Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,431 --> 00:00:05,131
Ce film s'inspire de faits r�els.
2
00:00:05,387 --> 00:00:08,916
Les noms des personnes et des lieux
ont �t� modifi�s
3
00:00:09,177 --> 00:00:11,710
afin de prot�ger les survivants.
4
00:00:51,274 --> 00:00:54,140
Bonjour, Cassey.
Viens ici, ma fille.
5
00:00:55,022 --> 00:00:56,395
Alors, voyons.
6
00:00:59,269 --> 00:01:02,798
Eh bien, Mari n'a jamais re�u
autant de courrier.
7
00:01:03,600 --> 00:01:05,139
Mari Collingwood.
8
00:01:09,388 --> 00:01:12,549
On dirait qu'elle est la seule gamine
� f�ter ses 17 ans.
9
00:01:15,717 --> 00:01:18,666
C'est vrai qu'elle est bien jolie.
10
00:01:25,835 --> 00:01:29,163
LA DERNI�RE MAISON SUR LA GAUCHE
11
00:01:29,375 --> 00:01:32,406
- Mari Collingwood, d�p�che-toi !
- Voil�.
12
00:01:33,122 --> 00:01:34,911
� vos ordres, sergent.
13
00:02:13,596 --> 00:02:15,171
Tu as appel� les r�parateurs ?
14
00:02:16,136 --> 00:02:18,505
Tu leur as dit qu'un m�decin
a besoin du t�l�phone ?
15
00:02:19,218 --> 00:02:22,332
Non,
je leur ai dit que tu �tais bookmaker
16
00:02:22,549 --> 00:02:25,580
et que j'attendais des quintupl�s
depuis dix mois.
17
00:02:27,587 --> 00:02:29,909
Alors,
que se passe-t-il dans le monde ?
18
00:02:30,627 --> 00:02:33,031
Toujours pareil :
On s'entretue gaiement.
19
00:02:33,333 --> 00:02:34,114
Que mangeons-nous ?
20
00:02:34,416 --> 00:02:35,694
C'est toi qui d�cides.
21
00:02:35,957 --> 00:02:37,034
Comment �a ?
22
00:02:37,581 --> 00:02:39,072
Mari, sois prudente, ce soir.
23
00:02:39,288 --> 00:02:41,573
Le quartier o� tu vas
est mal fr�quent�.
24
00:02:44,909 --> 00:02:46,282
D'accord, papa.
25
00:02:46,700 --> 00:02:50,110
- Pas de soutien-gorge ?
- Plus personne n'en met.
26
00:02:50,322 --> 00:02:52,146
� part nous, les sergents.
27
00:02:52,363 --> 00:02:55,028
Regarde, Estelle.
On voit ses t�tons.
28
00:02:55,236 --> 00:02:57,024
�pargne-nous les d�tails.
29
00:02:57,235 --> 00:02:59,307
- C'est ind�cent.
- Je vais les raboter.
30
00:02:59,650 --> 00:03:01,390
Quand j'avais ton �ge...
31
00:03:01,649 --> 00:03:05,012
� mon �ge, vous aviez les nichons
comme des torpilles.
32
00:03:05,563 --> 00:03:08,677
Les nichons ?
Bravo, on se croirait � l'arm�e.
33
00:03:09,893 --> 00:03:12,131
D'accord : Les glandes mammaires.
34
00:03:12,350 --> 00:03:15,346
Elles leur mettaient
des petites camisoles de force
35
00:03:15,556 --> 00:03:17,261
et ajoutaient des chaussettes !
36
00:03:18,513 --> 00:03:20,004
C'est toi qui me l'as dit.
37
00:03:20,220 --> 00:03:23,465
Si Dieu avait souhait�
que les femmes exposent leur poitrine,
38
00:03:23,676 --> 00:03:25,914
il n'aurait pas cr�� les v�tements.
39
00:03:27,882 --> 00:03:29,255
Qui donne ce concert ?
40
00:03:29,464 --> 00:03:30,707
Les Saigneurs.
41
00:03:31,546 --> 00:03:33,914
Oui, Les Saigneurs.
Quel est le probl�me ?
42
00:03:34,128 --> 00:03:38,201
Le journal parle d'eux.
Ils �ventrent des poulets sur sc�ne.
43
00:03:38,416 --> 00:03:40,406
Ils n'ont fait �a qu'une fois.
44
00:03:40,623 --> 00:03:42,080
Et le pauvre poulet ?
45
00:03:42,289 --> 00:03:46,576
Si tu savais combien de nuits
j'ai pass�es � pleurer ce poulet.
46
00:03:47,202 --> 00:03:49,487
- O� sont les clefs ?
- Sur la table.
47
00:03:49,701 --> 00:03:51,690
- Je trouve �a affreux.
- Quoi ?
48
00:03:51,908 --> 00:03:53,104
Toute cette violence.
49
00:03:53,323 --> 00:03:55,727
Votre g�n�ration d�fend l'amour,
je croyais.
50
00:03:55,947 --> 00:03:57,687
Et � ce propos...
51
00:03:58,778 --> 00:04:00,353
Tiens, c'est pour toi.
52
00:04:02,193 --> 00:04:04,063
Un petit cadeau, en attendant demain.
53
00:04:04,275 --> 00:04:05,269
Oh, papa !
54
00:04:09,063 --> 00:04:10,259
Maman.
55
00:04:10,521 --> 00:04:11,633
Il est joli.
56
00:04:11,978 --> 00:04:13,304
�a te portera chance.
57
00:04:13,519 --> 00:04:15,887
Avec qui sors-tu, ce soir ?
58
00:04:17,100 --> 00:04:18,426
Phyllis Stone.
59
00:04:20,223 --> 00:04:24,001
Je serai en s�curit� avec elle,
elle conna�t le quartier.
60
00:04:24,220 --> 00:04:26,789
- Quel quartier ?
- L� o� est le concert.
61
00:04:27,010 --> 00:04:29,876
- Chez les pauvres.
- �a ne m'�tonne pas.
62
00:04:32,298 --> 00:04:34,501
D�p�che-toi, j'ai une surprise.
63
00:04:35,505 --> 00:04:36,452
C'est quoi ?
64
00:04:36,712 --> 00:04:38,085
Tu verras.
65
00:04:41,584 --> 00:04:44,249
Qui est cette Phyllis ?
Une sorci�re ?
66
00:04:44,457 --> 00:04:46,944
Elle s'occupe des chevaux
chez les Johnson.
67
00:04:47,164 --> 00:04:48,407
C'est bien �a, Mari ?
68
00:04:48,829 --> 00:04:49,823
Que lui reproches-tu ?
69
00:04:50,037 --> 00:04:52,488
Il para�t que l�-bas,
elle ne s'occupe pas
70
00:04:52,702 --> 00:04:54,241
que des chevaux.
71
00:04:54,909 --> 00:04:57,574
Vous habitez � Manhattan ?
Que fait votre p�re ?
72
00:04:57,948 --> 00:05:00,897
Mes parents
sont dans les vins et alcools.
73
00:05:01,280 --> 00:05:03,434
Les vins et alcools, c'est int�ressant.
74
00:05:03,736 --> 00:05:06,188
Oui, mon p�re boit et ma m�re trinque.
75
00:05:06,859 --> 00:05:08,102
Viens, Mari.
76
00:05:09,025 --> 00:05:11,594
- Dommage qu'on ait pas d'herbe.
- Oui.
77
00:05:11,814 --> 00:05:14,929
- Tu n'en as pas ?
- Bien s�r que non !
78
00:05:15,645 --> 00:05:17,800
On en cherchera avant le concert.
79
00:05:18,102 --> 00:05:19,477
Oui, le concert...
80
00:05:20,436 --> 00:05:23,187
Comment �a serait
de coucher avec Les Saigneurs ?
81
00:05:24,063 --> 00:05:25,473
Ce serait doux.
82
00:05:26,106 --> 00:05:29,224
Un peu comme dans du coton.
83
00:05:30,733 --> 00:05:32,891
- Doux et d�licat.
- Arr�te un peu.
84
00:05:33,109 --> 00:05:36,726
Ce serait tendre,
pas brutal et sanglant !
85
00:05:36,945 --> 00:05:38,604
T'es mignonne, Mari.
86
00:05:39,321 --> 00:05:40,269
Du coton...
87
00:05:41,030 --> 00:05:43,567
C'est Les Saigneurs !
Ils sont dangereux !
88
00:06:26,386 --> 00:06:28,543
Les feuilles sont belles.
89
00:06:30,054 --> 00:06:33,007
Elles commencent � changer.
L'hiver arrive.
90
00:06:34,723 --> 00:06:37,391
Moi aussi, j'ai chang�,
cet hiver.
91
00:06:37,766 --> 00:06:38,964
Comment �a ?
92
00:06:39,309 --> 00:06:41,977
J'ai les seins qui ont pouss�.
93
00:06:42,977 --> 00:06:44,435
Tu n'as pas remarqu� ?
94
00:06:45,145 --> 00:06:46,769
Je n'avais rien, l'�t� dernier.
95
00:06:46,979 --> 00:06:49,267
- Je ne te connaissais pas.
- Je sais.
96
00:06:49,647 --> 00:06:52,101
- Mais c'est vrai.
- F�licitations.
97
00:06:52,315 --> 00:06:55,813
Arr�te !
Je sens que je deviens une femme.
98
00:06:57,943 --> 00:06:59,602
Ronnie...
99
00:07:00,653 --> 00:07:02,027
Johnson !
100
00:07:29,500 --> 00:07:32,416
La police continue
de quadriller la r�gion
101
00:07:32,627 --> 00:07:35,412
afin de retrouver les fugitifs
et leurs complices.
102
00:07:35,628 --> 00:07:37,371
C'est beau, par ici.
103
00:07:39,088 --> 00:07:40,795
Laisse les infos, Phyllis.
104
00:07:42,215 --> 00:07:46,542
L'�vasion des deux hommes,
coupables de meurtre et de viol,
105
00:07:46,759 --> 00:07:48,880
a co�t� la vie � deux gardiens
106
00:07:49,093 --> 00:07:51,713
et, fait �tonnant,
� un berger allemand.
107
00:07:51,928 --> 00:07:53,006
Selon des t�moins,
108
00:07:53,679 --> 00:07:55,836
l'animal, qui poursuivait les fugitifs,
109
00:07:56,055 --> 00:07:58,461
a �t� tu� � mains nues
par une jeune femme
110
00:07:58,681 --> 00:08:00,424
qui a fui avec les deux hommes.
111
00:08:01,349 --> 00:08:03,305
Le conducteur
n'�tait autre que Junior Stillo.
112
00:08:04,851 --> 00:08:09,143
Junior est le fils ill�gitime
d'un des �vad�s, Krug Stillo,
113
00:08:09,395 --> 00:08:12,809
condamn� � la perp�tuit� en 1966
pour le meurtre
114
00:08:13,230 --> 00:08:15,056
d'un pr�tre et de deux religieuses.
115
00:08:16,357 --> 00:08:17,387
Krug Stillo
116
00:08:17,607 --> 00:08:20,772
a rendu son fils d�pendant � l'h�ro�ne
afin de le contr�ler.
117
00:08:22,109 --> 00:08:25,393
Il est arm� et extr�mement dangereux.
118
00:08:26,111 --> 00:08:29,728
L'autre fugitif,
Fred "Weasel" Podowski,
119
00:08:30,280 --> 00:08:35,153
a �t� condamn� pour agression sexuelle
sur mineur et attaque � main arm�e.
120
00:08:35,658 --> 00:08:38,443
Les trois hommes
ont fui avec une femme
121
00:08:38,868 --> 00:08:42,282
qui, selon les t�moins,
�tait jeune, forte et violente.
122
00:08:43,078 --> 00:08:45,864
Les autorit�s estiment
qu'ils sont encore � New York,
123
00:08:46,080 --> 00:08:49,245
mais qu'ils vont tenter
de quitter l��tat sous 48 h.
124
00:08:50,748 --> 00:08:52,906
Merci.
Excellent conseil.
125
00:08:56,168 --> 00:08:57,163
Sadie ?
126
00:08:58,794 --> 00:09:00,999
D�p�che,
j'ai envie de prendre un bain.
127
00:09:02,754 --> 00:09:04,995
Comment tu trouves tes fringues ?
128
00:09:05,339 --> 00:09:07,129
Je les ai choisies moi-m�me.
129
00:09:07,340 --> 00:09:08,370
Super.
130
00:09:24,840 --> 00:09:25,504
Qui est l� ?
131
00:09:25,715 --> 00:09:26,794
J. Edgar Hoover.
132
00:09:29,507 --> 00:09:31,000
- Pas de probl�me ?
- Non.
133
00:09:36,924 --> 00:09:38,203
O� est Sadie ?
134
00:09:38,424 --> 00:09:39,419
Dans son bain.
135
00:09:39,883 --> 00:09:41,873
Junior est revenu ?
136
00:09:42,424 --> 00:09:45,458
- Oui. Moi aussi.
- Je veux une bi�re.
137
00:09:45,799 --> 00:09:48,502
Junior, va chercher une bi�re.
138
00:09:48,799 --> 00:09:50,376
Ne fais pas attendre madame.
139
00:10:09,925 --> 00:10:11,253
Tiens, ta bi�re.
140
00:10:11,468 --> 00:10:13,922
Le voil�, mon sauveur.
141
00:10:21,349 --> 00:10:22,843
Content que Krug soit dehors ?
142
00:10:26,102 --> 00:10:29,933
C'est vraiment b�te
que tu t'entendes pas bien avec lui.
143
00:10:30,480 --> 00:10:31,974
Faut que tu changes.
144
00:10:32,315 --> 00:10:34,603
Que tu deviennes quelqu'un d'autre.
145
00:10:37,068 --> 00:10:40,234
J'ai pens� � des noms,
ce genre de truc.
146
00:10:41,029 --> 00:10:44,231
"Agatha Greenwood",
�a te fait penser � quoi ?
147
00:10:44,448 --> 00:10:46,523
� La petite maison dans la prairie.
148
00:10:46,991 --> 00:10:48,734
Ouais, c'est vrai.
149
00:10:51,161 --> 00:10:52,074
Tu veux �tre quoi ?
150
00:10:52,287 --> 00:10:53,116
Une grenouille.
151
00:10:53,412 --> 00:10:54,871
T'as une t�te de grenouille.
152
00:10:55,706 --> 00:10:58,659
Si j'�tais une grenouille,
j'aurais mon n�nuphar.
153
00:10:58,916 --> 00:11:01,157
Toute la journ�e, je ferais...
154
00:11:03,294 --> 00:11:05,500
Je resterais l�, bien peinard.
155
00:11:05,879 --> 00:11:07,539
Je regarderais les mouches.
156
00:11:25,934 --> 00:11:27,476
Surveille-le, Krug !
157
00:11:29,186 --> 00:11:33,646
Laisse-la tranquille, face de crapaud,
ou je t'aplatis.
158
00:11:40,611 --> 00:11:42,519
- On a le temps ?
- Oui.
159
00:11:42,737 --> 00:11:44,563
Super, je veux deux parfums.
160
00:11:44,780 --> 00:11:47,531
Je sais ce que je veux :
Menthe-chocolat.
161
00:11:47,740 --> 00:11:50,409
Menthe-chocolat ?
J'aime pas �a.
162
00:11:50,784 --> 00:11:53,191
- �a, c'est quoi ?
- Sorbet citron.
163
00:11:54,328 --> 00:11:55,739
Je veux pas de sorbet.
164
00:11:55,954 --> 00:11:57,199
Je peux go�ter ?
165
00:11:59,332 --> 00:12:00,825
- Tu veux quoi ?
- Pas �a.
166
00:12:01,041 --> 00:12:02,950
Vous avez quoi d'autre ?
167
00:12:03,626 --> 00:12:05,665
Fraise, meringue, sirop d'�rable...
168
00:12:06,837 --> 00:12:07,832
Meringue !
169
00:12:08,087 --> 00:12:09,462
Meringue pour la dingue.
170
00:12:11,757 --> 00:12:13,795
Arr�te, l�che-moi !
171
00:12:15,634 --> 00:12:17,294
Je te d�teste !
172
00:12:19,011 --> 00:12:20,470
H�, �a suffit !
173
00:12:20,888 --> 00:12:23,342
T'as la cr�me des hommes
� ta disposition.
174
00:12:23,598 --> 00:12:26,218
La cr�me des hommes !
Elle est bonne !
175
00:12:26,433 --> 00:12:27,298
Ferme-la.
176
00:12:27,892 --> 00:12:29,172
Touche pas � ma nana.
177
00:12:29,393 --> 00:12:31,385
Ta nana ?
On la partage pas ?
178
00:12:31,603 --> 00:12:34,473
Foutez-moi la paix !
Personne ne me partage.
179
00:12:34,689 --> 00:12:36,313
C'est moi qui d�cide.
180
00:12:36,523 --> 00:12:38,396
- Elle a raison, Krug.
- Boucle-la.
181
00:12:39,025 --> 00:12:43,401
Alors, t'es devenue f�ministe
pendant que j'�tais en taule ?
182
00:12:43,695 --> 00:12:44,725
Peut-�tre.
183
00:12:44,945 --> 00:12:46,190
Allez, allonge-toi
184
00:12:46,405 --> 00:12:48,313
et contente-toi d'�tre inf�rieure.
185
00:12:48,865 --> 00:12:51,355
D�gage !
Esp�ce de philocrate.
186
00:12:51,992 --> 00:12:53,616
- "Phallocrate".
- Quoi ?
187
00:12:53,826 --> 00:12:55,368
"Esp�ce de phallocrate."
188
00:12:55,578 --> 00:12:57,119
Ouais, esp�ce de phallocrate !
189
00:12:57,662 --> 00:12:59,156
- Elle a raison.
- Ferme-la.
190
00:12:59,955 --> 00:13:03,406
Je couche plus
tant qu'il n'y aura pas d'autres nanas.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,197
D'autres nanas ?
192
00:13:05,417 --> 00:13:08,038
- Je veux plus �tre une minorit�.
- T'es cingl�e ?
193
00:13:08,461 --> 00:13:09,207
Elle a raison.
194
00:13:09,420 --> 00:13:10,534
Toi, tu d�gages !
195
00:13:11,588 --> 00:13:14,790
C'est vraiment malfam�, ici.
Ma m�re avait raison.
196
00:13:15,007 --> 00:13:17,497
C'est pas malfam�, c'est marginal.
197
00:13:17,717 --> 00:13:18,713
C'est sale !
198
00:13:18,926 --> 00:13:21,168
Il faut qu'on se trouve un dealer.
199
00:13:24,430 --> 00:13:26,718
- Je lui demande ?
- Oui, vas-y.
200
00:13:31,560 --> 00:13:32,840
Salut, mec.
201
00:13:33,394 --> 00:13:36,762
Tu sais pas
o� on pourrait en trouver...
202
00:13:37,230 --> 00:13:38,393
de la bonne ?
203
00:13:38,606 --> 00:13:40,397
Non, j'en sais rien.
204
00:13:41,316 --> 00:13:42,098
Dommage.
205
00:13:46,111 --> 00:13:49,277
Mademoiselle, revenez.
On va discuter.
206
00:13:51,281 --> 00:13:54,484
Il se trouve que j'ai en ma possession
207
00:13:55,409 --> 00:13:58,113
un petit �chantillon
d'excellente qualit�.
208
00:13:58,328 --> 00:13:59,738
Quel genre ?
209
00:13:59,954 --> 00:14:01,199
De la colombienne.
210
00:14:01,413 --> 00:14:03,701
De la colombienne ?
C'est g�nial.
211
00:14:04,790 --> 00:14:05,953
Combien ?
212
00:14:06,708 --> 00:14:07,953
20 dollars.
213
00:14:08,168 --> 00:14:11,333
20 dollars ?
C'est bien de la colombienne ?
214
00:14:11,545 --> 00:14:13,252
Oui, j'ai besoin de fric.
215
00:14:13,463 --> 00:14:16,379
- Mais si c'est trop cher...
- Non, �a va.
216
00:14:16,590 --> 00:14:18,214
On fait comment ?
217
00:14:24,304 --> 00:14:26,094
C'est mon colloc, Sam.
218
00:14:26,305 --> 00:14:27,051
Salut.
219
00:14:27,389 --> 00:14:29,428
Et voil� ma s�ur, Martha.
220
00:14:30,308 --> 00:14:32,798
Elles veulent acheter de l'herbe.
221
00:14:33,852 --> 00:14:34,800
Entrez.
222
00:14:43,316 --> 00:14:45,189
T'en va pas. T'as pas faim ?
223
00:14:45,526 --> 00:14:47,814
Moi, je mangerais bien un truc.
224
00:14:48,028 --> 00:14:49,272
Bien jou�, le cam�.
225
00:14:49,487 --> 00:14:50,815
Voil� ta friandise.
226
00:14:53,907 --> 00:14:54,820
Bon d�barras.
227
00:14:55,491 --> 00:14:57,317
Surtout, ne vous inqui�tez pas.
228
00:14:57,743 --> 00:14:58,608
En fait,
229
00:14:59,244 --> 00:15:01,568
on veut un peu de compagnie,
c'est tout.
230
00:15:02,663 --> 00:15:04,701
Eh bien, �a prend forme.
231
00:15:05,123 --> 00:15:06,403
C'est une r�ussite.
232
00:15:14,754 --> 00:15:16,627
On se croirait dans un magazine.
233
00:15:16,839 --> 00:15:19,080
On peut �tre fiers de nous.
234
00:15:26,137 --> 00:15:29,884
�a me rappelle notre mariage.
J'entends les cloches !
235
00:15:30,973 --> 00:15:33,973
- J'ai un g�teau au four.
- Un g�teau ?
236
00:15:35,226 --> 00:15:36,849
Tu voulais de l'herbe ?
237
00:15:39,518 --> 00:15:41,887
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
238
00:15:43,726 --> 00:15:45,468
Vous seriez pas des vaches ?
239
00:15:45,684 --> 00:15:48,848
Des petites vaches
qui cherchent de l'herbe.
240
00:15:49,059 --> 00:15:51,133
Allez, faites-moi un petit "meuh".
241
00:15:54,934 --> 00:15:56,593
Elles ont des petits pis !
242
00:15:56,809 --> 00:15:59,132
Vous nous laissez partir, ou je crie.
243
00:16:11,518 --> 00:16:12,761
Tu vas crier ?
244
00:16:14,184 --> 00:16:15,179
�coute.
245
00:16:16,268 --> 00:16:19,100
Je te donne un conseil d'ami.
246
00:16:20,601 --> 00:16:22,508
Si tu fais le moindre bruit...
247
00:17:05,226 --> 00:17:06,719
Il est rat�.
248
00:17:07,226 --> 00:17:08,849
J'aurais d� aller � la boulangerie.
249
00:17:09,059 --> 00:17:10,682
Ils en avaient de tr�s jolis.
250
00:17:10,893 --> 00:17:13,807
Tu plaisantes ?
Il est absolument parfait.
251
00:17:14,143 --> 00:17:15,340
Viens dans le salon.
252
00:17:15,643 --> 00:17:17,266
Je veux te faire violence.
253
00:17:18,309 --> 00:17:20,430
Laissez-nous partir, d'accord ?
254
00:17:22,018 --> 00:17:23,676
On sait que vous plaisantez.
255
00:17:24,226 --> 00:17:27,224
On ne dira rien � personne,
je vous le jure.
256
00:17:28,476 --> 00:17:30,513
Tu nous prends pour des abrutis.
257
00:17:32,143 --> 00:17:33,173
Non.
258
00:17:36,351 --> 00:17:37,595
On n'est pas abrutis.
259
00:17:40,268 --> 00:17:41,760
On est peut-�tre
260
00:17:43,351 --> 00:17:44,512
des b�tes en rut,
261
00:17:45,643 --> 00:17:48,641
mais on n'est pas abrutis.
262
00:17:53,268 --> 00:17:56,017
- Enl�ve tes mains.
- Laisse-la-moi, s'il te pla�t.
263
00:17:56,226 --> 00:17:58,016
Enl�ve tes mains, connasse !
264
00:18:04,018 --> 00:18:05,215
�a me donne faim !
265
00:18:06,518 --> 00:18:07,382
Phyllis !
266
00:18:09,476 --> 00:18:11,348
Refais �a et t'es morte.
267
00:18:11,601 --> 00:18:12,845
Doucement, Weasel.
268
00:18:13,768 --> 00:18:16,303
Tu vas pas tuer quelqu'un
le premier soir.
269
00:18:17,018 --> 00:18:18,131
C'est vrai,
270
00:18:18,976 --> 00:18:22,389
ce serait dommage
de tout salir avec du sang.
271
00:18:24,601 --> 00:18:26,058
�a ferait d�sordre.
272
00:18:26,559 --> 00:18:27,424
En plus,
273
00:18:31,601 --> 00:18:34,136
on peut tr�s bien proc�der autrement.
274
00:18:44,768 --> 00:18:45,680
Arr�tez !
275
00:18:56,726 --> 00:18:58,053
Le ch�teau est pr�t.
276
00:18:58,268 --> 00:18:59,844
Buvons � la princesse.
277
00:19:00,601 --> 00:19:01,798
� la princesse !
278
00:19:11,643 --> 00:19:12,970
Et � sa reine.
279
00:19:22,476 --> 00:19:26,422
Le lendemain matin...
280
00:20:05,976 --> 00:20:08,547
Ma ch�rie, je te pose sur ton amie.
281
00:20:09,060 --> 00:20:10,517
Attention, les ab�me pas.
282
00:20:11,435 --> 00:20:13,390
Installez-vous bien, les filles.
283
00:20:28,436 --> 00:20:30,972
- �a arrive souvent.
- Oui, je comprends.
284
00:20:31,187 --> 00:20:33,308
- Elle n'a pas appel� ?
- Non.
285
00:20:33,520 --> 00:20:37,929
- D�sol�, je n'en sais pas plus.
- Merci, vous �tes tr�s aimable.
286
00:20:38,771 --> 00:20:39,932
Au revoir.
287
00:20:44,188 --> 00:20:45,136
Rien ?
288
00:20:45,897 --> 00:20:49,309
L'organisateur dit que le concert
s'est termin� � 2 h.
289
00:20:51,230 --> 00:20:52,889
Le jour se l�ve.
290
00:20:53,939 --> 00:20:55,977
Dans une heure, on appelle la police.
291
00:20:56,189 --> 00:21:00,183
Allez, ne fais pas cette t�te.
Au moins, le t�l�phone marche.
292
00:21:01,065 --> 00:21:02,060
Elle va bien.
293
00:21:02,648 --> 00:21:04,307
Elle a pass� la nuit dehors.
294
00:21:04,940 --> 00:21:08,306
C'est classique.
Elle veut nous dire qu'elle est grande.
295
00:21:08,690 --> 00:21:10,562
C'est cette Phyllis Stone !
296
00:21:10,774 --> 00:21:12,267
Arr�te, Estelle.
297
00:21:12,566 --> 00:21:15,233
Elle va rentrer.
Laissons-la respirer.
298
00:22:17,280 --> 00:22:18,608
Embarquer ces filles,
299
00:22:19,364 --> 00:22:22,196
c'est le genre de crime
qu'on te pardonne pas.
300
00:22:22,489 --> 00:22:23,863
Un crime sexuel.
301
00:22:24,073 --> 00:22:25,649
Tais-toi, tu me d�concentres.
302
00:22:26,115 --> 00:22:27,940
Comment on en est arriv�s l� ?
303
00:22:29,198 --> 00:22:30,940
Mon fr�re Sol, il est plombier.
304
00:22:31,240 --> 00:22:34,653
Il gagne deux fois plus
et il a les cong�s pay�s.
305
00:22:34,865 --> 00:22:36,145
Tu m'emmerdes.
306
00:22:38,907 --> 00:22:40,566
Et les flics, dans tout �a ?
307
00:22:40,783 --> 00:22:43,402
On les a s�rement au cul.
308
00:22:44,116 --> 00:22:45,609
�a, ou des morpions.
309
00:23:04,327 --> 00:23:07,278
Je me demande qui a commis
310
00:23:07,494 --> 00:23:09,531
le crime sexuel le plus horrible.
311
00:23:10,035 --> 00:23:14,243
Sadie, c'est quoi pour toi,
le crime sexuel du si�cle ?
312
00:23:14,578 --> 00:23:15,739
Oh, merde.
313
00:23:15,953 --> 00:23:17,576
Je rigole pas !
314
00:23:19,370 --> 00:23:20,531
Je vais te tuer.
315
00:23:35,621 --> 00:23:37,328
L'�trangleur de Boston.
316
00:23:37,538 --> 00:23:39,114
- Je l'admire.
- C'est du flan.
317
00:23:39,413 --> 00:23:40,527
Je sais.
318
00:23:40,997 --> 00:23:41,909
T'es s�re ?
319
00:23:42,539 --> 00:23:43,569
Freud.
320
00:23:45,080 --> 00:23:46,242
Sigmund Freud.
321
00:23:46,456 --> 00:23:49,904
Avant, un poteau de t�l�phone,
c'�tait un poteau.
322
00:23:50,581 --> 00:23:51,860
Ouais...
323
00:23:52,081 --> 00:23:53,953
C'est fini tout �a.
324
00:23:54,165 --> 00:23:55,871
Maintenant, c'est un phallus.
325
00:23:56,332 --> 00:23:57,196
Un phallus ?
326
00:23:57,707 --> 00:24:02,329
Moi, d�s que je vois le Grand Canyon,
je croise les jambes !
327
00:24:04,082 --> 00:24:05,575
C'est d�licieux.
328
00:24:06,499 --> 00:24:09,865
Vous devez �tre habitu�
aux parents inquiets, sh�rif.
329
00:24:10,083 --> 00:24:12,038
En effet, Mme Collingwood.
330
00:24:13,208 --> 00:24:16,372
Cela se produit assez souvent
depuis 3 ou 4 ans.
331
00:24:16,625 --> 00:24:19,161
Des gamins
qui disparaissent quelques jours.
332
00:24:19,459 --> 00:24:22,410
Mari sera s�rement rentr�e
avant le d�ner.
333
00:24:22,959 --> 00:24:27,036
Mais vous avez bien fait d'appeler.
Au moins, le t�l�phone marche.
334
00:24:31,710 --> 00:24:33,368
Il manquait plus que �a.
335
00:24:33,585 --> 00:24:35,659
En pleine cambrousse, en plus.
336
00:24:35,877 --> 00:24:37,536
Le roi de la route !
337
00:24:37,919 --> 00:24:39,957
- Alors ?
- Le moteur s'est arr�t�.
338
00:24:42,003 --> 00:24:44,159
Je crois que j'ai compris.
339
00:24:44,628 --> 00:24:46,951
Ce machin est plein d'huile.
340
00:24:47,586 --> 00:24:50,040
T'as rien appris
en maison de redressement ?
341
00:24:50,253 --> 00:24:51,794
Arr�te, c'est un gamin.
342
00:24:52,004 --> 00:24:54,955
� son �ge,
je r�parais une bagnole en 2 secondes.
343
00:24:55,171 --> 00:24:56,083
Quel demeur� !
344
00:24:57,962 --> 00:24:59,870
Krug, o� est-ce qu'on est ?
345
00:25:01,254 --> 00:25:04,620
J'ai l'impression
que nous devrions faire quelque chose.
346
00:25:05,297 --> 00:25:06,920
�coutez, Mme Collingwood.
347
00:25:07,797 --> 00:25:11,376
Harry, mon adjoint,
est l�, dans la voiture.
348
00:25:11,630 --> 00:25:13,621
Il appelle New York.
349
00:25:13,964 --> 00:25:15,457
S'il y a du nouveau...
350
00:25:15,964 --> 00:25:17,161
Le voil�.
351
00:25:20,340 --> 00:25:21,453
Alors, Harry ?
352
00:25:21,673 --> 00:25:25,750
Ils n'ont personne ressemblant � Mari,
en prison ou au frigo.
353
00:25:26,715 --> 00:25:30,413
C'est leur expression !
Ils n'ont pas eu un mort de la journ�e.
354
00:25:30,799 --> 00:25:32,457
Premi�re fois en 5 ans.
355
00:25:33,258 --> 00:25:34,999
Il reste du g�teau ?
356
00:25:38,800 --> 00:25:40,542
Les outils sont dans le coffre.
357
00:25:40,800 --> 00:25:42,209
R�pare la bagnole...
358
00:25:48,759 --> 00:25:50,335
Krug, faut sortir de l��tat.
359
00:25:51,176 --> 00:25:52,290
Elle m'a mordu !
360
00:25:52,968 --> 00:25:54,081
La salope !
361
00:25:54,718 --> 00:25:55,583
Weasel.
362
00:25:56,718 --> 00:25:58,709
- On va s'amuser.
- Krug...
363
00:25:58,927 --> 00:26:00,550
On va dans les bois.
364
00:26:01,052 --> 00:26:02,593
On emm�ne les filles.
365
00:26:02,802 --> 00:26:04,212
Qu'est-ce que tu vas faire ?
366
00:26:04,427 --> 00:26:06,916
On peut pas r�parer, on est coinc�s.
367
00:26:10,636 --> 00:26:15,175
La compagnie de t�l�phone
nous pr�viendra si elle appelle.
368
00:26:15,470 --> 00:26:18,966
Ne vous en faites pas.
Elle se d�foule un peu, c'est tout.
369
00:26:38,055 --> 00:26:39,548
J'adore cette for�t !
370
00:26:45,723 --> 00:26:47,050
D�p�che, Junior.
371
00:26:56,766 --> 00:26:58,306
Qui a pu se garer l� ?
372
00:26:58,891 --> 00:27:00,265
Je la reconnais pas.
373
00:27:00,599 --> 00:27:03,088
Ils sont en panne.
On va voir ?
374
00:27:03,308 --> 00:27:05,050
Non, il faut y aller.
375
00:27:05,266 --> 00:27:08,430
C'est pas eux
qui nous diront o� est Mari.
376
00:27:15,559 --> 00:27:17,017
Weasel, ton couteau.
377
00:27:22,935 --> 00:27:25,933
Je vais dire � la demoiselle
ce qu'elle doit faire.
378
00:27:28,269 --> 00:27:31,386
Si elle ne fait pas exactement
ce que je lui dis,
379
00:27:31,977 --> 00:27:33,600
tu vas taillader...
380
00:27:34,519 --> 00:27:36,142
tu vas taillader sa copine.
381
00:27:38,020 --> 00:27:39,512
D�tache-les.
382
00:27:42,020 --> 00:27:43,678
Il te parle.
383
00:27:52,146 --> 00:27:53,011
Approche.
384
00:27:57,730 --> 00:27:59,139
Pisse-toi dessus.
385
00:28:04,397 --> 00:28:06,851
J'ai dit, pisse-toi dessus.
386
00:28:08,356 --> 00:28:09,553
Esp�ce de tar�...
387
00:28:13,940 --> 00:28:14,888
Il m'a coup�e !
388
00:28:15,857 --> 00:28:17,349
Pisse-toi dessus.
389
00:28:19,899 --> 00:28:20,847
Allez !
390
00:28:22,191 --> 00:28:23,269
Regardez !
391
00:28:24,816 --> 00:28:26,060
Elle pisse !
392
00:28:39,067 --> 00:28:40,525
Enl�ve ton froc.
393
00:28:44,859 --> 00:28:46,056
Enl�ve-le !
394
00:28:46,443 --> 00:28:47,687
Il est dingue !
395
00:28:52,568 --> 00:28:54,773
Ouais, � poil !
396
00:28:55,777 --> 00:28:56,807
Elle aime �a !
397
00:28:57,027 --> 00:28:58,686
Elle a de jolies jambes.
398
00:28:58,902 --> 00:29:01,356
C'est g�nial, j'adore !
399
00:29:02,069 --> 00:29:03,064
� poil !
400
00:29:05,903 --> 00:29:08,226
On donne son froc � Weasel ?
401
00:29:08,653 --> 00:29:10,146
�a te dit, Weasel ?
402
00:29:11,070 --> 00:29:13,108
Tu pr�f�res celui avec des c�urs ?
403
00:29:14,029 --> 00:29:15,143
Elle a un beau cul.
404
00:29:15,654 --> 00:29:17,775
Allez, on va s'amuser.
405
00:29:18,821 --> 00:29:19,567
Frappe-la.
406
00:29:23,030 --> 00:29:24,487
Fous-lui une baffe.
407
00:29:25,197 --> 00:29:26,476
J'ai dit, frappe-la.
408
00:29:29,114 --> 00:29:30,393
Pardon, Mari.
409
00:29:30,780 --> 00:29:32,321
Fous-lui un coup de poing...
410
00:29:33,156 --> 00:29:35,561
Arr�te, �a va mal finir !
411
00:29:35,906 --> 00:29:37,363
Tu te crois o� ?
412
00:29:38,281 --> 00:29:39,774
Vous d�bloquez compl�tement !
413
00:29:40,490 --> 00:29:42,066
�a va mal finir !
414
00:29:42,365 --> 00:29:44,190
Fais-les se toucher.
415
00:29:44,657 --> 00:29:46,280
Bonne id�e !
416
00:29:55,700 --> 00:29:58,532
T'en fais pas, tu auras tout le temps
417
00:29:58,742 --> 00:29:59,985
de souffrir.
418
00:30:00,325 --> 00:30:02,613
Weasel, c'est un sp�cialiste.
419
00:30:22,468 --> 00:30:23,713
Laisse-la !
420
00:30:54,953 --> 00:30:58,487
Il n'y a que toi et moi, ici.
On est seules.
421
00:31:21,099 --> 00:31:22,972
On veut pas te faire mal.
422
00:31:23,184 --> 00:31:25,010
Vous lui faites mal !
423
00:31:25,269 --> 00:31:26,549
Vous voyez pas ?
424
00:31:29,606 --> 00:31:31,681
Non, docteur, aucune nouvelle.
425
00:31:32,483 --> 00:31:34,606
Nous vous tenons au courant.
426
00:31:39,155 --> 00:31:42,274
Oui.
Au moins, votre t�l�phone marche.
427
00:31:43,200 --> 00:31:45,821
Restez chez vous,
elle va s�rement appeler.
428
00:31:46,036 --> 00:31:48,361
Je vous tiens pour responsable.
429
00:31:48,746 --> 00:31:50,537
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
430
00:31:56,211 --> 00:31:58,417
Parfois, j'aimerais �tre autre chose.
431
00:31:59,463 --> 00:32:01,123
Un canard, par exemple ?
432
00:32:05,135 --> 00:32:06,759
Non, esp�ce d'imb�cile.
433
00:32:07,095 --> 00:32:09,550
Autre chose qu'un policier.
434
00:32:10,597 --> 00:32:12,175
C'�tait le Dr Collingwood ?
435
00:32:15,310 --> 00:32:17,302
Elle serait pas
avec Wilbur Cranshaw ?
436
00:32:18,812 --> 00:32:22,856
Impossible, Wilbur est parti
� Coopersburg avec Lilly.
437
00:32:23,525 --> 00:32:24,639
C'est qui, Lilly ?
438
00:32:24,859 --> 00:32:26,269
C'est son cochon.
439
00:32:26,986 --> 00:32:30,436
Il l'emm�ne � Coopersburg
pour la foire au lard.
440
00:32:31,531 --> 00:32:33,856
Wilbur a toujours �t� bizarre.
441
00:32:35,826 --> 00:32:38,577
Un jour,
il a quitt� la ville pr�cipitamment.
442
00:32:39,538 --> 00:32:42,158
Et juste apr�s,
son colley a eu des petits.
443
00:32:46,585 --> 00:32:48,209
Je vais � la voiture
444
00:32:48,837 --> 00:32:52,419
pour chercher de quoi
couper du bois.
445
00:32:52,882 --> 00:32:53,546
Du bois ?
446
00:32:53,883 --> 00:32:56,338
Oui, pour chauffer un peu l'ambiance.
447
00:33:02,556 --> 00:33:04,632
Tu vas t'en sortir tout seul ?
448
00:33:18,069 --> 00:33:19,693
J'ai vraiment froid.
449
00:33:19,904 --> 00:33:23,272
Je peux m'habiller ?
Jusqu'� ce qu'il revienne.
450
00:33:23,907 --> 00:33:24,986
J'ai froid.
451
00:33:29,328 --> 00:33:30,110
D'accord.
452
00:33:56,058 --> 00:33:57,516
Je vais m'enfuir.
453
00:33:57,726 --> 00:34:00,762
Ils vont me poursuivre.
Toi, va chercher de l'aide.
454
00:34:05,983 --> 00:34:07,477
Tu veux jouer � �a ?
455
00:34:09,736 --> 00:34:11,942
Surveille l'autre.
Fais gaffe.
456
00:34:24,539 --> 00:34:25,654
On va t'attraper !
457
00:34:49,685 --> 00:34:50,847
Faut que j'arr�te de fumer !
458
00:34:51,228 --> 00:34:52,342
Tais-toi.
459
00:34:53,271 --> 00:34:54,931
Junior, c'est ton vrai nom ?
460
00:34:56,065 --> 00:34:58,390
Je vais te donner un autre nom.
461
00:34:58,609 --> 00:35:00,186
Je t'appelle Willow.
462
00:35:01,611 --> 00:35:05,193
Willow, parce que tu trembles
quand le vent souffle.
463
00:35:06,365 --> 00:35:07,823
Le vent, c'est Krug !
464
00:35:10,327 --> 00:35:12,698
Si on la perd, Krug va �tre furieux.
465
00:35:12,912 --> 00:35:14,323
On se s�pare.
466
00:35:46,147 --> 00:35:46,811
Salope !
467
00:35:48,316 --> 00:35:49,560
Tu as une copine ?
468
00:35:49,775 --> 00:35:53,144
Ouais, les filles sont folles de moi.
469
00:35:53,361 --> 00:35:55,769
- Je ne te crois pas.
- Tu as raison.
470
00:35:56,197 --> 00:35:57,477
Tiens, prends �a.
471
00:35:58,240 --> 00:35:59,154
J'en veux pas.
472
00:35:59,366 --> 00:36:02,782
�a vaut cher, tu sais.
Je veux �tre ton amie.
473
00:36:03,536 --> 00:36:05,944
- Tu veux t'enfuir.
- Je veux �tre ton amie.
474
00:36:08,165 --> 00:36:09,825
Je peux t'avoir une dose.
475
00:36:14,045 --> 00:36:15,243
C'est vrai ?
476
00:36:15,463 --> 00:36:18,000
- �a te plairait ?
- Oui.
477
00:36:18,799 --> 00:36:20,756
Mon p�re s'occupe de drogu�s.
478
00:36:20,967 --> 00:36:23,173
Il en a chez lui, tout pr�s d'ici.
479
00:36:23,678 --> 00:36:26,714
Je peux t'avoir de la m�thadone,
facilement.
480
00:36:27,431 --> 00:36:29,838
Viens, partons d'ici.
481
00:36:30,266 --> 00:36:31,891
J'habite l� !
482
00:36:32,101 --> 00:36:34,508
De l'autre c�t� de la route.
483
00:36:34,770 --> 00:36:37,308
Je peux pas, Krug va me tuer.
484
00:36:37,522 --> 00:36:39,598
Non, il suffit de partir.
485
00:36:58,164 --> 00:36:59,788
Je t'emmerde, enfoir� !
486
00:37:08,130 --> 00:37:09,245
Salaud.
487
00:37:11,592 --> 00:37:13,002
� toutes les municipalit�s.
488
00:37:14,928 --> 00:37:17,845
On a du nouveau
sur Krug Stillo, Weasel Podowski
489
00:37:18,055 --> 00:37:19,964
et leurs deux complices.
490
00:37:20,349 --> 00:37:22,886
On a interrog� un pompiste � Riverdale
491
00:37:23,101 --> 00:37:25,722
qui leur a indiqu�
la route de Corrington.
492
00:37:26,187 --> 00:37:28,226
Ils viennent vers chez nous !
493
00:37:28,439 --> 00:37:30,680
Ils vont s�rement vers le Canada.
494
00:37:30,899 --> 00:37:34,267
Voici la description du v�hicule.
495
00:37:34,485 --> 00:37:36,228
Cadillac 1958 vert fonc�,
496
00:37:36,445 --> 00:37:38,568
mod�le d�capotable,
497
00:37:38,780 --> 00:37:39,859
immatricul�e E-2546.
498
00:37:44,410 --> 00:37:46,947
- On met combien de temps ?
- 25 minutes.
499
00:37:47,371 --> 00:37:48,615
15 min, pas plus !
500
00:38:34,409 --> 00:38:36,152
Attends, calme-toi.
501
00:38:36,702 --> 00:38:38,031
Je peux t'aider.
502
00:38:38,287 --> 00:38:39,532
Sale gouine !
503
00:38:44,250 --> 00:38:45,448
Je vais te tuer !
504
00:38:49,463 --> 00:38:50,376
�a va, Sadie ?
505
00:38:50,922 --> 00:38:52,464
Oui, aide-moi.
506
00:39:15,734 --> 00:39:16,979
La voil� !
507
00:41:00,027 --> 00:41:01,355
Je vais la tuer.
508
00:41:54,054 --> 00:41:55,168
�a fait du bien ?
509
00:41:55,388 --> 00:41:56,467
Oui.
510
00:41:57,264 --> 00:41:58,971
Comment elle est arriv�e ici ?
511
00:41:59,348 --> 00:42:02,715
On l'a rattrap�e, c'est le principal.
512
00:42:18,858 --> 00:42:20,233
Le moteur s'est arr�t� !
513
00:42:23,027 --> 00:42:24,899
T'as plus d'essence, imb�cile !
514
00:42:27,029 --> 00:42:28,487
Plus d'essence ?
515
00:42:28,696 --> 00:42:29,976
Bon sang !
516
00:42:41,661 --> 00:42:43,818
Tu vois, elle est pas all�e loin.
517
00:43:11,551 --> 00:43:13,424
Pas trop mal au dos ?
518
00:43:59,825 --> 00:44:00,738
Junior !
519
00:44:00,992 --> 00:44:03,114
Je m'appelle pas Willow ?
520
00:44:03,660 --> 00:44:06,280
Sois un homme, fais quelque chose !
521
00:44:06,495 --> 00:44:09,909
Mari, tu ferais quoi, � ma place ?
522
00:44:38,469 --> 00:44:39,879
Ils arrivent !
523
00:44:49,558 --> 00:44:50,637
Vous partez ?
524
00:45:02,940 --> 00:45:04,137
Elle s'est enfuie ?
525
00:45:40,750 --> 00:45:42,078
On emmerde les flics !
526
00:45:49,379 --> 00:45:50,541
Foutus hippies.
527
00:46:02,052 --> 00:46:03,546
Pas mal, hein ?
528
00:46:05,429 --> 00:46:08,298
K, R, U, G.
529
00:46:08,972 --> 00:46:11,260
Krug.
C'est super.
530
00:46:19,311 --> 00:46:20,769
� ton tour, maintenant.
531
00:47:50,315 --> 00:47:52,721
"La nuit venue, je vais dormir
532
00:47:52,941 --> 00:47:55,265
"Seigneur, daigne me b�nir
533
00:47:56,067 --> 00:47:58,106
"Le jour venu, si je suis morte
534
00:47:59,152 --> 00:48:01,642
"Seigneur, ouvre-moi ta porte"
535
00:50:22,557 --> 00:50:23,339
Junior.
536
00:50:24,350 --> 00:50:26,471
Va chercher les valises.
537
00:50:28,101 --> 00:50:30,058
On se nettoie et on se tire.
538
00:50:30,394 --> 00:50:32,137
Oui, bonne id�e.
539
00:50:41,191 --> 00:50:44,973
J'en peux plus,
on marche depuis plus d'une heure.
540
00:50:46,402 --> 00:50:49,355
Il est 19 h
et il nous reste 15 kilom�tres.
541
00:50:49,570 --> 00:50:52,819
Si tu as une meilleure id�e,
je t'�coute.
542
00:50:53,156 --> 00:50:56,321
Quand on veut aller
d'un point � un autre,
543
00:50:56,532 --> 00:50:59,318
on marche ou on prend une voiture.
544
00:50:59,534 --> 00:51:03,197
On n'a plus de voiture � cause de toi,
pauvre demeur�.
545
00:51:03,577 --> 00:51:06,032
Donc, on n'a plus qu'� marcher.
546
00:51:07,288 --> 00:51:08,236
�coute.
547
00:51:11,790 --> 00:51:12,904
J'entends du bruit.
548
00:51:14,291 --> 00:51:16,366
On n'entend que toi, imb�cile.
549
00:51:20,002 --> 00:51:22,207
Tu te crois o�, chez les Indiens ?
550
00:51:24,004 --> 00:51:25,202
Un camion.
551
00:51:27,548 --> 00:51:29,124
Avec des poulets.
552
00:51:30,257 --> 00:51:31,419
Des poulets ?
553
00:51:32,675 --> 00:51:34,999
Je te dis ce que j'entends, c'est tout.
554
00:51:50,559 --> 00:51:53,558
Ada, �coutez-moi bien,
c'est tr�s important.
555
00:51:53,769 --> 00:51:56,341
Nous devons aller
chez les Collingwood.
556
00:51:56,562 --> 00:52:00,143
Il s'agit d'une affaire criminelle,
c'est tr�s urgent.
557
00:52:01,148 --> 00:52:02,689
Vous pouvez nous emmener ?
558
00:52:03,232 --> 00:52:04,642
Montez sur le toit.
559
00:52:05,400 --> 00:52:06,597
Sur le toit ?
560
00:52:07,026 --> 00:52:08,816
J'ai pas d'autre place.
561
00:52:22,450 --> 00:52:23,730
Attachez vos ceintures.
562
00:52:24,784 --> 00:52:26,064
Allez-y, Ada.
563
00:52:26,285 --> 00:52:29,403
Toi, si tu racontes �a aux coll�gues,
564
00:52:29,620 --> 00:52:31,078
j'aurai ta peau.
565
00:52:45,503 --> 00:52:47,080
Que se passe-t-il, Ada ?
566
00:52:47,462 --> 00:52:49,371
Le camion est d�j� trop charg�.
567
00:52:49,588 --> 00:52:52,161
Je pourrais pas ajouter un seul poulet.
568
00:52:52,507 --> 00:52:55,292
Et vous deux,
vous �tes pas des poulets !
569
00:52:56,759 --> 00:52:58,667
Le camion ne d�marrera pas ?
570
00:52:59,177 --> 00:52:59,757
Non.
571
00:53:00,802 --> 00:53:02,344
Ada, enlevez des poulets
572
00:53:02,553 --> 00:53:04,379
pour nous faire de la place.
573
00:53:04,888 --> 00:53:06,298
Vous pesez combien ?
574
00:53:06,847 --> 00:53:08,424
83 kilos, pourquoi ?
575
00:53:08,765 --> 00:53:10,341
- Et vous, sh�rif ?
- Environ 80.
576
00:53:10,641 --> 00:53:11,671
Tu parles !
577
00:53:12,183 --> 00:53:14,139
Peut-�tre 85.
578
00:53:14,476 --> 00:53:17,428
�a fait 11 cages de poulets.
C'est pas rien !
579
00:53:18,978 --> 00:53:22,760
�coutez, Ada.
Je suis officier de police asserment�.
580
00:53:23,147 --> 00:53:25,269
J'ai la loi pour moi.
581
00:53:25,481 --> 00:53:29,228
Et moi, j'ai les poulets et le camion.
582
00:53:43,449 --> 00:53:44,527
De l'eau !
583
00:53:47,075 --> 00:53:48,866
On est sauv�s, chef !
584
00:53:55,621 --> 00:53:57,412
- Tu en as dans l'�il ?
- Oui.
585
00:54:00,374 --> 00:54:02,698
C'est parti ?
586
00:54:04,959 --> 00:54:06,287
J'en ai partout.
587
00:54:12,463 --> 00:54:13,293
Aide-moi.
588
00:54:13,505 --> 00:54:14,667
Je suis propre ?
589
00:54:20,008 --> 00:54:21,253
Merci.
590
00:54:25,886 --> 00:54:28,092
Sadie, ma cravate est bien ?
591
00:54:28,304 --> 00:54:29,383
Impeccable.
592
00:54:31,306 --> 00:54:33,297
- Merci.
- Je t'en prie.
593
00:54:48,439 --> 00:54:49,388
John ?
594
00:54:49,815 --> 00:54:50,977
Je suis l�.
595
00:54:54,109 --> 00:54:55,602
On a des invit�s.
596
00:54:56,610 --> 00:54:57,523
D�sol�e.
597
00:54:57,736 --> 00:54:59,110
Qui est-ce ?
598
00:55:01,571 --> 00:55:02,685
Vire tes pieds.
599
00:55:03,072 --> 00:55:05,905
Cette baraque,
�a me donne envie d'�tre une dame.
600
00:55:07,240 --> 00:55:08,817
C'est compl�tement isol�, ici.
601
00:55:10,575 --> 00:55:12,366
Une bible ? Pour quoi faire ?
602
00:55:12,993 --> 00:55:14,784
Nous sommes rassembl�s ici...
603
00:55:26,708 --> 00:55:28,499
Weasel, tu fais quoi ?
604
00:55:28,834 --> 00:55:29,415
Rien.
605
00:55:29,626 --> 00:55:32,496
Qui est-ce ?
Je n'�tais pas au courant.
606
00:55:36,463 --> 00:55:40,411
John, je te pr�sente Harvey Wilson
et son �pouse, Dorothy.
607
00:55:41,174 --> 00:55:42,798
Sam Hardy.
608
00:55:43,842 --> 00:55:46,129
Et Dave Oblidowski.
609
00:55:47,427 --> 00:55:49,881
Ils sont tomb�s en panne
tout pr�s d'ici.
610
00:55:50,345 --> 00:55:52,751
C'est une grosse panne ?
611
00:55:53,180 --> 00:55:54,970
Oui, on a coul� une bielle.
612
00:55:55,764 --> 00:55:58,385
Il n'y a que la station-service
de Willie,
613
00:55:58,599 --> 00:56:00,176
mais il ferme � 18 h.
614
00:56:01,392 --> 00:56:03,598
De toute fa�on,
le t�l�phone ne marche pas.
615
00:56:04,060 --> 00:56:07,309
Ils ont propos�
qu'on les conduise au motel.
616
00:56:07,604 --> 00:56:10,520
Mari a la voiture.
Nous avons de la place, ici.
617
00:56:11,230 --> 00:56:12,012
C'est vrai.
618
00:56:12,439 --> 00:56:14,478
Il y a la chambre d'amis
619
00:56:14,691 --> 00:56:16,729
et celle de Mari.
620
00:56:16,942 --> 00:56:18,768
On ne va pas vous d�ranger ?
621
00:56:19,193 --> 00:56:21,896
Non, vous �tes chez vous.
Je prends vos valises.
622
00:56:22,319 --> 00:56:23,599
Non, Ju...
623
00:56:23,820 --> 00:56:27,069
Franck va s'en occuper.
624
00:56:29,198 --> 00:56:31,604
Je vous montre vos chambres.
625
00:56:42,579 --> 00:56:44,073
Par ici.
626
00:56:46,665 --> 00:56:51,289
Je vous sors des serviettes.
Vous pouvez vous rafra�chir.
627
00:56:51,917 --> 00:56:54,288
- Des �ufs au petit-d�jeuner ?
- Merci.
628
00:56:54,502 --> 00:56:58,035
Nous sommes dans le salon.
Descendez quand vous voulez.
629
00:56:58,838 --> 00:57:00,710
Faites comme chez vous.
630
00:57:01,214 --> 00:57:02,162
Merci beaucoup.
631
00:57:15,137 --> 00:57:17,709
Pas mal du tout.
632
00:57:18,306 --> 00:57:20,178
L'�pouse est pas mal aussi.
633
00:57:20,932 --> 00:57:23,884
- Krug, il me faut ma dose.
- Je m'en fous.
634
00:57:27,935 --> 00:57:29,180
Regarde �a.
635
00:57:35,647 --> 00:57:37,307
Devine qui habite ici.
636
00:57:41,817 --> 00:57:43,690
Tu parles d'un hasard !
637
00:58:01,869 --> 00:58:04,275
Tu veux jouer � papier-ciseaux ?
638
00:58:05,079 --> 00:58:08,197
Je pr�f�rerais te mettre
un coup de pied au cul.
639
00:58:11,540 --> 00:58:14,030
D�sol�e,
ce n'est pas tr�s app�tissant,
640
00:58:15,292 --> 00:58:17,331
mais la journ�e a �t� difficile.
641
00:58:17,543 --> 00:58:19,286
Tout est app�tissant, ici.
642
00:58:19,794 --> 00:58:21,833
Ce repas est d�licieux.
643
00:58:55,187 --> 00:58:56,681
Vous �tes en vacances ?
644
00:58:57,021 --> 00:58:59,689
Non, plut�t en voyage d'affaires.
645
00:58:59,981 --> 00:59:01,807
Vous �tes dans quel secteur ?
646
00:59:02,024 --> 00:59:03,398
- Plomberie.
- Assurance.
647
00:59:04,733 --> 00:59:06,192
Mais encore ?
648
00:59:07,527 --> 00:59:09,435
En fait, nous faisons les deux.
649
00:59:10,028 --> 00:59:12,233
On assure
des entreprises de plomberie.
650
00:59:12,737 --> 00:59:15,820
Au cas o� on leur vole des toilettes
ou des tuyaux.
651
00:59:46,129 --> 00:59:47,291
Pardon...
652
00:59:48,213 --> 00:59:49,790
Je peux fumer ?
653
00:59:59,594 --> 01:00:02,463
Tais-toi, morveux.
J'aurais d� te tuer aussi.
654
01:00:02,679 --> 01:00:05,346
T'es encore pire que ta m�re.
655
01:00:07,138 --> 01:00:10,967
Dave nous a fait perdre un gros client,
la semaine derni�re.
656
01:00:11,555 --> 01:00:13,297
Baignoires et �viers SA.
657
01:00:14,306 --> 01:00:17,802
500000 dollars balanc�s � l'�gout,
si je puis dire.
658
01:00:18,598 --> 01:00:20,589
Il se sent responsable.
659
01:00:21,307 --> 01:00:22,634
Il s'en remettra.
660
01:00:22,849 --> 01:00:24,093
Il reste des spaghettis ?
661
01:00:30,933 --> 01:00:33,600
Ces enfoir�s de richards !
662
01:00:35,226 --> 01:00:37,016
Avec leur argenterie.
663
01:00:38,059 --> 01:00:39,683
Pour qui ils se prennent ?
664
01:00:40,768 --> 01:00:42,724
En Chine,
on mange avec des baguettes
665
01:00:43,185 --> 01:00:46,598
et eux, ils ont 4 couverts
pour chaque assiette.
666
01:00:49,103 --> 01:00:50,477
T'�nerve pas.
667
01:00:53,937 --> 01:00:56,390
On s'en fout, apr�s tout.
668
01:00:58,604 --> 01:01:00,263
O� est mon abruti de fils ?
669
01:01:01,105 --> 01:01:02,728
Aux chiottes, s�rement.
670
01:01:04,063 --> 01:01:05,604
Il a eu sa dose ?
671
01:01:07,064 --> 01:01:08,226
Je l'emmerde.
672
01:01:40,819 --> 01:01:42,609
Vous avez besoin d'aide ?
673
01:01:47,320 --> 01:01:48,517
Vous vous sentez bien ?
674
01:01:49,904 --> 01:01:51,148
Oui, �a va.
675
01:01:52,029 --> 01:01:53,985
Attendez, mon mari est m�decin.
676
01:01:54,196 --> 01:01:55,476
Non, s'il vous pla�t.
677
01:01:57,322 --> 01:01:58,519
Je me sens mieux.
678
01:02:22,576 --> 01:02:23,606
Attention.
679
01:02:29,577 --> 01:02:31,781
- Qu'est-ce que tu foutais ?
- Rien.
680
01:02:34,452 --> 01:02:37,819
�coute, il me faut ma dose.
681
01:03:09,791 --> 01:03:11,581
Je veux ma dose.
682
01:03:13,500 --> 01:03:15,870
Je te dis qu'il me faut ma dose !
683
01:03:16,084 --> 01:03:17,411
Je t'emmerde.
684
01:03:17,626 --> 01:03:19,913
Krug, il faut qu'on se tire d'ici.
685
01:03:20,460 --> 01:03:21,869
S'ils s'aper�oivent qu'on a tu�...
686
01:03:22,085 --> 01:03:25,249
Ferme-la !
Ou tu finiras dans le lac, avec elle.
687
01:04:27,470 --> 01:04:29,626
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
688
01:04:30,554 --> 01:04:31,881
Rien.
689
01:04:32,637 --> 01:04:34,047
Elle est morte.
690
01:04:37,138 --> 01:04:38,548
Ma ch�rie...
691
01:04:50,557 --> 01:04:51,931
Ne bougez pas.
692
01:04:52,640 --> 01:04:54,264
Ouvrez la bouche.
693
01:04:56,266 --> 01:04:57,428
Ne bougez pas.
694
01:05:11,852 --> 01:05:13,261
Ouvrez la bouche.
695
01:05:13,602 --> 01:05:14,431
Lumi�re.
696
01:05:16,019 --> 01:05:16,884
Burin.
697
01:05:17,103 --> 01:05:18,477
Ne bougez pas.
698
01:05:20,853 --> 01:05:21,718
Marteau.
699
01:05:24,562 --> 01:05:25,475
Ouvrez grand.
700
01:05:30,605 --> 01:05:31,304
Ne bougez pas.
701
01:07:36,916 --> 01:07:38,457
Vous ne dormez pas ?
702
01:07:40,500 --> 01:07:42,787
J'ai cru entendre du bruit.
703
01:07:43,584 --> 01:07:47,329
Mais c'�tait un chien
qui fouillait dans la poubelle.
704
01:07:49,293 --> 01:07:50,834
J'ai un petit creux.
705
01:07:53,002 --> 01:07:54,874
J'allais voir ce qu'il y a au frigo.
706
01:07:55,335 --> 01:07:57,042
J'ai bien vu
707
01:07:58,336 --> 01:08:01,251
que vous aviez un app�tit
tr�s impressionnant.
708
01:08:02,003 --> 01:08:04,622
Vous avez englouti les spaghettis.
709
01:08:04,837 --> 01:08:06,116
C'est vrai.
710
01:08:07,212 --> 01:08:11,337
O� est votre mari ?
J'ai vu que votre chambre �tait vide.
711
01:08:12,546 --> 01:08:13,625
Oh, il est l�.
712
01:08:31,216 --> 01:08:33,621
Il n'arrive pas � me...
713
01:08:34,925 --> 01:08:36,466
Il a peur de moi.
714
01:08:36,883 --> 01:08:37,831
Vous plaisantez ?
715
01:08:39,092 --> 01:08:40,882
Non, malheureusement.
716
01:08:41,634 --> 01:08:44,835
Je pourrais vous faire l'amour
les mains attach�es.
717
01:08:46,677 --> 01:08:47,790
Allons sur le canap�.
718
01:08:49,552 --> 01:08:51,543
Non, pas ici.
719
01:08:52,511 --> 01:08:54,585
John pourrait nous entendre.
720
01:08:55,386 --> 01:08:57,093
Si nous sortions, plut�t ?
721
01:08:58,012 --> 01:08:58,711
S'il vous pla�t.
722
01:09:00,054 --> 01:09:01,215
J'ai envie de vous.
723
01:09:03,429 --> 01:09:04,709
Sortons.
724
01:09:06,763 --> 01:09:10,804
Je r�ve d'un homme
capable de me prendre sans effort.
725
01:09:13,014 --> 01:09:14,806
Comme vous l'avez dit.
726
01:09:16,685 --> 01:09:18,843
Les mains attach�es.
727
01:09:19,062 --> 01:09:21,020
Tu peux me croire,
728
01:09:21,231 --> 01:09:23,769
je peux faire �a
et bien d'autres choses.
729
01:10:52,748 --> 01:10:53,993
Assez parl�.
730
01:10:55,125 --> 01:10:57,451
Tiens, attache-moi.
731
01:10:59,297 --> 01:11:00,577
Non, je ne veux pas.
732
01:11:00,965 --> 01:11:03,337
Ce n'est qu'un fantasme.
733
01:11:04,594 --> 01:11:06,836
Aucun homme ne peut faire �a.
734
01:11:07,848 --> 01:11:10,469
J'ai dit : Attache-moi.
735
01:12:04,368 --> 01:12:07,951
Ouvre ma braguette
et tu n'auras plus rien � faire.
736
01:12:14,003 --> 01:12:15,201
Tu l'as coinc�e.
737
01:12:16,547 --> 01:12:19,964
La pauvre petite chose !
Quelle maladroite !
738
01:12:23,013 --> 01:12:24,887
Je tire un bon coup ?
739
01:12:25,098 --> 01:12:26,261
Non, surtout pas !
740
01:12:27,476 --> 01:12:29,683
Ouvre-la doucement.
741
01:12:33,900 --> 01:12:36,106
La pauvre petite.
742
01:12:36,945 --> 01:12:39,816
Elle n'est pas petite.
Tu lui as fait peur, c'est tout.
743
01:13:15,695 --> 01:13:17,688
Attention, je vais jouir.
744
01:13:18,907 --> 01:13:20,734
Jouis, mon chou.
745
01:13:21,869 --> 01:13:24,989
Tu ne veux pas
que je m'occupe de toi ?
746
01:13:27,041 --> 01:13:28,583
Tu peux faire les deux.
747
01:13:29,711 --> 01:13:30,825
N'est-ce pas ?
748
01:13:32,005 --> 01:13:33,167
Oh, oui.
749
01:13:33,381 --> 01:13:36,252
Je peux jouir 5 ou 6 fois, si tu veux.
750
01:13:39,930 --> 01:13:41,211
Salope...
751
01:13:41,682 --> 01:13:43,141
Je vais jouir.
752
01:13:47,230 --> 01:13:48,689
Tu es s�r, ch�ri ?
753
01:13:51,317 --> 01:13:52,563
C'est bon !
754
01:13:53,445 --> 01:13:54,358
Je jouis !
755
01:14:14,176 --> 01:14:16,548
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tais-toi.
756
01:14:19,849 --> 01:14:22,221
C'est Weasel !
Qu'est-ce qu'il a ?
757
01:14:23,394 --> 01:14:24,473
Qu'y a-t-il, doc ?
758
01:14:24,896 --> 01:14:26,520
Tais-toi, sale ordure !
759
01:14:26,773 --> 01:14:28,267
Ne vous �nervez pas,
760
01:14:28,858 --> 01:14:30,401
vous allez faire une b�tise.
761
01:14:36,492 --> 01:14:37,607
Allume !
762
01:15:00,101 --> 01:15:01,512
Vous pouvez faire mieux.
763
01:15:02,478 --> 01:15:03,854
Allez, visez ici.
764
01:15:06,107 --> 01:15:08,777
Pas mal !
Presque aussi fort que Sadie.
765
01:15:09,278 --> 01:15:10,855
Trouvez-vous une arme.
766
01:15:11,155 --> 01:15:12,697
Un tisonnier, peut-�tre ?
767
01:15:15,242 --> 01:15:17,531
Je veux vous donner une chance.
768
01:15:18,120 --> 01:15:20,160
Et qui est l� ?
Bonjour, toi.
769
01:15:26,213 --> 01:15:29,333
Debout, Doc.
On s'amuse, pour l'instant.
770
01:15:30,759 --> 01:15:32,254
O� est Weasel ?
771
01:15:32,761 --> 01:15:33,924
O� il est ?
772
01:15:52,950 --> 01:15:54,943
Comment tu t'appelles ?
773
01:15:57,205 --> 01:15:58,070
Mari ?
774
01:15:58,998 --> 01:16:01,324
Elle �tait plus forte que vous.
775
01:16:02,544 --> 01:16:04,335
Elle a mis du temps � mourir.
776
01:16:04,922 --> 01:16:06,120
Elle �tait forte.
777
01:16:06,924 --> 01:16:08,632
Elle nous a donn� du mal.
778
01:16:09,009 --> 01:16:10,468
Toi, t'es qu'une loque !
779
01:16:14,932 --> 01:16:15,964
Une vraie
780
01:16:17,227 --> 01:16:18,092
loque.
781
01:16:24,318 --> 01:16:25,777
Allez, encore un effort.
782
01:16:29,407 --> 01:16:30,782
Encore un petit.
783
01:16:46,509 --> 01:16:48,086
Qu'est-ce qui te prend ?
784
01:16:48,844 --> 01:16:50,220
Tu veux me tuer ?
785
01:16:50,429 --> 01:16:52,837
- Je vais tirer.
- Attends, je vais t'aider.
786
01:16:53,725 --> 01:16:56,050
Il faut tenir le flingue comme �a.
787
01:16:57,020 --> 01:17:00,354
Les deux petites bosses,
derri�re et au bout,
788
01:17:01,066 --> 01:17:03,106
il faut bien les aligner.
789
01:17:03,652 --> 01:17:04,601
Voil�.
790
01:17:04,820 --> 01:17:07,109
Tu trembles, mais tu peux viser.
791
01:17:08,115 --> 01:17:09,278
Aligne-les.
792
01:17:09,617 --> 01:17:10,483
Et tire.
793
01:17:12,078 --> 01:17:13,157
Tire.
794
01:17:15,248 --> 01:17:16,908
Je vais te tuer, Krug.
795
01:17:17,125 --> 01:17:18,536
Quel pauvre minable.
796
01:17:19,253 --> 01:17:20,248
Junior.
797
01:17:22,214 --> 01:17:23,495
Je vais te montrer.
798
01:17:24,175 --> 01:17:25,799
�coute bien papa.
799
01:17:26,552 --> 01:17:28,759
Tu vas prendre ce pistolet,
800
01:17:30,723 --> 01:17:32,432
tu vas le retourner,
801
01:17:33,768 --> 01:17:35,975
tu vas le mettre dans ta bouche
802
01:17:36,188 --> 01:17:37,931
et tu vas te faire
803
01:17:38,315 --> 01:17:41,020
sauter la t�te.
804
01:17:43,404 --> 01:17:44,898
Non, pas vers moi.
805
01:17:46,157 --> 01:17:49,443
Tu prends le pistolet,
tu le mets dans ta bouche
806
01:17:50,245 --> 01:17:52,451
et tu te fais sauter la t�te.
807
01:17:53,039 --> 01:17:54,949
Fais-toi sauter la t�te !
808
01:18:44,668 --> 01:18:46,079
D�sol�, Krug.
809
01:18:46,461 --> 01:18:48,335
Je n'ai trouv� qu'une cartouche.
810
01:19:33,763 --> 01:19:34,961
Occupe-toi de lui !
811
01:19:35,473 --> 01:19:36,422
T'approche pas !
812
01:20:59,231 --> 01:21:00,606
Allez, finissons-en !
813
01:21:28,805 --> 01:21:29,836
John, arr�tez !
55758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.