All language subtitles for The.Last.House.on.the.Left.1972.1080p.BluRay.H264.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,431 --> 00:00:05,131 Ce film s'inspire de faits r�els. 2 00:00:05,387 --> 00:00:08,916 Les noms des personnes et des lieux ont �t� modifi�s 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,710 afin de prot�ger les survivants. 4 00:00:51,274 --> 00:00:54,140 Bonjour, Cassey. Viens ici, ma fille. 5 00:00:55,022 --> 00:00:56,395 Alors, voyons. 6 00:00:59,269 --> 00:01:02,798 Eh bien, Mari n'a jamais re�u autant de courrier. 7 00:01:03,600 --> 00:01:05,139 Mari Collingwood. 8 00:01:09,388 --> 00:01:12,549 On dirait qu'elle est la seule gamine � f�ter ses 17 ans. 9 00:01:15,717 --> 00:01:18,666 C'est vrai qu'elle est bien jolie. 10 00:01:25,835 --> 00:01:29,163 LA DERNI�RE MAISON SUR LA GAUCHE 11 00:01:29,375 --> 00:01:32,406 - Mari Collingwood, d�p�che-toi ! - Voil�. 12 00:01:33,122 --> 00:01:34,911 � vos ordres, sergent. 13 00:02:13,596 --> 00:02:15,171 Tu as appel� les r�parateurs ? 14 00:02:16,136 --> 00:02:18,505 Tu leur as dit qu'un m�decin a besoin du t�l�phone ? 15 00:02:19,218 --> 00:02:22,332 Non, je leur ai dit que tu �tais bookmaker 16 00:02:22,549 --> 00:02:25,580 et que j'attendais des quintupl�s depuis dix mois. 17 00:02:27,587 --> 00:02:29,909 Alors, que se passe-t-il dans le monde ? 18 00:02:30,627 --> 00:02:33,031 Toujours pareil : On s'entretue gaiement. 19 00:02:33,333 --> 00:02:34,114 Que mangeons-nous ? 20 00:02:34,416 --> 00:02:35,694 C'est toi qui d�cides. 21 00:02:35,957 --> 00:02:37,034 Comment �a ? 22 00:02:37,581 --> 00:02:39,072 Mari, sois prudente, ce soir. 23 00:02:39,288 --> 00:02:41,573 Le quartier o� tu vas est mal fr�quent�. 24 00:02:44,909 --> 00:02:46,282 D'accord, papa. 25 00:02:46,700 --> 00:02:50,110 - Pas de soutien-gorge ? - Plus personne n'en met. 26 00:02:50,322 --> 00:02:52,146 � part nous, les sergents. 27 00:02:52,363 --> 00:02:55,028 Regarde, Estelle. On voit ses t�tons. 28 00:02:55,236 --> 00:02:57,024 �pargne-nous les d�tails. 29 00:02:57,235 --> 00:02:59,307 - C'est ind�cent. - Je vais les raboter. 30 00:02:59,650 --> 00:03:01,390 Quand j'avais ton �ge... 31 00:03:01,649 --> 00:03:05,012 � mon �ge, vous aviez les nichons comme des torpilles. 32 00:03:05,563 --> 00:03:08,677 Les nichons ? Bravo, on se croirait � l'arm�e. 33 00:03:09,893 --> 00:03:12,131 D'accord : Les glandes mammaires. 34 00:03:12,350 --> 00:03:15,346 Elles leur mettaient des petites camisoles de force 35 00:03:15,556 --> 00:03:17,261 et ajoutaient des chaussettes ! 36 00:03:18,513 --> 00:03:20,004 C'est toi qui me l'as dit. 37 00:03:20,220 --> 00:03:23,465 Si Dieu avait souhait� que les femmes exposent leur poitrine, 38 00:03:23,676 --> 00:03:25,914 il n'aurait pas cr�� les v�tements. 39 00:03:27,882 --> 00:03:29,255 Qui donne ce concert ? 40 00:03:29,464 --> 00:03:30,707 Les Saigneurs. 41 00:03:31,546 --> 00:03:33,914 Oui, Les Saigneurs. Quel est le probl�me ? 42 00:03:34,128 --> 00:03:38,201 Le journal parle d'eux. Ils �ventrent des poulets sur sc�ne. 43 00:03:38,416 --> 00:03:40,406 Ils n'ont fait �a qu'une fois. 44 00:03:40,623 --> 00:03:42,080 Et le pauvre poulet ? 45 00:03:42,289 --> 00:03:46,576 Si tu savais combien de nuits j'ai pass�es � pleurer ce poulet. 46 00:03:47,202 --> 00:03:49,487 - O� sont les clefs ? - Sur la table. 47 00:03:49,701 --> 00:03:51,690 - Je trouve �a affreux. - Quoi ? 48 00:03:51,908 --> 00:03:53,104 Toute cette violence. 49 00:03:53,323 --> 00:03:55,727 Votre g�n�ration d�fend l'amour, je croyais. 50 00:03:55,947 --> 00:03:57,687 Et � ce propos... 51 00:03:58,778 --> 00:04:00,353 Tiens, c'est pour toi. 52 00:04:02,193 --> 00:04:04,063 Un petit cadeau, en attendant demain. 53 00:04:04,275 --> 00:04:05,269 Oh, papa ! 54 00:04:09,063 --> 00:04:10,259 Maman. 55 00:04:10,521 --> 00:04:11,633 Il est joli. 56 00:04:11,978 --> 00:04:13,304 �a te portera chance. 57 00:04:13,519 --> 00:04:15,887 Avec qui sors-tu, ce soir ? 58 00:04:17,100 --> 00:04:18,426 Phyllis Stone. 59 00:04:20,223 --> 00:04:24,001 Je serai en s�curit� avec elle, elle conna�t le quartier. 60 00:04:24,220 --> 00:04:26,789 - Quel quartier ? - L� o� est le concert. 61 00:04:27,010 --> 00:04:29,876 - Chez les pauvres. - �a ne m'�tonne pas. 62 00:04:32,298 --> 00:04:34,501 D�p�che-toi, j'ai une surprise. 63 00:04:35,505 --> 00:04:36,452 C'est quoi ? 64 00:04:36,712 --> 00:04:38,085 Tu verras. 65 00:04:41,584 --> 00:04:44,249 Qui est cette Phyllis ? Une sorci�re ? 66 00:04:44,457 --> 00:04:46,944 Elle s'occupe des chevaux chez les Johnson. 67 00:04:47,164 --> 00:04:48,407 C'est bien �a, Mari ? 68 00:04:48,829 --> 00:04:49,823 Que lui reproches-tu ? 69 00:04:50,037 --> 00:04:52,488 Il para�t que l�-bas, elle ne s'occupe pas 70 00:04:52,702 --> 00:04:54,241 que des chevaux. 71 00:04:54,909 --> 00:04:57,574 Vous habitez � Manhattan ? Que fait votre p�re ? 72 00:04:57,948 --> 00:05:00,897 Mes parents sont dans les vins et alcools. 73 00:05:01,280 --> 00:05:03,434 Les vins et alcools, c'est int�ressant. 74 00:05:03,736 --> 00:05:06,188 Oui, mon p�re boit et ma m�re trinque. 75 00:05:06,859 --> 00:05:08,102 Viens, Mari. 76 00:05:09,025 --> 00:05:11,594 - Dommage qu'on ait pas d'herbe. - Oui. 77 00:05:11,814 --> 00:05:14,929 - Tu n'en as pas ? - Bien s�r que non ! 78 00:05:15,645 --> 00:05:17,800 On en cherchera avant le concert. 79 00:05:18,102 --> 00:05:19,477 Oui, le concert... 80 00:05:20,436 --> 00:05:23,187 Comment �a serait de coucher avec Les Saigneurs ? 81 00:05:24,063 --> 00:05:25,473 Ce serait doux. 82 00:05:26,106 --> 00:05:29,224 Un peu comme dans du coton. 83 00:05:30,733 --> 00:05:32,891 - Doux et d�licat. - Arr�te un peu. 84 00:05:33,109 --> 00:05:36,726 Ce serait tendre, pas brutal et sanglant ! 85 00:05:36,945 --> 00:05:38,604 T'es mignonne, Mari. 86 00:05:39,321 --> 00:05:40,269 Du coton... 87 00:05:41,030 --> 00:05:43,567 C'est Les Saigneurs ! Ils sont dangereux ! 88 00:06:26,386 --> 00:06:28,543 Les feuilles sont belles. 89 00:06:30,054 --> 00:06:33,007 Elles commencent � changer. L'hiver arrive. 90 00:06:34,723 --> 00:06:37,391 Moi aussi, j'ai chang�, cet hiver. 91 00:06:37,766 --> 00:06:38,964 Comment �a ? 92 00:06:39,309 --> 00:06:41,977 J'ai les seins qui ont pouss�. 93 00:06:42,977 --> 00:06:44,435 Tu n'as pas remarqu� ? 94 00:06:45,145 --> 00:06:46,769 Je n'avais rien, l'�t� dernier. 95 00:06:46,979 --> 00:06:49,267 - Je ne te connaissais pas. - Je sais. 96 00:06:49,647 --> 00:06:52,101 - Mais c'est vrai. - F�licitations. 97 00:06:52,315 --> 00:06:55,813 Arr�te ! Je sens que je deviens une femme. 98 00:06:57,943 --> 00:06:59,602 Ronnie... 99 00:07:00,653 --> 00:07:02,027 Johnson ! 100 00:07:29,500 --> 00:07:32,416 La police continue de quadriller la r�gion 101 00:07:32,627 --> 00:07:35,412 afin de retrouver les fugitifs et leurs complices. 102 00:07:35,628 --> 00:07:37,371 C'est beau, par ici. 103 00:07:39,088 --> 00:07:40,795 Laisse les infos, Phyllis. 104 00:07:42,215 --> 00:07:46,542 L'�vasion des deux hommes, coupables de meurtre et de viol, 105 00:07:46,759 --> 00:07:48,880 a co�t� la vie � deux gardiens 106 00:07:49,093 --> 00:07:51,713 et, fait �tonnant, � un berger allemand. 107 00:07:51,928 --> 00:07:53,006 Selon des t�moins, 108 00:07:53,679 --> 00:07:55,836 l'animal, qui poursuivait les fugitifs, 109 00:07:56,055 --> 00:07:58,461 a �t� tu� � mains nues par une jeune femme 110 00:07:58,681 --> 00:08:00,424 qui a fui avec les deux hommes. 111 00:08:01,349 --> 00:08:03,305 Le conducteur n'�tait autre que Junior Stillo. 112 00:08:04,851 --> 00:08:09,143 Junior est le fils ill�gitime d'un des �vad�s, Krug Stillo, 113 00:08:09,395 --> 00:08:12,809 condamn� � la perp�tuit� en 1966 pour le meurtre 114 00:08:13,230 --> 00:08:15,056 d'un pr�tre et de deux religieuses. 115 00:08:16,357 --> 00:08:17,387 Krug Stillo 116 00:08:17,607 --> 00:08:20,772 a rendu son fils d�pendant � l'h�ro�ne afin de le contr�ler. 117 00:08:22,109 --> 00:08:25,393 Il est arm� et extr�mement dangereux. 118 00:08:26,111 --> 00:08:29,728 L'autre fugitif, Fred "Weasel" Podowski, 119 00:08:30,280 --> 00:08:35,153 a �t� condamn� pour agression sexuelle sur mineur et attaque � main arm�e. 120 00:08:35,658 --> 00:08:38,443 Les trois hommes ont fui avec une femme 121 00:08:38,868 --> 00:08:42,282 qui, selon les t�moins, �tait jeune, forte et violente. 122 00:08:43,078 --> 00:08:45,864 Les autorit�s estiment qu'ils sont encore � New York, 123 00:08:46,080 --> 00:08:49,245 mais qu'ils vont tenter de quitter l��tat sous 48 h. 124 00:08:50,748 --> 00:08:52,906 Merci. Excellent conseil. 125 00:08:56,168 --> 00:08:57,163 Sadie ? 126 00:08:58,794 --> 00:09:00,999 D�p�che, j'ai envie de prendre un bain. 127 00:09:02,754 --> 00:09:04,995 Comment tu trouves tes fringues ? 128 00:09:05,339 --> 00:09:07,129 Je les ai choisies moi-m�me. 129 00:09:07,340 --> 00:09:08,370 Super. 130 00:09:24,840 --> 00:09:25,504 Qui est l� ? 131 00:09:25,715 --> 00:09:26,794 J. Edgar Hoover. 132 00:09:29,507 --> 00:09:31,000 - Pas de probl�me ? - Non. 133 00:09:36,924 --> 00:09:38,203 O� est Sadie ? 134 00:09:38,424 --> 00:09:39,419 Dans son bain. 135 00:09:39,883 --> 00:09:41,873 Junior est revenu ? 136 00:09:42,424 --> 00:09:45,458 - Oui. Moi aussi. - Je veux une bi�re. 137 00:09:45,799 --> 00:09:48,502 Junior, va chercher une bi�re. 138 00:09:48,799 --> 00:09:50,376 Ne fais pas attendre madame. 139 00:10:09,925 --> 00:10:11,253 Tiens, ta bi�re. 140 00:10:11,468 --> 00:10:13,922 Le voil�, mon sauveur. 141 00:10:21,349 --> 00:10:22,843 Content que Krug soit dehors ? 142 00:10:26,102 --> 00:10:29,933 C'est vraiment b�te que tu t'entendes pas bien avec lui. 143 00:10:30,480 --> 00:10:31,974 Faut que tu changes. 144 00:10:32,315 --> 00:10:34,603 Que tu deviennes quelqu'un d'autre. 145 00:10:37,068 --> 00:10:40,234 J'ai pens� � des noms, ce genre de truc. 146 00:10:41,029 --> 00:10:44,231 "Agatha Greenwood", �a te fait penser � quoi ? 147 00:10:44,448 --> 00:10:46,523 � La petite maison dans la prairie. 148 00:10:46,991 --> 00:10:48,734 Ouais, c'est vrai. 149 00:10:51,161 --> 00:10:52,074 Tu veux �tre quoi ? 150 00:10:52,287 --> 00:10:53,116 Une grenouille. 151 00:10:53,412 --> 00:10:54,871 T'as une t�te de grenouille. 152 00:10:55,706 --> 00:10:58,659 Si j'�tais une grenouille, j'aurais mon n�nuphar. 153 00:10:58,916 --> 00:11:01,157 Toute la journ�e, je ferais... 154 00:11:03,294 --> 00:11:05,500 Je resterais l�, bien peinard. 155 00:11:05,879 --> 00:11:07,539 Je regarderais les mouches. 156 00:11:25,934 --> 00:11:27,476 Surveille-le, Krug ! 157 00:11:29,186 --> 00:11:33,646 Laisse-la tranquille, face de crapaud, ou je t'aplatis. 158 00:11:40,611 --> 00:11:42,519 - On a le temps ? - Oui. 159 00:11:42,737 --> 00:11:44,563 Super, je veux deux parfums. 160 00:11:44,780 --> 00:11:47,531 Je sais ce que je veux : Menthe-chocolat. 161 00:11:47,740 --> 00:11:50,409 Menthe-chocolat ? J'aime pas �a. 162 00:11:50,784 --> 00:11:53,191 - �a, c'est quoi ? - Sorbet citron. 163 00:11:54,328 --> 00:11:55,739 Je veux pas de sorbet. 164 00:11:55,954 --> 00:11:57,199 Je peux go�ter ? 165 00:11:59,332 --> 00:12:00,825 - Tu veux quoi ? - Pas �a. 166 00:12:01,041 --> 00:12:02,950 Vous avez quoi d'autre ? 167 00:12:03,626 --> 00:12:05,665 Fraise, meringue, sirop d'�rable... 168 00:12:06,837 --> 00:12:07,832 Meringue ! 169 00:12:08,087 --> 00:12:09,462 Meringue pour la dingue. 170 00:12:11,757 --> 00:12:13,795 Arr�te, l�che-moi ! 171 00:12:15,634 --> 00:12:17,294 Je te d�teste ! 172 00:12:19,011 --> 00:12:20,470 H�, �a suffit ! 173 00:12:20,888 --> 00:12:23,342 T'as la cr�me des hommes � ta disposition. 174 00:12:23,598 --> 00:12:26,218 La cr�me des hommes ! Elle est bonne ! 175 00:12:26,433 --> 00:12:27,298 Ferme-la. 176 00:12:27,892 --> 00:12:29,172 Touche pas � ma nana. 177 00:12:29,393 --> 00:12:31,385 Ta nana ? On la partage pas ? 178 00:12:31,603 --> 00:12:34,473 Foutez-moi la paix ! Personne ne me partage. 179 00:12:34,689 --> 00:12:36,313 C'est moi qui d�cide. 180 00:12:36,523 --> 00:12:38,396 - Elle a raison, Krug. - Boucle-la. 181 00:12:39,025 --> 00:12:43,401 Alors, t'es devenue f�ministe pendant que j'�tais en taule ? 182 00:12:43,695 --> 00:12:44,725 Peut-�tre. 183 00:12:44,945 --> 00:12:46,190 Allez, allonge-toi 184 00:12:46,405 --> 00:12:48,313 et contente-toi d'�tre inf�rieure. 185 00:12:48,865 --> 00:12:51,355 D�gage ! Esp�ce de philocrate. 186 00:12:51,992 --> 00:12:53,616 - "Phallocrate". - Quoi ? 187 00:12:53,826 --> 00:12:55,368 "Esp�ce de phallocrate." 188 00:12:55,578 --> 00:12:57,119 Ouais, esp�ce de phallocrate ! 189 00:12:57,662 --> 00:12:59,156 - Elle a raison. - Ferme-la. 190 00:12:59,955 --> 00:13:03,406 Je couche plus tant qu'il n'y aura pas d'autres nanas. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,197 D'autres nanas ? 192 00:13:05,417 --> 00:13:08,038 - Je veux plus �tre une minorit�. - T'es cingl�e ? 193 00:13:08,461 --> 00:13:09,207 Elle a raison. 194 00:13:09,420 --> 00:13:10,534 Toi, tu d�gages ! 195 00:13:11,588 --> 00:13:14,790 C'est vraiment malfam�, ici. Ma m�re avait raison. 196 00:13:15,007 --> 00:13:17,497 C'est pas malfam�, c'est marginal. 197 00:13:17,717 --> 00:13:18,713 C'est sale ! 198 00:13:18,926 --> 00:13:21,168 Il faut qu'on se trouve un dealer. 199 00:13:24,430 --> 00:13:26,718 - Je lui demande ? - Oui, vas-y. 200 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 Salut, mec. 201 00:13:33,394 --> 00:13:36,762 Tu sais pas o� on pourrait en trouver... 202 00:13:37,230 --> 00:13:38,393 de la bonne ? 203 00:13:38,606 --> 00:13:40,397 Non, j'en sais rien. 204 00:13:41,316 --> 00:13:42,098 Dommage. 205 00:13:46,111 --> 00:13:49,277 Mademoiselle, revenez. On va discuter. 206 00:13:51,281 --> 00:13:54,484 Il se trouve que j'ai en ma possession 207 00:13:55,409 --> 00:13:58,113 un petit �chantillon d'excellente qualit�. 208 00:13:58,328 --> 00:13:59,738 Quel genre ? 209 00:13:59,954 --> 00:14:01,199 De la colombienne. 210 00:14:01,413 --> 00:14:03,701 De la colombienne ? C'est g�nial. 211 00:14:04,790 --> 00:14:05,953 Combien ? 212 00:14:06,708 --> 00:14:07,953 20 dollars. 213 00:14:08,168 --> 00:14:11,333 20 dollars ? C'est bien de la colombienne ? 214 00:14:11,545 --> 00:14:13,252 Oui, j'ai besoin de fric. 215 00:14:13,463 --> 00:14:16,379 - Mais si c'est trop cher... - Non, �a va. 216 00:14:16,590 --> 00:14:18,214 On fait comment ? 217 00:14:24,304 --> 00:14:26,094 C'est mon colloc, Sam. 218 00:14:26,305 --> 00:14:27,051 Salut. 219 00:14:27,389 --> 00:14:29,428 Et voil� ma s�ur, Martha. 220 00:14:30,308 --> 00:14:32,798 Elles veulent acheter de l'herbe. 221 00:14:33,852 --> 00:14:34,800 Entrez. 222 00:14:43,316 --> 00:14:45,189 T'en va pas. T'as pas faim ? 223 00:14:45,526 --> 00:14:47,814 Moi, je mangerais bien un truc. 224 00:14:48,028 --> 00:14:49,272 Bien jou�, le cam�. 225 00:14:49,487 --> 00:14:50,815 Voil� ta friandise. 226 00:14:53,907 --> 00:14:54,820 Bon d�barras. 227 00:14:55,491 --> 00:14:57,317 Surtout, ne vous inqui�tez pas. 228 00:14:57,743 --> 00:14:58,608 En fait, 229 00:14:59,244 --> 00:15:01,568 on veut un peu de compagnie, c'est tout. 230 00:15:02,663 --> 00:15:04,701 Eh bien, �a prend forme. 231 00:15:05,123 --> 00:15:06,403 C'est une r�ussite. 232 00:15:14,754 --> 00:15:16,627 On se croirait dans un magazine. 233 00:15:16,839 --> 00:15:19,080 On peut �tre fiers de nous. 234 00:15:26,137 --> 00:15:29,884 �a me rappelle notre mariage. J'entends les cloches ! 235 00:15:30,973 --> 00:15:33,973 - J'ai un g�teau au four. - Un g�teau ? 236 00:15:35,226 --> 00:15:36,849 Tu voulais de l'herbe ? 237 00:15:39,518 --> 00:15:41,887 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 238 00:15:43,726 --> 00:15:45,468 Vous seriez pas des vaches ? 239 00:15:45,684 --> 00:15:48,848 Des petites vaches qui cherchent de l'herbe. 240 00:15:49,059 --> 00:15:51,133 Allez, faites-moi un petit "meuh". 241 00:15:54,934 --> 00:15:56,593 Elles ont des petits pis ! 242 00:15:56,809 --> 00:15:59,132 Vous nous laissez partir, ou je crie. 243 00:16:11,518 --> 00:16:12,761 Tu vas crier ? 244 00:16:14,184 --> 00:16:15,179 �coute. 245 00:16:16,268 --> 00:16:19,100 Je te donne un conseil d'ami. 246 00:16:20,601 --> 00:16:22,508 Si tu fais le moindre bruit... 247 00:17:05,226 --> 00:17:06,719 Il est rat�. 248 00:17:07,226 --> 00:17:08,849 J'aurais d� aller � la boulangerie. 249 00:17:09,059 --> 00:17:10,682 Ils en avaient de tr�s jolis. 250 00:17:10,893 --> 00:17:13,807 Tu plaisantes ? Il est absolument parfait. 251 00:17:14,143 --> 00:17:15,340 Viens dans le salon. 252 00:17:15,643 --> 00:17:17,266 Je veux te faire violence. 253 00:17:18,309 --> 00:17:20,430 Laissez-nous partir, d'accord ? 254 00:17:22,018 --> 00:17:23,676 On sait que vous plaisantez. 255 00:17:24,226 --> 00:17:27,224 On ne dira rien � personne, je vous le jure. 256 00:17:28,476 --> 00:17:30,513 Tu nous prends pour des abrutis. 257 00:17:32,143 --> 00:17:33,173 Non. 258 00:17:36,351 --> 00:17:37,595 On n'est pas abrutis. 259 00:17:40,268 --> 00:17:41,760 On est peut-�tre 260 00:17:43,351 --> 00:17:44,512 des b�tes en rut, 261 00:17:45,643 --> 00:17:48,641 mais on n'est pas abrutis. 262 00:17:53,268 --> 00:17:56,017 - Enl�ve tes mains. - Laisse-la-moi, s'il te pla�t. 263 00:17:56,226 --> 00:17:58,016 Enl�ve tes mains, connasse ! 264 00:18:04,018 --> 00:18:05,215 �a me donne faim ! 265 00:18:06,518 --> 00:18:07,382 Phyllis ! 266 00:18:09,476 --> 00:18:11,348 Refais �a et t'es morte. 267 00:18:11,601 --> 00:18:12,845 Doucement, Weasel. 268 00:18:13,768 --> 00:18:16,303 Tu vas pas tuer quelqu'un le premier soir. 269 00:18:17,018 --> 00:18:18,131 C'est vrai, 270 00:18:18,976 --> 00:18:22,389 ce serait dommage de tout salir avec du sang. 271 00:18:24,601 --> 00:18:26,058 �a ferait d�sordre. 272 00:18:26,559 --> 00:18:27,424 En plus, 273 00:18:31,601 --> 00:18:34,136 on peut tr�s bien proc�der autrement. 274 00:18:44,768 --> 00:18:45,680 Arr�tez ! 275 00:18:56,726 --> 00:18:58,053 Le ch�teau est pr�t. 276 00:18:58,268 --> 00:18:59,844 Buvons � la princesse. 277 00:19:00,601 --> 00:19:01,798 � la princesse ! 278 00:19:11,643 --> 00:19:12,970 Et � sa reine. 279 00:19:22,476 --> 00:19:26,422 Le lendemain matin... 280 00:20:05,976 --> 00:20:08,547 Ma ch�rie, je te pose sur ton amie. 281 00:20:09,060 --> 00:20:10,517 Attention, les ab�me pas. 282 00:20:11,435 --> 00:20:13,390 Installez-vous bien, les filles. 283 00:20:28,436 --> 00:20:30,972 - �a arrive souvent. - Oui, je comprends. 284 00:20:31,187 --> 00:20:33,308 - Elle n'a pas appel� ? - Non. 285 00:20:33,520 --> 00:20:37,929 - D�sol�, je n'en sais pas plus. - Merci, vous �tes tr�s aimable. 286 00:20:38,771 --> 00:20:39,932 Au revoir. 287 00:20:44,188 --> 00:20:45,136 Rien ? 288 00:20:45,897 --> 00:20:49,309 L'organisateur dit que le concert s'est termin� � 2 h. 289 00:20:51,230 --> 00:20:52,889 Le jour se l�ve. 290 00:20:53,939 --> 00:20:55,977 Dans une heure, on appelle la police. 291 00:20:56,189 --> 00:21:00,183 Allez, ne fais pas cette t�te. Au moins, le t�l�phone marche. 292 00:21:01,065 --> 00:21:02,060 Elle va bien. 293 00:21:02,648 --> 00:21:04,307 Elle a pass� la nuit dehors. 294 00:21:04,940 --> 00:21:08,306 C'est classique. Elle veut nous dire qu'elle est grande. 295 00:21:08,690 --> 00:21:10,562 C'est cette Phyllis Stone ! 296 00:21:10,774 --> 00:21:12,267 Arr�te, Estelle. 297 00:21:12,566 --> 00:21:15,233 Elle va rentrer. Laissons-la respirer. 298 00:22:17,280 --> 00:22:18,608 Embarquer ces filles, 299 00:22:19,364 --> 00:22:22,196 c'est le genre de crime qu'on te pardonne pas. 300 00:22:22,489 --> 00:22:23,863 Un crime sexuel. 301 00:22:24,073 --> 00:22:25,649 Tais-toi, tu me d�concentres. 302 00:22:26,115 --> 00:22:27,940 Comment on en est arriv�s l� ? 303 00:22:29,198 --> 00:22:30,940 Mon fr�re Sol, il est plombier. 304 00:22:31,240 --> 00:22:34,653 Il gagne deux fois plus et il a les cong�s pay�s. 305 00:22:34,865 --> 00:22:36,145 Tu m'emmerdes. 306 00:22:38,907 --> 00:22:40,566 Et les flics, dans tout �a ? 307 00:22:40,783 --> 00:22:43,402 On les a s�rement au cul. 308 00:22:44,116 --> 00:22:45,609 �a, ou des morpions. 309 00:23:04,327 --> 00:23:07,278 Je me demande qui a commis 310 00:23:07,494 --> 00:23:09,531 le crime sexuel le plus horrible. 311 00:23:10,035 --> 00:23:14,243 Sadie, c'est quoi pour toi, le crime sexuel du si�cle ? 312 00:23:14,578 --> 00:23:15,739 Oh, merde. 313 00:23:15,953 --> 00:23:17,576 Je rigole pas ! 314 00:23:19,370 --> 00:23:20,531 Je vais te tuer. 315 00:23:35,621 --> 00:23:37,328 L'�trangleur de Boston. 316 00:23:37,538 --> 00:23:39,114 - Je l'admire. - C'est du flan. 317 00:23:39,413 --> 00:23:40,527 Je sais. 318 00:23:40,997 --> 00:23:41,909 T'es s�re ? 319 00:23:42,539 --> 00:23:43,569 Freud. 320 00:23:45,080 --> 00:23:46,242 Sigmund Freud. 321 00:23:46,456 --> 00:23:49,904 Avant, un poteau de t�l�phone, c'�tait un poteau. 322 00:23:50,581 --> 00:23:51,860 Ouais... 323 00:23:52,081 --> 00:23:53,953 C'est fini tout �a. 324 00:23:54,165 --> 00:23:55,871 Maintenant, c'est un phallus. 325 00:23:56,332 --> 00:23:57,196 Un phallus ? 326 00:23:57,707 --> 00:24:02,329 Moi, d�s que je vois le Grand Canyon, je croise les jambes ! 327 00:24:04,082 --> 00:24:05,575 C'est d�licieux. 328 00:24:06,499 --> 00:24:09,865 Vous devez �tre habitu� aux parents inquiets, sh�rif. 329 00:24:10,083 --> 00:24:12,038 En effet, Mme Collingwood. 330 00:24:13,208 --> 00:24:16,372 Cela se produit assez souvent depuis 3 ou 4 ans. 331 00:24:16,625 --> 00:24:19,161 Des gamins qui disparaissent quelques jours. 332 00:24:19,459 --> 00:24:22,410 Mari sera s�rement rentr�e avant le d�ner. 333 00:24:22,959 --> 00:24:27,036 Mais vous avez bien fait d'appeler. Au moins, le t�l�phone marche. 334 00:24:31,710 --> 00:24:33,368 Il manquait plus que �a. 335 00:24:33,585 --> 00:24:35,659 En pleine cambrousse, en plus. 336 00:24:35,877 --> 00:24:37,536 Le roi de la route ! 337 00:24:37,919 --> 00:24:39,957 - Alors ? - Le moteur s'est arr�t�. 338 00:24:42,003 --> 00:24:44,159 Je crois que j'ai compris. 339 00:24:44,628 --> 00:24:46,951 Ce machin est plein d'huile. 340 00:24:47,586 --> 00:24:50,040 T'as rien appris en maison de redressement ? 341 00:24:50,253 --> 00:24:51,794 Arr�te, c'est un gamin. 342 00:24:52,004 --> 00:24:54,955 � son �ge, je r�parais une bagnole en 2 secondes. 343 00:24:55,171 --> 00:24:56,083 Quel demeur� ! 344 00:24:57,962 --> 00:24:59,870 Krug, o� est-ce qu'on est ? 345 00:25:01,254 --> 00:25:04,620 J'ai l'impression que nous devrions faire quelque chose. 346 00:25:05,297 --> 00:25:06,920 �coutez, Mme Collingwood. 347 00:25:07,797 --> 00:25:11,376 Harry, mon adjoint, est l�, dans la voiture. 348 00:25:11,630 --> 00:25:13,621 Il appelle New York. 349 00:25:13,964 --> 00:25:15,457 S'il y a du nouveau... 350 00:25:15,964 --> 00:25:17,161 Le voil�. 351 00:25:20,340 --> 00:25:21,453 Alors, Harry ? 352 00:25:21,673 --> 00:25:25,750 Ils n'ont personne ressemblant � Mari, en prison ou au frigo. 353 00:25:26,715 --> 00:25:30,413 C'est leur expression ! Ils n'ont pas eu un mort de la journ�e. 354 00:25:30,799 --> 00:25:32,457 Premi�re fois en 5 ans. 355 00:25:33,258 --> 00:25:34,999 Il reste du g�teau ? 356 00:25:38,800 --> 00:25:40,542 Les outils sont dans le coffre. 357 00:25:40,800 --> 00:25:42,209 R�pare la bagnole... 358 00:25:48,759 --> 00:25:50,335 Krug, faut sortir de l��tat. 359 00:25:51,176 --> 00:25:52,290 Elle m'a mordu ! 360 00:25:52,968 --> 00:25:54,081 La salope ! 361 00:25:54,718 --> 00:25:55,583 Weasel. 362 00:25:56,718 --> 00:25:58,709 - On va s'amuser. - Krug... 363 00:25:58,927 --> 00:26:00,550 On va dans les bois. 364 00:26:01,052 --> 00:26:02,593 On emm�ne les filles. 365 00:26:02,802 --> 00:26:04,212 Qu'est-ce que tu vas faire ? 366 00:26:04,427 --> 00:26:06,916 On peut pas r�parer, on est coinc�s. 367 00:26:10,636 --> 00:26:15,175 La compagnie de t�l�phone nous pr�viendra si elle appelle. 368 00:26:15,470 --> 00:26:18,966 Ne vous en faites pas. Elle se d�foule un peu, c'est tout. 369 00:26:38,055 --> 00:26:39,548 J'adore cette for�t ! 370 00:26:45,723 --> 00:26:47,050 D�p�che, Junior. 371 00:26:56,766 --> 00:26:58,306 Qui a pu se garer l� ? 372 00:26:58,891 --> 00:27:00,265 Je la reconnais pas. 373 00:27:00,599 --> 00:27:03,088 Ils sont en panne. On va voir ? 374 00:27:03,308 --> 00:27:05,050 Non, il faut y aller. 375 00:27:05,266 --> 00:27:08,430 C'est pas eux qui nous diront o� est Mari. 376 00:27:15,559 --> 00:27:17,017 Weasel, ton couteau. 377 00:27:22,935 --> 00:27:25,933 Je vais dire � la demoiselle ce qu'elle doit faire. 378 00:27:28,269 --> 00:27:31,386 Si elle ne fait pas exactement ce que je lui dis, 379 00:27:31,977 --> 00:27:33,600 tu vas taillader... 380 00:27:34,519 --> 00:27:36,142 tu vas taillader sa copine. 381 00:27:38,020 --> 00:27:39,512 D�tache-les. 382 00:27:42,020 --> 00:27:43,678 Il te parle. 383 00:27:52,146 --> 00:27:53,011 Approche. 384 00:27:57,730 --> 00:27:59,139 Pisse-toi dessus. 385 00:28:04,397 --> 00:28:06,851 J'ai dit, pisse-toi dessus. 386 00:28:08,356 --> 00:28:09,553 Esp�ce de tar�... 387 00:28:13,940 --> 00:28:14,888 Il m'a coup�e ! 388 00:28:15,857 --> 00:28:17,349 Pisse-toi dessus. 389 00:28:19,899 --> 00:28:20,847 Allez ! 390 00:28:22,191 --> 00:28:23,269 Regardez ! 391 00:28:24,816 --> 00:28:26,060 Elle pisse ! 392 00:28:39,067 --> 00:28:40,525 Enl�ve ton froc. 393 00:28:44,859 --> 00:28:46,056 Enl�ve-le ! 394 00:28:46,443 --> 00:28:47,687 Il est dingue ! 395 00:28:52,568 --> 00:28:54,773 Ouais, � poil ! 396 00:28:55,777 --> 00:28:56,807 Elle aime �a ! 397 00:28:57,027 --> 00:28:58,686 Elle a de jolies jambes. 398 00:28:58,902 --> 00:29:01,356 C'est g�nial, j'adore ! 399 00:29:02,069 --> 00:29:03,064 � poil ! 400 00:29:05,903 --> 00:29:08,226 On donne son froc � Weasel ? 401 00:29:08,653 --> 00:29:10,146 �a te dit, Weasel ? 402 00:29:11,070 --> 00:29:13,108 Tu pr�f�res celui avec des c�urs ? 403 00:29:14,029 --> 00:29:15,143 Elle a un beau cul. 404 00:29:15,654 --> 00:29:17,775 Allez, on va s'amuser. 405 00:29:18,821 --> 00:29:19,567 Frappe-la. 406 00:29:23,030 --> 00:29:24,487 Fous-lui une baffe. 407 00:29:25,197 --> 00:29:26,476 J'ai dit, frappe-la. 408 00:29:29,114 --> 00:29:30,393 Pardon, Mari. 409 00:29:30,780 --> 00:29:32,321 Fous-lui un coup de poing... 410 00:29:33,156 --> 00:29:35,561 Arr�te, �a va mal finir ! 411 00:29:35,906 --> 00:29:37,363 Tu te crois o� ? 412 00:29:38,281 --> 00:29:39,774 Vous d�bloquez compl�tement ! 413 00:29:40,490 --> 00:29:42,066 �a va mal finir ! 414 00:29:42,365 --> 00:29:44,190 Fais-les se toucher. 415 00:29:44,657 --> 00:29:46,280 Bonne id�e ! 416 00:29:55,700 --> 00:29:58,532 T'en fais pas, tu auras tout le temps 417 00:29:58,742 --> 00:29:59,985 de souffrir. 418 00:30:00,325 --> 00:30:02,613 Weasel, c'est un sp�cialiste. 419 00:30:22,468 --> 00:30:23,713 Laisse-la ! 420 00:30:54,953 --> 00:30:58,487 Il n'y a que toi et moi, ici. On est seules. 421 00:31:21,099 --> 00:31:22,972 On veut pas te faire mal. 422 00:31:23,184 --> 00:31:25,010 Vous lui faites mal ! 423 00:31:25,269 --> 00:31:26,549 Vous voyez pas ? 424 00:31:29,606 --> 00:31:31,681 Non, docteur, aucune nouvelle. 425 00:31:32,483 --> 00:31:34,606 Nous vous tenons au courant. 426 00:31:39,155 --> 00:31:42,274 Oui. Au moins, votre t�l�phone marche. 427 00:31:43,200 --> 00:31:45,821 Restez chez vous, elle va s�rement appeler. 428 00:31:46,036 --> 00:31:48,361 Je vous tiens pour responsable. 429 00:31:48,746 --> 00:31:50,537 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 430 00:31:56,211 --> 00:31:58,417 Parfois, j'aimerais �tre autre chose. 431 00:31:59,463 --> 00:32:01,123 Un canard, par exemple ? 432 00:32:05,135 --> 00:32:06,759 Non, esp�ce d'imb�cile. 433 00:32:07,095 --> 00:32:09,550 Autre chose qu'un policier. 434 00:32:10,597 --> 00:32:12,175 C'�tait le Dr Collingwood ? 435 00:32:15,310 --> 00:32:17,302 Elle serait pas avec Wilbur Cranshaw ? 436 00:32:18,812 --> 00:32:22,856 Impossible, Wilbur est parti � Coopersburg avec Lilly. 437 00:32:23,525 --> 00:32:24,639 C'est qui, Lilly ? 438 00:32:24,859 --> 00:32:26,269 C'est son cochon. 439 00:32:26,986 --> 00:32:30,436 Il l'emm�ne � Coopersburg pour la foire au lard. 440 00:32:31,531 --> 00:32:33,856 Wilbur a toujours �t� bizarre. 441 00:32:35,826 --> 00:32:38,577 Un jour, il a quitt� la ville pr�cipitamment. 442 00:32:39,538 --> 00:32:42,158 Et juste apr�s, son colley a eu des petits. 443 00:32:46,585 --> 00:32:48,209 Je vais � la voiture 444 00:32:48,837 --> 00:32:52,419 pour chercher de quoi couper du bois. 445 00:32:52,882 --> 00:32:53,546 Du bois ? 446 00:32:53,883 --> 00:32:56,338 Oui, pour chauffer un peu l'ambiance. 447 00:33:02,556 --> 00:33:04,632 Tu vas t'en sortir tout seul ? 448 00:33:18,069 --> 00:33:19,693 J'ai vraiment froid. 449 00:33:19,904 --> 00:33:23,272 Je peux m'habiller ? Jusqu'� ce qu'il revienne. 450 00:33:23,907 --> 00:33:24,986 J'ai froid. 451 00:33:29,328 --> 00:33:30,110 D'accord. 452 00:33:56,058 --> 00:33:57,516 Je vais m'enfuir. 453 00:33:57,726 --> 00:34:00,762 Ils vont me poursuivre. Toi, va chercher de l'aide. 454 00:34:05,983 --> 00:34:07,477 Tu veux jouer � �a ? 455 00:34:09,736 --> 00:34:11,942 Surveille l'autre. Fais gaffe. 456 00:34:24,539 --> 00:34:25,654 On va t'attraper ! 457 00:34:49,685 --> 00:34:50,847 Faut que j'arr�te de fumer ! 458 00:34:51,228 --> 00:34:52,342 Tais-toi. 459 00:34:53,271 --> 00:34:54,931 Junior, c'est ton vrai nom ? 460 00:34:56,065 --> 00:34:58,390 Je vais te donner un autre nom. 461 00:34:58,609 --> 00:35:00,186 Je t'appelle Willow. 462 00:35:01,611 --> 00:35:05,193 Willow, parce que tu trembles quand le vent souffle. 463 00:35:06,365 --> 00:35:07,823 Le vent, c'est Krug ! 464 00:35:10,327 --> 00:35:12,698 Si on la perd, Krug va �tre furieux. 465 00:35:12,912 --> 00:35:14,323 On se s�pare. 466 00:35:46,147 --> 00:35:46,811 Salope ! 467 00:35:48,316 --> 00:35:49,560 Tu as une copine ? 468 00:35:49,775 --> 00:35:53,144 Ouais, les filles sont folles de moi. 469 00:35:53,361 --> 00:35:55,769 - Je ne te crois pas. - Tu as raison. 470 00:35:56,197 --> 00:35:57,477 Tiens, prends �a. 471 00:35:58,240 --> 00:35:59,154 J'en veux pas. 472 00:35:59,366 --> 00:36:02,782 �a vaut cher, tu sais. Je veux �tre ton amie. 473 00:36:03,536 --> 00:36:05,944 - Tu veux t'enfuir. - Je veux �tre ton amie. 474 00:36:08,165 --> 00:36:09,825 Je peux t'avoir une dose. 475 00:36:14,045 --> 00:36:15,243 C'est vrai ? 476 00:36:15,463 --> 00:36:18,000 - �a te plairait ? - Oui. 477 00:36:18,799 --> 00:36:20,756 Mon p�re s'occupe de drogu�s. 478 00:36:20,967 --> 00:36:23,173 Il en a chez lui, tout pr�s d'ici. 479 00:36:23,678 --> 00:36:26,714 Je peux t'avoir de la m�thadone, facilement. 480 00:36:27,431 --> 00:36:29,838 Viens, partons d'ici. 481 00:36:30,266 --> 00:36:31,891 J'habite l� ! 482 00:36:32,101 --> 00:36:34,508 De l'autre c�t� de la route. 483 00:36:34,770 --> 00:36:37,308 Je peux pas, Krug va me tuer. 484 00:36:37,522 --> 00:36:39,598 Non, il suffit de partir. 485 00:36:58,164 --> 00:36:59,788 Je t'emmerde, enfoir� ! 486 00:37:08,130 --> 00:37:09,245 Salaud. 487 00:37:11,592 --> 00:37:13,002 � toutes les municipalit�s. 488 00:37:14,928 --> 00:37:17,845 On a du nouveau sur Krug Stillo, Weasel Podowski 489 00:37:18,055 --> 00:37:19,964 et leurs deux complices. 490 00:37:20,349 --> 00:37:22,886 On a interrog� un pompiste � Riverdale 491 00:37:23,101 --> 00:37:25,722 qui leur a indiqu� la route de Corrington. 492 00:37:26,187 --> 00:37:28,226 Ils viennent vers chez nous ! 493 00:37:28,439 --> 00:37:30,680 Ils vont s�rement vers le Canada. 494 00:37:30,899 --> 00:37:34,267 Voici la description du v�hicule. 495 00:37:34,485 --> 00:37:36,228 Cadillac 1958 vert fonc�, 496 00:37:36,445 --> 00:37:38,568 mod�le d�capotable, 497 00:37:38,780 --> 00:37:39,859 immatricul�e E-2546. 498 00:37:44,410 --> 00:37:46,947 - On met combien de temps ? - 25 minutes. 499 00:37:47,371 --> 00:37:48,615 15 min, pas plus ! 500 00:38:34,409 --> 00:38:36,152 Attends, calme-toi. 501 00:38:36,702 --> 00:38:38,031 Je peux t'aider. 502 00:38:38,287 --> 00:38:39,532 Sale gouine ! 503 00:38:44,250 --> 00:38:45,448 Je vais te tuer ! 504 00:38:49,463 --> 00:38:50,376 �a va, Sadie ? 505 00:38:50,922 --> 00:38:52,464 Oui, aide-moi. 506 00:39:15,734 --> 00:39:16,979 La voil� ! 507 00:41:00,027 --> 00:41:01,355 Je vais la tuer. 508 00:41:54,054 --> 00:41:55,168 �a fait du bien ? 509 00:41:55,388 --> 00:41:56,467 Oui. 510 00:41:57,264 --> 00:41:58,971 Comment elle est arriv�e ici ? 511 00:41:59,348 --> 00:42:02,715 On l'a rattrap�e, c'est le principal. 512 00:42:18,858 --> 00:42:20,233 Le moteur s'est arr�t� ! 513 00:42:23,027 --> 00:42:24,899 T'as plus d'essence, imb�cile ! 514 00:42:27,029 --> 00:42:28,487 Plus d'essence ? 515 00:42:28,696 --> 00:42:29,976 Bon sang ! 516 00:42:41,661 --> 00:42:43,818 Tu vois, elle est pas all�e loin. 517 00:43:11,551 --> 00:43:13,424 Pas trop mal au dos ? 518 00:43:59,825 --> 00:44:00,738 Junior ! 519 00:44:00,992 --> 00:44:03,114 Je m'appelle pas Willow ? 520 00:44:03,660 --> 00:44:06,280 Sois un homme, fais quelque chose ! 521 00:44:06,495 --> 00:44:09,909 Mari, tu ferais quoi, � ma place ? 522 00:44:38,469 --> 00:44:39,879 Ils arrivent ! 523 00:44:49,558 --> 00:44:50,637 Vous partez ? 524 00:45:02,940 --> 00:45:04,137 Elle s'est enfuie ? 525 00:45:40,750 --> 00:45:42,078 On emmerde les flics ! 526 00:45:49,379 --> 00:45:50,541 Foutus hippies. 527 00:46:02,052 --> 00:46:03,546 Pas mal, hein ? 528 00:46:05,429 --> 00:46:08,298 K, R, U, G. 529 00:46:08,972 --> 00:46:11,260 Krug. C'est super. 530 00:46:19,311 --> 00:46:20,769 � ton tour, maintenant. 531 00:47:50,315 --> 00:47:52,721 "La nuit venue, je vais dormir 532 00:47:52,941 --> 00:47:55,265 "Seigneur, daigne me b�nir 533 00:47:56,067 --> 00:47:58,106 "Le jour venu, si je suis morte 534 00:47:59,152 --> 00:48:01,642 "Seigneur, ouvre-moi ta porte" 535 00:50:22,557 --> 00:50:23,339 Junior. 536 00:50:24,350 --> 00:50:26,471 Va chercher les valises. 537 00:50:28,101 --> 00:50:30,058 On se nettoie et on se tire. 538 00:50:30,394 --> 00:50:32,137 Oui, bonne id�e. 539 00:50:41,191 --> 00:50:44,973 J'en peux plus, on marche depuis plus d'une heure. 540 00:50:46,402 --> 00:50:49,355 Il est 19 h et il nous reste 15 kilom�tres. 541 00:50:49,570 --> 00:50:52,819 Si tu as une meilleure id�e, je t'�coute. 542 00:50:53,156 --> 00:50:56,321 Quand on veut aller d'un point � un autre, 543 00:50:56,532 --> 00:50:59,318 on marche ou on prend une voiture. 544 00:50:59,534 --> 00:51:03,197 On n'a plus de voiture � cause de toi, pauvre demeur�. 545 00:51:03,577 --> 00:51:06,032 Donc, on n'a plus qu'� marcher. 546 00:51:07,288 --> 00:51:08,236 �coute. 547 00:51:11,790 --> 00:51:12,904 J'entends du bruit. 548 00:51:14,291 --> 00:51:16,366 On n'entend que toi, imb�cile. 549 00:51:20,002 --> 00:51:22,207 Tu te crois o�, chez les Indiens ? 550 00:51:24,004 --> 00:51:25,202 Un camion. 551 00:51:27,548 --> 00:51:29,124 Avec des poulets. 552 00:51:30,257 --> 00:51:31,419 Des poulets ? 553 00:51:32,675 --> 00:51:34,999 Je te dis ce que j'entends, c'est tout. 554 00:51:50,559 --> 00:51:53,558 Ada, �coutez-moi bien, c'est tr�s important. 555 00:51:53,769 --> 00:51:56,341 Nous devons aller chez les Collingwood. 556 00:51:56,562 --> 00:52:00,143 Il s'agit d'une affaire criminelle, c'est tr�s urgent. 557 00:52:01,148 --> 00:52:02,689 Vous pouvez nous emmener ? 558 00:52:03,232 --> 00:52:04,642 Montez sur le toit. 559 00:52:05,400 --> 00:52:06,597 Sur le toit ? 560 00:52:07,026 --> 00:52:08,816 J'ai pas d'autre place. 561 00:52:22,450 --> 00:52:23,730 Attachez vos ceintures. 562 00:52:24,784 --> 00:52:26,064 Allez-y, Ada. 563 00:52:26,285 --> 00:52:29,403 Toi, si tu racontes �a aux coll�gues, 564 00:52:29,620 --> 00:52:31,078 j'aurai ta peau. 565 00:52:45,503 --> 00:52:47,080 Que se passe-t-il, Ada ? 566 00:52:47,462 --> 00:52:49,371 Le camion est d�j� trop charg�. 567 00:52:49,588 --> 00:52:52,161 Je pourrais pas ajouter un seul poulet. 568 00:52:52,507 --> 00:52:55,292 Et vous deux, vous �tes pas des poulets ! 569 00:52:56,759 --> 00:52:58,667 Le camion ne d�marrera pas ? 570 00:52:59,177 --> 00:52:59,757 Non. 571 00:53:00,802 --> 00:53:02,344 Ada, enlevez des poulets 572 00:53:02,553 --> 00:53:04,379 pour nous faire de la place. 573 00:53:04,888 --> 00:53:06,298 Vous pesez combien ? 574 00:53:06,847 --> 00:53:08,424 83 kilos, pourquoi ? 575 00:53:08,765 --> 00:53:10,341 - Et vous, sh�rif ? - Environ 80. 576 00:53:10,641 --> 00:53:11,671 Tu parles ! 577 00:53:12,183 --> 00:53:14,139 Peut-�tre 85. 578 00:53:14,476 --> 00:53:17,428 �a fait 11 cages de poulets. C'est pas rien ! 579 00:53:18,978 --> 00:53:22,760 �coutez, Ada. Je suis officier de police asserment�. 580 00:53:23,147 --> 00:53:25,269 J'ai la loi pour moi. 581 00:53:25,481 --> 00:53:29,228 Et moi, j'ai les poulets et le camion. 582 00:53:43,449 --> 00:53:44,527 De l'eau ! 583 00:53:47,075 --> 00:53:48,866 On est sauv�s, chef ! 584 00:53:55,621 --> 00:53:57,412 - Tu en as dans l'�il ? - Oui. 585 00:54:00,374 --> 00:54:02,698 C'est parti ? 586 00:54:04,959 --> 00:54:06,287 J'en ai partout. 587 00:54:12,463 --> 00:54:13,293 Aide-moi. 588 00:54:13,505 --> 00:54:14,667 Je suis propre ? 589 00:54:20,008 --> 00:54:21,253 Merci. 590 00:54:25,886 --> 00:54:28,092 Sadie, ma cravate est bien ? 591 00:54:28,304 --> 00:54:29,383 Impeccable. 592 00:54:31,306 --> 00:54:33,297 - Merci. - Je t'en prie. 593 00:54:48,439 --> 00:54:49,388 John ? 594 00:54:49,815 --> 00:54:50,977 Je suis l�. 595 00:54:54,109 --> 00:54:55,602 On a des invit�s. 596 00:54:56,610 --> 00:54:57,523 D�sol�e. 597 00:54:57,736 --> 00:54:59,110 Qui est-ce ? 598 00:55:01,571 --> 00:55:02,685 Vire tes pieds. 599 00:55:03,072 --> 00:55:05,905 Cette baraque, �a me donne envie d'�tre une dame. 600 00:55:07,240 --> 00:55:08,817 C'est compl�tement isol�, ici. 601 00:55:10,575 --> 00:55:12,366 Une bible ? Pour quoi faire ? 602 00:55:12,993 --> 00:55:14,784 Nous sommes rassembl�s ici... 603 00:55:26,708 --> 00:55:28,499 Weasel, tu fais quoi ? 604 00:55:28,834 --> 00:55:29,415 Rien. 605 00:55:29,626 --> 00:55:32,496 Qui est-ce ? Je n'�tais pas au courant. 606 00:55:36,463 --> 00:55:40,411 John, je te pr�sente Harvey Wilson et son �pouse, Dorothy. 607 00:55:41,174 --> 00:55:42,798 Sam Hardy. 608 00:55:43,842 --> 00:55:46,129 Et Dave Oblidowski. 609 00:55:47,427 --> 00:55:49,881 Ils sont tomb�s en panne tout pr�s d'ici. 610 00:55:50,345 --> 00:55:52,751 C'est une grosse panne ? 611 00:55:53,180 --> 00:55:54,970 Oui, on a coul� une bielle. 612 00:55:55,764 --> 00:55:58,385 Il n'y a que la station-service de Willie, 613 00:55:58,599 --> 00:56:00,176 mais il ferme � 18 h. 614 00:56:01,392 --> 00:56:03,598 De toute fa�on, le t�l�phone ne marche pas. 615 00:56:04,060 --> 00:56:07,309 Ils ont propos� qu'on les conduise au motel. 616 00:56:07,604 --> 00:56:10,520 Mari a la voiture. Nous avons de la place, ici. 617 00:56:11,230 --> 00:56:12,012 C'est vrai. 618 00:56:12,439 --> 00:56:14,478 Il y a la chambre d'amis 619 00:56:14,691 --> 00:56:16,729 et celle de Mari. 620 00:56:16,942 --> 00:56:18,768 On ne va pas vous d�ranger ? 621 00:56:19,193 --> 00:56:21,896 Non, vous �tes chez vous. Je prends vos valises. 622 00:56:22,319 --> 00:56:23,599 Non, Ju... 623 00:56:23,820 --> 00:56:27,069 Franck va s'en occuper. 624 00:56:29,198 --> 00:56:31,604 Je vous montre vos chambres. 625 00:56:42,579 --> 00:56:44,073 Par ici. 626 00:56:46,665 --> 00:56:51,289 Je vous sors des serviettes. Vous pouvez vous rafra�chir. 627 00:56:51,917 --> 00:56:54,288 - Des �ufs au petit-d�jeuner ? - Merci. 628 00:56:54,502 --> 00:56:58,035 Nous sommes dans le salon. Descendez quand vous voulez. 629 00:56:58,838 --> 00:57:00,710 Faites comme chez vous. 630 00:57:01,214 --> 00:57:02,162 Merci beaucoup. 631 00:57:15,137 --> 00:57:17,709 Pas mal du tout. 632 00:57:18,306 --> 00:57:20,178 L'�pouse est pas mal aussi. 633 00:57:20,932 --> 00:57:23,884 - Krug, il me faut ma dose. - Je m'en fous. 634 00:57:27,935 --> 00:57:29,180 Regarde �a. 635 00:57:35,647 --> 00:57:37,307 Devine qui habite ici. 636 00:57:41,817 --> 00:57:43,690 Tu parles d'un hasard ! 637 00:58:01,869 --> 00:58:04,275 Tu veux jouer � papier-ciseaux ? 638 00:58:05,079 --> 00:58:08,197 Je pr�f�rerais te mettre un coup de pied au cul. 639 00:58:11,540 --> 00:58:14,030 D�sol�e, ce n'est pas tr�s app�tissant, 640 00:58:15,292 --> 00:58:17,331 mais la journ�e a �t� difficile. 641 00:58:17,543 --> 00:58:19,286 Tout est app�tissant, ici. 642 00:58:19,794 --> 00:58:21,833 Ce repas est d�licieux. 643 00:58:55,187 --> 00:58:56,681 Vous �tes en vacances ? 644 00:58:57,021 --> 00:58:59,689 Non, plut�t en voyage d'affaires. 645 00:58:59,981 --> 00:59:01,807 Vous �tes dans quel secteur ? 646 00:59:02,024 --> 00:59:03,398 - Plomberie. - Assurance. 647 00:59:04,733 --> 00:59:06,192 Mais encore ? 648 00:59:07,527 --> 00:59:09,435 En fait, nous faisons les deux. 649 00:59:10,028 --> 00:59:12,233 On assure des entreprises de plomberie. 650 00:59:12,737 --> 00:59:15,820 Au cas o� on leur vole des toilettes ou des tuyaux. 651 00:59:46,129 --> 00:59:47,291 Pardon... 652 00:59:48,213 --> 00:59:49,790 Je peux fumer ? 653 00:59:59,594 --> 01:00:02,463 Tais-toi, morveux. J'aurais d� te tuer aussi. 654 01:00:02,679 --> 01:00:05,346 T'es encore pire que ta m�re. 655 01:00:07,138 --> 01:00:10,967 Dave nous a fait perdre un gros client, la semaine derni�re. 656 01:00:11,555 --> 01:00:13,297 Baignoires et �viers SA. 657 01:00:14,306 --> 01:00:17,802 500000 dollars balanc�s � l'�gout, si je puis dire. 658 01:00:18,598 --> 01:00:20,589 Il se sent responsable. 659 01:00:21,307 --> 01:00:22,634 Il s'en remettra. 660 01:00:22,849 --> 01:00:24,093 Il reste des spaghettis ? 661 01:00:30,933 --> 01:00:33,600 Ces enfoir�s de richards ! 662 01:00:35,226 --> 01:00:37,016 Avec leur argenterie. 663 01:00:38,059 --> 01:00:39,683 Pour qui ils se prennent ? 664 01:00:40,768 --> 01:00:42,724 En Chine, on mange avec des baguettes 665 01:00:43,185 --> 01:00:46,598 et eux, ils ont 4 couverts pour chaque assiette. 666 01:00:49,103 --> 01:00:50,477 T'�nerve pas. 667 01:00:53,937 --> 01:00:56,390 On s'en fout, apr�s tout. 668 01:00:58,604 --> 01:01:00,263 O� est mon abruti de fils ? 669 01:01:01,105 --> 01:01:02,728 Aux chiottes, s�rement. 670 01:01:04,063 --> 01:01:05,604 Il a eu sa dose ? 671 01:01:07,064 --> 01:01:08,226 Je l'emmerde. 672 01:01:40,819 --> 01:01:42,609 Vous avez besoin d'aide ? 673 01:01:47,320 --> 01:01:48,517 Vous vous sentez bien ? 674 01:01:49,904 --> 01:01:51,148 Oui, �a va. 675 01:01:52,029 --> 01:01:53,985 Attendez, mon mari est m�decin. 676 01:01:54,196 --> 01:01:55,476 Non, s'il vous pla�t. 677 01:01:57,322 --> 01:01:58,519 Je me sens mieux. 678 01:02:22,576 --> 01:02:23,606 Attention. 679 01:02:29,577 --> 01:02:31,781 - Qu'est-ce que tu foutais ? - Rien. 680 01:02:34,452 --> 01:02:37,819 �coute, il me faut ma dose. 681 01:03:09,791 --> 01:03:11,581 Je veux ma dose. 682 01:03:13,500 --> 01:03:15,870 Je te dis qu'il me faut ma dose ! 683 01:03:16,084 --> 01:03:17,411 Je t'emmerde. 684 01:03:17,626 --> 01:03:19,913 Krug, il faut qu'on se tire d'ici. 685 01:03:20,460 --> 01:03:21,869 S'ils s'aper�oivent qu'on a tu�... 686 01:03:22,085 --> 01:03:25,249 Ferme-la ! Ou tu finiras dans le lac, avec elle. 687 01:04:27,470 --> 01:04:29,626 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 688 01:04:30,554 --> 01:04:31,881 Rien. 689 01:04:32,637 --> 01:04:34,047 Elle est morte. 690 01:04:37,138 --> 01:04:38,548 Ma ch�rie... 691 01:04:50,557 --> 01:04:51,931 Ne bougez pas. 692 01:04:52,640 --> 01:04:54,264 Ouvrez la bouche. 693 01:04:56,266 --> 01:04:57,428 Ne bougez pas. 694 01:05:11,852 --> 01:05:13,261 Ouvrez la bouche. 695 01:05:13,602 --> 01:05:14,431 Lumi�re. 696 01:05:16,019 --> 01:05:16,884 Burin. 697 01:05:17,103 --> 01:05:18,477 Ne bougez pas. 698 01:05:20,853 --> 01:05:21,718 Marteau. 699 01:05:24,562 --> 01:05:25,475 Ouvrez grand. 700 01:05:30,605 --> 01:05:31,304 Ne bougez pas. 701 01:07:36,916 --> 01:07:38,457 Vous ne dormez pas ? 702 01:07:40,500 --> 01:07:42,787 J'ai cru entendre du bruit. 703 01:07:43,584 --> 01:07:47,329 Mais c'�tait un chien qui fouillait dans la poubelle. 704 01:07:49,293 --> 01:07:50,834 J'ai un petit creux. 705 01:07:53,002 --> 01:07:54,874 J'allais voir ce qu'il y a au frigo. 706 01:07:55,335 --> 01:07:57,042 J'ai bien vu 707 01:07:58,336 --> 01:08:01,251 que vous aviez un app�tit tr�s impressionnant. 708 01:08:02,003 --> 01:08:04,622 Vous avez englouti les spaghettis. 709 01:08:04,837 --> 01:08:06,116 C'est vrai. 710 01:08:07,212 --> 01:08:11,337 O� est votre mari ? J'ai vu que votre chambre �tait vide. 711 01:08:12,546 --> 01:08:13,625 Oh, il est l�. 712 01:08:31,216 --> 01:08:33,621 Il n'arrive pas � me... 713 01:08:34,925 --> 01:08:36,466 Il a peur de moi. 714 01:08:36,883 --> 01:08:37,831 Vous plaisantez ? 715 01:08:39,092 --> 01:08:40,882 Non, malheureusement. 716 01:08:41,634 --> 01:08:44,835 Je pourrais vous faire l'amour les mains attach�es. 717 01:08:46,677 --> 01:08:47,790 Allons sur le canap�. 718 01:08:49,552 --> 01:08:51,543 Non, pas ici. 719 01:08:52,511 --> 01:08:54,585 John pourrait nous entendre. 720 01:08:55,386 --> 01:08:57,093 Si nous sortions, plut�t ? 721 01:08:58,012 --> 01:08:58,711 S'il vous pla�t. 722 01:09:00,054 --> 01:09:01,215 J'ai envie de vous. 723 01:09:03,429 --> 01:09:04,709 Sortons. 724 01:09:06,763 --> 01:09:10,804 Je r�ve d'un homme capable de me prendre sans effort. 725 01:09:13,014 --> 01:09:14,806 Comme vous l'avez dit. 726 01:09:16,685 --> 01:09:18,843 Les mains attach�es. 727 01:09:19,062 --> 01:09:21,020 Tu peux me croire, 728 01:09:21,231 --> 01:09:23,769 je peux faire �a et bien d'autres choses. 729 01:10:52,748 --> 01:10:53,993 Assez parl�. 730 01:10:55,125 --> 01:10:57,451 Tiens, attache-moi. 731 01:10:59,297 --> 01:11:00,577 Non, je ne veux pas. 732 01:11:00,965 --> 01:11:03,337 Ce n'est qu'un fantasme. 733 01:11:04,594 --> 01:11:06,836 Aucun homme ne peut faire �a. 734 01:11:07,848 --> 01:11:10,469 J'ai dit : Attache-moi. 735 01:12:04,368 --> 01:12:07,951 Ouvre ma braguette et tu n'auras plus rien � faire. 736 01:12:14,003 --> 01:12:15,201 Tu l'as coinc�e. 737 01:12:16,547 --> 01:12:19,964 La pauvre petite chose ! Quelle maladroite ! 738 01:12:23,013 --> 01:12:24,887 Je tire un bon coup ? 739 01:12:25,098 --> 01:12:26,261 Non, surtout pas ! 740 01:12:27,476 --> 01:12:29,683 Ouvre-la doucement. 741 01:12:33,900 --> 01:12:36,106 La pauvre petite. 742 01:12:36,945 --> 01:12:39,816 Elle n'est pas petite. Tu lui as fait peur, c'est tout. 743 01:13:15,695 --> 01:13:17,688 Attention, je vais jouir. 744 01:13:18,907 --> 01:13:20,734 Jouis, mon chou. 745 01:13:21,869 --> 01:13:24,989 Tu ne veux pas que je m'occupe de toi ? 746 01:13:27,041 --> 01:13:28,583 Tu peux faire les deux. 747 01:13:29,711 --> 01:13:30,825 N'est-ce pas ? 748 01:13:32,005 --> 01:13:33,167 Oh, oui. 749 01:13:33,381 --> 01:13:36,252 Je peux jouir 5 ou 6 fois, si tu veux. 750 01:13:39,930 --> 01:13:41,211 Salope... 751 01:13:41,682 --> 01:13:43,141 Je vais jouir. 752 01:13:47,230 --> 01:13:48,689 Tu es s�r, ch�ri ? 753 01:13:51,317 --> 01:13:52,563 C'est bon ! 754 01:13:53,445 --> 01:13:54,358 Je jouis ! 755 01:14:14,176 --> 01:14:16,548 - Qu'est-ce que c'est ? - Tais-toi. 756 01:14:19,849 --> 01:14:22,221 C'est Weasel ! Qu'est-ce qu'il a ? 757 01:14:23,394 --> 01:14:24,473 Qu'y a-t-il, doc ? 758 01:14:24,896 --> 01:14:26,520 Tais-toi, sale ordure ! 759 01:14:26,773 --> 01:14:28,267 Ne vous �nervez pas, 760 01:14:28,858 --> 01:14:30,401 vous allez faire une b�tise. 761 01:14:36,492 --> 01:14:37,607 Allume ! 762 01:15:00,101 --> 01:15:01,512 Vous pouvez faire mieux. 763 01:15:02,478 --> 01:15:03,854 Allez, visez ici. 764 01:15:06,107 --> 01:15:08,777 Pas mal ! Presque aussi fort que Sadie. 765 01:15:09,278 --> 01:15:10,855 Trouvez-vous une arme. 766 01:15:11,155 --> 01:15:12,697 Un tisonnier, peut-�tre ? 767 01:15:15,242 --> 01:15:17,531 Je veux vous donner une chance. 768 01:15:18,120 --> 01:15:20,160 Et qui est l� ? Bonjour, toi. 769 01:15:26,213 --> 01:15:29,333 Debout, Doc. On s'amuse, pour l'instant. 770 01:15:30,759 --> 01:15:32,254 O� est Weasel ? 771 01:15:32,761 --> 01:15:33,924 O� il est ? 772 01:15:52,950 --> 01:15:54,943 Comment tu t'appelles ? 773 01:15:57,205 --> 01:15:58,070 Mari ? 774 01:15:58,998 --> 01:16:01,324 Elle �tait plus forte que vous. 775 01:16:02,544 --> 01:16:04,335 Elle a mis du temps � mourir. 776 01:16:04,922 --> 01:16:06,120 Elle �tait forte. 777 01:16:06,924 --> 01:16:08,632 Elle nous a donn� du mal. 778 01:16:09,009 --> 01:16:10,468 Toi, t'es qu'une loque ! 779 01:16:14,932 --> 01:16:15,964 Une vraie 780 01:16:17,227 --> 01:16:18,092 loque. 781 01:16:24,318 --> 01:16:25,777 Allez, encore un effort. 782 01:16:29,407 --> 01:16:30,782 Encore un petit. 783 01:16:46,509 --> 01:16:48,086 Qu'est-ce qui te prend ? 784 01:16:48,844 --> 01:16:50,220 Tu veux me tuer ? 785 01:16:50,429 --> 01:16:52,837 - Je vais tirer. - Attends, je vais t'aider. 786 01:16:53,725 --> 01:16:56,050 Il faut tenir le flingue comme �a. 787 01:16:57,020 --> 01:17:00,354 Les deux petites bosses, derri�re et au bout, 788 01:17:01,066 --> 01:17:03,106 il faut bien les aligner. 789 01:17:03,652 --> 01:17:04,601 Voil�. 790 01:17:04,820 --> 01:17:07,109 Tu trembles, mais tu peux viser. 791 01:17:08,115 --> 01:17:09,278 Aligne-les. 792 01:17:09,617 --> 01:17:10,483 Et tire. 793 01:17:12,078 --> 01:17:13,157 Tire. 794 01:17:15,248 --> 01:17:16,908 Je vais te tuer, Krug. 795 01:17:17,125 --> 01:17:18,536 Quel pauvre minable. 796 01:17:19,253 --> 01:17:20,248 Junior. 797 01:17:22,214 --> 01:17:23,495 Je vais te montrer. 798 01:17:24,175 --> 01:17:25,799 �coute bien papa. 799 01:17:26,552 --> 01:17:28,759 Tu vas prendre ce pistolet, 800 01:17:30,723 --> 01:17:32,432 tu vas le retourner, 801 01:17:33,768 --> 01:17:35,975 tu vas le mettre dans ta bouche 802 01:17:36,188 --> 01:17:37,931 et tu vas te faire 803 01:17:38,315 --> 01:17:41,020 sauter la t�te. 804 01:17:43,404 --> 01:17:44,898 Non, pas vers moi. 805 01:17:46,157 --> 01:17:49,443 Tu prends le pistolet, tu le mets dans ta bouche 806 01:17:50,245 --> 01:17:52,451 et tu te fais sauter la t�te. 807 01:17:53,039 --> 01:17:54,949 Fais-toi sauter la t�te ! 808 01:18:44,668 --> 01:18:46,079 D�sol�, Krug. 809 01:18:46,461 --> 01:18:48,335 Je n'ai trouv� qu'une cartouche. 810 01:19:33,763 --> 01:19:34,961 Occupe-toi de lui ! 811 01:19:35,473 --> 01:19:36,422 T'approche pas ! 812 01:20:59,231 --> 01:21:00,606 Allez, finissons-en ! 813 01:21:28,805 --> 01:21:29,836 John, arr�tez ! 55758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.