem garantias de chegarem ao destino. São explorados, torturados, 260 00:19:57,880 --> 00:19:59,320 tiram-lhes todo o seu dinheiro 261 00:19:59,400 --> 00:20:02,680 e depois dizem-lhes para viajar numa certa noite. 262 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Quando chegam à praia, veem o barco. 263 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 Se não quiserem entrar, levam um tiro na hora. 264 00:20:07,880 --> 00:20:13,440 Isto sucede hoje na periferia da Europa. 265 00:20:14,280 --> 00:20:20,360 E às vezes com a cumplicidade de algumas autoridades que os mandam de volta. 266 00:20:21,320 --> 00:20:24,720 Há países na Europa, os quais não quero mencionar, 267 00:20:24,800 --> 00:20:26,280 por causa dos problemas diplomáticos. 268 00:20:26,760 --> 00:20:31,040 Mas têm pequenas cidades ou vilas que estão quase vazias. 269 00:20:31,680 --> 00:20:37,440 Povoações com apenas 20 velhinhos que ficam lá. Campos por cultivar… 270 00:20:38,240 --> 00:20:42,040 Estes países que estão a passar por um inverno demográfico, 271 00:20:42,360 --> 00:20:49,360 países com idade média de 46 anos, também não recebem os imigrantes. 272 00:20:50,520 --> 00:20:53,560 Então, eles vão envelhecendo. 273 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 Não acha que isso é egoísmo? 274 00:20:56,520 --> 00:21:01,400 "Recebo quando quero, quando preciso deles." 275 00:21:01,480 --> 00:21:06,680 Isso é exploração. Por trás disso há a mentalidade de exploração dos outros. 276 00:21:06,760 --> 00:21:10,560 "Eu uso-te. Não te recebo como irmão. Uso-te." Correto? 277 00:21:11,120 --> 00:21:17,040 Essa é uma mentalidade exploradora. Nela subjaz o espectro da escravatura. 278 00:21:17,240 --> 00:21:19,440 O imigrante é considerado um escravo. 279 00:21:19,960 --> 00:21:26,360 O colonialismo está sempre por trás de uma política imatura de imigração. 280 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 É uma política de não-integração. Não há tolerância. 281 00:21:31,680 --> 00:21:35,720 Mas enquanto os países não chegarem à integração, 282 00:21:36,000 --> 00:21:38,800 não se resolve bem o problema da imigração. 283 00:21:39,360 --> 00:21:45,920 Também acho que nos EUA e em todo o mundo, 284 00:21:46,400 --> 00:21:51,120 o problema da imigração e o racismo andam juntos. 285 00:21:51,200 --> 00:21:56,160 Porque muitos dos imigrantes brancos nos EUA 286 00:21:56,240 --> 00:22:00,680 têm muitos direitos. Vivem bem. 287 00:22:01,120 --> 00:22:06,000 Mas a maioria dos imigrantes não-brancos 288 00:22:06,080 --> 00:22:08,440 não têm os mesmos direitos. 289 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 Eu digo isto com muito respeito. 290 00:22:11,480 --> 00:22:14,880 É como se houvesse imigrantes de primeira e de segunda. 291 00:22:14,960 --> 00:22:18,000 Os que vêm da Ucrânia, desta grande tragédia, 292 00:22:18,280 --> 00:22:22,240 são melhor recebidos e com muito carinho e está bem. 293 00:22:22,920 --> 00:22:25,080 Contudo, os que vêm de África, 294 00:22:25,560 --> 00:22:30,560 são rejeitados ou procuram uma maneira de os devolver. 295 00:22:30,640 --> 00:22:36,480 O problema da imigração não se resolveu e isso é grave. 296 00:22:36,960 --> 00:22:40,160 Referiu o tema da colonização. 297 00:22:40,240 --> 00:22:45,920 A Igreja é uma instituição que tem um papel muito ativo na colonização, 298 00:22:46,000 --> 00:22:50,240 pelo menos na América Latina. Falámos sobre o racismo 299 00:22:50,320 --> 00:22:55,080 e temos uma Igreja que representa Jesus e Maria como pessoas brancas, 300 00:22:55,160 --> 00:23:00,520 o que não eram, evidentemente. Para si, isto tudo não é contraditório? 301 00:23:04,040 --> 00:23:08,680 Olha, o que acho contraditório é não assumirmos a nossa história. 302 00:23:09,560 --> 00:23:12,280 A Igreja passou por essas etapas que referiste. 303 00:23:13,080 --> 00:23:19,280 Mas nós pertencemos a uma sociedade, a um país, a uma cultura com um passado. 304 00:23:19,840 --> 00:23:22,280 E assumir o passado é duro, às vezes. 305 00:23:22,360 --> 00:23:25,840 Assumir o passado é embaraçoso, por vezes. 306 00:23:25,920 --> 00:23:30,840 A coerência é o que mais custa aos cristãos. Incluindo no Vaticano. 307 00:23:30,920 --> 00:23:35,320 Incluindo lá. Às vezes encontro a mundanidade espiritual no Vaticano. 308 00:23:35,800 --> 00:23:40,520 Pedi ao Senhor que ajudasse a limpar, mas há infiltrações em todo o lado. 309 00:23:40,600 --> 00:23:41,440 Em todo o lado. 310 00:23:43,080 --> 00:23:45,960 A reforma da Igreja tem de começar de dentro 311 00:23:46,520 --> 00:23:53,320 e a Igreja tem sempre de ser reformada. As culturas evoluem. As exigências também. 312 00:23:53,880 --> 00:23:58,200 Vejam o exemplo da escravatura. A Igreja não se pronunciou sobre isso 313 00:23:58,280 --> 00:24:00,720 porque as culturas eram assim na época. 314 00:24:01,200 --> 00:24:04,800 Hoje ninguém fala da escravatura, como faziam naquela época. 315 00:24:04,880 --> 00:24:09,440 Mas a Igreja não é ingénua e sabe. Quando digo "Igreja" digo cristãos. 316 00:24:09,520 --> 00:24:16,200 Eles sabem que há tanta escravatura agora como havia antes, só que diferente. 317 00:24:17,000 --> 00:24:20,400 Vejam uma mulher a candidatar-se a um trabalho. 318 00:24:20,880 --> 00:24:24,960 Eles dizem: "Sim, senhora. Este é bom para si. 319 00:24:26,720 --> 00:24:31,640 É um trabalho de 11 horas, 600 € por mês." 320 00:24:32,440 --> 00:24:33,960 "Mas não consigo viver com isso." 321 00:24:34,040 --> 00:24:36,280 "O problema é seu. Veja a fila atrás de si." 322 00:24:37,240 --> 00:24:40,720 Isso é escravatura moderna, é o mercado de escravatura. 323 00:24:40,800 --> 00:24:45,760 Ou vejam a mulher que tem de ter muito cuidado para não engravidar 324 00:24:45,840 --> 00:24:49,920 porque despedem-na assim que descobrirem que está grávida. 325 00:24:50,000 --> 00:24:53,720 É outro tipo de escravatura. Estão a tirar-lhe o seu direito a ser mãe. 326 00:24:53,800 --> 00:24:58,360 Hoje em dia, há formas de escravatura moderna que as pessoas da Igreja, 327 00:24:58,440 --> 00:25:01,520 os cristãos, têm de denunciar. 328 00:25:02,520 --> 00:25:05,320 Eu sou do Equador. Nasci lá. 329 00:25:05,600 --> 00:25:10,400 Quando tinha três anos, mudámo-nos para Sevilha, Espanha. 330 00:25:11,200 --> 00:25:18,080 Então, tive de lidar com isto tudo do bullying e do racismo. 331 00:25:19,680 --> 00:25:20,720 Perdão. 332 00:25:33,040 --> 00:25:38,960 -Este é um tema que me emociona muito. -Sim, é. Está à vontade. 333 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Obrigada. 334 00:25:41,040 --> 00:25:47,720 Bem… Aguentar isso tudo 335 00:25:48,640 --> 00:25:53,960 fez com que entrasse em depressão. 336 00:25:55,120 --> 00:25:58,000 Também fez com que tivesse uma má relação com o meu corpo, 337 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 que acabou por resultar em bulimia. 338 00:26:01,920 --> 00:26:08,920 Cheguei ao ponto de ter pensamentos suicidas. 339 00:26:09,040 --> 00:26:11,240 Toda a minha fé colapsou. 340 00:26:12,200 --> 00:26:19,200 Então, agora busco a felicidade e gostava de apagar todo o meu passado. 341 00:26:20,000 --> 00:26:24,280 A Igreja Evangélica tem-me ajudado muito, 342 00:26:24,360 --> 00:26:26,720 mas também faço terapia. 343 00:26:27,280 --> 00:26:31,760 Gostaria de perguntar se é feliz e se alguma vez se sentiu sozinho. 344 00:26:32,520 --> 00:26:37,760 Creio que todos nos sentimos sós alguma vez. Eu também me senti. 345 00:26:37,960 --> 00:26:43,040 No momento de solidão, surgem as ideias mais disparatadas para deixares a solidão. 346 00:26:43,560 --> 00:26:48,160 A solidão é como um inverno da vida. 347 00:26:48,240 --> 00:26:52,760 Quando o tempo está nublado, assim por dizer, 348 00:26:53,800 --> 00:26:59,560 nunca mudas o rumo. Nunca. "Estou errada. Não estou bem." 349 00:26:59,640 --> 00:27:02,440 Paras, esperas que o inverno acabe 350 00:27:02,520 --> 00:27:05,040 e então pensas se devias mudar ou não. 351 00:27:05,120 --> 00:27:06,880 O diálogo ajuda muito. 352 00:27:06,960 --> 00:27:12,120 Ter alguém de confiança, que nos quer bem para dialogar. Pode ser com os pais. 353 00:27:12,360 --> 00:27:16,840 Às vezes, pode ser com o teu pastor. Às vezes, pode ser com um amigo. 354 00:27:17,360 --> 00:27:22,520 Confidentes são bons nessas alturas. Mas, pela minha experiência de vida, 355 00:27:22,600 --> 00:27:29,120 todos os momentos, mesmo os mais negros por que passei, serviram para o bem. 356 00:27:29,920 --> 00:27:32,040 E passei por momentos feios na vida. 357 00:27:33,000 --> 00:27:37,280 Todavia, quando a vida dá a oportunidade, 358 00:27:37,360 --> 00:27:40,440 e Deus dá a graça de a assumir e a abraçar, 359 00:27:40,520 --> 00:27:42,520 esses momentos feios dão bons frutos. 360 00:27:42,600 --> 00:27:44,880 Parece que vem aí uma tempestade. Olhem. 361 00:27:44,960 --> 00:27:46,640 O que se passa? 362 00:27:46,720 --> 00:27:49,160 Às vezes, na vida acontece o mesmo. Tudo parece calmo, 363 00:27:49,240 --> 00:27:52,160 depois vem a tempestade e ficas a pensar no que te acertou. 364 00:27:58,200 --> 00:27:59,960 -Que idade tens? -Como? 365 00:28:00,040 --> 00:28:02,320 -Que idade tens? -Tenho 22 anos. 366 00:28:02,400 --> 00:28:03,680 -Tão nova. -Tenho 22 anos. 367 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 -O que estudas? -Maquiagem e caracterização profissional. 368 00:28:06,600 --> 00:28:09,720 -Vou ligar-te para me pores mais lindo. -A qualquer hora. 369 00:29:03,480 --> 00:29:05,840 Acho que há mais quem queira falar que ainda não disse nada. 370 00:29:05,920 --> 00:29:08,080 Ela quer. Ela tinha a mão no ar. 371 00:29:08,800 --> 00:29:12,760 Sou de Santiago del Estero, de um bairro de classe trabalhadora. 372 00:29:13,240 --> 00:29:18,520 Eu considero-me católica. Eu participo em atividades religiosas. 373 00:29:18,880 --> 00:29:24,680 Além disso, sou feminista. 374 00:29:25,800 --> 00:29:29,840 Faço parte de uma organização chamada "Católica Pelo Direito De Decidir". 375 00:29:30,800 --> 00:29:37,320 Em 2019, quando era catequista, 376 00:29:37,680 --> 00:29:42,800 o aborto estava em debate. Mas havia algo de que não gostava: 377 00:29:43,360 --> 00:29:50,360 porque é que a Igreja criaria obstáculos aos direitos de uma mulher? Não? 378 00:29:50,880 --> 00:29:55,640 Acredito que Jesus acompanharia essa mulher. 379 00:29:55,720 --> 00:29:59,480 Não a julgaria como fazem durante uma missa numa igreja. 380 00:29:59,680 --> 00:30:04,360 Conheço pessoas que passaram por abortos. 381 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 Em vez de lhes ensinar o Evangelho, 382 00:30:08,000 --> 00:30:15,000 apontam-lhes o dedo, chamam-nas de assassinas e tratam-nas muito mal. 383 00:30:15,200 --> 00:30:20,680 Mas elas vão à igreja para encontrar o amor de Deus. Querem ouvir a Palavra. 384 00:30:21,240 --> 00:30:24,720 Gostaria de lhe dar algo. 385 00:30:24,800 --> 00:30:27,880 Para mim, ser capaz de ter isto 386 00:30:29,200 --> 00:30:33,920 e de transportá-lo na minha mochila tem sido… 387 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Perdão. 388 00:30:44,080 --> 00:30:46,320 Tem sido uma experiência muito dura. 389 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 E agora tenho-o com muito orgulho. 390 00:30:52,200 --> 00:30:54,480 Só queria oferecê-lo a si com amor e respeito. 391 00:30:54,560 --> 00:30:55,640 Agradeço. 392 00:30:58,000 --> 00:30:59,320 Obrigada. 393 00:31:01,720 --> 00:31:02,800 Obrigada. 394 00:31:06,560 --> 00:31:08,200 Acentuaste muito a compreensão 395 00:31:08,280 --> 00:31:10,400 relativamente à mulher que aborta. 396 00:31:10,880 --> 00:31:16,240 Nesse aspeto, digo sempre aos padres 397 00:31:16,600 --> 00:31:22,080 que quando uma pessoa vem a eles com consciência pesada… 398 00:31:22,160 --> 00:31:27,680 Porque o aborto deixa marcas profundas numa mulher… 399 00:31:27,760 --> 00:31:33,760 Aconselho a não questionarem muito e a serem misericordiosos, como Jesus foi. 400 00:31:33,840 --> 00:31:37,160 Jesus recebe todos. 401 00:31:37,240 --> 00:31:42,560 Por mais pecador que seja, por mais que todos o abandonem, 402 00:31:42,640 --> 00:31:44,480 o Senhor nunca o abandona. 403 00:31:44,840 --> 00:31:48,720 Mas o problema do aborto tem de ser visto cientificamente 404 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 e com certa frieza. 405 00:31:51,360 --> 00:31:57,520 Qualquer livro de embriologia nos ensina que no mês da conceção 406 00:31:57,600 --> 00:32:04,600 já está delineado o ADN e estão esboçados todos os órgãos. 407 00:32:06,360 --> 00:32:09,440 Portanto, não é um monte de células que se juntaram, 408 00:32:09,520 --> 00:32:13,080 mas sim uma vida humana em formação. 409 00:32:13,680 --> 00:32:19,600 Então, a pergunta a ser feita quando se fala na parte moral… 410 00:32:20,440 --> 00:32:25,600 Será lícito eliminar uma vida humana para resolver um problema? 411 00:32:26,840 --> 00:32:29,480 Se recorro a um médico, é lícito. 412 00:32:29,840 --> 00:32:34,280 Então, é válido pagar a um sicário 413 00:32:34,720 --> 00:32:37,960 para eliminar uma vida humana para resolver um problema? 414 00:32:39,520 --> 00:32:43,840 Claro que há situações afetivas que tornam tudo mais difícil 415 00:32:43,920 --> 00:32:46,640 e que podem tornar quase impossível a nível psicológico 416 00:32:46,720 --> 00:32:49,040 levar a gravidez até ao fim. Percebo isso tudo. 417 00:32:49,120 --> 00:32:53,440 Sim, mas existem realidades. O aborto existe. 418 00:32:53,520 --> 00:32:59,600 Acho que a mulher não toma uma decisão destas de ânimo leve. 419 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Diz: "Boa, vou fazer um aborto. 420 00:33:01,720 --> 00:33:06,480 Tudo bem. Problema resolvido." Não, fazem-no com consciência. 421 00:33:06,560 --> 00:33:12,360 Está em diálogo com Deus. O que fazemos com estas mulheres? Digo, a Igreja, 422 00:33:12,440 --> 00:33:17,000 enquanto instituição. O que fazemos? Marginalizamo-las e dizemos: 423 00:33:17,080 --> 00:33:19,800 -"Não, são assassinas." -Não, não. 424 00:33:19,880 --> 00:33:26,080 Ou acompanhamo-las e ajudamo-las a decidir? 425 00:33:26,160 --> 00:33:28,880 Acompanhá-las, apoiá-las. 426 00:33:29,120 --> 00:33:34,120 Seja qual for a sua decisão, abortar ou não. Não? 427 00:33:34,320 --> 00:33:39,680 Quero explicar que vivo o mesmo que tu, mas do outro lado. 428 00:33:39,760 --> 00:33:43,240 Aos sábados vou a clínicas de aborto, fico à porta 429 00:33:43,760 --> 00:33:46,120 e falo com as raparigas que vão entrar. 430 00:33:47,360 --> 00:33:51,760 Pergunto-lhes do que necessitam ou o porquê de terem tomado essa decisão. 431 00:33:51,840 --> 00:33:54,480 Muitas vezes, é por medo 432 00:33:54,560 --> 00:33:58,880 que os pais as expulsem de casa. 433 00:33:58,960 --> 00:34:03,920 Dizem: "Não vou conseguir estudar mais. Não tenho dinheiro. Tenho medo. 434 00:34:04,000 --> 00:34:06,600 Tenho muitos filhos e não posso ter mais." 435 00:34:07,200 --> 00:34:14,200 Se fores capaz de arranjar uma solução para o problema que as fez ir lá, 436 00:34:15,000 --> 00:34:18,440 elas não fazem o aborto. Eu vi isso a acontecer muitas vezes. 437 00:34:18,520 --> 00:34:20,400 Não tantas como gostaria. 438 00:34:20,480 --> 00:34:23,800 E nunca conheci uma mulher 439 00:34:23,880 --> 00:34:28,520 que se tenha arrependido de dar uma oportunidade àquela vida. 440 00:34:28,720 --> 00:34:34,600 Para o cristão, a vida é um dom. E para o ateu, 441 00:34:34,680 --> 00:34:40,000 se não acredita na vida eterna, como pode tirar a essa criança a única vida que tem? 442 00:34:40,200 --> 00:34:44,480 Eu não encorajo as raparigas a irem a clínicas para abortarem. 443 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Não, de todo! Por favor! 444 00:34:47,160 --> 00:34:51,080 Tal como tu, participo em atividades da igreja. 445 00:34:51,160 --> 00:34:57,440 Simplesmente, acompanho essa mulher, independentemente da sua decisão. 446 00:34:57,520 --> 00:35:01,880 Estás rodeada de mulheres que fizeram abortos. 447 00:35:02,440 --> 00:35:05,880 Não vês o sofrimento que o aborto causa? 448 00:35:06,360 --> 00:35:10,800 Sou cristã evangélica, mas gostei muito do que a María disse. 449 00:35:10,880 --> 00:35:16,480 O facto de ir lá e falar, mas não há obrigação. 450 00:35:16,560 --> 00:35:19,560 Como por exemplo o pastor… Perdão, o pastor não… 451 00:35:20,320 --> 00:35:24,960 O Papa Francisco disse que devemos receber as pessoas. 452 00:35:25,040 --> 00:35:31,320 E não importam as coisas horríveis que fizeram, 453 00:35:31,400 --> 00:35:34,320 o Senhor vai sempre recebê-los de braços abertos. 454 00:35:34,840 --> 00:35:38,800 Não quer dizer que não sintas culpa. Simplesmente optaste por abortar. 455 00:35:38,880 --> 00:35:44,280 Ela é livre de escolher o que quer fazer. É livre. Tudo bem, sabes? 456 00:35:44,360 --> 00:35:50,680 Mas como podes ser livre, se vem alguém questionar-te sobre as decisões que tomas? 457 00:35:50,760 --> 00:35:52,600 Nunca julguei ninguém. 458 00:35:52,960 --> 00:35:56,400 Vou dar a minha opinião. Sou mãe e para ser honesta, 459 00:35:56,480 --> 00:36:01,760 o que a María disse choca-me. A dada altura, eu pensei nisso, 460 00:36:01,840 --> 00:36:05,120 mas há certas situações… Digo, quando escolhes o aborto, 461 00:36:05,200 --> 00:36:07,440 é a tua última opção, a última escolha. 462 00:36:07,520 --> 00:36:12,560 E não se trata apenas de alimentar a criança ou de lhe dar um teto. 463 00:36:12,640 --> 00:36:17,880 Há quem não esteja preparado para criar outra pessoa. 464 00:36:17,960 --> 00:36:20,800 A sua situação, a sua vida… 465 00:36:20,880 --> 00:36:24,200 Acaba sempre com filhos que não são desejados. 466 00:36:24,280 --> 00:36:26,560 Eu sofri imenso durante a gravidez 467 00:36:26,640 --> 00:36:28,720 porque o pai da minha filha me abandonou. 468 00:36:28,800 --> 00:36:30,880 Nessa altura, o meu pai também me virou as costas. 469 00:36:30,960 --> 00:36:35,560 Não é só sobre teres alguém no teu ventre, sentes-te horrível. 470 00:36:35,640 --> 00:36:41,480 A sociedade toda à tua volta segrega-te. O que sempre conheceste colapsa. 471 00:36:42,040 --> 00:36:44,320 Ainda por cima, tens mais uma responsabilidade. 472 00:36:44,400 --> 00:36:50,840 O que dizes não vai deixar de acontecer, mas muitas mulheres morrem a tentar. 473 00:36:50,920 --> 00:36:53,320 E essa maré feminista 474 00:36:53,400 --> 00:36:59,080 não poderia tentar buscar os meios para que essas mães possam prosseguir? 475 00:36:59,160 --> 00:36:59,960 Claro. 476 00:37:00,040 --> 00:37:01,640 -Sobretudo as que querem. -Sim. 477 00:37:01,720 --> 00:37:06,760 Em vez de promover os abortos seguros, legais e gratuitos, 478 00:37:06,840 --> 00:37:09,920 podemos promover a busca de recursos para ajudar as que querem ser mães. 479 00:37:10,000 --> 00:37:12,920 Creio que o aborto também é um assunto de saúde pública. 480 00:37:13,160 --> 00:37:16,800 É um custo muito elevado na vida das mães, pelo que… 481 00:37:16,880 --> 00:37:20,920 Não me considero defensora do aborto, do aborto a todo o custo. 482 00:37:21,000 --> 00:37:25,760 Mas sou a favor de não punir algo que acontece 483 00:37:25,840 --> 00:37:29,160 algo que já acontece há muito e que continuará a acontecer. 484 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 E, ainda que seja penalizado, 485 00:37:31,320 --> 00:37:34,080 as mulheres que acederão a isto, são mulheres com privilégios. 486 00:37:34,160 --> 00:37:38,640 Mulheres de classe alta, mulheres abastadas. 487 00:37:38,960 --> 00:37:42,520 E quem acaba por sofrer as piores consequências 488 00:37:42,600 --> 00:37:45,400 são as mulheres das periferias. 489 00:37:45,840 --> 00:37:52,480 Mulheres que utilizarão um cabide ou uma agulha de croché, 490 00:37:52,560 --> 00:37:56,880 os introduzirão na vagina para abortar. E provavelmente morrerão. 491 00:37:59,280 --> 00:38:01,560 Por outro lado, 492 00:38:02,200 --> 00:38:08,200 acho estranho debatermos isto do ponto de vista da culpa da mulher. 493 00:38:08,560 --> 00:38:14,560 Se há uma pessoa que vai tomar a decisão errada de abortar, 494 00:38:14,640 --> 00:38:20,040 deve ser acompanhada. Foi feito até o paralelismo com o sicário. 495 00:38:20,240 --> 00:38:24,920 Uma mulher que faz um aborto é como um sicário que mata uma pessoa. 496 00:38:26,000 --> 00:38:30,480 -E creio que isso é um pouco simplista. -Sim. 497 00:38:30,560 --> 00:38:36,680 Chama-me a atenção a vossa sensibilidade. E agradeço-vos por isso. 498 00:38:37,360 --> 00:38:44,040 Vocês apercebem-se de que este não é um problema matemático, mas humano. 499 00:38:45,000 --> 00:38:50,080 Os argumentos mais fortes que usaram baseiam-se nessa sensibilidade. 500 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 Não estou a ser condescendente. Não falo de sentimentalismos. 501 00:38:53,920 --> 00:38:58,440 É sentir um problema humano. É o que quero dizer. 502 00:38:59,120 --> 00:39:05,200 Uma mulher que faz um aborto não pode ficar só. Tem de ser acompanhada. 503 00:39:07,560 --> 00:39:09,880 Ela tomou essa decisão. Abortou. 504 00:39:10,720 --> 00:39:15,960 Não devemos enviá-la para o Inferno de repente ou isolá-la, não. 505 00:39:16,040 --> 00:39:22,240 Há que acompanhá-la. Mas convém chamar a coisa pelo seu nome. 506 00:39:23,600 --> 00:39:29,440 Uma coisa é acompanhá-la, outra coisa é justificar o ato. 507 00:39:30,560 --> 00:39:34,400 Eu gostaria mais de considerar 508 00:39:35,200 --> 00:39:40,560 isto do ponto de vista da Igreja enquanto instituição. 509 00:39:41,040 --> 00:39:47,160 Não querendo generalizar, claro, mas há muita hipocrisia 510 00:39:49,440 --> 00:39:53,320 em relação a assuntos como este, por exemplo. 511 00:39:53,520 --> 00:40:00,520 Normalmente fala-se no direito à vida, que temos de proteger a vida, 512 00:40:00,720 --> 00:40:05,120 que é um pecado… Mas depois, quando toca a outros aspetos… 513 00:40:05,720 --> 00:40:10,680 Por exemplo, o tema da pedofilia dentro da Igreja. 514 00:40:12,800 --> 00:40:16,880 Muitas pessoas dentro da Igreja rejeitam as vítimas 515 00:40:16,960 --> 00:40:20,760 ou colocam-se do lado do pedófilo. 516 00:40:22,920 --> 00:40:29,080 Aí, a vida passa para segundo plano. Chamo-me Juan Cuatrecasas. 517 00:40:29,840 --> 00:40:35,800 Eu frequentei um colégio Opus Dei em Bilbau. 518 00:40:37,000 --> 00:40:42,920 No ano escolar de 2008-2009, 519 00:40:43,600 --> 00:40:47,040 quando tinha entre 11 e 12 anos, 520 00:40:47,120 --> 00:40:50,400 sofri de abusos sexuais por parte de um membro numerário. 521 00:40:51,320 --> 00:40:55,040 E, bem… 522 00:40:58,280 --> 00:40:59,320 Perdão. 523 00:40:59,400 --> 00:41:00,760 Tudo bem, não te preocupes. 524 00:41:02,040 --> 00:41:05,320 Exprime-te como quiseres. Se quiseres, chora. 525 00:41:06,840 --> 00:41:07,880 Não te preocupes. 526 00:41:22,280 --> 00:41:29,280 Bem… A Justiça condenou este senhor. 527 00:41:33,000 --> 00:41:40,000 No Tribunal de Primeira Instância, foi condenado a 11 anos. 528 00:41:40,760 --> 00:41:47,680 Mas, por certas razões que não vou explorar, 529 00:41:47,760 --> 00:41:54,680 mas que considero questionáveis, a condenação passou para dois anos. 530 00:41:58,160 --> 00:42:03,240 Assim sendo, este senhor não foi para a prisão. 531 00:42:06,480 --> 00:42:08,240 E tampouco… 532 00:42:11,560 --> 00:42:16,360 Não ficou privado de dar aulas no mesmo sítio onde estava. 533 00:42:21,080 --> 00:42:26,360 Não sei se lhe posso dar uma coisa, uma carta? 534 00:42:27,920 --> 00:42:29,720 Esta carta… 535 00:42:32,280 --> 00:42:35,760 É uma resposta ao meu pai. 536 00:42:35,840 --> 00:42:38,880 Porque o meu pai, em certo momento, 537 00:42:38,960 --> 00:42:43,280 em 2014, decidiu escrever-lhe pessoalmente 538 00:42:44,600 --> 00:42:46,040 para lhe pedir o seu apoio. 539 00:42:48,000 --> 00:42:51,520 Não sei se se recorda da carta. Posso mostrá-la. 540 00:42:51,600 --> 00:42:52,640 Sim. 541 00:42:52,720 --> 00:42:54,840 Esta é a sua resposta. 542 00:43:12,520 --> 00:43:16,320 Recebeste uma resposta da Congregação para a Doutrina da Fé? 543 00:43:16,400 --> 00:43:17,240 Sim. 544 00:43:17,320 --> 00:43:19,080 Enviei-a para lá para julgarem o caso. 545 00:43:19,160 --> 00:43:20,000 Depois… 546 00:43:20,080 --> 00:43:20,880 Obrigado. 547 00:43:20,960 --> 00:43:23,440 … recebemos a carta no ano seguinte. 548 00:43:24,000 --> 00:43:27,400 O colégio onde isto aconteceu, 549 00:43:27,800 --> 00:43:31,600 o colégio Opus Dei, recebeu uma outra carta 550 00:43:31,680 --> 00:43:34,960 da Congregação para a Doutrina da Fé, 551 00:43:37,720 --> 00:43:43,000 dizendo que a investigação seria arquivada e que o bom nome 552 00:43:43,080 --> 00:43:44,560 do professor deveria ser reposto. 553 00:43:47,120 --> 00:43:49,800 Então, penso que a minha pergunta é óbvia. 554 00:43:50,600 --> 00:43:52,360 Porque tomaram essa decisão? 555 00:43:52,920 --> 00:43:56,280 E se, ao dia de hoje, há uma condenação 556 00:43:58,000 --> 00:44:00,320 e os factos são conhecidos, 557 00:44:01,160 --> 00:44:07,240 a Igreja como instituição irá mudar a sua posição 558 00:44:08,320 --> 00:44:15,000 ou irá retificar as palavras transmitidas pela Congregação 559 00:44:15,840 --> 00:44:17,200 em algum momento? 560 00:44:17,400 --> 00:44:21,480 Estes casos de abusos de menores não prescrevem. 561 00:44:22,960 --> 00:44:27,680 Na Igreja, pelo menos. Se prescreverem pelos anos, 562 00:44:28,840 --> 00:44:31,240 eu levanto a prescrição automaticamente. 563 00:44:32,520 --> 00:44:34,960 Não quero que isto nunca prescreva. 564 00:44:35,880 --> 00:44:38,200 O drama do abuso dos menores é grave. 565 00:44:38,280 --> 00:44:40,360 Não só na Igreja, mas em todo o lado. 566 00:44:40,440 --> 00:44:42,760 No caso da Igreja é mais escandaloso, porque destrói 567 00:44:42,840 --> 00:44:46,760 a pessoa precisamente quando tem de ser cuidada. 568 00:44:47,680 --> 00:44:54,280 Há homens e mulheres que destroem. O abusador destrói a criança. 569 00:44:55,160 --> 00:45:00,520 Se é alguém da Igreja, é uma hipocrisia e uma vida dupla horrorosa. 570 00:45:02,720 --> 00:45:07,000 Agradeço-te a coragem de o denunciares, pois essa coragem 571 00:45:07,080 --> 00:45:09,360 é precisa para denunciar isto. Não é fácil. 572 00:45:09,440 --> 00:45:12,200 Os condicionamentos sociais são grandes. 573 00:45:12,280 --> 00:45:15,560 E às vezes, quem denuncia acaba por ser acusado de calúnia. 574 00:45:15,640 --> 00:45:18,440 Acontece, por vezes. 575 00:45:19,320 --> 00:45:26,320 Dói-me que a sentença tenha sido leve. 576 00:45:26,400 --> 00:45:30,680 Por um lado, parece ter consistência, mas depois não tem. 577 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 Por isso, agora na sentença final, 578 00:45:35,680 --> 00:45:39,200 gostaria que o caso fosse revisto. 579 00:45:39,280 --> 00:45:41,360 Podes contar com isso. 580 00:45:42,000 --> 00:45:46,880 Tem de ter a consciência de que há muitos sacerdotes e bispos abaixo de si 581 00:45:46,960 --> 00:45:49,360 que são más pessoas. 582 00:45:50,640 --> 00:45:56,560 E não há debate possível quanto a isso. São pessoas más. 583 00:45:56,640 --> 00:46:00,600 É possível que haja pessoas que não sejam boas. 584 00:46:01,120 --> 00:46:04,240 Por isso, a minha política é limpar. 585 00:46:04,320 --> 00:46:07,640 Se alguém agir de forma errada, deve haver uma denúncia para limparmos. 586 00:46:08,560 --> 00:46:12,360 Tolerância zero. É essa a política da Igreja. 587 00:46:13,240 --> 00:46:18,720 Por exemplo, os abusos no seio da família, são geralmente encobertos. 588 00:46:18,960 --> 00:46:24,360 Estão entre os 42 e os 50 porcento. 589 00:46:24,440 --> 00:46:27,000 Ainda é hábito encobrir o abuso. 590 00:46:28,640 --> 00:46:33,160 Essa foi sempre a tentação da Igreja 591 00:46:33,600 --> 00:46:36,840 até se aperceber que isso não deve acontecer. 592 00:46:36,920 --> 00:46:43,400 Não consigo expressar a empatia que sinto por uma pessoa vítima de abuso, 593 00:46:43,480 --> 00:46:48,400 mas sinto uma dor profunda. 594 00:46:49,880 --> 00:46:56,760 Alguma vez falou com algum sacerdote, bispo ou o que for, 595 00:46:58,120 --> 00:47:03,880 que tenha sido condenado ou que saiba que abusou de alguém? 596 00:47:03,960 --> 00:47:04,800 Sim. 597 00:47:05,680 --> 00:47:09,720 E qual é a sua opinião, que sensações obteve? 598 00:47:09,800 --> 00:47:14,880 Encontrei de tudo. Desde a pessoa que nega tudo, 599 00:47:15,480 --> 00:47:19,280 mesmo as evidências… Está totalmente cercado. 600 00:47:19,360 --> 00:47:22,240 Também vi os arrependidos, os que 601 00:47:22,320 --> 00:47:26,080 carregam a culpa do que fizeram. 602 00:47:26,160 --> 00:47:31,280 Falei com alguns, sim. Alguns para lhes comunicar a sua sentença. 603 00:47:32,080 --> 00:47:35,160 Não creio que esta seja a solução, o facto de dizeres 604 00:47:35,240 --> 00:47:36,720 que vais reabrir o caso. 605 00:47:37,000 --> 00:47:39,480 Não é democrático, não é justo. Isto não é a Justiça. 606 00:47:39,560 --> 00:47:43,920 Ele teve de vir aqui para que dissesses que o assunto seria resolvido. 607 00:47:44,000 --> 00:47:45,800 E todos os que não podem vir aqui? 608 00:47:46,200 --> 00:47:50,520 Isto não começou hoje. Este trabalho começou há anos. 609 00:47:50,600 --> 00:47:54,000 Temos sido claros quanto a isto, temos disciplinado os seminários, 610 00:47:54,080 --> 00:47:59,000 temos castigado os sacerdotes abusadores ou mesmo os leigos abusadores. 611 00:48:00,000 --> 00:48:04,920 Temos trabalhado em força. É um processo. Não começou hoje 612 00:48:05,000 --> 00:48:06,600 só porque vocês estão aqui. 613 00:48:06,680 --> 00:48:08,400 Mas a cultura de abuso continua. 614 00:48:08,480 --> 00:48:13,280 A cultura de abuso está em todo o lado, infelizmente. A Igreja está a tentar 615 00:48:13,360 --> 00:48:17,280 impedir que os sacerdotes e as freiras abusem. Hoje, creio que somos 616 00:48:17,360 --> 00:48:23,160 um exemplo de luta contra o abuso, em cada diocese, no Vaticano. 617 00:48:23,240 --> 00:48:26,320 Há sacerdotes presos em todo o lado. 618 00:48:26,400 --> 00:48:32,200 Não me parece que seja suficiente, tendo em conta que os sobreviventes 619 00:48:32,280 --> 00:48:38,400 têm de esperar anos por algum tipo de resposta, e sozinhos! 620 00:48:38,480 --> 00:48:44,000 Se sou um sacerdote que abusou de alguém, tenho toda uma instituição atrás de mim. 621 00:48:44,080 --> 00:48:50,240 Mas sendo uma vítima de abuso, tenho de enfrentar a Justiça sozinha. 622 00:48:51,000 --> 00:48:55,560 Como pode dizer que faz o suficiente ou algo que valha a pena? 623 00:48:55,640 --> 00:48:58,640 Está a reforçar algo que está provado ser inútil. 624 00:48:59,840 --> 00:49:02,640 Quando há a consciência 625 00:49:02,720 --> 00:49:07,680 de que a hierarquia da Igreja tem esta postura, 626 00:49:09,120 --> 00:49:15,120 de alguma forma, a pessoa abusada já não sai em solidão absoluta. 627 00:49:16,160 --> 00:49:21,160 Porque há a consciência de que te vamos acompanhar, ligar. 628 00:49:21,240 --> 00:49:23,960 Agora, quando grupos da Igreja são corruptos, 629 00:49:24,040 --> 00:49:28,800 como este que torturou este rapaz, aí é mais difícil sentir 630 00:49:28,880 --> 00:49:33,760 o apoio da Igreja, pois abusaram dele, torturaram-no e por aí fora. 631 00:49:34,200 --> 00:49:40,200 Mas há que olhar para a Igreja no seu caminho bom. 632 00:49:41,160 --> 00:49:44,000 Não digo que tudo o que estamos a fazer resolverá o problema 633 00:49:44,080 --> 00:49:46,960 porque é um problema humano, de degeneração humana. 634 00:49:47,960 --> 00:49:53,480 É um problema social grave. A Igreja tem de dar um passo em frente e dizer: 635 00:49:53,560 --> 00:49:57,600 "Isto aconteceu na minha casa e tomei estas medidas. 636 00:49:57,680 --> 00:49:59,080 Este é o nosso caminho." 637 00:49:59,160 --> 00:50:01,200 Pode não ser o melhor e podem haver outros, 638 00:50:01,280 --> 00:50:06,160 mas estamos a caminhar em direção à consciência social. É a chave. 639 00:50:38,920 --> 00:50:40,640 -Agora? -Não. 640 00:50:41,080 --> 00:50:43,160 -De certeza? -Não. 641 00:50:43,760 --> 00:50:45,600 -Agora? -Sim. 642 00:50:46,920 --> 00:50:48,080 A sério? 643 00:50:56,520 --> 00:50:58,800 -Penteia o cabelo. -Certo. 644 00:51:00,320 --> 00:51:02,320 É de tomar banho à noite. 645 00:51:05,360 --> 00:51:07,240 Sabe o que é uma pessoa não-binária? 646 00:51:07,560 --> 00:51:08,440 Sim. 647 00:51:08,520 --> 00:51:10,720 Sim? Fico feliz. 648 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Para quem não sabe, uma pessoa não-binária 649 00:51:16,480 --> 00:51:20,920 é alguém que não é nem homem nem mulher, pelo menos não totalmente. 650 00:51:21,000 --> 00:51:27,520 E não o tempo todo. Há quem oscile. Chamo-me Celia, sou não-binária. 651 00:51:27,600 --> 00:51:29,440 E também sou cristã. 652 00:51:32,120 --> 00:51:37,560 Às vezes, é difícil para mim viver as duas coisas ao mesmo tempo. 653 00:51:37,640 --> 00:51:42,760 E gostaria de lhe perguntar se vê espaço na Igreja 654 00:51:42,840 --> 00:51:49,600 para os transgéneros, não-binários, ou para a comunidade LGBT em geral. 655 00:51:50,120 --> 00:51:52,960 Todos nós somos filhos de Deus, todos. 656 00:51:53,040 --> 00:51:56,240 Deus não rejeita ninguém. Deus é pai. 657 00:51:58,160 --> 00:52:02,000 E eu não tenho o direito de expulsar ninguém da Igreja. 658 00:52:02,760 --> 00:52:05,840 O meu dever é receber sempre. 659 00:52:07,160 --> 00:52:11,520 A Igreja não pode fechar a porta a ninguém. Ninguém. 660 00:52:12,480 --> 00:52:19,480 O que pensa das pessoas da Igreja, os sacerdotes que promovem o ódio 661 00:52:19,560 --> 00:52:25,000 e que utilizam a Bíblia para sustentar o seu discurso de ódio? 662 00:52:25,080 --> 00:52:30,480 Eles leem o Evangelho e dizem: "Eu não te excluo, é a Bíblia." 663 00:52:30,880 --> 00:52:37,640 Estou farta de dizer que essa não é a mensagem de Jesus. 664 00:52:37,720 --> 00:52:40,280 Essas pessoas são infiltradas. 665 00:52:41,960 --> 00:52:45,960 São infiltradas que usam a Igreja para as suas paixões pessoais, 666 00:52:46,040 --> 00:52:48,120 para a sua limitação pessoal. 667 00:52:48,200 --> 00:52:50,640 É uma das corrupções da Igreja. 668 00:52:51,000 --> 00:52:55,800 Essas ideologias tacanhas… 669 00:52:56,280 --> 00:53:01,320 No fundo, essas pessoas vivem um drama de consciência interior grande. 670 00:53:01,400 --> 00:53:06,840 Condenam os outros, porque não sabem pedir perdão pelas suas próprias faltas. 671 00:53:07,080 --> 00:53:10,280 Em geral, quem julga é incoerente. 672 00:53:10,360 --> 00:53:14,640 Tem algo lá dentro. Então, sentem-se livres julgando o outro, 673 00:53:14,720 --> 00:53:18,480 mas deviam olhar para si, para a sua culpa. Mas quando a Igreja 674 00:53:18,560 --> 00:53:25,200 perder a sua universalidade, o cego, o surdo, o bom, o mau… 675 00:53:25,280 --> 00:53:29,000 Todos… Deixa de ser a Igreja. Todos têm de caber. 676 00:53:29,640 --> 00:53:32,160 Tenho uma pergunta semelhante. 677 00:53:32,240 --> 00:53:37,360 Eu considero-me feminista dentro da Igreja, na qual participo. 678 00:53:37,440 --> 00:53:44,240 Acha que eu seria uma cristã melhor, se não fosse feminista? 679 00:53:44,680 --> 00:53:49,080 "Feminista" é um adjetivo. O que me interessa são os substantivos. 680 00:53:49,160 --> 00:53:54,760 Caímos na cultura de adjetivos. Relativizamos tudo 681 00:53:54,840 --> 00:54:00,800 através de adjetivos e multiplicamo-los. No batismo não se dá um adjetivo, 682 00:54:00,880 --> 00:54:05,040 dá-se um substantivo a uma pessoa. E eu acredito na pessoa. 683 00:54:05,120 --> 00:54:11,760 Qual é a sua opinião ou como imagina ter uma mulher na sua posição? 684 00:54:11,840 --> 00:54:15,920 Ou seja, ainda que as mulheres participem nas atividades da Igreja e a apoiem, 685 00:54:16,400 --> 00:54:19,720 o que impede uma mulher de estar na sua posição? 686 00:54:19,800 --> 00:54:22,240 Supondo que consegue imaginar que isso aconteça. 687 00:54:22,320 --> 00:54:27,080 Aí o problema é teológico. 688 00:54:27,360 --> 00:54:32,640 Na Igreja há duas correntes. Como dois princípios. 689 00:54:32,720 --> 00:54:35,760 Então, o ministério é para os homens. 690 00:54:36,040 --> 00:54:39,640 A maternidade, que é muito mais importante, é para as mulheres. 691 00:54:39,720 --> 00:54:45,240 A promoção da mulher marca a sua própria linha de vocação de mulher, 692 00:54:45,320 --> 00:54:48,240 não num machismo ministerial. 693 00:54:49,520 --> 00:54:52,400 Caso contrário, diminuiríamos a mulher. 694 00:54:53,080 --> 00:54:59,240 A mulher tem as suas funções na Igreja porque a própria Igreja é mulher. 695 00:54:59,320 --> 00:55:03,640 Não se diz "o Igreja". Diz-se "a Igreja". 696 00:55:03,720 --> 00:55:08,840 A Igreja é a esposa de Cristo. Não é o marido. 697 00:55:08,920 --> 00:55:11,920 O marido é Cristo. Essa é a nossa fé. 698 00:55:12,200 --> 00:55:17,200 Creio que há que promover a mulher. No Vaticano, o vice-governador é mulher. 699 00:55:17,280 --> 00:55:21,480 -Sim. -A Comissão Económica é das mulheres. 700 00:55:21,560 --> 00:55:26,200 Então, não seria possível haver mulheres sacerdotisas? 701 00:55:26,280 --> 00:55:28,040 Não, pois é uma linha ministerial. 702 00:55:28,120 --> 00:55:33,520 Por trás do teu desejo de promoção, estás a mostrar… Não te zangues. 703 00:55:33,600 --> 00:55:34,440 Não. 704 00:55:34,520 --> 00:55:36,880 Estás a mostrar uma adesão machista, 705 00:55:37,600 --> 00:55:41,840 porque chateia-te uma mulher não poder ser sacerdotisa. Vês isso? 706 00:55:41,920 --> 00:55:44,600 Sim, porque estamos a ocupar todos os espaços, 707 00:55:44,680 --> 00:55:45,880 enquanto catequistas… 708 00:55:45,960 --> 00:55:49,880 Preocupas-te com algo que não pode acontecer a nível dogmático. 709 00:55:49,960 --> 00:55:53,280 E seria privar a mulher da melhor coisa que tem. A Igreja… 710 00:55:53,360 --> 00:55:57,440 Não, a minha ideia não é privar a mulher e tirá-la dos lugares que ocupa, 711 00:55:57,520 --> 00:55:59,720 mas permitir que ocupem um lugar igual ao dos homens. 712 00:55:59,800 --> 00:56:03,880 Não haveria originalidade. Este é um assunto dogmático sério 713 00:56:03,960 --> 00:56:07,360 que não diminui a mulher. Pelo contrário, eleva-a a primeiro lugar, 714 00:56:07,440 --> 00:56:13,520 onde tem de estar. Não é melhor ser sacerdote do que não o ser. 715 00:56:14,440 --> 00:56:19,880 Respeito se alguém tem outra ideia. Está bem, mas não é a ideia verdadeira. 716 00:56:19,960 --> 00:56:23,360 -Não é a fé da Igreja. -… da Igreja. 717 00:56:23,440 --> 00:56:25,520 E com isto não estou a diminuir, atenção. 718 00:56:25,600 --> 00:56:28,640 É muito importante ser mulher na Igreja. 719 00:56:29,160 --> 00:56:32,760 Sabe o que é o Tinder? Tinder! 720 00:56:33,000 --> 00:56:34,160 Não, querida. 721 00:56:34,240 --> 00:56:37,080 Estou envergonhado. Sinto-me antiquado. 722 00:56:38,200 --> 00:56:43,000 É uma aplicação de telemóvel usada para conhecer pessoas 723 00:56:43,440 --> 00:56:46,120 e talvez criar uma relação. 724 00:56:46,320 --> 00:56:52,960 Em muitos casos é sobre relações sexuais, mas noutros é útil para conhecer pessoas. 725 00:56:53,040 --> 00:56:56,400 Foi assim que conheci a minha companheira. Publiquei umas fotos 726 00:56:56,480 --> 00:57:02,040 e disse como era e do que gostava. Depois, conectou-se a mim 727 00:57:02,120 --> 00:57:03,360 e então conhecemo-nos. 728 00:57:03,800 --> 00:57:05,400 Não, eu obviamente que não… 729 00:57:07,000 --> 00:57:11,840 O meu telefone… Não marco assim, hoje é assim. Um telefone normal. 730 00:57:11,920 --> 00:57:13,480 Nunca quis estar num relacionamento? 731 00:57:13,560 --> 00:57:15,080 -Nunca o quê? -Um relacionamento. 732 00:57:15,280 --> 00:57:17,960 Estive num relacionamento antes de entrar no seminário. 733 00:57:18,040 --> 00:57:18,880 Esteve? 734 00:57:18,960 --> 00:57:22,000 Mas depois escolhi o celibato. 735 00:57:22,680 --> 00:57:26,760 O que acha sobre o que ela falou, do Tinder? 736 00:57:26,840 --> 00:57:31,960 Não sei. Está bem que as pessoas se conheçam. É normal. 737 00:57:32,040 --> 00:57:34,120 O que lhe parece este aspeto na vida dos jovens? 738 00:57:34,200 --> 00:57:38,120 É curioso. Os jovens têm ânsia de conhecer e isso é bom. 739 00:57:38,200 --> 00:57:42,440 Uma das coisas que eu admiro nos jovens é a ausência 740 00:57:42,520 --> 00:57:45,240 de fronteiras, no bom sentido. 741 00:57:45,320 --> 00:57:51,480 Têm a fronteira familiar, a fronteira da pátria, a fronteira religiosa… 742 00:57:51,560 --> 00:57:58,560 Mas humanamente, vão mais longe. Uma das grandes riquezas 743 00:57:58,840 --> 00:58:01,520 do jovem é o que chamo de "Complexo de Cristóvão Colombo". 744 00:58:01,600 --> 00:58:06,080 Querem descobrir, querem ir mais longe, correr riscos. 745 00:58:06,160 --> 00:58:11,520 E isso é bom para vocês, pois também relativiza 746 00:58:11,600 --> 00:58:16,120 a mente ideológica 747 00:58:16,200 --> 00:58:18,800 de uma sociedade, de um partido político, ou da Igreja. 748 00:58:19,640 --> 00:58:21,920 -Minha vez. -Claro. 749 00:58:22,000 --> 00:58:28,600 Chamo-me Alejandra. Eu crio conteúdos para adultos, coisas sexuais, pornografia. 750 00:58:28,680 --> 00:58:35,680 Faço-o em canais de streaming em direto. Tenho o meu computador e as minhas coisas, 751 00:58:35,920 --> 00:58:40,720 e conecto-me. Tenho uma outra página, como que uma rede social, 752 00:58:40,800 --> 00:58:46,160 onde carrego vídeos, vendo-os e tudo funciona através das redes sociais. 753 00:58:46,240 --> 00:58:47,640 Conhecia isto? 754 00:58:50,040 --> 00:58:56,080 Creio que esse é um dos bons aspetos do desenvolvimento da comunicação. 755 00:58:57,400 --> 00:59:02,280 Os sistemas de comunicação devem assegurar que a comunicação exista 756 00:59:02,360 --> 00:59:06,400 que não desapareça. 757 00:59:06,480 --> 00:59:11,320 Ao comunicar através das redes sociais, que seja pessoa a pessoa. 758 00:59:11,400 --> 00:59:16,320 Há uma relação. Sobretudo quando é usada para trabalho, 759 00:59:16,400 --> 00:59:20,160 mas também para a comunicação. Todavia, há que distinguir 760 00:59:20,240 --> 00:59:27,160 entre a riqueza da rede social e a moralidade do que se faz 761 00:59:27,240 --> 00:59:30,800 com respeito ao próprio conceito de moralidade. 762 00:59:30,880 --> 00:59:35,320 Por exemplo, se venderes drogas através destes meios, 763 00:59:35,400 --> 00:59:42,400 estás a intoxicar a juventude, a fazer-lhe mal, a fomentar um crime. 764 00:59:43,520 --> 00:59:48,560 Usares estes canais para contactar mafiosos para criar situações sociais, 765 00:59:48,640 --> 00:59:55,640 é imoral. A moralidade das redes sociais depende do uso que lhes dás. 766 00:59:56,880 --> 01:00:00,560 Normalmente, tenho um certo número de usuários. 767 01:00:00,640 --> 01:00:04,560 Eles pedem coisas muito específicas, nem sempre de natureza sexual. 768 01:00:04,640 --> 01:00:07,120 Às vezes é muito sexual. 769 01:00:07,200 --> 01:00:13,000 Talvez lingerie ou coisas específicas, como vídeos personalizados, 770 01:00:15,040 --> 01:00:20,520 mas eu defino os limites do que faço e do que não faço. 771 01:00:20,600 --> 01:00:23,520 Se não gosto do que me pedem, simplesmente não faço. 772 01:00:24,840 --> 01:00:29,200 Gosto do facto de poderes decidir quais são os teus limites. 773 01:00:29,280 --> 01:00:35,920 Penso que a pornografia seja prejudicial pois trata as pessoas como objetos. 774 01:00:36,000 --> 01:00:38,760 Uma pessoa está a dar-te ordens: "Faz isto, faz aquilo." 775 01:00:38,840 --> 01:00:40,680 Como se fosses um objeto. 776 01:00:42,760 --> 01:00:46,320 Não sei se tens noção do mal que isso te faz. 777 01:00:46,400 --> 01:00:50,640 Além disso, também prejudica quem consome. 778 01:00:50,720 --> 01:00:54,960 Falo num plano sexual. Prejudica-os. 779 01:00:55,040 --> 01:01:00,000 Isto é ciência pura e dura. Quando tens relações sexuais, 780 01:01:00,080 --> 01:01:03,800 libertas algumas hormonas 781 01:01:03,880 --> 01:01:08,320 que criam um laço com aquela pessoa. Então, se fazes sexo 782 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 com uma pessoa que não conheces, através de um ecrã, 783 01:01:11,600 --> 01:01:16,400 estás a criar um laço com o ecrã ou contigo mesma ao te masturbares. 784 01:01:16,480 --> 01:01:22,440 Estás a alhear-te do mundo que te rodeia para te focares num ecrã. 785 01:01:22,520 --> 01:01:26,840 Para mim, cristã, o teu corpo é um templo do Espírito Santo. 786 01:01:26,920 --> 01:01:30,200 Estás a atentar contra o teu corpo. 787 01:01:31,200 --> 01:01:35,200 Creio que a pornografia destrói a pessoa, 788 01:01:35,440 --> 01:01:36,720 de verdade. 789 01:01:36,800 --> 01:01:40,960 É o único vício que se trata como se fosse o vício das drogas 790 01:01:41,040 --> 01:01:44,880 ou do álcool sem o consumo de qualquer substância física. 791 01:01:44,960 --> 01:01:51,440 Obviamente que a pornografia diminui. 792 01:01:51,520 --> 01:01:52,960 Não acrescenta. 793 01:01:53,040 --> 01:01:58,960 Os que usam a pornografia, diminuem humanamente. 794 01:01:59,040 --> 01:02:03,600 Mencionaste o caso das drogas. As drogas também te diminuem. 795 01:02:03,680 --> 01:02:09,000 E as pessoas viciadas em pornografia permanecem 796 01:02:09,200 --> 01:02:15,400 num estado que não as deixa crescer. 797 01:02:15,920 --> 01:02:20,160 Tenho uma pergunta. No teu trabalho, há violência ou não? 798 01:02:21,120 --> 01:02:26,080 Os websites têm políticas muito rígidas quanto a isso. 799 01:02:26,160 --> 01:02:30,480 Por exemplo, há quem goste de ver sangue. 800 01:02:30,560 --> 01:02:36,000 Mas isso não é permitido. És bloqueada se o fizeres. És banida 801 01:02:36,080 --> 01:02:39,120 e denunciada e não podes abrir mais páginas. 802 01:02:39,200 --> 01:02:41,760 Sentes-te segura e confortável? 803 01:02:41,840 --> 01:02:46,360 Totalmente. Quando ligo a câmara, maquio-me, 804 01:02:46,440 --> 01:02:50,560 aplico as minhas pestanas postiças e tudo, sinto-me uma diva. 805 01:02:50,640 --> 01:02:57,640 Todavia, sei que a personagem me absorveu. Eu era uma pessoa insegura antes. 806 01:02:58,120 --> 01:03:01,600 A ideia de me sentar convosco e falar estava fora de questão. 807 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 Morreria de medo. 808 01:03:03,160 --> 01:03:06,440 Então, o facto de te poderes tornar numa personagem pública… 809 01:03:07,880 --> 01:03:09,600 Todas as minhas redes sociais o são… 810 01:03:10,040 --> 01:03:15,160 Isso permitiu-me ter controlo sobre o meu corpo e personalidade. 811 01:03:15,240 --> 01:03:17,520 -E sou mais firme nas minhas crenças. -Sim. 812 01:03:17,600 --> 01:03:22,320 Também vês a masturbação como algo mau? 813 01:03:23,520 --> 01:03:28,440 Penso que te torna mais intimista e isolada 814 01:03:28,520 --> 01:03:31,560 das pessoas que te rodeiam. Da vida real, no fundo. 815 01:03:31,640 --> 01:03:36,720 Sim, porque não precisas de outra pessoa para te dar prazer. 816 01:03:36,960 --> 01:03:40,760 Penso que a masturbação e a pornografia prejudicam imenso as pessoas. 817 01:03:41,440 --> 01:03:47,400 Colocam-nos num poço, pouco a pouco, do qual é difícil sairmos. 818 01:03:47,480 --> 01:03:52,840 Não conheces ninguém que diga que a masturbação é algo bom, 819 01:03:52,920 --> 01:03:59,360 algo benéfico? Dizes que viste quem sofresse por causa da pornografia 820 01:03:59,440 --> 01:04:04,280 e da masturbação. Viste algum exemplo bom? 821 01:04:04,680 --> 01:04:05,720 Um exemplo bom? 822 01:04:05,800 --> 01:04:10,000 -Gostas do prazer e da sexualidade. -Sexualidade. 823 01:04:10,320 --> 01:04:15,280 Creio que a maioria das pessoas se masturbou na adolescência. 824 01:04:15,360 --> 01:04:18,560 Nesta altura, gostaria de referir um critério 825 01:04:18,640 --> 01:04:22,200 que vai evitar que nos percamos em labirintos. 826 01:04:22,800 --> 01:04:27,480 O sexo é uma das coisas belas que Deus deu ao ser humano. 827 01:04:28,680 --> 01:04:33,760 Expressar-se sexualmente é uma riqueza. 828 01:04:34,720 --> 01:04:41,480 Tudo o que diminua a real expressão sexual 829 01:04:41,560 --> 01:04:48,440 diminui-vos a vós também e empobrece-te essa riqueza. 830 01:04:49,200 --> 01:04:55,680 O sexo tem a sua dinâmica, a sua razão de ser. É a expressão do amor. 831 01:04:56,160 --> 01:05:01,640 É provavelmente o ponto central da atividade sexual. 832 01:05:01,920 --> 01:05:05,120 Então, tudo o que te arrasta para outro lado 833 01:05:05,200 --> 01:05:10,440 ou que empurra para uma direção diferente diminui a atividade sexual. 834 01:05:10,520 --> 01:05:16,040 Às vezes, na confissão, as pessoas dizem: "Fiz coisas feias." 835 01:05:16,120 --> 01:05:22,840 Coisas de sexo. Em vez de dizer: "Lidei mal com o sexo. 836 01:05:23,040 --> 01:05:25,040 Em vez de amar outro, procurei a mim mesmo." 837 01:05:26,640 --> 01:05:32,040 O catecismo sobre o sexo ainda está muito verde. 838 01:05:32,720 --> 01:05:38,960 Acho que os cristãos nem sempre tiveram uma catequese madura sobre o sexo. 839 01:05:39,200 --> 01:05:42,360 Essa é uma coisa bela que Deus criou. 840 01:05:42,440 --> 01:05:45,160 Falo abertamente sobre o tema 841 01:05:45,240 --> 01:05:48,760 porque não me sinto culpada nem mal com o meu corpo. 842 01:05:48,840 --> 01:05:53,920 Tenho um parceiro. Fazer sexo com ele não é o mesmo que me masturbar. 843 01:05:54,000 --> 01:05:56,840 Isso é conhecimento do meu corpo, do que gosto. 844 01:05:56,920 --> 01:06:01,720 Se não souber do que gosto, de como gosto de ser tocada, 845 01:06:01,800 --> 01:06:05,480 como vou explicar ao outro? Devo simplesmente assumir que ele sabe? 846 01:06:06,600 --> 01:06:11,320 Para mim, este trabalho significou romper algumas barreiras 847 01:06:11,560 --> 01:06:14,440 e passar a saber quem era a Alejandra, 848 01:06:14,880 --> 01:06:21,600 e deixar de sentir nem culpa nem medo. E amo o que faço. 849 01:06:23,040 --> 01:06:27,400 Disseste que nos tornamos objetos. Sempre fomos tratadas como objetos, 850 01:06:27,480 --> 01:06:32,280 só que hoje eu ganho dinheiro com isso. Acho que é o melhor trabalho que já tive. 851 01:06:32,360 --> 01:06:38,000 Tenho uma liberdade incrível em casa. Sou uma mãe muito presente. 852 01:06:38,080 --> 01:06:40,440 Desde que se levanta até se deitar, 853 01:06:40,520 --> 01:06:43,760 a minha filha sabe que a mãe está lá. Sou muito útil em casa. 854 01:06:43,840 --> 01:06:46,160 Não sou uma mãe ausente, como era 855 01:06:46,240 --> 01:06:51,160 numa altura em que trabalhava das 8 horas às 22 horas, e era a loucura em dezembro. 856 01:06:51,240 --> 01:06:55,600 A dada altura, passei um mês inteiro sem a ver acordada. 857 01:06:55,960 --> 01:06:59,240 Então, este trabalho tem sido para mim a porta para a liberdade. 858 01:06:59,320 --> 01:07:02,240 E tem sido dos melhores trabalhos que tive, 859 01:07:02,480 --> 01:07:05,560 porque posso comunicar com muitas pessoas e posso ser eu. 860 01:07:09,320 --> 01:07:13,040 Vamos dormir. 861 01:07:13,120 --> 01:07:17,520 Hora de dormir, boneca. Tenho tanto orgulho! Conseguiste! 862 01:07:17,600 --> 01:07:20,480 -Sim. -Sim, já terminaste. 863 01:07:20,560 --> 01:07:26,360 O ano já acabou. Como te sentes? Já não tens de acordar cedo! 864 01:07:26,440 --> 01:07:31,000 Sim, já não tenho de acordar cedo, de estar nas chamadas de presença! 865 01:07:31,080 --> 01:07:33,760 -Estás pronta para o colégio novo? -Sim. 866 01:07:33,840 --> 01:07:36,040 -Gostaste do que te mostrei? Sim? -Sim. 867 01:07:36,880 --> 01:07:38,320 Amo-te. 868 01:07:38,400 --> 01:07:41,320 Dorme bem, boneca. Amo-te. 869 01:07:42,520 --> 01:07:43,880 Vou desligar a luz. 870 01:07:54,400 --> 01:07:56,800 Foste à festa? E então? 871 01:07:57,200 --> 01:08:00,880 A minha tia? Muito bem. Foi divertido 872 01:08:00,960 --> 01:08:02,160 Onde foi? 873 01:08:02,240 --> 01:08:06,560 Numa quinta que estava… Não me parecia ser em Madrid. 874 01:08:06,640 --> 01:08:07,760 Era no campo. 875 01:08:07,840 --> 01:08:08,960 Então, o José estava lá? 876 01:08:09,400 --> 01:08:10,320 -Estava. -Sim? 877 01:08:10,400 --> 01:08:11,880 Foi à festa? Com a família toda? 878 01:08:12,440 --> 01:08:15,160 -Já foi antes. -Já esteve! 879 01:08:21,960 --> 01:08:24,840 -Meu Deus, vinde em meu auxílio. -Senhor, apressai-vos em me socorrer. 880 01:08:25,040 --> 01:08:27,200 Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo. 881 01:08:27,280 --> 01:08:30,200 Como era no princípio, agora e sempre. Ámen. 882 01:08:30,960 --> 01:08:35,120 Cantemos ao Senhor com alegria unidos na voz do Pastor Santo. Graças a Deus, 883 01:08:35,200 --> 01:08:36,720 que é luz e guia. 884 01:08:36,800 --> 01:08:40,320 Senhor, gostaria de rezar pelos meus pais, que os abençoe. 885 01:08:40,760 --> 01:08:43,240 Pelos nossos e pelas nossas catequistas, 886 01:08:43,320 --> 01:08:46,480 por toda a Igreja, Senhor. Por todos os que sofrem 887 01:08:46,560 --> 01:08:51,200 e que não Te conhecem. Por todos os que passam mal neste momento, Senhor. 888 01:08:51,920 --> 01:08:55,160 Chamo-me María. Sou a mais velha de seis irmãos. 889 01:08:55,640 --> 01:08:56,880 Nasci numa família cristã 890 01:08:57,560 --> 01:09:00,520 na qual Cristo sempre foi o centro da família. 891 01:09:03,960 --> 01:09:08,520 Toda a infância vivi a fé dos meus pais. Não tínhamos escolha. 892 01:09:08,720 --> 01:09:11,360 Pertencemos ao Neocatecumenato. 893 01:09:12,000 --> 01:09:13,920 Aos sábados há a eucaristia. 894 01:09:14,000 --> 01:09:17,400 "Se não queres ir… Vives debaixo do meu teto, portanto, vais." Desde cedo. 895 01:09:18,240 --> 01:09:24,840 Mas já tenho idade para poder decidir não seguir por aí. 896 01:09:26,120 --> 01:09:30,640 Na minha vida eu vi que Deus existe. 897 01:09:31,000 --> 01:09:32,920 Não sei se é bom ou mau, 898 01:09:33,000 --> 01:09:35,160 mas vejo tudo na perspetiva da fé. 899 01:09:36,800 --> 01:09:43,560 Eu vi que a Igreja me ama e me recebe quando nem eu me amo. 900 01:09:45,360 --> 01:09:51,200 Acho todos os temas abordados aqui muito importantes 901 01:09:51,280 --> 01:09:55,120 pois nos inquietam a todos. 902 01:09:55,200 --> 01:09:57,520 Mas no fundo, 903 01:09:57,880 --> 01:10:03,520 o que me inquieta é a perda da fé 904 01:10:03,600 --> 01:10:06,600 porque para mim… 905 01:10:06,960 --> 01:10:11,760 Não é que não me seja relevante, não é isso, 906 01:10:11,840 --> 01:10:16,960 mas sentir-me amada pelo Senhor é suficiente para mim. 907 01:10:17,040 --> 01:10:18,280 Não preciso de… 908 01:10:18,840 --> 01:10:21,160 Entendo o sofrimento de uma mulher que queira abortar. 909 01:10:21,240 --> 01:10:24,560 Entendo o sofrimento de um imigrante. 910 01:10:24,640 --> 01:10:31,040 Entendo o sofrimento de alguém que se sente marginalizada. 911 01:10:32,080 --> 01:10:37,720 Mas vejo que, quando tens o amor de Deus, isso passa para segundo plano. 912 01:10:38,280 --> 01:10:41,640 O sofrimento aproxima-te de Cristo, que é o que te faz feliz. 913 01:10:41,920 --> 01:10:46,640 Em geral, vivo rodeada de pessoas muito próximas da Igreja, 914 01:10:46,720 --> 01:10:51,280 mas não vejo uma fé verdadeira. 915 01:10:51,360 --> 01:10:54,960 Sim, vão à missa, 916 01:10:55,040 --> 01:11:01,520 acreditam em Deus, mas dá-me a sensação de que muito poucos têm uma fé profunda 917 01:11:01,600 --> 01:11:06,320 e que a vivam realmente em todos os aspetos das suas vidas. 918 01:11:06,400 --> 01:11:08,840 Não sei… 919 01:11:09,040 --> 01:11:13,440 O teu testemunho de fé toca-me o coração, porque é preciso seres corajosa 920 01:11:13,640 --> 01:11:16,200 para dizeres o que tens dito nesta reunião. 921 01:11:17,480 --> 01:11:21,160 E isso é bom, é lindo. Obrigado pelo teu testemunho. 922 01:11:21,680 --> 01:11:26,960 Gosto do que estás a dizer pois partilhas a tua experiência, a tua verdade. 923 01:11:31,440 --> 01:11:35,640 E ter fé é uma graça, é uma graça enorme. 924 01:11:36,720 --> 01:11:40,360 Mas enquanto falavas, 925 01:11:40,440 --> 01:11:44,560 senti o desejo de te dizer uma coisa que Jesus disse a Pedro. 926 01:11:46,680 --> 01:11:51,720 O que disse Jesus ao Pedro? "Pedro, Pedro, o Satanás pediu-te 927 01:11:51,800 --> 01:11:58,800 para cirandar como o trigo." O teu caminho de vida não termina aqui. 928 01:11:59,960 --> 01:12:02,120 O teu caminho de fé segue. 929 01:12:02,680 --> 01:12:08,160 E a fé, quando é autêntica, é provada. 930 01:12:09,280 --> 01:12:11,400 Então, não te quero assustar. 931 01:12:11,480 --> 01:12:12,480 De todo. 932 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 Mas junta forças e prepara-te para a provação. Continua a fazer bem 933 01:12:17,560 --> 01:12:20,880 estas coisas, mas não te assustes ao chegar a provação. 934 01:12:20,960 --> 01:12:26,120 Porque o Senhor, que se esconde, também está em momentos de escuridão. 935 01:12:26,680 --> 01:12:30,480 O que me inquieta são as pessoas sem fé, 936 01:12:31,400 --> 01:12:35,080 vejo pessoas cujo mundo se despedaça. Dá-me pena. 937 01:12:35,160 --> 01:12:37,600 Verdade. É uma pena. 938 01:12:37,680 --> 01:12:41,280 E dá-me pena que não consigam… 939 01:12:41,360 --> 01:12:47,040 Sim, a esperança não funciona. E a esperança não defrauda. 940 01:12:47,120 --> 01:12:51,800 Se apostares na esperança… A imagem linda da esperança é a âncora. 941 01:12:52,040 --> 01:12:57,240 Atiras à costa e puxas a corda até lá chegares. 942 01:12:57,320 --> 01:12:59,760 Mas a âncora fica sempre lá. 943 01:12:59,840 --> 01:13:04,560 A esperança nunca defrauda. Às vezes, há que lutar para a manter. 944 01:13:05,400 --> 01:13:06,480 Que idade tens? 945 01:13:06,560 --> 01:13:07,600 Vinte anos. 946 01:13:07,680 --> 01:13:12,400 Vinte. Terás uma boa vida. Continua a lutar 947 01:13:13,360 --> 01:13:18,320 e permite ao Senhor cirandar-te. O seu amor ciranda-nos. 948 01:13:19,800 --> 01:13:20,840 -Obrigada. -Obrigado. 949 01:14:02,840 --> 01:14:06,320 Chamo-me Lucía. Tenho 25 anos e venho do Peru. 950 01:14:07,720 --> 01:14:14,720 Fui freira há uns anos. Fui católica, uma crente fervorosa. 951 01:14:15,440 --> 01:14:19,400 Creio que a minha fé veio sempre do amor, da honestidade, 952 01:14:19,480 --> 01:14:24,440 de uma procura muito sincera de… 953 01:14:24,520 --> 01:14:29,800 Não só de Deus, mas da luta para chegar às pessoas. 954 01:14:31,040 --> 01:14:35,400 Tenho uma relação muito próxima com a dor. Ainda tenho, na verdade. 955 01:14:38,600 --> 01:14:43,720 Já não sou católica, já não sou crente. 956 01:14:43,800 --> 01:14:48,240 Não sei o que existe, o que não existe. E estou mais calma. 957 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 Estou mais calma, mais feliz. 958 01:14:51,160 --> 01:14:56,120 De facto, perguntaram se já havíamos estado em Roma 959 01:14:56,200 --> 01:14:59,800 e eu estive há uns anos. 960 01:15:00,440 --> 01:15:05,600 E lembro-me muito bem desse dia. Eu estava na Capela Sistina, 961 01:15:05,680 --> 01:15:08,760 a visitar o Vaticano numa viagem totalmente espiritual. 962 01:15:08,840 --> 01:15:11,320 Também visitei Lourdes e Fátima. 963 01:15:12,000 --> 01:15:16,680 Mas estava lá nesse dia depois de ter muitas crises de fé. 964 01:15:16,760 --> 01:15:21,320 Na Igreja não há só o abuso sexual, mas o psicológico também. 965 01:15:21,400 --> 01:15:25,880 Creio que a formação religiosa é baseada no abuso psicológico. 966 01:15:26,480 --> 01:15:30,880 Fui formada num sítio onde me era proibido ver a minha família. 967 01:15:30,960 --> 01:15:35,480 Era-me proibido ter comunicação com pessoas. 968 01:15:35,560 --> 01:15:39,560 SMS, emails e telefonemas eram monitorizados. 969 01:15:39,920 --> 01:15:43,440 Não tinha acesso a informação. Não podia sair da casa. 970 01:15:43,520 --> 01:15:47,600 Tentei lutar pela minha fé de todas as formas que pude. 971 01:15:49,960 --> 01:15:56,400 E, finalmente, cheguei a Roma, ao Vaticano e o círculo fechou-se. 972 01:15:56,480 --> 01:16:01,880 Percebi que aquilo não fazia sentido para mim. Procurava amor. 973 01:16:02,200 --> 01:16:09,160 Procurava pessoas. Queria aliviar o seu sofrimento de alguma forma. 974 01:16:09,240 --> 01:16:15,920 E não acho que faça sentido. De uma posição de riqueza e de poder, 975 01:16:16,800 --> 01:16:18,960 é muito fácil falar de sofrimento, 976 01:16:19,040 --> 01:16:24,440 falar de pobreza ou de qualquer dor que as pessoas possam ter. 977 01:16:26,720 --> 01:16:30,400 Claro que conheci o amor de muitas formas. 978 01:16:30,720 --> 01:16:34,960 Mas uma vez que deixei a Igreja e deixei de ser crente, 979 01:16:35,240 --> 01:16:37,280 encontrei uma forma de amor mais autêntica. 980 01:16:37,640 --> 01:16:43,680 Então, questionei-me sempre, com curiosidade genuína, 981 01:16:44,040 --> 01:16:45,760 o que é o amor para a Igreja? 982 01:16:46,440 --> 01:16:51,560 Do que fala o amor numa perspetiva religiosa, 983 01:16:51,640 --> 01:16:56,280 quando Deus foi construído com base na violência? 984 01:16:57,240 --> 01:17:01,160 Está bem. Olha… 985 01:17:03,240 --> 01:17:05,720 A verdadeira Igreja está nas periferias. 986 01:17:06,640 --> 01:17:09,440 No centro estão pessoas boas, há gente santa, 987 01:17:09,520 --> 01:17:15,440 mas também há muita corrupção. E isso há que ser reconhecido. 988 01:17:16,560 --> 01:17:22,240 Muito mal tem sido feito à instituição eclesiástica, 989 01:17:22,320 --> 01:17:24,240 a homens e mulheres da Igreja. 990 01:17:24,680 --> 01:17:28,440 O que falas sobre o abuso de poder é verdade. 991 01:17:30,240 --> 01:17:36,800 Ouvi tantas histórias. Tive de intervir, enviando inspeções. 992 01:17:37,600 --> 01:17:41,080 Conventos onde havia abuso de poder. 993 01:17:41,560 --> 01:17:45,600 Religiosas que não podiam ligar à família. 994 01:17:45,680 --> 01:17:49,720 Tal como descreveste. Isolamento total. Um total abuso de poder. 995 01:17:50,520 --> 01:17:53,600 Às vezes, quando alguém está numa situação como a que contaste, 996 01:17:54,480 --> 01:17:59,840 e acredito em ti, pois, lamentavelmente, isso acontece dentro da Igreja, 997 01:17:59,920 --> 01:18:03,680 o ato mais corajoso é fugir. 998 01:18:03,920 --> 01:18:10,640 Ou seja, ganhar distância e "Para as tuas tendas, ó Israel." 999 01:18:10,920 --> 01:18:16,560 É um lugar mau, um lugar de corrupção. Este convento desumaniza-me. 1000 01:18:16,640 --> 01:18:22,120 Vou voltar ao início, procurar a humanidade nas minhas raízes. 1001 01:18:22,600 --> 01:18:28,120 Isso não me escandaliza. Mas as coisas têm de ser chamadas pelos nomes. 1002 01:18:28,800 --> 01:18:32,000 Não te quero convencer de nada. Respeito-te. 1003 01:18:32,880 --> 01:18:36,440 Mas em ti vejo a dor de tantas pessoas 1004 01:18:36,520 --> 01:18:41,080 que sofreram destes abusos eclesiásticos. 1005 01:18:41,720 --> 01:18:45,280 Creio que não seja com dor. 1006 01:18:45,360 --> 01:18:48,680 Vejo-o como o que de melhor me aconteceu, talvez. 1007 01:18:48,760 --> 01:18:52,240 Claro. Salvaste a tua vida de uma situação 1008 01:18:52,320 --> 01:18:57,040 que te mantinha prisioneira em termos psicológicos e morais. 1009 01:18:57,800 --> 01:19:00,480 Salvaste a tua vida, mas a tua vida não acabou. 1010 01:19:00,560 --> 01:19:04,640 Ela continua e mesmo não te dando conta, alguém está a acompanhar-te. 1011 01:19:05,240 --> 01:19:06,560 Há alguém a acompanhar-te. 1012 01:19:07,440 --> 01:19:11,720 Deixa que te acompanhe, não lhes dês atenção. 1013 01:19:13,000 --> 01:19:16,000 Mas gostava de te dar um conselho. 1014 01:19:16,080 --> 01:19:19,400 Cuidado para não te enredares em ideologias. 1015 01:19:20,240 --> 01:19:23,160 Sê tu mesma com a tua personalidade e coerência. 1016 01:19:24,680 --> 01:19:27,120 Não sejas escrava de uma ideologia. 1017 01:19:27,200 --> 01:19:32,840 Deves selecionar as tuas ideias e procurar coerência na tua vida. 1018 01:19:33,320 --> 01:19:36,560 Coerência entre o que pensas, sentes e fazes, 1019 01:19:36,640 --> 01:19:38,720 a linguagem da mente, do coração, 1020 01:19:38,800 --> 01:19:39,720 e a das mãos. 1021 01:19:39,800 --> 01:19:45,440 Estás em boas mãos. Segue o teu caminho. Digo-o com simpatia. É mesmo. 1022 01:19:45,520 --> 01:19:49,160 -Claro. Assim o recebo. -Segue em frente. 1023 01:19:51,360 --> 01:19:56,320 Obrigado a todos. Todos foram corajosos ao dizer a verdade, 1024 01:19:56,400 --> 01:20:01,520 e gostei porque cada um de vós o disse com o seu próprio temperamento. 1025 01:20:01,600 --> 01:20:07,160 E das vossas próprias experiências e até mesmo conflitos, 1026 01:20:07,240 --> 01:20:09,040 porque todos temos conflitos. 1027 01:20:10,920 --> 01:20:15,360 Assim como todos temos traumas e falhas. 1028 01:20:16,120 --> 01:20:23,120 Em Buenos Aires, quando era estudante, um velho sacerdote disse: 1029 01:20:23,560 --> 01:20:29,040 "Querido, deves acariciar as tuas falhas e traumas como se fosse um cachorro. 1030 01:20:29,400 --> 01:20:33,600 Não lutes contra eles antes do tempo. A vida vai acomodando-os." 1031 01:20:34,520 --> 01:20:37,640 Aprendi muito convosco. Isto foi muito bom para mim 1032 01:20:37,720 --> 01:20:42,080 e agradeço-vos por isso. Todos, sem exceção. 1033 01:20:42,520 --> 01:20:44,720 Cada um de vós com o seu ponto de vista. 1034 01:20:45,200 --> 01:20:51,560 Atrevo-me a fazer publicidade. Este é o caminho da Igreja. 1035 01:20:52,760 --> 01:20:54,520 Somos todos irmãos, somos todos unidos. 1036 01:20:54,600 --> 01:20:56,560 Cada um com o seu ponto de vista, posição. 1037 01:20:56,640 --> 01:21:01,280 Pode ser mais ou menos distante, mas somos irmãos. Fraternidade. 1038 01:21:01,360 --> 01:21:07,160 Estamos a caminhar nisso. Esta fraternidade não é negociável nunca. 1039 01:21:07,560 --> 01:21:12,520 As ideias sim, mas a fraternidade não. Obrigado. Obrigado a todos. 1040 01:21:12,600 --> 01:21:13,720 Obrigado. 1041 01:21:13,800 --> 01:21:17,560 E sigam em frente. A vida é linda. É mesmo. 1042 01:21:18,440 --> 01:21:20,040 Há que cuidar que dê frutos. 1043 01:21:20,120 --> 01:21:21,960 -Sim. Claro. -Obrigado. 1044 01:21:31,520 --> 01:21:32,920 Prontos, partida! 1045 01:21:39,120 --> 01:21:40,320 Está bom. 1046 01:21:40,600 --> 01:21:41,640 Empanadas! 1047 01:21:42,480 --> 01:21:44,240 Empanadas! 1048 01:22:27,960 --> 01:22:29,960 Legendas: Joana Ribeiro 86744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.