All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E07.Episode.7.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,280 --> 00:01:12,480 Alguma novidade? 3 00:01:14,880 --> 00:01:16,320 Esta luva verde… 4 00:01:18,000 --> 00:01:20,040 … parece diferente das outras. 5 00:01:20,920 --> 00:01:24,320 É uma luva de jardinagem como outra qualquer. 6 00:01:26,960 --> 00:01:27,920 O quê? 7 00:01:28,520 --> 00:01:30,480 É uma luva de jardinagem normal. 8 00:01:32,840 --> 00:01:33,800 É isso. 9 00:01:34,840 --> 00:01:35,960 Obrigada. 10 00:01:40,760 --> 00:01:41,680 De nada. 11 00:01:42,560 --> 00:01:43,440 A NOSSA CIDADE 12 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 MILAGRES NO CEMITÉRIO! 13 00:01:45,560 --> 00:01:48,840 TERÁ RAWSKI, O DIRETOR DA FUNERÁRIA, CAÍDO EM SI? 14 00:01:49,560 --> 00:01:51,000 Comunicado à imprensa… 15 00:01:51,680 --> 00:01:52,960 … cemitério… altos… 16 00:01:54,760 --> 00:01:56,720 Para me desculpar, eu… 17 00:02:14,680 --> 00:02:16,240 Ela também esteve no meu quarto. 18 00:02:16,760 --> 00:02:18,120 Roubou a mala. 19 00:02:24,640 --> 00:02:25,520 Podes atender. 20 00:02:26,600 --> 00:02:29,720 Vá, atende! Não me ouviste à primeira? 21 00:02:43,440 --> 00:02:44,360 Igor? 22 00:02:44,440 --> 00:02:48,320 Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, 23 00:02:48,400 --> 00:02:51,240 bendita sois vós entre as mulheres… 24 00:02:51,320 --> 00:02:53,000 Vá com Deus. 25 00:02:53,080 --> 00:02:56,360 … é o fruto do vosso ventre, Jesus. 26 00:02:56,440 --> 00:03:01,200 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, 27 00:03:01,800 --> 00:03:04,440 agora e na hora da nossa morte, 28 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Ámen. 29 00:03:05,600 --> 00:03:10,680 Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, 30 00:03:10,760 --> 00:03:14,000 bendita sois vós entre as mulheres 31 00:03:14,080 --> 00:03:18,640 e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 32 00:03:18,720 --> 00:03:21,240 Ave-Maria, cheia de graça… 33 00:03:21,320 --> 00:03:22,360 Então? 34 00:03:23,640 --> 00:03:25,880 O que ainda queres de mim, Igor? 35 00:03:31,760 --> 00:03:36,160 … O Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres… 36 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 A Marzena não desiste. 37 00:03:38,560 --> 00:03:40,240 O vosso tempo está a acabar. 38 00:03:40,320 --> 00:03:41,560 Quero ajudar-vos. 39 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 O que ganhas com isso? 40 00:03:45,000 --> 00:03:46,320 Uma consciência limpa. 41 00:03:47,000 --> 00:03:48,200 Não me faças rir. 42 00:03:49,520 --> 00:03:50,640 Kinga… 43 00:03:52,120 --> 00:03:55,920 Só estiveste debaixo de água uma fração de segundo. 44 00:03:57,360 --> 00:03:59,720 Entrei em pânico. 45 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Entraste em pânico? 46 00:04:02,200 --> 00:04:05,760 Se não fosse a Zuza, estarias a acender uma vela na minha campa! 47 00:04:06,440 --> 00:04:08,760 Quanto mais tempo vais castigar-me? 48 00:04:09,520 --> 00:04:13,760 Vocês as três puseram-me na prisão por oito anos. 49 00:04:16,320 --> 00:04:18,640 Não sei do que estás a falar. 50 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Kinga, eu… 51 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Kinga! 52 00:04:26,200 --> 00:04:27,320 Eu ajudo. 53 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Ele não vem? 54 00:05:00,160 --> 00:05:02,760 - Aconteceu-lhe alguma coisa? - Não. 55 00:05:09,880 --> 00:05:11,400 Quando ele era criança… 56 00:05:13,040 --> 00:05:17,480 … o Tomek ficava à janela, preocupado se eu estava bem. 57 00:05:23,280 --> 00:05:26,400 Mas não vendias droga. 58 00:05:27,480 --> 00:05:29,200 Muito menos em liberdade condicional. 59 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 A culpa é minha. 60 00:05:40,960 --> 00:05:42,920 Não foste má mãe. 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Nunca estive presente. 62 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 Perfeito. 63 00:06:05,720 --> 00:06:07,360 E algumas feromonas. 64 00:06:09,200 --> 00:06:10,160 Isto é para ti. 65 00:06:11,080 --> 00:06:12,600 São Valentim. 66 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 Sabes… 67 00:06:17,160 --> 00:06:19,040 … o padroeiro dessas coisas… 68 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 … entre um homem e uma mulher… 69 00:06:25,400 --> 00:06:27,640 E da epilepsia. 70 00:06:29,240 --> 00:06:30,160 Obrigado. 71 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Marian! 72 00:06:55,120 --> 00:06:59,040 Do Amor e Outros Prazeres. 73 00:07:00,840 --> 00:07:02,680 Pelo teu novo caminho na vida. 74 00:07:04,440 --> 00:07:05,400 Marian… 75 00:07:06,080 --> 00:07:07,920 … quero dizer-te… 76 00:07:15,680 --> 00:07:17,440 Esqueci-me. 77 00:07:20,600 --> 00:07:21,800 Esqueci-me. 78 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 Toma. 79 00:07:34,080 --> 00:07:35,120 Não te preocupes. 80 00:07:40,840 --> 00:07:41,720 Tu consegues! 81 00:08:06,960 --> 00:08:08,200 Marian. 82 00:08:10,360 --> 00:08:11,320 Violetta. 83 00:08:16,320 --> 00:08:17,240 Kaśka… 84 00:08:36,400 --> 00:08:37,600 O que estás a fazer? 85 00:08:51,080 --> 00:08:53,280 CINEMA 86 00:09:01,720 --> 00:09:02,560 Desculpa. 87 00:09:05,720 --> 00:09:08,840 A DOIS PASSOS DA FELICIDADE 88 00:09:10,360 --> 00:09:11,560 Café? Chá? 89 00:09:11,640 --> 00:09:13,840 Não, obrigado. 90 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Vamos beber vinho. 91 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 Pensava que… 92 00:09:32,560 --> 00:09:34,760 … já era velha para o amor. 93 00:09:37,080 --> 00:09:41,480 Contigo, sinto-me jovem pela primeira vez na vida. 94 00:09:42,080 --> 00:09:47,400 Quero correr, saltar, cantar, dançar. 95 00:09:47,480 --> 00:09:48,360 Dançar? 96 00:10:20,160 --> 00:10:22,120 Como diabo conseguiste isso? 97 00:10:22,920 --> 00:10:26,360 Duas almas à procura uma da outra encontram-se sempre. 98 00:10:29,840 --> 00:10:30,800 Estou a brincar. 99 00:10:33,000 --> 00:10:33,840 Tinder. 100 00:10:34,360 --> 00:10:35,720 A ferramenta do diabo. 101 00:10:37,800 --> 00:10:40,520 Se é assim tão fácil, porque falhámos? 102 00:10:49,560 --> 00:10:51,280 Não consigo tirar mais nada. 103 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 - Sabes… - Pixelização terrível. 104 00:11:20,080 --> 00:11:21,960 Verifica o registo de óbitos. 105 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 - De 7 de setembro? - Sim. 106 00:11:28,520 --> 00:11:29,360 Zero. 107 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 Nem um morto. 108 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Ficas bem de fato? 109 00:11:51,640 --> 00:11:54,000 Vou ouvir tudo, não te preocupes. 110 00:11:56,040 --> 00:11:58,640 Lembra-te de ser assertivo. 111 00:12:01,560 --> 00:12:04,680 Estás lá em nome de um grande cliente. Guito à vista. 112 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 "Quero falar com o chefe." Diz. 113 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Poupa-me. 114 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 Quero falar com o chefe. 115 00:12:14,880 --> 00:12:17,440 - Com mais força! - Quero falar com o chefe. 116 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 Está melhor. 117 00:12:20,160 --> 00:12:23,240 Tens de ver o meteorito. Não vais comprar gato por lebre. 118 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Entendido? 119 00:12:27,320 --> 00:12:28,680 Que belo rapaz. 120 00:12:30,280 --> 00:12:31,520 E tira os óculos. 121 00:13:06,360 --> 00:13:07,200 Estou? 122 00:13:10,960 --> 00:13:11,920 Tem a certeza? 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 Viu com os próprios olhos? 124 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 Está bem, vou ver. Como se chama? 125 00:13:28,560 --> 00:13:29,400 Obrigado. 126 00:13:37,960 --> 00:13:39,480 As tuas mãos fedem a gasolina! 127 00:13:39,560 --> 00:13:41,960 A que deviam cheirar? Incendiei um carro. 128 00:13:42,040 --> 00:13:44,360 Era um Jaguar tão bonito! 129 00:13:44,440 --> 00:13:48,080 Vamos concentrar-nos. A Marzena tem todo o nosso equipamento. 130 00:13:48,160 --> 00:13:49,200 Aquela cabra. 131 00:13:49,280 --> 00:13:51,920 O Igor disse que estamos a ficar sem tempo. 132 00:13:53,360 --> 00:13:56,000 Comecei a acreditar nele, desde que se tornou santo. 133 00:13:56,080 --> 00:14:00,880 - Mas ele só diz a verdade por engano. - Temos de sair daqui o quanto antes. 134 00:14:00,960 --> 00:14:03,840 E deixá-los todos aqui? Com aquela maluca? 135 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 - Tu não… - … Me ligaste nenhuma. 136 00:14:06,280 --> 00:14:08,960 Voltemos à Marzena. Tenho uma ideia. 137 00:15:00,120 --> 00:15:01,080 Depressa! 138 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 Quero falar com o chefe. 139 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Quero falar com o chefe. 140 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 Quero falar com o chefe. 141 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 Sê assertivo. 142 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Sem explicações. 143 00:15:57,200 --> 00:15:58,040 Entra. 144 00:16:00,160 --> 00:16:01,640 Quero falar com o chefe. 145 00:16:08,600 --> 00:16:10,080 Entre, meu caro senhor. 146 00:16:17,440 --> 00:16:19,280 Que porra é essa das folhas? 147 00:16:25,160 --> 00:16:26,040 O que é isto? 148 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 O que estás a fazer? 149 00:16:27,200 --> 00:16:28,160 O que estás a fazer? 150 00:16:30,640 --> 00:16:31,520 Quer dizer… 151 00:16:33,040 --> 00:16:34,280 Ouvi dizer 152 00:16:34,360 --> 00:16:37,320 que tem na sua posse uma certa pedra cara. 153 00:16:38,920 --> 00:16:40,880 Sim, temos… 154 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 … mármore, granito. 155 00:16:43,280 --> 00:16:45,360 Tu consegues. Sê feroz. 156 00:16:46,080 --> 00:16:49,480 Vamos lá falar a sério. É uma pedra do outro mundo. 157 00:16:52,840 --> 00:16:55,360 Represento um comprador muito interessado. 158 00:16:56,360 --> 00:16:57,440 Um adiantamento. 159 00:16:58,040 --> 00:17:01,280 O meu cliente pagará o dobro do que está à espera. 160 00:17:01,360 --> 00:17:03,160 Não sei do que está a falar. 161 00:17:05,760 --> 00:17:11,320 As notícias correm depressa entre os apreciadores de meteoritos. 162 00:17:14,880 --> 00:17:16,240 Mas tenho de o ver. 163 00:17:20,160 --> 00:17:23,680 Teremos de marcar uma hora. 164 00:17:24,920 --> 00:17:26,640 O meu cliente não tem tempo. 165 00:17:36,520 --> 00:17:40,200 Porque não vamos ao meu escritório? Podemos falar em paz, lá. 166 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 O que vem a ser isto? 167 00:17:46,400 --> 00:17:49,600 Não podem ao menos dizer-me do que estou a ser acusada? 168 00:17:49,680 --> 00:17:51,520 Não sei nada, minha senhora. 169 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 Sei que está a cometer um erro. 170 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 Quais são as acusações? 171 00:17:56,160 --> 00:17:58,600 Com que fundamento as prendem? 172 00:17:58,680 --> 00:18:02,240 O que estão a fazer aqui, senhores? 173 00:18:02,320 --> 00:18:05,160 - Por favor, dispersem-se! - Não vou dispersar! 174 00:18:11,520 --> 00:18:12,400 Entre. 175 00:18:15,320 --> 00:18:16,440 Já volto. 176 00:18:29,840 --> 00:18:30,680 Marzena? 177 00:18:31,680 --> 00:18:32,720 Ouve. 178 00:18:33,360 --> 00:18:37,640 - Tenho um comprador para o meteorito. O quê? De onde? 179 00:18:37,720 --> 00:18:39,040 O tipo paga o dobro. 180 00:18:39,120 --> 00:18:42,080 Está a oferecer 700. 181 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Verificaste-o? 182 00:18:46,600 --> 00:18:48,320 Marzena, por favor. 183 00:18:51,040 --> 00:18:51,960 Está bem. 184 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 - Mas dividimo-lo como da última vez. - Está bem. 185 00:19:04,160 --> 00:19:07,760 Rapazes, tenho um serviço para vocês. Vão buscar o meteorito. 186 00:19:09,240 --> 00:19:12,440 - Aquele que já levámos lá? - Qual seria, porra? 187 00:19:13,240 --> 00:19:14,880 - Esse. - Isso mesmo. 188 00:19:22,960 --> 00:19:24,640 Estás a ouvir-me? Kaśka? 189 00:19:25,840 --> 00:19:27,200 Bogdan, diz alguma coisa. 190 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 Estou? Kaśka? Estou? 191 00:19:35,160 --> 00:19:37,440 Boguś? Estou? 192 00:19:37,520 --> 00:19:38,400 Estou? 193 00:19:41,080 --> 00:19:41,960 Porra! 194 00:19:47,200 --> 00:19:48,040 Entrem. 195 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 Quem é primeiro? 196 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Entrem todas. 197 00:20:41,040 --> 00:20:44,080 - Viemos buscar a mercadoria! - Porque não usas um megafone? 198 00:20:46,400 --> 00:20:49,240 Santo Deus! Quem é desta vez? 199 00:20:53,080 --> 00:20:54,680 Trouxeram piza. 200 00:20:57,880 --> 00:20:58,720 Piza. 201 00:21:25,800 --> 00:21:32,560 Ámen 202 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 Caras senhoras, a diversão acabou. 203 00:22:28,200 --> 00:22:29,720 Somos suspeitas de quê? 204 00:22:31,240 --> 00:22:33,480 Só quero pedir a vossa mão. 205 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 A todas. 206 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 Que proposta surpreendente. 207 00:22:44,520 --> 00:22:45,960 Comissário… 208 00:22:50,760 --> 00:22:53,680 Talvez nos devêssemos conhecer melhor antes. 209 00:22:56,000 --> 00:22:57,280 Que tal um encontro? 210 00:22:58,080 --> 00:22:59,200 Jantar? 211 00:23:00,520 --> 00:23:01,360 Um beijo? 212 00:23:02,120 --> 00:23:05,320 É um mórmon fundamentalista. 213 00:23:05,400 --> 00:23:06,240 O quê? 214 00:23:06,760 --> 00:23:07,600 Não, eu… 215 00:23:08,120 --> 00:23:11,160 Estou a pedir-vos para me mostrarem o braço. 216 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 O direito. 217 00:23:12,760 --> 00:23:17,520 O alinhamento dos planetas prevê grandes mudanças na minha vida pessoal 218 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 no final do mês. 219 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Claro que esta previsão 220 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 pode não se concretizar. 221 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 Embora eu gostasse muito. 222 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 Primeiro, o pedido de casamento… 223 00:23:34,720 --> 00:23:38,600 … depois um strip em grupo. 224 00:23:39,680 --> 00:23:42,400 Uma surpreendente ordem de eventos, mas tudo bem. 225 00:23:43,240 --> 00:23:46,480 O nosso comissário é um homem muito bonito. 226 00:23:46,560 --> 00:23:49,360 E… tão másculo. 227 00:23:50,720 --> 00:23:55,200 Se eu estivesse a esconder algo, um homem tão inteligente teria reparado. 228 00:23:56,440 --> 00:23:57,680 Esquerda ou direita? 229 00:23:58,200 --> 00:24:00,560 - A que não tem relógio. - A direita. 230 00:24:06,680 --> 00:24:10,080 Porque não me puxa a manga para cima, Comissário? 231 00:24:10,160 --> 00:24:11,560 Prefiro não o fazer. 232 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Muito obrigado. 233 00:24:23,480 --> 00:24:26,400 E lamento muito o incómodo. Adeus. 234 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 - Já podemos ir? - Sem dúvida. 235 00:25:10,240 --> 00:25:11,560 Finalmente! 236 00:25:11,640 --> 00:25:13,160 Onde estiveram? 237 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 O que se passa? 238 00:25:17,240 --> 00:25:18,480 Silêncio! 239 00:25:21,520 --> 00:25:24,360 - Saiam. - Seja mais simpática, por favor! 240 00:25:24,440 --> 00:25:30,200 - Isto não vos diz respeito. Não se metam. - Como assim, não nos diz respeito? 241 00:25:30,280 --> 00:25:31,720 Esta é a nossa segunda casa! 242 00:25:31,800 --> 00:25:35,520 - Devíamos decidir quem vive aqui! - Exatamente! 243 00:25:35,600 --> 00:25:39,160 No máximo, decidem se comem ovos mexidos ou fritos ao pequeno-almoço. 244 00:25:39,240 --> 00:25:40,320 O quê? 245 00:25:40,400 --> 00:25:43,280 Cuidado, senão eu é que ainda lhe mexo os ovos! 246 00:25:43,360 --> 00:25:44,480 Exatamente! 247 00:25:44,560 --> 00:25:45,640 Até mais ver, senhoras. 248 00:25:47,360 --> 00:25:50,840 - Aqui não há lugar para criminosas. - Vai-se embora? 249 00:25:54,440 --> 00:25:55,400 Saiam daqui. 250 00:25:55,480 --> 00:25:57,600 Pagámos até ao fim do mês. 251 00:25:58,320 --> 00:26:00,160 Saiam já daqui. 252 00:26:00,240 --> 00:26:04,360 Vejam só. O argumento do dinheiro sempre funcionou até agora. 253 00:26:04,440 --> 00:26:07,800 Porquê tão nervosa? Nós é que podemos chamar já a polícia! 254 00:26:07,880 --> 00:26:09,680 Desandem daqui! 255 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Está viva? 256 00:26:19,760 --> 00:26:23,360 "Porque precisas desse curare?" 257 00:26:24,160 --> 00:26:25,040 O que é? 258 00:26:26,960 --> 00:26:29,160 Há muito tempo que queria fazer isto. 259 00:26:32,840 --> 00:26:36,080 Tão magricela, mas pesa tanto quanto uma gorda. 260 00:26:36,600 --> 00:26:38,680 Um corpo inerte pesa mais. 261 00:27:32,280 --> 00:27:33,120 Igor? 262 00:27:35,440 --> 00:27:37,640 Posso pedir-te um favor? 263 00:30:51,120 --> 00:30:56,120 Legendas: Susana Bénard 16448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.