All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 SECOND HOME RULES 2 00:00:34,240 --> 00:00:35,640 Oh shit! 3 00:00:46,200 --> 00:00:47,600 Oh, fucking hell. 4 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 Is that for the ghosts? 5 00:01:05,320 --> 00:01:06,600 Well, of course. 6 00:01:06,680 --> 00:01:08,400 What do you take me for, a lunatic? 7 00:01:08,480 --> 00:01:11,160 There's a cat that visits. 8 00:01:21,920 --> 00:01:23,440 Alfred, sir... 9 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 I don't want to stay silent anymore. 10 00:01:33,240 --> 00:01:34,560 Well, then start talking. 11 00:01:36,920 --> 00:01:38,400 When I was in jail... 12 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 I had, well, I had a lot of time to think. 13 00:01:43,240 --> 00:01:44,760 You reach a conclusion? 14 00:01:47,880 --> 00:01:49,960 I don't wanna cover for bandits. 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 Well, I'm listening. 16 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 Let's start with... 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,560 the guy from the pawn shop. 18 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Candy? 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,120 Sugar. 20 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 What about him? 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,600 Give me your hands. Don't move. 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,480 There's been a misunderstanding. I'm innocent. 23 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 We'll see about that. Get in. 24 00:02:54,600 --> 00:02:57,520 Sir, I can't wait any longer. It seems I'm wasting my time. 25 00:03:00,160 --> 00:03:02,440 This is unprofessional. Where's it coming from? 26 00:03:02,520 --> 00:03:03,920 How long will it take? 27 00:03:17,320 --> 00:03:19,640 - What is it, sir? - Mother of God! 28 00:03:19,720 --> 00:03:21,920 Where the fuck are you morons? 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,640 Yeah, we're coming, we're coming. 30 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 We'll be right there. 31 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Don't slouch. 32 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 Stand up straight. 33 00:03:37,840 --> 00:03:39,160 Wait a second! 34 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 I... I've been thinking about it. 35 00:03:48,920 --> 00:03:52,200 These are the keys to my cottage in Bieszczady. 36 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Even my daughter doesn't know about it. 37 00:03:56,360 --> 00:03:58,680 If you... If you need... 38 00:03:59,960 --> 00:04:01,600 a safe place to go stay, 39 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Well, here. 40 00:04:06,440 --> 00:04:08,920 - We can't accept this. - Why not? 41 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 Just at least until you ladies... find something else. 42 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Krysti... 43 00:04:20,800 --> 00:04:22,000 Excuse me. 44 00:04:22,080 --> 00:04:24,600 I know that you don't believe in such things, 45 00:04:24,680 --> 00:04:27,200 even so, this is Saint Dismas. 46 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 The Good Thief. 47 00:04:28,320 --> 00:04:32,120 Saint Dismas also happens to be the patron of repentant sinners. 48 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 Among other things. 49 00:04:34,240 --> 00:04:36,560 Oh gosh, he's perfect for you. 50 00:05:01,840 --> 00:05:03,080 Come on! 51 00:05:06,760 --> 00:05:08,000 Ugh, morons. 52 00:05:08,080 --> 00:05:10,760 One, two, three! 53 00:05:18,640 --> 00:05:20,280 Where's the goddamn hearse? 54 00:05:20,760 --> 00:05:22,776 - It broke down. - I mean we went to get the goods... 55 00:05:22,800 --> 00:05:25,240 - Yeah, it wouldn't start... - It went d-d-d-d-d-d... 56 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 Can I see the meteorite? 57 00:05:38,240 --> 00:05:39,400 Shit! 58 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 Thirty rescue breaths, then one compression. 59 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 It's one rescue breath, then 30 compressions. 60 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 The fuck is that? 61 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 Going in. 62 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 Come on aboard, ladies. 63 00:06:09,720 --> 00:06:11,920 That's... But that's your home. 64 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 No, my home... is this place. 65 00:06:17,440 --> 00:06:19,520 You could... perhaps come with us. 66 00:06:19,600 --> 00:06:21,560 That's nice of you, but... 67 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 well, this here is our home. 68 00:06:24,600 --> 00:06:27,800 We're too old for such frivolous adventures. 69 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 And my sweetheart Viola, she likes it here. 70 00:06:30,720 --> 00:06:31,920 Henryk? 71 00:06:34,280 --> 00:06:36,840 I've got< my paintings and easels here. 72 00:06:38,040 --> 00:06:39,640 People want to exhibit my work. 73 00:06:40,480 --> 00:06:42,720 You ladies have to understand... 74 00:06:43,440 --> 00:06:45,680 We simply don't have resources. 75 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 And we don't have the health, either. 76 00:06:59,840 --> 00:07:01,520 I'm gonna fucking kill you. 77 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Hold it right there. 78 00:07:13,640 --> 00:07:15,720 Taking you in was a mistake, but I thought to myself, 79 00:07:15,760 --> 00:07:18,120 "Dumb, blind, disabled. I'll take pity on these three." 80 00:07:18,200 --> 00:07:20,880 As they say though, if you have a soft heart, you gotta have a ha... 81 00:07:23,720 --> 00:07:26,680 And you're saying she's the brains of this operation? 82 00:07:29,680 --> 00:07:32,040 She's got a special talent for that. 83 00:07:37,880 --> 00:07:39,760 But do you have any actual evidence? 84 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 The tattoo, Chief Inspector. 85 00:07:54,600 --> 00:07:57,440 Well, that's... that's not very strong evidence. 86 00:08:05,120 --> 00:08:06,560 It's not just that. 87 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 I need officers. 88 00:08:43,480 --> 00:08:44,720 What do you mean, "gone"? 89 00:08:44,800 --> 00:08:46,240 Where have they gone? 90 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 Where have they gone? 91 00:08:49,320 --> 00:08:50,360 Who gave the order? 92 00:08:57,080 --> 00:08:58,720 You did really good work today. 93 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Thanks, Kaśka. 94 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 So I... 95 00:09:09,240 --> 00:09:11,720 I thought we worked well together, so maybe... 96 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Yeah? 97 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Hello, Gujska. 98 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 Let's go. 99 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 This way. This way. 100 00:09:28,160 --> 00:09:29,200 Over here. 101 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 I mean, tell me honestly, ladies. 102 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 Is something wrong with me? 103 00:09:49,480 --> 00:09:51,960 What could a piano possibly have that I don't? 104 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 You'll find each other. 105 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 It's been foretold. 106 00:10:00,960 --> 00:10:03,640 It could be in this life, or maybe the next one. 107 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Well that's great, isn't it. 108 00:10:26,080 --> 00:10:27,800 Hands in the air! 109 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Mama? 110 00:10:52,880 --> 00:10:53,920 Drop the gun! 111 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Drop the fucking gun! 112 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 Just relax. 113 00:10:59,280 --> 00:11:00,800 Relax, okay? 114 00:11:07,480 --> 00:11:09,600 There you are, go slow. Slowly. 115 00:11:09,680 --> 00:11:11,200 What took you so long? 116 00:11:11,280 --> 00:11:13,040 - Exactly! - It's always like this! 117 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 - ...could have killed us all! - Ridiculous! 118 00:11:27,160 --> 00:11:29,360 Never in my life would I have thought 119 00:11:29,880 --> 00:11:32,520 that I'd become so attached to those old folks. 120 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 You do recognize the age difference between us and them, right? 121 00:11:37,080 --> 00:11:39,680 Yeah, well, when we were starting elementary school, 122 00:11:39,760 --> 00:11:41,480 they were just finishing it. 123 00:11:45,600 --> 00:11:46,760 Quiet down! 124 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Excuse me. 125 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 Uh, send forensics to Second Home. 126 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Immediately. 127 00:12:01,240 --> 00:12:05,760 So, they were always transporting stuff in that hearse of theirs. 128 00:12:05,840 --> 00:12:08,800 Sometimes it would be two or three times a day. 129 00:12:08,880 --> 00:12:12,800 And they covered it all with a dead body, what d'you think of that!? 130 00:12:12,880 --> 00:12:15,720 But it was a, a fake one of course, Inspector. 131 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 Excuse me, sorry to interrupt, but... 132 00:12:18,360 --> 00:12:21,760 my darling mother had an identical candlestick. 133 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 I swear to God. 134 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 Okay, listen. 135 00:12:28,080 --> 00:12:32,200 Let's each of us make a promise that when we get really old... 136 00:12:33,800 --> 00:12:35,920 and I mean really old, decrepit... 137 00:12:39,040 --> 00:12:40,480 ...we'll move in together? 138 00:12:40,560 --> 00:12:41,640 No... 139 00:12:54,400 --> 00:12:55,520 Hello? 140 00:12:56,120 --> 00:12:57,240 Hello, ma'am! 141 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 Hello? 142 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 Hello? 143 00:13:01,360 --> 00:13:03,200 I have to come clean! 144 00:13:03,280 --> 00:13:05,360 It was me who hit her with a pitcher. 145 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 Am I gonna get put in jail? 146 00:13:08,960 --> 00:13:12,280 But it was self-defense. Not intentional! 147 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 Ma'am, she pointed a gun in our faces. It was dangerous! 148 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 Can you hear me? 149 00:13:26,960 --> 00:13:30,640 GAS STATION NO SMOKING 150 00:13:48,800 --> 00:13:49,920 Got any coffee? 151 00:13:52,640 --> 00:13:56,120 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 152 00:13:56,760 --> 00:13:59,600 But ma'am, I'm 100% innocent, I... 153 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Can you manage? 154 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 Course I can. 155 00:14:05,440 --> 00:14:09,600 You know, all night long she was scratching away at her tattoo. 156 00:14:10,440 --> 00:14:14,360 But I've heard that getting rid of tattoos is much more difficult than that. 157 00:14:14,440 --> 00:14:18,080 She was hollering and screaming as if possessed by the devil or something. 158 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 - She screamed! - "That, that's not my tattoo!" 159 00:14:21,400 --> 00:14:23,160 That's not my tattoo! 160 00:15:21,080 --> 00:15:23,800 It's all a conspiracy. I swear, I'm totally innocent. 161 00:15:23,880 --> 00:15:27,560 - I didn't even have a tattoo yesterday! - Oh, I noticed it ages ago. 162 00:15:27,640 --> 00:15:30,560 - Yeah, I did as well. - Who hasn't seen it? 163 00:15:30,640 --> 00:15:32,280 It must have been the blind one. 164 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 - She'll have given me the tattoo! - Sure. 165 00:15:34,080 --> 00:15:36,400 And the disabled one. The poor, fake invalid. 166 00:15:36,480 --> 00:15:39,240 You know who she was? She was my ex-lover's wife. 167 00:15:39,320 --> 00:15:41,040 My ex-lover! 168 00:15:41,120 --> 00:15:42,640 What a fucking bitch. 169 00:15:42,720 --> 00:15:45,440 - Mother of God! - The one with dementia, she's the worst. 170 00:15:45,520 --> 00:15:47,920 The brains behind them all! I just don't know... 171 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 Look what I found in her office. 172 00:15:50,400 --> 00:15:53,520 I'm gonna make her pay. Fuck! How am I gonna get rid of this? 173 00:16:23,880 --> 00:16:26,480 We're looking at a lot of stolen items here. 174 00:16:30,000 --> 00:16:31,920 I only sold what was delivered to me. 175 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Who was it? 176 00:16:36,160 --> 00:16:37,200 Who!? 177 00:16:38,160 --> 00:16:41,200 You're being questioned because you've been accused of countless robberies 178 00:16:41,280 --> 00:16:42,800 and large-scale fencing. 179 00:16:42,880 --> 00:16:46,760 All under the guise of running a funeral home. 180 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 What fucking guise? 181 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 What does that mean? I didn't bury people? 182 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Who was it? 183 00:17:02,080 --> 00:17:03,360 Rawski from Eden. 184 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 He can explain everything. 185 00:17:09,040 --> 00:17:10,360 Are you relatives? 186 00:17:11,280 --> 00:17:12,880 He's my great uncle. 187 00:17:14,560 --> 00:17:15,760 Barely family. 188 00:17:16,400 --> 00:17:19,720 And that you also had a business where you smuggled stolen artwork. 189 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 Who told you this? 190 00:17:22,840 --> 00:17:24,000 It was... 191 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 His nephew. 192 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 What artwork? 193 00:17:28,760 --> 00:17:30,840 You found paintings at my house? 194 00:17:33,640 --> 00:17:35,200 You find anything, Miss? 195 00:17:35,280 --> 00:17:36,560 And meteorites. 196 00:17:38,840 --> 00:17:40,320 All this over that rock? 197 00:17:41,680 --> 00:17:45,560 Those two pathetic morons probably found it in a field, okay? 198 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Your name? 199 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 Marcin. 200 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Marcin. 201 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 And Rafał. 202 00:18:07,000 --> 00:18:08,160 And Rafał. 203 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 And who's Rawski to you? 204 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Our stepdad. 205 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 So the pawnshop owner is your cousin? 206 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 It's not a crime, as far as I'm aware. 207 00:18:21,800 --> 00:18:24,040 That's why you busted the grating from his door? 208 00:18:24,120 --> 00:18:25,160 So? 209 00:18:25,240 --> 00:18:28,360 Did you fight about how you were planning to split the profits? 210 00:18:28,840 --> 00:18:29,920 This is ridiculous. 211 00:18:33,200 --> 00:18:34,480 How much time will I get? 212 00:18:42,120 --> 00:18:43,360 Your phone's ringing. 213 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 I'm gonna file a complaint. 214 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Hello? 215 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Excuse me. 216 00:18:55,440 --> 00:18:57,640 The mayor won't be happy about this. 217 00:18:58,360 --> 00:19:01,120 I'll ask you about your ties to the authorities later. 218 00:19:01,200 --> 00:19:04,400 For now, I'd like to ask you some questions regarding your boss. 219 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 I don't have a boss, I'm afraid. 220 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 So Marzena? 221 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 What's your relationship to her? 222 00:19:12,520 --> 00:19:16,480 And now, the day you've all been waiting for is finally here. Inspector? 223 00:19:16,560 --> 00:19:20,560 Can you tell us how you managed to solve what has been such a difficult puzzle? 224 00:19:22,720 --> 00:19:23,800 Well, it wasn't easy. 225 00:19:24,400 --> 00:19:26,560 And I have to admit that in my whole career, 226 00:19:26,640 --> 00:19:30,160 I've never met anyone as heartless as the director of this care home here. 227 00:19:30,240 --> 00:19:32,360 It was worse than a... hellhole. 228 00:19:32,440 --> 00:19:35,640 - The food they serve is terrible. - I could never buy tobacco. 229 00:19:35,720 --> 00:19:38,120 Yeah, they actually stole our money from us. 230 00:19:38,200 --> 00:19:40,440 And they stole our family heirlooms as well. 231 00:19:40,520 --> 00:19:41,360 They did, yeah. 232 00:19:41,440 --> 00:19:45,120 She didn't even wanna, wanna get batteries for my poor old radio. 233 00:19:45,200 --> 00:19:46,560 Yes, I witnessed it! 234 00:19:48,160 --> 00:19:50,520 These witness statements are shocking to hear. 235 00:19:50,600 --> 00:19:54,200 But you sir, thank you from the very bottom of our hearts 236 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 for never having wavered in your pursuit 237 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 to catch the infamous Green Glove Gang. 238 00:19:59,080 --> 00:20:02,360 Our city, thanks to you, can finally sleep easy once more. 239 00:20:03,320 --> 00:20:04,880 Uh, can I just add... 240 00:20:05,600 --> 00:20:08,560 The group that we uncovered was a local criminal gang. 241 00:20:08,640 --> 00:20:11,360 Interestingly, they all seemed to have family ties. 242 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 The funeral home and the pawn shop... Oh, and the care home. 243 00:20:15,480 --> 00:20:18,480 And who would have thought you can get bandits in a care home? 244 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Indeed. 245 00:20:22,480 --> 00:20:24,080 I'll ask again. 246 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 How did you get that tattoo on your arm? 247 00:20:26,600 --> 00:20:29,120 How many times do I have to tell you that I've been framed? 248 00:20:29,200 --> 00:20:32,400 We found a lot of evidence at Second Home that says otherwise. 249 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 And that tattoo? 250 00:20:33,960 --> 00:20:35,240 It's gonna be hard to explain. 251 00:20:35,320 --> 00:20:37,720 It's just that... They gave me the tattoo yesterday. 252 00:20:37,800 --> 00:20:41,000 Don't you see that it's the other woman who has the real tattoo on her? 253 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Very well. 254 00:20:42,920 --> 00:20:44,880 There's only one thing that I still don't get. 255 00:20:45,800 --> 00:20:48,760 Why do you steal from old folks but help other people? 256 00:20:48,840 --> 00:20:51,400 Brykalski's employees, the cemetery renewal, 257 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 health examinations for senior citizens... 258 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 I'm fucking helping people, am I? 259 00:21:17,000 --> 00:21:20,400 ♪ I woke up to the morning sky, first ♪ 260 00:21:22,400 --> 00:21:25,720 ♪ Baby blue, just like we rehearsed ♪ 261 00:21:27,520 --> 00:21:29,520 ♪ When I get up of this ground ♪ 262 00:21:29,600 --> 00:21:34,320 ♪ I shake the leaves back down to the brown, brown, brown, brown ♪ 263 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 ♪ 'Til I'm clean ♪ 264 00:21:42,400 --> 00:21:46,680 ♪ Then I walk where I'd be shaded by the trees ♪ 265 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 ♪ By a meadow of green ♪ 266 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 ♪ For about a mile ♪ 267 00:21:52,680 --> 00:21:57,320 ♪ I'm headed to town, town, town in style ♪ 268 00:22:00,200 --> 00:22:04,760 ♪ With all my favorite colors, yes sir ♪ 269 00:22:05,640 --> 00:22:09,600 ♪ All my favorite colors, right on ♪ 270 00:22:10,680 --> 00:22:13,760 ♪ My sisters and by brothers ♪ 271 00:22:13,840 --> 00:22:16,560 ♪ See 'em like no other ♪ 272 00:22:16,640 --> 00:22:19,640 ♪ All my favorite colors ♪ 273 00:22:21,880 --> 00:22:25,960 ♪ It's a good day to be A good day for me ♪ 274 00:22:26,040 --> 00:22:30,960 ♪ A good day to see My favorite colors, colors ♪ 275 00:22:31,880 --> 00:22:34,800 ♪ My sisters and my brothers i ♪ 276 00:22:34,880 --> 00:22:40,360 ♪ They see 'em like no other All my favorite colors ♪ 277 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 ♪ Now take me to the other side ♪ 278 00:22:48,520 --> 00:22:51,320 ♪ Little bitty blues bird flies ♪ 279 00:22:54,640 --> 00:22:58,400 ♪ And grey clouds, or white walls, or blue skies ♪ 280 00:22:58,480 --> 00:23:01,640 ♪ We gon' fly, feel alright ♪ 281 00:23:04,880 --> 00:23:09,280 ♪ And we gon' yeah ♪ 282 00:23:10,040 --> 00:23:15,080 ♪ It sound like yeah ♪ 283 00:23:15,840 --> 00:23:18,720 ♪ At least I can say I anticipate ♪ 284 00:23:18,800 --> 00:23:23,560 ♪ A homecomin' parade as we renegade in the morning, right on ♪ 285 00:23:25,760 --> 00:23:29,720 ♪ All my favorite colors, right ♪ 286 00:23:30,680 --> 00:23:34,680 ♪ All my favorite colors, yes, ma'am ♪ 287 00:23:35,720 --> 00:23:41,320 ♪ My sisters and my brothers See 'em like no other ♪ 288 00:23:41,400 --> 00:23:44,560 ♪ All my favorite colors ♪ 289 00:23:46,880 --> 00:23:50,800 ♪ It's a good day to be A good day for me ♪ 290 00:23:50,880 --> 00:23:53,760 ♪ A good day to see my favorite colors ♪ 291 00:23:53,840 --> 00:23:55,160 - Hi. - Hi. 292 00:23:56,800 --> 00:23:59,640 ♪ My sisters and my brothers ♪ 293 00:23:59,720 --> 00:24:03,880 ♪ They see 'em like no other ♪ 294 00:24:03,960 --> 00:24:09,640 ♪ All my favorite colors ♪ 295 00:24:13,440 --> 00:24:14,840 Congratulations, Kaśka. 296 00:24:15,640 --> 00:24:17,080 Didn't wanna be on the TV? 297 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 No, I'm not made for that. 298 00:24:22,520 --> 00:24:25,120 Did you tell the boys to run a toxicology screen? 299 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 Yes. 300 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Hand it over. 301 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 The results aren't in yet. 302 00:24:42,120 --> 00:24:43,840 It's a big day today. 303 00:24:44,400 --> 00:24:46,000 We finally did it, huh. 304 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 But even I wasn't sure if we... 305 00:24:49,520 --> 00:24:52,480 Inspector, I believed in you from the very beginning. 306 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Thank you. 307 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 To your health. 308 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 I'm working. But thanks. 309 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Hi, Boss. 310 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 We need to talk. 311 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 We've made a mistake. 312 00:25:06,720 --> 00:25:10,240 Zuza, Alicja, Kinga. 313 00:25:10,840 --> 00:25:12,240 The Green Glove Gang. 314 00:25:14,080 --> 00:25:15,800 They framed this Marzena lady. 315 00:25:15,880 --> 00:25:17,160 I was interrogating her. 316 00:25:17,640 --> 00:25:20,880 She said she's never helped anyone in her life, and I believe her. 317 00:25:20,960 --> 00:25:24,160 - First of all, the tattoo. - Can I... get you something? 318 00:25:24,240 --> 00:25:26,960 Maybe a beer. 319 00:25:27,040 --> 00:25:29,160 The tattoo from the Brykalskis' case, 320 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 it was well drawn and it wasn't fresh. 321 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 Hers is still fresh. 322 00:25:36,440 --> 00:25:38,440 ♪ Na na na na na ♪ 323 00:25:40,800 --> 00:25:45,160 ♪ When the world broke into pieces In front of your eyes ♪ 324 00:25:45,240 --> 00:25:49,560 ♪ When you can't escape even into numb sleep ♪ 325 00:25:49,640 --> 00:25:54,200 ♪ When every day bares its teeth at you Like an angry dog ♪ 326 00:25:54,280 --> 00:25:58,760 ♪ There is one thing that you can do In the madness ♪ 327 00:25:58,840 --> 00:26:03,400 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 328 00:26:03,480 --> 00:26:07,960 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 329 00:26:08,040 --> 00:26:12,360 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 330 00:26:12,440 --> 00:26:17,040 ♪ The radiator's scalding They turned off the heat ♪ 331 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 I'm coming to you... 332 00:26:21,200 --> 00:26:22,440 one more time, 333 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 with an honest business proposition. 334 00:26:27,960 --> 00:26:31,680 It would be a crying shame to lose a business that does so well. 335 00:26:35,560 --> 00:26:38,040 And you've put your heart and soul into it. 336 00:26:41,000 --> 00:26:42,280 We split it halfways. 337 00:26:44,600 --> 00:26:45,680 Fifty-fifty. 338 00:26:47,560 --> 00:26:49,640 And will you help me fuck them over? 339 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 I understand that you want to get even with them. 340 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Yeah. 341 00:26:56,480 --> 00:26:58,640 The Frenchman's number then, please. 342 00:26:58,720 --> 00:27:01,560 - But what's my guarantee? - Give me the Frenchman's number. 343 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 All right. 344 00:27:10,560 --> 00:27:12,040 And you'll get rid of them? 345 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 Hello? 346 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 Hello, Maria? 347 00:27:32,080 --> 00:27:33,920 I've been praying for you recently. 348 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Where are you now? 349 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 In Bieszczady. 350 00:27:40,280 --> 00:27:41,560 Bieszczady? 351 00:27:42,160 --> 00:27:43,440 A beautiful place. 352 00:27:44,560 --> 00:27:48,680 ♪ Maybe I'll go to hell and heaven's not for me? ♪ 353 00:27:49,200 --> 00:27:53,240 ♪ Even if I have to smuggle, I'll take you there! ♪ 354 00:27:53,920 --> 00:27:57,800 ♪ When every day bares its teeth at you like an angry dog ♪ 355 00:27:58,440 --> 00:28:02,400 ♪ There is one thing that you can do in the madness ♪ 356 00:28:03,160 --> 00:28:06,920 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 357 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 ♪ Chill out, skin wants to join skin ♪ 358 00:28:12,440 --> 00:28:16,400 ♪ Chill out, sweet, sweet pain ♪ 359 00:28:16,480 --> 00:28:20,920 ♪ Till we lose breath, till we lose breath ♪ 360 00:28:21,480 --> 00:28:25,960 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 361 00:28:26,040 --> 00:28:30,560 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 362 00:28:30,640 --> 00:28:34,400 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 363 00:28:34,480 --> 00:28:38,920 ♪ The radiator's scalding, they turned off the heat ♪ 364 00:28:39,000 --> 00:28:43,240 ♪ Your head is bursting The mask grew into your face ♪ 365 00:28:43,760 --> 00:28:45,840 ♪ Trust me ♪ 366 00:28:47,800 --> 00:28:52,280 ♪ I will give you great tenderness A ticket to the heavenly gates ♪ 367 00:28:53,000 --> 00:28:55,480 ♪ I will buy you ♪ 368 00:28:56,920 --> 00:29:01,520 ♪ You don't have to swear anymore Fight, lie and bow ♪ 369 00:29:02,160 --> 00:29:04,160 ♪ This is your shelter ♪ 370 00:29:06,080 --> 00:29:11,040 ♪ Come closer, be closer Stop asking me about the price ♪ 371 00:29:11,120 --> 00:29:13,880 ♪ Start flying with me ♪ 372 00:29:16,360 --> 00:29:20,880 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 373 00:29:20,960 --> 00:29:25,360 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 374 00:29:25,440 --> 00:29:29,360 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 375 00:29:29,440 --> 00:29:33,800 ♪ The radiator's scalding, they turned off the heat ♪ 376 00:30:54,000 --> 00:31:01,000 Subtitle translation by Maja Konkolewska 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.