Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:15,200
A hit that our listeners
have enjoyed for the past decade.
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,200
I took the divorce papers
to Igor to prison.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
He's lucky
we only got him eight years.
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,960
{\an8}Did you feel that adrenaline?
And we're only just getting started.
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
{\an8}10 YEARS EARLIER
6
00:00:28,720 --> 00:00:32,680
I've always felt...
a strong connection to Robin Hood.
7
00:00:33,320 --> 00:00:36,200
And I've had a crush on him
since childhood.
8
00:00:36,280 --> 00:00:41,080
Kinga. Do you know
the secret to female friendship?
9
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
- I do.
- Well?
10
00:00:42,080 --> 00:00:45,640
Similar taste in wine,
different taste in men.
11
00:00:45,720 --> 00:00:47,480
A good gang should have good rules.
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,640
Rule number one.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,120
We never do heists for our own benefit.
14
00:00:56,240 --> 00:00:58,040
Rule number two.
15
00:00:58,120 --> 00:01:01,160
The gang is Alicja, Kinga and Zuza.
16
00:01:01,240 --> 00:01:03,640
We make all the decisions together.
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,960
Rule number three.
18
00:01:06,040 --> 00:01:08,040
Friendship above all.
19
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
Ouch!
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,560
{\an8}Good idea
with the lipstick pact, huh?
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,680
{\an8}I've always fainted while having it taken.
22
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
Ladies.
23
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Welcome to the Green Glove Gang.
24
00:01:28,320 --> 00:01:35,000
{\an8}THE GREEN GLOVE GANG
25
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
Maria.
26
00:01:48,200 --> 00:01:51,800
I'd like to thank you very much.
27
00:01:51,880 --> 00:01:57,000
You've been a very efficient informer
for the past months.
28
00:01:57,640 --> 00:01:59,320
Only you made it possible.
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Thank you.
30
00:02:21,120 --> 00:02:23,960
I told him that you were in Bieszczady.
31
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
He said...
32
00:02:26,920 --> 00:02:31,120
He pleaded... that he only wants
to get Kinga back.
33
00:02:34,440 --> 00:02:36,280
I didn't mean to betray you.
34
00:02:36,840 --> 00:02:38,960
Don't worry.
35
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
We've got traitors galore here.
36
00:02:44,400 --> 00:02:45,600
Where's Tomek?
37
00:03:08,920 --> 00:03:09,760
Oh!
38
00:03:09,840 --> 00:03:12,760
{\an8}THE GREEN GLOVE GANG STOLE VENUS!
39
00:03:14,600 --> 00:03:17,320
Holy Mother of Our Town!
40
00:03:22,680 --> 00:03:24,240
WANTED:
THE GREEN GLOVE GANG
41
00:03:24,320 --> 00:03:27,520
Secure all manholes
and drainage entrances.
42
00:03:28,240 --> 00:03:30,200
Even septic tanks, if need be.
43
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
Go, go, go, go, go!
44
00:03:40,600 --> 00:03:43,720
♪ Clean shirt, new shoes ♪
45
00:03:43,800 --> 00:03:47,000
♪ And I don't know where I am goin' to ♪
46
00:03:47,720 --> 00:03:51,520
♪ - Silk suit, black tie ♪
♪ - Black tie ♪
47
00:03:51,600 --> 00:03:53,280
♪ I don't need a reason why ♪
48
00:03:53,360 --> 00:03:54,440
Problem solved.
49
00:03:55,080 --> 00:03:58,600
♪ They come runnin'
Just as fast as they can ♪
50
00:03:58,680 --> 00:04:03,400
♪ 'Cause every girl crazy
'Bout a sharp dressed man ♪
51
00:04:10,920 --> 00:04:13,760
You have really hurt my feelings.
52
00:04:20,160 --> 00:04:22,680
Playing cat and mouse is fun and all,
53
00:04:22,760 --> 00:04:24,920
but one shouldn't drag it out.
54
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
So please, come out.
55
00:04:28,480 --> 00:04:32,240
For decency's sake!
This has been going on for too long!
56
00:04:32,920 --> 00:04:37,440
This is Tomek. If this is important,
leave a message or call back later. Bye.
57
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Excuse me.
58
00:04:44,840 --> 00:04:46,600
If I may offer some advice?
59
00:04:47,480 --> 00:04:50,440
During training,
they told us to give short orders.
60
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Army-style.
61
00:04:58,920 --> 00:05:00,680
I'm upset!
62
00:05:05,920 --> 00:05:09,200
If they ask you,
you know nothing about anything.
63
00:05:09,280 --> 00:05:10,880
You know nothing.
64
00:05:11,520 --> 00:05:14,600
You were in the club,
they took you hostage.
65
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
Steal the Venus?
66
00:05:21,080 --> 00:05:23,240
Unheard of. They crossed the line.
67
00:05:23,320 --> 00:05:27,000
They've done a lot of good.
Let them get something out of it.
68
00:05:30,560 --> 00:05:33,640
Oh. Are you on the side
of the Gang or the police?
69
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Excuse me?
70
00:05:36,000 --> 00:05:38,040
I asked who you're rooting for?
71
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
- Switzerland.
- What?
72
00:05:45,400 --> 00:05:46,440
What's in there?
73
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
You mean me?
74
00:05:54,080 --> 00:05:55,400
You?
75
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
Here?
76
00:05:58,840 --> 00:06:00,960
Show us the contents of the caddy!
77
00:06:20,680 --> 00:06:24,240
I knew... you'd be here.
78
00:06:37,080 --> 00:06:39,320
Relax, I'll handle this.
79
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Alfred!
80
00:06:55,920 --> 00:06:59,840
What's going on here,
for fucking Masarz's sake?
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
You were to stay away from this club.
82
00:07:03,440 --> 00:07:07,400
Chief, I'm confident the Gang is inside
and is working for Masarz.
83
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
- Your badge.
- But...
84
00:07:08,640 --> 00:07:11,160
- Your career is over.
- I don't think so.
85
00:07:11,800 --> 00:07:12,840
What?
86
00:07:13,880 --> 00:07:17,280
Friendship with a gangster,
obstructing the investigation...
87
00:07:19,680 --> 00:07:23,440
Shame on you, chief.
And I don't mean the virgin mojito.
88
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
I'm taking over.
89
00:07:26,720 --> 00:07:28,040
- But...
- No discussion.
90
00:07:28,120 --> 00:07:29,920
You don't say no to a pregnant lady.
91
00:07:30,840 --> 00:07:31,920
Arrest him.
92
00:07:35,000 --> 00:07:36,760
- Come with me.
- Hands off!
93
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
This way.
94
00:07:41,280 --> 00:07:42,880
Unhand me!
95
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
Do you know who I am?
96
00:07:46,280 --> 00:07:48,640
This is Detective Katarzyna Gujska.
97
00:07:48,720 --> 00:07:50,200
This is your last chance.
98
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
Vacate the building immediately.
99
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Girls.
100
00:07:55,240 --> 00:07:58,720
Stealing from con men with you
was an honor.
101
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
You are the adventure of my life.
102
00:08:03,880 --> 00:08:07,960
Mine too. And let me remind you,
I once hooked up with a rock star.
103
00:08:08,040 --> 00:08:11,520
I repeat, come outside
with your hands in the air!
104
00:08:11,600 --> 00:08:13,640
It won't work. I've tried.
105
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Hold on!
106
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
Beginner's luck.
107
00:08:22,200 --> 00:08:23,240
Hold on.
108
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
Excuse me.
109
00:08:27,240 --> 00:08:30,880
There's been some...
terrible misunderstanding.
110
00:08:31,880 --> 00:08:36,760
If you just let me contact Chief Mirek...
111
00:08:36,840 --> 00:08:38,520
I'm here, Krzyś!
112
00:09:02,320 --> 00:09:05,520
- Can I have your number, honey?
- 112.
113
00:09:28,920 --> 00:09:30,720
Can you confirm it's them?
114
00:09:32,640 --> 00:09:33,720
Yes.
115
00:09:33,800 --> 00:09:37,480
I saw them at the museum,
stealing the Venus among the smoke.
116
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
Thank you.
117
00:09:48,320 --> 00:09:52,080
You won't weasel out of this now.
Where's the figurine?
118
00:09:56,080 --> 00:09:58,920
- What figurine?
- Listen, I won't fall for that!
119
00:10:02,200 --> 00:10:03,040
Hello?
120
00:10:03,120 --> 00:10:06,200
I'm calling off the alarm. We found it.
121
00:10:09,440 --> 00:10:10,720
How come?
122
00:10:10,800 --> 00:10:12,560
We found Venus.
123
00:10:13,560 --> 00:10:14,720
And the cup.
124
00:10:19,800 --> 00:10:22,880
{\an8}"Every lady needs some fun
from time to time."
125
00:10:24,360 --> 00:10:26,080
They haven't stolen anything.
126
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
What?
127
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
Quickly, she could use a drink.
128
00:10:40,920 --> 00:10:42,560
♪ A goddess on a mountain top ♪
129
00:10:42,640 --> 00:10:46,800
- You have the fake one?
- And is "Our Town" a town?
130
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
♪ The summit of beauty and love ♪
131
00:10:52,240 --> 00:10:54,240
♪ And Venus was her name ♪
132
00:10:55,960 --> 00:10:57,400
♪ She's got it ♪
133
00:10:58,560 --> 00:11:01,040
♪ Yeah, baby, she's got it ♪
134
00:11:04,200 --> 00:11:08,720
♪ Well, I'm your Venus
I'm your fire, at your desire ♪
135
00:11:11,920 --> 00:11:14,240
♪ Yeah, baby, she's got it ♪
136
00:11:19,320 --> 00:11:25,000
{\an8}PARIS
137
00:11:29,640 --> 00:11:31,840
What an inaccessible woman.
138
00:11:59,120 --> 00:12:03,680
- What is this?
- I don't understand.
139
00:12:08,440 --> 00:12:11,840
I don't understand.
140
00:12:21,360 --> 00:12:22,640
It's a fake.
141
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
Shit!
142
00:12:39,560 --> 00:12:44,120
So... this entire heist
was never the Gang's idea?
143
00:12:47,080 --> 00:12:49,720
Just poor women working under threat.
144
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
What's more?
145
00:12:52,600 --> 00:12:56,600
- Ultimately, they never stole anything.
- Not this time, perhaps.
146
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
But there are a few cases to clarify.
147
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
They won't weasel out.
148
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
That remains to be seen.
149
00:13:15,480 --> 00:13:16,680
Um, what do I know?
150
00:13:16,760 --> 00:13:20,120
What's a few dollars or diamonds anyway?
151
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
Construction was put on hold.
152
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
I've thought it over.
153
00:13:24,200 --> 00:13:27,480
Only idiots prey on poor dogs.
154
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
I was an idiot.
155
00:13:31,000 --> 00:13:33,400
The Gang put you out of business.
156
00:13:34,080 --> 00:13:35,320
It wasn't a business.
157
00:13:35,400 --> 00:13:36,640
It was exploitation.
158
00:13:40,520 --> 00:13:42,640
When the children from the orphanage
159
00:13:42,720 --> 00:13:45,920
started writing to me,
thanking me for the donation,
160
00:13:47,240 --> 00:13:50,640
that's when I really understood
my developer motto.
161
00:13:52,400 --> 00:13:53,960
"We invest in the future."
162
00:13:54,040 --> 00:13:58,280
They did more
for the image of senior women
163
00:13:58,360 --> 00:14:02,360
than... Cher and Maryla combined.
164
00:14:05,760 --> 00:14:10,040
I'll gladly do some community service.
165
00:14:10,120 --> 00:14:12,720
Please leave the Gang alone.
166
00:14:19,520 --> 00:14:21,400
Free the Gang!
167
00:14:21,480 --> 00:14:25,160
- Free the Gang!
- Justice must prevail!
168
00:14:25,240 --> 00:14:30,560
Free the Gang! Free the Gang!
Free the Gang! Free the Gang!
169
00:14:30,640 --> 00:14:34,120
- Free the Gang!
- Release them!
170
00:14:35,800 --> 00:14:39,440
- Free the Gang! Free the Gang!
- Justice!
171
00:14:39,520 --> 00:14:43,040
"Alfred,
this is my last letter to you."
172
00:14:43,120 --> 00:14:45,720
"Unfortunately, nothing lasts forever,
173
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
even in the afterlife."
174
00:14:47,680 --> 00:14:50,520
"I'm proud of who you've become."
175
00:14:51,040 --> 00:14:56,040
"Your heart is in the right place.
You're becoming a better, cleverer cop."
176
00:14:56,760 --> 00:14:59,440
"Speaking of cleverness."
177
00:14:59,520 --> 00:15:05,080
"You need to change your methods.
If you can't beat them, use them."
178
00:15:05,160 --> 00:15:08,120
"And wear a hat.
Fingers crossed! Your mom."
179
00:15:09,200 --> 00:15:12,960
I know I said I would like
to live with you in my old age,
180
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
but... that's not exactly
what I had in mind.
181
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
Hmm.
182
00:15:17,440 --> 00:15:20,440
Worst-case scenario,
we'll be out after we're 90.
183
00:15:20,520 --> 00:15:21,800
Ninety.
184
00:15:21,880 --> 00:15:24,320
It's a sixty if you twist it around.
185
00:15:41,560 --> 00:15:43,040
Alicja, what are you sensing?
186
00:15:44,800 --> 00:15:46,280
All in all...
187
00:15:51,480 --> 00:15:54,160
All in all, I'm only getting
good vibes today.
188
00:16:05,200 --> 00:16:07,280
We can drop the case.
189
00:16:08,360 --> 00:16:11,320
And clear you ladies of all charges.
190
00:16:13,840 --> 00:16:15,200
Under one condition.
191
00:16:18,680 --> 00:16:20,600
From now on, you work for us.
192
00:16:21,480 --> 00:16:25,000
The Green Glove Gang
working for the police?
193
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
For the people of Our Town.
194
00:16:29,600 --> 00:16:34,280
Then... we also have one condition.
195
00:16:37,040 --> 00:16:38,240
I'm listening.
196
00:16:38,320 --> 00:16:40,640
I think you'll agree
197
00:16:40,720 --> 00:16:44,320
that the real criminals
should be punished, yes?
198
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Sure.
199
00:16:47,880 --> 00:16:48,960
Why?
200
00:16:51,560 --> 00:16:53,960
Pearl! Please leave...
201
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
Pearl!
202
00:16:55,080 --> 00:16:56,480
Hey, Igor.
203
00:16:57,560 --> 00:17:01,280
I got back peanuts I stashed
under the floor at the Second Home.
204
00:17:02,440 --> 00:17:04,760
I want to get back in business.
205
00:17:04,840 --> 00:17:07,280
How are your dealings with the Frenchman?
206
00:17:07,360 --> 00:17:09,560
Let me know.Au revoir!
207
00:17:43,480 --> 00:17:45,160
No. I object!
208
00:17:47,840 --> 00:17:49,480
I'm not going back there!
209
00:17:51,280 --> 00:17:52,440
Leave me alone!
210
00:17:52,960 --> 00:17:56,080
More surprising news
from the National Gallery.
211
00:17:56,160 --> 00:17:59,560
The Venus of Kazakhstan
has returned to the gallery.
212
00:17:59,640 --> 00:18:04,320
There are more questions than answers,
but what's most crucial right now
213
00:18:04,400 --> 00:18:09,880
is that art historians have confirmed
the authenticity of both artifacts.
214
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
I confirm.
215
00:18:14,240 --> 00:18:17,640
The Venus from the basement
is the Venus of Kazakhstan.
216
00:18:17,720 --> 00:18:20,360
{\an8}There's also the case
of the vanishing cup,
217
00:18:20,440 --> 00:18:23,280
{\an8}which was stolen for one day
from the gallery.
218
00:18:23,360 --> 00:18:28,000
Is the vicar of the Our Town Cathedral
somehow involved?
219
00:18:28,080 --> 00:18:32,240
The vicar always
talked about wanting to get back the cup,
220
00:18:32,320 --> 00:18:38,080
that the gallery unfairly took it
and entered it onto the heritage list,
221
00:18:38,160 --> 00:18:41,360
so has to drink wine
out of a common crystal chalice.
222
00:18:41,440 --> 00:18:43,320
Please, leave me alone!
223
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
Please answer the question!
224
00:18:45,120 --> 00:18:46,600
This is slander!
225
00:18:49,680 --> 00:18:52,720
But were you the one
who wrote a letter to the Gang?
226
00:18:52,800 --> 00:18:53,960
No comment.
227
00:18:54,040 --> 00:18:57,960
Meanwhile, echoes of the Gang's
activities continue to surprise us.
228
00:18:58,040 --> 00:19:02,840
Ladies and gentlemen.
It's not easy being a lonely senior.
229
00:19:02,920 --> 00:19:07,280
It is widely accepted
that we can either die in solitude
230
00:19:07,360 --> 00:19:09,960
or end up in a nursing home,
231
00:19:10,040 --> 00:19:14,920
where we become infantile
because we're treated like children.
232
00:19:15,000 --> 00:19:18,600
This way of thinking needs to be changed.
233
00:19:18,680 --> 00:19:20,960
We want to stick together.
234
00:19:21,040 --> 00:19:25,640
That's why we're turning
the senior citizen's club
235
00:19:26,440 --> 00:19:31,920
into Our Town's first
senior co-housing project,
236
00:19:32,000 --> 00:19:33,080
named after...
237
00:19:34,880 --> 00:19:37,560
...the Green Glove Gang.
238
00:19:37,640 --> 00:19:41,040
GREEN HOME
SENIOR CO-HOUSING
239
00:19:41,120 --> 00:19:45,200
We should get an eco-friendly subsidy.
240
00:19:45,280 --> 00:19:46,440
Since we're green.
241
00:19:46,520 --> 00:19:51,640
The best place for active seniors
242
00:19:51,720 --> 00:19:55,200
to spend their golden years.
243
00:19:58,480 --> 00:20:01,520
GREEN HOME
SENIOR CO-HOUSING
244
00:20:01,600 --> 00:20:04,480
I heard they're making a TV show
about the Gang.
245
00:20:06,120 --> 00:20:09,360
Here you go. One hot dog.
Two fifty. Thank you, enjoy.
246
00:20:09,440 --> 00:20:11,600
- Thanks.
- Hello, welcome.
247
00:20:12,200 --> 00:20:15,040
And this one's for you, sir.
Two fifty, please.
248
00:20:15,640 --> 00:20:19,480
Should you have a job for me,
don't forget to let me know.
249
00:20:20,160 --> 00:20:22,200
Only legal stuff.
250
00:20:22,840 --> 00:20:25,640
Yeah. For example...
251
00:20:25,720 --> 00:20:27,120
Hello? Can you hear me?
252
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Hell...
253
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
Hello?
254
00:20:35,720 --> 00:20:37,000
Hi.
255
00:20:37,080 --> 00:20:39,000
I'm recording this because...
256
00:20:40,960 --> 00:20:43,280
I'm leaving for South America tomorrow.
257
00:20:45,280 --> 00:20:47,560
Probably forever.
258
00:20:49,560 --> 00:20:51,360
I wanted to apologize to you.
259
00:20:52,120 --> 00:20:54,120
For all the bad things.
260
00:20:55,680 --> 00:20:57,360
I've been a lousy mother.
261
00:20:57,880 --> 00:21:00,760
Not a day goes by
that I don't think about it.
262
00:21:04,720 --> 00:21:09,360
If... there's one thing
I dream of in this life,
263
00:21:09,440 --> 00:21:11,600
it's to reconcile with you.
264
00:21:12,720 --> 00:21:15,120
If you'd like that too, then...
265
00:21:17,280 --> 00:21:18,640
I'll bring you to me.
266
00:21:21,040 --> 00:21:22,080
I love you.
267
00:21:34,760 --> 00:21:36,400
I wanted to return the car.
268
00:21:39,720 --> 00:21:42,760
- You know I was the one who told Marzena?
- I do.
269
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
I'm sorry, Mom.
270
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
I don't hold a grudge.
271
00:21:54,320 --> 00:21:56,080
I'm sorry for so many things.
272
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
Hey!
273
00:22:22,480 --> 00:22:24,760
This really was
the best vacation of my life.
274
00:22:24,840 --> 00:22:26,640
Mine too.
275
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
It didn't mean anything!
We had a deal!
276
00:22:52,120 --> 00:22:53,720
Stop staring! Read my lips.
277
00:22:53,800 --> 00:22:58,560
It was a meaningless one-night stand.
Why the hell did you bring those flowers?
278
00:22:58,640 --> 00:23:00,640
But it's for Alicja.
279
00:23:00,720 --> 00:23:02,360
Oh.
280
00:23:03,360 --> 00:23:04,800
Alic...
281
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
Oh.
282
00:23:07,960 --> 00:23:09,320
They're for you, ma'am.
283
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
- From the boss.
- Thank you.
284
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
Because roses are passé.
285
00:23:13,320 --> 00:23:14,360
COFFEE IN 698 DAYS?
286
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Should I pass on something tomorrow?
287
00:23:17,960 --> 00:23:19,200
Goodbye.
288
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Goodbye.
289
00:23:22,560 --> 00:23:27,480
What an arrogant generation.
In my day, they brought flowers after sex.
290
00:23:36,120 --> 00:23:37,280
{\an8}2 MONTHS LATER
291
00:23:37,360 --> 00:23:39,400
{\an8}We're all fed.
292
00:23:39,480 --> 00:23:41,160
Changed into PJs.
293
00:23:41,240 --> 00:23:43,720
Tadzio, wave to Mommy.
294
00:23:46,120 --> 00:23:49,040
Sweet dreams, pumpkin. You too, Tadeusz.
295
00:24:04,320 --> 00:24:05,840
I'm here, Alfred.
296
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
Finally, Gujska. Come and see.
297
00:24:11,040 --> 00:24:13,480
It's the best idea I've had in years.
298
00:24:13,560 --> 00:24:15,480
Or maybe even in my entire life.
299
00:24:16,120 --> 00:24:18,320
Now, they'll be at our beck and call.
300
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
Are you spending public money again?
301
00:24:21,240 --> 00:24:22,800
Trust me, Gujska.
302
00:24:23,360 --> 00:24:27,440
This combines PR with pure pragmatism.
303
00:24:31,120 --> 00:24:34,560
Our Town... will finally be ours.
304
00:24:37,560 --> 00:24:43,720
"Our Town's first senior co-housing
named after the Green Glove Gang
305
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
is inspiring seniors
all across the country."
306
00:24:47,920 --> 00:24:50,520
Oh, I'm going to miss them.
307
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
Soon, we might join them.
308
00:24:52,760 --> 00:24:53,840
Maybe you will!
309
00:25:00,680 --> 00:25:03,240
To nature, which you can't cheat.
310
00:25:04,240 --> 00:25:08,160
To friendship... that never fails.
311
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
To the Gang.
312
00:25:32,320 --> 00:25:36,560
I wouldn't give this up
for any elixir of youth.
313
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Girls!
314
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
Fuck me.
315
00:29:32,880 --> 00:29:37,880
SDH subtitle translation by:
Krzysiek Igielski
22829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.