All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S02E08.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:15,200 [male presenter] A hit that our listeners have enjoyed for the past decade. 2 00:00:15,280 --> 00:00:18,200 [Kinga] I took the divorce papers to Igor to prison. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 [Alicja] He's lucky we only got him eight years. 4 00:00:21,000 --> 00:00:21,880 {\an8}[upbeat music] 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,960 {\an8}[Zuza] Did you feel that adrenaline? And we're only just getting started. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 {\an8}10 YEARS EARLIER 7 00:00:28,720 --> 00:00:32,680 [Alicja] I've always felt... a strong connection to Robin Hood. 8 00:00:33,320 --> 00:00:36,200 [Kinga] And I've had a crush on him since childhood. 9 00:00:36,280 --> 00:00:41,080 [Alicja] Kinga. Do you know the secret to female friendship? 10 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 - I do. - Well? 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,640 Similar taste in wine, different taste in men. [chuckles] 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,480 A good gang should have good rules. 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,320 ["Jestem kobietą" by Edyta Górniak quietly on the radio] 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,640 Rule number one. 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,120 We never do heists for our own benefit. 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,200 [fire crackling] 17 00:00:56,240 --> 00:00:58,040 [Kinga] Rule number two. 18 00:00:58,120 --> 00:01:01,160 The gang is Alicja, Kinga and Zuza. 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,640 We make all the decisions together. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,960 [Alicja] Rule number three. 21 00:01:06,040 --> 00:01:08,040 Friendship above all. 22 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 Ouch! 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,560 {\an8}[Kinga] Good idea with the lipstick pact, huh? 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 {\an8}I've always fainted while having it taken. 25 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 Ladies. 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 Welcome to the Green Glove Gang. 27 00:01:24,480 --> 00:01:27,760 [song continues louder] 28 00:01:28,320 --> 00:01:35,000 {\an8}THE GREEN GLOVE GANG 29 00:01:35,080 --> 00:01:37,160 [song continues louder] 30 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 [song ends] 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 [Igor] Maria. 32 00:01:48,200 --> 00:01:51,800 I'd like to thank you very much. 33 00:01:51,880 --> 00:01:57,000 You've been a very efficient informer for the past months. 34 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 Only you made it possible. 35 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 Thank you. 36 00:02:01,800 --> 00:02:04,080 [sad, instrumental music] 37 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 I told him that you were in Bieszczady. 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 He said... 39 00:02:26,920 --> 00:02:31,120 He pleaded... that he only wants to get Kinga back. 40 00:02:34,440 --> 00:02:36,280 I didn't mean to betray you. 41 00:02:36,840 --> 00:02:38,960 Don't worry. [chuckles] 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,880 We've got traitors galore here. 43 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 Where's Tomek? 44 00:03:02,800 --> 00:03:05,120 - [engine revving] - [tires screeching] 45 00:03:05,200 --> 00:03:08,280 [multiple tones for new text messages] 46 00:03:08,920 --> 00:03:09,760 Oh! 47 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 {\an8}THE GREEN GLOVE GANG STOLE VENUS! 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,320 Holy Mother of Our Town! 49 00:03:17,400 --> 00:03:22,600 - [loud sirens] - ["Sharp Dressed Man" by ZZ Top playing] 50 00:03:22,680 --> 00:03:24,240 WANTED: THE GREEN GLOVE GANG 51 00:03:24,320 --> 00:03:27,520 Secure all manholes and drainage entrances. 52 00:03:28,240 --> 00:03:30,200 Even septic tanks, if need be. 53 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 Go, go, go, go, go! 54 00:03:40,600 --> 00:03:43,720 ♪ Clean shirt, new shoes ♪ 55 00:03:43,800 --> 00:03:47,000 ♪ And I don't know where I am goin' to ♪ 56 00:03:47,720 --> 00:03:51,520 ♪ - Silk suit, black tie ♪ ♪ - Black tie ♪ 57 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 ♪ I don't need a reason why ♪ 58 00:03:53,360 --> 00:03:54,440 Problem solved. 59 00:03:55,080 --> 00:03:58,600 ♪ They come runnin' Just as fast as they can ♪ 60 00:03:58,680 --> 00:04:03,400 ♪ 'Cause every girl crazy 'Bout a sharp dressed man ♪ 61 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 - [song ends abruptly] - [police dogs barking] 62 00:04:10,920 --> 00:04:13,760 You have really hurt my feelings. 63 00:04:18,120 --> 00:04:20,080 [loudspeaker screeching] 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,680 Playing cat and mouse is fun and all, 65 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 but one shouldn't drag it out. 66 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 So please, come out. 67 00:04:28,480 --> 00:04:32,240 For decency's sake! This has been going on for too long! 68 00:04:32,920 --> 00:04:37,440 This is Tomek. If this is important, leave a message or call back later. Bye. 69 00:04:37,520 --> 00:04:38,560 [Zuza sighs] 70 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 [suspenseful music] 71 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Excuse me. 72 00:04:44,840 --> 00:04:46,600 If I may offer some advice? 73 00:04:47,480 --> 00:04:50,440 During training, they told us to give short orders. 74 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Army-style. 75 00:04:56,040 --> 00:04:58,840 - [Alfred clears throat] - [loudspeaker screeching] 76 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 I'm upset! 77 00:05:05,920 --> 00:05:09,200 If they ask you, you know nothing about anything. 78 00:05:09,280 --> 00:05:10,880 You know nothing. 79 00:05:11,520 --> 00:05:14,600 You were in the club, they took you hostage. 80 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Steal the Venus? 81 00:05:21,080 --> 00:05:23,240 Unheard of. They crossed the line. 82 00:05:23,320 --> 00:05:27,000 They've done a lot of good. Let them get something out of it. 83 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 [cart wheels screeching] 84 00:05:30,560 --> 00:05:33,640 Oh. Are you on the side of the Gang or the police? 85 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 [waiter] Excuse me? 86 00:05:36,000 --> 00:05:38,040 I asked who you're rooting for? 87 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 - Switzerland. - What? 88 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 [dog whining] 89 00:05:45,400 --> 00:05:46,440 What's in there? 90 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 You mean me? 91 00:05:54,080 --> 00:05:55,400 [Alfred] You? [chuckles] 92 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Here? 93 00:05:58,840 --> 00:06:00,960 Show us the contents of the caddy! 94 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 [sinister music] 95 00:06:20,680 --> 00:06:24,240 I knew... you'd be here. 96 00:06:27,880 --> 00:06:30,440 [music intensifies] 97 00:06:30,520 --> 00:06:32,280 [music fades] 98 00:06:32,360 --> 00:06:34,600 [slow, suspenseful music] 99 00:06:37,080 --> 00:06:39,320 [Masarz] Relax, I'll handle this. 100 00:06:39,400 --> 00:06:42,320 - [phone keyboard beeping] - [ringing tone] 101 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 [phone ringing] 102 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 [Chief] Alfred! 103 00:06:55,920 --> 00:06:59,840 What's going on here, for fucking Masarz's sake? 104 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 You were to stay away from this club. 105 00:07:03,440 --> 00:07:07,400 Chief, I'm confident the Gang is inside and is working for Masarz. 106 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 - Your badge. - But... 107 00:07:08,640 --> 00:07:11,160 - Your career is over. - I don't think so. 108 00:07:11,800 --> 00:07:12,840 What? 109 00:07:13,880 --> 00:07:17,280 Friendship with a gangster, obstructing the investigation... 110 00:07:19,680 --> 00:07:23,440 Shame on you, chief. And I don't mean the virgin mojito. 111 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 I'm taking over. 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 - But... - No discussion. 113 00:07:28,120 --> 00:07:29,920 You don't say no to a pregnant lady. 114 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 Arrest him. 115 00:07:35,000 --> 00:07:36,760 - Come with me. - Hands off! 116 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 This way. 117 00:07:41,280 --> 00:07:42,880 [Chief] Unhand me! 118 00:07:42,960 --> 00:07:44,400 Do you know who I am? 119 00:07:44,480 --> 00:07:46,200 - [sighs] - [loudspeaker screeching] 120 00:07:46,280 --> 00:07:48,640 This is Detective Katarzyna Gujska. 121 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 This is your last chance. 122 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Vacate the building immediately. 123 00:07:52,600 --> 00:07:53,440 [Zuza] Girls. 124 00:07:53,520 --> 00:07:55,160 [uplifting, instrumental music] 125 00:07:55,240 --> 00:07:58,720 Stealing from con men with you was an honor. 126 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 You are the adventure of my life. 127 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 Mine too. And let me remind you, I once hooked up with a rock star. 128 00:08:08,040 --> 00:08:11,520 I repeat, come outside with your hands in the air! 129 00:08:11,600 --> 00:08:13,640 It won't work. I've tried. 130 00:08:13,720 --> 00:08:15,080 [metal clanking] 131 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 [Masarz] Hold on! 132 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 Beginner's luck. 133 00:08:22,200 --> 00:08:23,240 Hold on. 134 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Excuse me. 135 00:08:27,240 --> 00:08:30,880 There's been some... terrible misunderstanding. 136 00:08:31,880 --> 00:08:36,760 If you just let me contact Chief Mirek... 137 00:08:36,840 --> 00:08:38,520 I'm here, Krzyś! 138 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 [handcuffs clinking] 139 00:08:40,200 --> 00:08:44,160 [slow, melancholic music with high-pitch vocalizations] 140 00:08:47,760 --> 00:08:50,560 [indistinct conversations] 141 00:09:02,320 --> 00:09:05,520 - [Kinga] Can I have your number, honey? - [police officer] 112. 142 00:09:23,600 --> 00:09:24,920 [police sirens] 143 00:09:28,920 --> 00:09:30,720 [Alfred] Can you confirm it's them? 144 00:09:32,640 --> 00:09:33,720 [Marzena] Yes. 145 00:09:33,800 --> 00:09:37,480 I saw them at the museum, stealing the Venus among the smoke. 146 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 [Alfred] Thank you. 147 00:09:48,320 --> 00:09:52,080 You won't weasel out of this now. Where's the figurine? 148 00:09:56,080 --> 00:09:58,920 - What figurine? - Listen, I won't fall for that! 149 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 [phone ringing] 150 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 Hello? 151 00:10:03,120 --> 00:10:06,200 I'm calling off the alarm. We found it. 152 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 How come? 153 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 We found Venus. 154 00:10:13,560 --> 00:10:14,720 And the cup. 155 00:10:14,800 --> 00:10:17,240 [quirky, rhythmical music] 156 00:10:19,800 --> 00:10:22,880 {\an8}"Every lady needs some fun from time to time." 157 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 They haven't stolen anything. 158 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 What? 159 00:10:28,120 --> 00:10:29,600 [Zuza giggles] 160 00:10:29,680 --> 00:10:34,240 ["Venus" by Banamarama playing] 161 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Quickly, she could use a drink. 162 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ♪ A goddess on a mountain top ♪ 163 00:10:42,640 --> 00:10:46,800 - [Kinga] You have the fake one? - [Zuza] And is "Our Town" a town? 164 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 ♪ The summit of beauty and love ♪ 165 00:10:52,240 --> 00:10:54,240 ♪ And Venus was her name ♪ 166 00:10:55,960 --> 00:10:57,400 ♪ She's got it ♪ 167 00:10:58,560 --> 00:11:01,040 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 168 00:11:04,200 --> 00:11:08,720 ♪ Well, I'm your Venus I'm your fire, at your desire ♪ 169 00:11:11,920 --> 00:11:14,240 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 170 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 [song fades] 171 00:11:15,920 --> 00:11:17,240 [door shuts] 172 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 [sinister music] 173 00:11:19,320 --> 00:11:25,000 {\an8}PARIS 174 00:11:29,640 --> 00:11:31,840 [in French] What an inaccessible woman. 175 00:11:59,120 --> 00:12:03,680 - [in French] What is this? - [in French] I don't understand. 176 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 - [in French] I don't understand. - [sinister music continues] 177 00:12:21,360 --> 00:12:22,640 [in French] It's a fake. 178 00:12:28,320 --> 00:12:29,960 [guns clanking] 179 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 [in French] Shit! 180 00:12:31,960 --> 00:12:34,400 [bangs and swooshes] 181 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 [music fades] 182 00:12:39,560 --> 00:12:44,120 So... this entire heist was never the Gang's idea? 183 00:12:45,240 --> 00:12:46,280 [chuckles] 184 00:12:47,080 --> 00:12:49,720 Just poor women working under threat. 185 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 What's more? 186 00:12:52,600 --> 00:12:56,600 - Ultimately, they never stole anything. - [Gujska] Not this time, perhaps. 187 00:12:56,680 --> 00:12:58,960 But there are a few cases to clarify. 188 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 They won't weasel out. 189 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 That remains to be seen. 190 00:13:07,080 --> 00:13:09,920 [slow, instrumental music] 191 00:13:13,760 --> 00:13:15,400 [rhythmical music with drums] 192 00:13:15,480 --> 00:13:16,680 Um, what do I know? 193 00:13:16,760 --> 00:13:20,120 What's a few dollars or diamonds anyway? 194 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 Construction was put on hold. 195 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 I've thought it over. 196 00:13:24,200 --> 00:13:27,480 Only idiots prey on poor dogs. 197 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 I was an idiot. 198 00:13:31,000 --> 00:13:33,400 The Gang put you out of business. 199 00:13:34,080 --> 00:13:35,320 It wasn't a business. 200 00:13:35,400 --> 00:13:36,640 It was exploitation. 201 00:13:40,520 --> 00:13:42,640 When the children from the orphanage 202 00:13:42,720 --> 00:13:45,920 started writing to me, thanking me for the donation, 203 00:13:47,240 --> 00:13:50,640 that's when I really understood my developer motto. 204 00:13:52,400 --> 00:13:53,960 "We invest in the future." 205 00:13:54,040 --> 00:13:58,280 [gasps] They did more for the image of senior women 206 00:13:58,360 --> 00:14:02,360 than... Cher and Maryla combined. 207 00:14:05,760 --> 00:14:10,040 I'll gladly do some community service. 208 00:14:10,120 --> 00:14:12,720 Please leave the Gang alone. 209 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 [crowd] Free the Gang! 210 00:14:21,480 --> 00:14:25,160 - Free the Gang! - Justice must prevail! 211 00:14:25,240 --> 00:14:30,560 Free the Gang! Free the Gang! Free the Gang! Free the Gang! 212 00:14:30,640 --> 00:14:34,120 - Free the Gang! - Release them! 213 00:14:35,800 --> 00:14:39,440 - Free the Gang! Free the Gang! - Justice! 214 00:14:39,520 --> 00:14:43,040 [Alfred] "Alfred, this is my last letter to you." 215 00:14:43,120 --> 00:14:45,720 "Unfortunately, nothing lasts forever, 216 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 even in the afterlife." 217 00:14:47,680 --> 00:14:50,520 "I'm proud of who you've become." 218 00:14:51,040 --> 00:14:56,040 "Your heart is in the right place. You're becoming a better, cleverer cop." 219 00:14:56,760 --> 00:14:59,440 "Speaking of cleverness." 220 00:14:59,520 --> 00:15:05,080 "You need to change your methods. If you can't beat them, use them." 221 00:15:05,160 --> 00:15:08,120 "And wear a hat. Fingers crossed! Your mom." 222 00:15:09,200 --> 00:15:12,960 [Alicja] I know I said I would like to live with you in my old age, 223 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 but... that's not exactly what I had in mind. 224 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 [Zuza] Hmm. 225 00:15:17,440 --> 00:15:20,440 Worst-case scenario, we'll be out after we're 90. 226 00:15:20,520 --> 00:15:21,800 [Kinga] Ninety. 227 00:15:21,880 --> 00:15:24,320 It's a sixty if you twist it around. 228 00:15:24,400 --> 00:15:26,080 [Zuza and Alicja chuckle] 229 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 [slow, melancholic music] 230 00:15:41,560 --> 00:15:43,040 Alicja, what are you sensing? 231 00:15:44,800 --> 00:15:46,280 All in all... 232 00:15:51,480 --> 00:15:54,160 All in all, I'm only getting good vibes today. 233 00:15:56,480 --> 00:15:58,720 [music fades] 234 00:16:05,200 --> 00:16:07,280 We can drop the case. 235 00:16:08,360 --> 00:16:11,320 And clear you ladies of all charges. 236 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 Under one condition. 237 00:16:18,680 --> 00:16:20,600 From now on, you work for us. 238 00:16:21,480 --> 00:16:25,000 The Green Glove Gang working for the police? 239 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 For the people of Our Town. 240 00:16:29,600 --> 00:16:34,280 Then... we also have one condition. 241 00:16:37,040 --> 00:16:38,240 I'm listening. 242 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 [Alicja] I think you'll agree 243 00:16:40,720 --> 00:16:44,320 that the real criminals should be punished, yes? 244 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Sure. 245 00:16:47,880 --> 00:16:48,960 Why? 246 00:16:51,560 --> 00:16:53,960 - [Igor] Pearl! Please leave... - [Pearl barking] 247 00:16:54,040 --> 00:16:55,040 [Igor] Pearl! 248 00:16:55,080 --> 00:16:56,480 [Marzena] Hey, Igor. 249 00:16:57,560 --> 00:17:01,280 I got back peanuts I stashed under the floor at the Second Home. 250 00:17:02,440 --> 00:17:04,760 I want to get back in business. 251 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 How are your dealings with the Frenchman? 252 00:17:07,360 --> 00:17:09,560 Let me know. [in French] Au revoir! 253 00:17:09,640 --> 00:17:13,120 ["Zielono mi" by Andrzej Dąbrowski playing] 254 00:17:24,840 --> 00:17:26,840 [police sirens] 255 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 No. I object! 256 00:17:47,840 --> 00:17:49,480 I'm not going back there! 257 00:17:51,280 --> 00:17:52,440 Leave me alone! 258 00:17:52,960 --> 00:17:56,080 [Joasia] More surprising news from the National Gallery. 259 00:17:56,160 --> 00:17:59,560 The Venus of Kazakhstan has returned to the gallery. 260 00:17:59,640 --> 00:18:04,320 There are more questions than answers, but what's most crucial right now 261 00:18:04,400 --> 00:18:09,880 is that art historians have confirmed the authenticity of both artifacts. 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 [upbeat music] 263 00:18:12,120 --> 00:18:12,960 I confirm. 264 00:18:13,040 --> 00:18:14,160 [shutter clicks] 265 00:18:14,240 --> 00:18:17,640 The Venus from the basement is the Venus of Kazakhstan. 266 00:18:17,720 --> 00:18:20,360 {\an8}There's also the case of the vanishing cup, 267 00:18:20,440 --> 00:18:23,280 {\an8}which was stolen for one day from the gallery. 268 00:18:23,360 --> 00:18:28,000 Is the vicar of the Our Town Cathedral somehow involved? 269 00:18:28,080 --> 00:18:32,240 [with distorted voice] The vicar always talked about wanting to get back the cup, 270 00:18:32,320 --> 00:18:38,080 that the gallery unfairly took it and entered it onto the heritage list, 271 00:18:38,160 --> 00:18:41,360 so has to drink wine out of a common crystal chalice. 272 00:18:41,440 --> 00:18:43,320 Please, leave me alone! 273 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 Please answer the question! 274 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 This is slander! 275 00:18:49,680 --> 00:18:52,720 But were you the one who wrote a letter to the Gang? 276 00:18:52,800 --> 00:18:53,960 No comment. 277 00:18:54,040 --> 00:18:57,960 [Joasia] Meanwhile, echoes of the Gang's activities continue to surprise us. 278 00:18:58,040 --> 00:19:02,840 [Zofia] Ladies and gentlemen. It's not easy being a lonely senior. 279 00:19:02,920 --> 00:19:07,280 It is widely accepted that we can either die in solitude 280 00:19:07,360 --> 00:19:09,960 or end up in a nursing home, 281 00:19:10,040 --> 00:19:14,920 where we become infantile because we're treated like children. 282 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 This way of thinking needs to be changed. 283 00:19:18,680 --> 00:19:20,960 We want to stick together. 284 00:19:21,040 --> 00:19:25,640 That's why we're turning the senior citizen's club 285 00:19:26,440 --> 00:19:31,920 into Our Town's first senior co-housing project, 286 00:19:32,000 --> 00:19:33,080 named after... 287 00:19:33,160 --> 00:19:34,800 [loud horn-like signal] 288 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 ...the Green Glove Gang. 289 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 GREEN HOME SENIOR CO-HOUSING 290 00:19:41,120 --> 00:19:45,200 - [applause] - We should get an eco-friendly subsidy. 291 00:19:45,280 --> 00:19:46,440 Since we're green. 292 00:19:46,520 --> 00:19:51,640 The best place for active seniors 293 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 to spend their golden years. 294 00:19:55,280 --> 00:19:58,400 [applause] 295 00:19:58,480 --> 00:20:01,520 GREEN HOME SENIOR CO-HOUSING 296 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 I heard they're making a TV show about the Gang. 297 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 Here you go. One hot dog. Two fifty. Thank you, enjoy. 298 00:20:09,440 --> 00:20:11,600 - [Tomek] Thanks. - Hello, welcome. 299 00:20:12,200 --> 00:20:15,040 And this one's for you, sir. Two fifty, please. 300 00:20:15,640 --> 00:20:19,480 [Tomek] Should you have a job for me, don't forget to let me know. 301 00:20:20,160 --> 00:20:22,200 [chuckles] Only legal stuff. 302 00:20:22,840 --> 00:20:25,640 - Yeah. For example... - [signal interference] 303 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 Hello? Can you hear me? 304 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Hell... 305 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Hello? 306 00:20:34,800 --> 00:20:35,640 [single beep] 307 00:20:35,720 --> 00:20:37,000 [Zuza] Hi. 308 00:20:37,080 --> 00:20:39,000 I'm recording this because... 309 00:20:40,960 --> 00:20:43,280 I'm leaving for South America tomorrow. 310 00:20:43,360 --> 00:20:45,200 [sad, melancholic music] 311 00:20:45,280 --> 00:20:47,560 Probably forever. 312 00:20:49,560 --> 00:20:51,360 I wanted to apologize to you. 313 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 For all the bad things. 314 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 I've been a lousy mother. 315 00:20:57,880 --> 00:21:00,760 Not a day goes by that I don't think about it. 316 00:21:04,720 --> 00:21:09,360 If... there's one thing I dream of in this life, 317 00:21:09,440 --> 00:21:11,600 it's to reconcile with you. 318 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 If you'd like that too, then... 319 00:21:17,280 --> 00:21:18,640 I'll bring you to me. 320 00:21:21,040 --> 00:21:22,080 I love you. 321 00:21:34,760 --> 00:21:36,400 I wanted to return the car. 322 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 - You know I was the one who told Marzena? - I do. 323 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 I'm sorry, Mom. 324 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 I don't hold a grudge. 325 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 [slow, melancholic music continues] 326 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 I'm sorry for so many things. 327 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 [Tomek] Hey! 328 00:22:22,480 --> 00:22:24,760 This really was the best vacation of my life. 329 00:22:24,840 --> 00:22:26,640 [chuckles] Mine too. 330 00:22:32,760 --> 00:22:35,840 [slow, ethereal music] 331 00:22:48,000 --> 00:22:49,360 [music ends] 332 00:22:49,440 --> 00:22:52,040 [Kinga] It didn't mean anything! We had a deal! 333 00:22:52,120 --> 00:22:53,720 Stop staring! Read my lips. 334 00:22:53,800 --> 00:22:58,560 It was a meaningless one-night stand. Why the hell did you bring those flowers? 335 00:22:58,640 --> 00:23:00,640 But it's for Alicja. 336 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 - [door opens] - Oh. 337 00:23:03,360 --> 00:23:04,800 Alic... 338 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Oh. 339 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 [quirky, rhythmical music] 340 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 They're for you, ma'am. 341 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 - From the boss. - Thank you. 342 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 [Masarz] Because roses are passé. 343 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 COFFEE IN 698 DAYS? 344 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Should I pass on something tomorrow? 345 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Goodbye. 346 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Goodbye. 347 00:23:22,560 --> 00:23:27,480 [sighs] What an arrogant generation. In my day, they brought flowers after sex. 348 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 [slow, romantic music] 349 00:23:34,520 --> 00:23:36,040 [music fades] 350 00:23:36,120 --> 00:23:37,280 {\an8}2 MONTHS LATER 351 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 {\an8}[Bogdan] We're all fed. 352 00:23:39,480 --> 00:23:41,160 Changed into PJs. 353 00:23:41,240 --> 00:23:43,720 - [Gujska giggles] - Tadzio, wave to Mommy. 354 00:23:46,120 --> 00:23:49,040 Sweet dreams, pumpkin. You too, Tadeusz. 355 00:23:50,480 --> 00:23:52,480 [Bogdan giggles] 356 00:23:52,560 --> 00:23:54,560 [slow, calming music] 357 00:23:58,960 --> 00:24:00,000 [music ends] 358 00:24:04,320 --> 00:24:05,840 [Gujska] I'm here, Alfred. 359 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Finally, Gujska. Come and see. 360 00:24:11,040 --> 00:24:13,480 It's the best idea I've had in years. 361 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 Or maybe even in my entire life. 362 00:24:16,120 --> 00:24:18,320 Now, they'll be at our beck and call. 363 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 Are you spending public money again? 364 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 Trust me, Gujska. 365 00:24:23,360 --> 00:24:27,440 This combines PR with pure pragmatism. 366 00:24:27,520 --> 00:24:31,040 [upbeat music] 367 00:24:31,120 --> 00:24:34,560 Our Town... will finally be ours. 368 00:24:34,640 --> 00:24:37,480 [slow, melancholic music with high-pitch vocalizations] 369 00:24:37,560 --> 00:24:43,720 "Our Town's first senior co-housing named after the Green Glove Gang 370 00:24:43,800 --> 00:24:46,920 is inspiring seniors all across the country." 371 00:24:47,920 --> 00:24:50,520 Oh, I'm going to miss them. 372 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 Soon, we might join them. 373 00:24:52,760 --> 00:24:53,840 Maybe you will! 374 00:24:53,920 --> 00:24:57,040 [music continues in the background] 375 00:25:00,680 --> 00:25:03,240 To nature, which you can't cheat. 376 00:25:04,240 --> 00:25:08,160 To friendship... that never fails. 377 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 To the Gang. 378 00:25:10,720 --> 00:25:12,760 [music fades] 379 00:25:12,840 --> 00:25:14,840 [upbeat music] 380 00:25:32,320 --> 00:25:36,560 [chuckles] I wouldn't give this up for any elixir of youth. 381 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 Girls! 382 00:25:47,560 --> 00:25:52,280 ["Luz-blues, w niebie same dziury" by Daria Zawiałow playing throughout] 383 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Fuck me. 384 00:29:32,880 --> 00:29:37,880 SDH subtitle translation by: Krzysiek Igielski 28000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.