Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:16,760
Hey, he's here!
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
He's here!
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,280
He came.
4
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
Who?
5
00:00:22,560 --> 00:00:24,280
Wojciech the faith healer.
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
WOJCIECH THE HEALER
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,440
By the grace of god alone,
he's resurrected several people.
8
00:00:30,520 --> 00:00:34,240
That makes Jesus's three resurrections
a little less impressive
9
00:00:34,320 --> 00:00:36,440
Well I'm just so pleased that he's come.
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,600
I ran out of miracle water a while back.
11
00:00:38,680 --> 00:00:42,600
And I can't remember when it was
that I finished off the holy air.
12
00:00:45,400 --> 00:00:47,240
Well, after Tereza died,
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,880
I came to the conclusion,
14
00:00:52,400 --> 00:00:54,720
that it's not a good idea
to trust doctors.
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,280
- Coffee?
- You just don't give up.
16
00:01:14,520 --> 00:01:18,400
The robberies began in April
last year, so it couldn't have been Igor.
17
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Yeah?
18
00:01:19,920 --> 00:01:22,200
Sure, he only got out
a few days ago.
19
00:01:22,280 --> 00:01:23,400
Mm.
20
00:01:27,400 --> 00:01:28,480
Is this it?
21
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
Yes.
22
00:01:32,040 --> 00:01:33,120
Huh.
23
00:01:35,240 --> 00:01:36,640
How big was that chain?
24
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
This big.
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
I got an idea.
26
00:01:40,840 --> 00:01:42,560
Best to do it in plain sight.
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,320
Wojciech the Healer.
28
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
He sells miracle water and holy air.
29
00:01:49,920 --> 00:01:51,640
Cash only, of course.
30
00:01:51,720 --> 00:01:54,440
WOJCIECH THE HEALER
BUY A CURE
31
00:02:02,920 --> 00:02:04,080
Here you go.
32
00:02:05,560 --> 00:02:06,480
Here you go!
33
00:02:06,560 --> 00:02:07,640
Here you go.
34
00:02:08,280 --> 00:02:10,600
Here you go. Thank you.
35
00:02:10,680 --> 00:02:13,160
Thanks. Here you go. Here you go.
36
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Welcome.
37
00:02:32,160 --> 00:02:33,480
First time?
38
00:02:45,080 --> 00:02:47,880
Brothers and sisters,
39
00:02:47,960 --> 00:02:52,160
may goodness and love find
a way to enter your hearts.
40
00:02:57,160 --> 00:03:00,200
Every one of you
expects a miracle in your world.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,680
And some of you...
42
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
truly need it.
43
00:03:08,280 --> 00:03:12,000
I can step in where medicine is powerless.
44
00:03:13,480 --> 00:03:15,120
There is only one condition.
45
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
Profound faith.
46
00:03:21,840 --> 00:03:25,120
Is there anyone
in this room, in this congregation...
47
00:03:26,200 --> 00:03:31,080
who believes truthfully and wholeheartedly
that they can and will be healed?
48
00:03:31,720 --> 00:03:34,000
Ooh! Yes, me! Over here!
49
00:03:34,080 --> 00:03:37,240
- I need it the most! Me!
- I could die tomorrow!
50
00:03:37,320 --> 00:03:39,120
- Me!
- Please join me.
51
00:03:39,200 --> 00:03:40,960
Brother, help her.
52
00:03:41,040 --> 00:03:42,280
Saint!
53
00:03:55,800 --> 00:03:56,840
Sister...
54
00:03:58,240 --> 00:03:59,840
I can sense that you believe.
55
00:04:00,360 --> 00:04:01,880
This power will heal you.
56
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
Get up... and walk.
57
00:04:14,360 --> 00:04:15,840
I can't do it.
58
00:04:16,400 --> 00:04:20,680
Woman, listen.
Get up and walk. You can do it.
59
00:04:33,720 --> 00:04:36,800
- Ah!
- Oooh!
60
00:04:38,240 --> 00:04:40,080
Jesus! Oh, Jesus!
61
00:04:43,600 --> 00:04:46,440
Come.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,480
I'm already breathing a bit easier.
63
00:04:49,560 --> 00:04:50,920
I know, huh?
64
00:04:51,920 --> 00:04:54,280
I'm going to heal your soul.
65
00:04:55,800 --> 00:04:56,920
And your soul...
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,120
will heal your body.
67
00:05:02,200 --> 00:05:04,880
Who here is ready to accept this truth?
68
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
I am!
69
00:05:10,600 --> 00:05:14,360
You are now invited to attend
individual sessions with Master Wojciech.
70
00:05:14,440 --> 00:05:18,160
Miracle water and holy air
will still be available to buy in our shop
71
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
and on the portable trays.
72
00:05:20,520 --> 00:05:22,520
How 'bout a smoke break?
73
00:05:22,600 --> 00:05:25,760
- I'll get some air as well.
- I'd also like to get fresh air.
74
00:05:25,840 --> 00:05:28,000
So many emotions...
75
00:05:29,880 --> 00:05:33,840
Her hair was red.
Uh... maybe she was blond.
76
00:05:33,920 --> 00:05:35,120
Pretty?
77
00:05:36,080 --> 00:05:38,320
Uhh, she was an older woman.
78
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
How old?
79
00:05:39,440 --> 00:05:40,920
Like my mom's age.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Well... maybe a bit older.
81
00:05:44,080 --> 00:05:45,760
- Right.
- Mm hm.
82
00:05:47,200 --> 00:05:48,640
Conclusions?
83
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
Female, 35 to 60, blond.
84
00:05:51,120 --> 00:05:53,680
No distinguishing features.
Sunglasses and a hat.
85
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
Have you sent out an APB?
86
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
On who?
87
00:05:59,400 --> 00:06:01,480
Well how am I supposed to know?
88
00:06:04,560 --> 00:06:06,960
You did great, as usual.
89
00:06:07,960 --> 00:06:09,360
Thank you.
90
00:06:11,960 --> 00:06:13,720
Tomorrow send us your brother.
91
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
He's gotta be visually impaired.
92
00:06:24,880 --> 00:06:26,640
What a total shithead.
93
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
Lemme call you a cab.
94
00:06:30,840 --> 00:06:32,560
And what about the others?
95
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
Something has to be done about this.
96
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
And?
97
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
Everything inside was burnt.
98
00:06:50,560 --> 00:06:53,000
- This wasn't regular gasoline.
- What then?
99
00:06:53,960 --> 00:06:55,520
Hm? It looks like JP1.
100
00:06:56,400 --> 00:06:58,520
- Meaning?
- Aviation fuel.
101
00:07:05,240 --> 00:07:06,560
Aviation fuel, huh?
102
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
Fifteen hundred?
103
00:07:11,800 --> 00:07:15,760
Well... Individual work
with the master is a huge expense.
104
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
Energetically.
105
00:07:18,880 --> 00:07:22,440
Please lay down and relax.
The master will be with you shortly.
106
00:07:34,120 --> 00:07:36,240
What's your relation to the patient?
107
00:07:36,320 --> 00:07:37,920
I'm my sister's carer.
108
00:07:38,640 --> 00:07:41,840
She has dementia and... bowel problems.
109
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
So, the problem's your head?
110
00:07:46,160 --> 00:07:48,120
She's not deaf, she's got dementia.
111
00:07:49,680 --> 00:07:51,400
And... the stomach.
112
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
Could you show me exactly where it is?
113
00:08:03,200 --> 00:08:04,920
We're gonna take care of the head.
114
00:08:06,000 --> 00:08:07,280
It's gonna get better.
115
00:08:08,480 --> 00:08:10,680
In her case, it can only get better.
116
00:08:10,760 --> 00:08:13,280
Would you please let me work?
117
00:08:13,960 --> 00:08:17,120
The master
only works with people... one-to-one.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,520
I've left some energy
that'll start to work soon.
119
00:08:40,440 --> 00:08:41,920
In five to six minutes.
120
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
What are you doing here?
121
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
Excuse me. I'm here to see the master.
122
00:09:00,240 --> 00:09:01,520
You have to get in line.
123
00:09:01,600 --> 00:09:05,360
I really... But I really...
But I really don't feel too good.
124
00:09:05,440 --> 00:09:08,800
Ma'am, everyone here is also sick.
So please stand in line.
125
00:09:09,480 --> 00:09:10,880
Oh. Okay.
126
00:09:56,320 --> 00:09:59,320
What was that?
127
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
There.
128
00:10:09,240 --> 00:10:12,720
Oh, how sad.
We're gonna have to steal something.
129
00:10:19,960 --> 00:10:21,320
Do you feel the warmth?
130
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
That's odd.
131
00:10:27,880 --> 00:10:29,480
The energy has spread.
132
00:10:30,440 --> 00:10:32,080
That means there's resistance and...
133
00:10:32,760 --> 00:10:35,160
if that's the case,
then there's nothing more...
134
00:10:35,920 --> 00:10:37,920
that I can do, I'm sorry.
135
00:10:39,440 --> 00:10:42,800
But maybe you could try again?
My stomach still hurts.
136
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
I don't feel anything.
137
00:10:45,880 --> 00:10:47,840
You were gonna help me, you said so.
138
00:10:55,640 --> 00:10:57,440
Close your eyes, please.
139
00:11:03,040 --> 00:11:06,640
I'm very sorry, but...
extra energy, means extra...
140
00:11:11,920 --> 00:11:13,200
Uh... ladies and gentlemen,
141
00:11:14,320 --> 00:11:17,680
I should say
the police have had another great success.
142
00:11:19,080 --> 00:11:23,000
We... apprehended a gang of "grandsons"
who were robbing the elderly.
143
00:11:23,080 --> 00:11:24,240
Yeah?
144
00:11:24,320 --> 00:11:25,960
They did, did they?
145
00:11:26,040 --> 00:11:27,400
What a load of bull.
146
00:11:28,000 --> 00:11:30,120
They were targeting care homes.
147
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
Going back to the theft
at the geological museum,
148
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
can you confirm
that the Green Glove Gang is behind it?
149
00:11:36,160 --> 00:11:39,560
The investigation is ongoing,
so I'm afraid I can't comment.
150
00:11:40,280 --> 00:11:43,920
- Mrs. Brykalska's husband isn't behind it?
- You sure this is the copy?
151
00:11:44,000 --> 00:11:46,560
No, it's the original
that we're looking for.
152
00:11:49,600 --> 00:11:51,800
- I have the original...
- It's a copy.
153
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
...meteorite here.
154
00:11:53,200 --> 00:11:57,680
This is a copy of the meteorite
worth several hundred thousand euros
155
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
that was stolen from the museum.
156
00:11:59,880 --> 00:12:01,200
And if anybody...
157
00:12:01,880 --> 00:12:03,760
ever sees a rock like this,
158
00:12:03,840 --> 00:12:06,320
we ask you to contact
the police immediately. Thank you.
159
00:12:06,400 --> 00:12:10,400
I don't remember us ever...
stealing any meteorite.
160
00:12:10,480 --> 00:12:12,640
We might be standing on it right now.
161
00:12:13,200 --> 00:12:14,520
Speaking of.
162
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
Excuse me, everyone!
163
00:12:19,640 --> 00:12:21,000
Excuse me!
164
00:12:21,920 --> 00:12:25,280
Let me remind you
that Krystyna's art show is this Saturday.
165
00:12:25,760 --> 00:12:29,560
I hope that you'll be able to...
help us with getting stuff ready.
166
00:12:30,280 --> 00:12:32,040
Only as much as you can of course.
167
00:12:39,440 --> 00:12:43,040
In a moment you'll ask me
if I want a cup of tea, and I'll say yes.
168
00:12:45,160 --> 00:12:46,200
Cup of tea?
169
00:12:51,120 --> 00:12:55,320
No, I've already...
I've said goodbye to Laura. Thank you.
170
00:12:55,920 --> 00:13:01,360
Well with this, it lets you look a bit
deeper into your soul, ease your fears.
171
00:13:01,960 --> 00:13:04,120
Well, if truth be told...
172
00:13:04,920 --> 00:13:06,400
I don't have any fears.
173
00:13:08,880 --> 00:13:11,440
Well, I do have one. That...
174
00:13:12,080 --> 00:13:13,520
I won't go anywhere...
175
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
I'll just die here.
176
00:13:17,400 --> 00:13:20,240
Every summer, for the holiday,
177
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
we'd take my, my...
178
00:13:24,560 --> 00:13:26,880
my beauty... to Lidzbark.
179
00:13:27,600 --> 00:13:32,800
You know, Katowice..
is 330 miles away from Lidzbark.
180
00:13:33,400 --> 00:13:34,920
And what's in Lidzbark?
181
00:13:36,400 --> 00:13:37,920
Well, a town.
182
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
A lake.
183
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
Many mosquitoes.
184
00:13:47,560 --> 00:13:51,360
And we did that...
for thirty-four long years.
185
00:13:52,040 --> 00:13:53,520
Always to Lidzbark?
186
00:13:53,600 --> 00:13:56,280
Ohhh... sometimes we talked about...
187
00:13:56,960 --> 00:13:58,040
you know...
188
00:13:58,120 --> 00:14:00,600
maybe, maybe going to the sea,
189
00:14:00,680 --> 00:14:02,600
or uh, the mountains, but...
190
00:14:04,400 --> 00:14:08,840
On August 8th there's...
the Grand Prix for fishing.
191
00:14:11,680 --> 00:14:15,520
And Laura... also... liked fishing.
192
00:14:21,720 --> 00:14:22,760
How 'bout you?
193
00:14:24,880 --> 00:14:26,000
It's a bit chilly.
194
00:14:31,480 --> 00:14:34,200
Yes, I've had several
turbulent relationships.
195
00:14:35,840 --> 00:14:37,160
Men were afraid of me.
196
00:14:37,720 --> 00:14:38,760
No...
197
00:14:43,280 --> 00:14:45,720
Luck was just never on my side.
198
00:14:47,360 --> 00:14:50,520
Or maybe it was because
I knew the ending before it started.
199
00:14:52,520 --> 00:14:56,280
You know... my mother had
this 6th sense too. And she gave it to me.
200
00:14:58,720 --> 00:15:00,720
It made her life really complicated.
201
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
My father said she was a witch.
202
00:15:05,920 --> 00:15:09,480
He loved me so much
and he wanted to protect me so much...
203
00:15:10,680 --> 00:15:13,800
that he packed us into a suitcase,
and we went on this...
204
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
endless vacation.
205
00:15:21,280 --> 00:15:25,440
Then one day I got this feeling that my
mom had died and I told my dad about it.
206
00:15:27,960 --> 00:15:31,960
And then a few hours later
we received the official telegram.
207
00:15:35,480 --> 00:15:37,160
And Dad...
208
00:15:38,480 --> 00:15:40,600
Well he just withdrew into himself,
209
00:15:41,400 --> 00:15:42,600
forever.
210
00:15:46,360 --> 00:15:50,720
You know, in moments of danger,
my intuition... never once has it failed me.
211
00:15:51,760 --> 00:15:53,480
On one hand it's a gift.
212
00:15:57,880 --> 00:16:00,040
And on the other, a curse.
213
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
And you ended up alone?
214
00:16:05,160 --> 00:16:08,440
Not really, I mean...
I've got two incredible girlfriends.
215
00:16:09,680 --> 00:16:11,240
Hmm.
216
00:16:12,640 --> 00:16:14,120
You're clairvoyant?
217
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
So...
218
00:16:18,520 --> 00:16:20,400
Well... Well...
219
00:16:21,120 --> 00:16:22,400
what card is this, then?
220
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Oh come on, Stefan, really?
221
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
You bought the cards in Lidzbark in '86.
222
00:16:28,480 --> 00:16:30,240
From a small green kiosk.
223
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
Tell me, why do you...
224
00:16:38,640 --> 00:16:42,360
keep taking this apart and putting it
together again if it still works?
225
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Well,
226
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Um...
227
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
because...
228
00:16:48,800 --> 00:16:49,960
I can't leave.
229
00:16:54,520 --> 00:16:56,800
You know, my family's here.
230
00:17:07,200 --> 00:17:12,760
WE INVITE YOU TO AN ART EXHIBITION
231
00:17:34,840 --> 00:17:37,000
Hello. Sergeant Gujska.
232
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
You been busy?
233
00:17:45,720 --> 00:17:46,840
What's wrong with him?
234
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
A day like any other.
235
00:17:52,720 --> 00:17:54,160
What time was the break-in?
236
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
Between two and four, I'd say.
237
00:18:00,240 --> 00:18:03,720
During the second hour of miracles,
I do one-on-one sessions.
238
00:18:05,840 --> 00:18:07,080
How much did they take?
239
00:18:08,480 --> 00:18:13,480
About half, maybe. Five, six hundred
thousand. We didn't have time to count.
240
00:18:17,440 --> 00:18:21,520
And who were you... healing then?
What was their name?
241
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
I dunno.
242
00:18:24,160 --> 00:18:26,280
What about checking your receipts then?
243
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
Maybe you could describe them?
244
00:18:35,560 --> 00:18:37,360
All kinds of people come here.
245
00:18:37,440 --> 00:18:40,920
There's erectile dysfunction,
Alzheimer's, rheumatism, unemployment...
246
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Only sick people?
247
00:18:47,040 --> 00:18:49,120
The healthy aren't my target group.
248
00:19:01,720 --> 00:19:02,880
You nervous, Kinga?
249
00:19:05,400 --> 00:19:08,960
I knew that this,
that this art show was a terrible idea.
250
00:19:10,560 --> 00:19:12,760
Krysti, I'm not nervous about the show.
251
00:19:16,760 --> 00:19:18,320
I saw my ex-husband earlier.
252
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
He's gained weight. He's fat.
253
00:19:26,760 --> 00:19:29,320
Umm... Well I didn't know you had a husband.
254
00:19:29,920 --> 00:19:34,320
What, uh... What happened?
Bad divorce? Did he cheat?
255
00:19:37,320 --> 00:19:38,760
He wanted to be a widower.
256
00:19:41,320 --> 00:19:43,920
When I found out
he was stealing paintings,
257
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
he got so pissed off,
258
00:19:46,960 --> 00:19:49,800
so angry, that he threw me in the river.
259
00:19:50,680 --> 00:19:52,400
And he knew I couldn't swim.
260
00:19:57,200 --> 00:19:58,520
If it wasn't for Zuza...
261
00:20:00,680 --> 00:20:02,440
When I saw him today...
262
00:20:04,440 --> 00:20:08,400
after all this... all this time,
these memories came back.
263
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
Forgive me.
264
00:20:14,760 --> 00:20:16,000
I'll stop talking.
265
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
Because this is your day.
266
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Your day.
267
00:20:22,720 --> 00:20:24,160
So, we have exciting news,
268
00:20:24,240 --> 00:20:27,040
Wojciech the Healer,
a frequent guest of our city,
269
00:20:27,160 --> 00:20:30,800
minutes ago announced
he's donating 560,000 zlotys
270
00:20:30,880 --> 00:20:33,640
for health examinations
for our senior citizens.
271
00:20:33,720 --> 00:20:35,480
- Mayor!
- Yes,
272
00:20:36,200 --> 00:20:38,360
It's a very important day...
for our citizens.
273
00:20:42,520 --> 00:20:43,360
Yes?
274
00:20:43,440 --> 00:20:47,080
I just wanna thank you for the
incredible generosity you've shown.
275
00:20:47,160 --> 00:20:50,640
- I don't...
- 560,000 zlotys for our senior citizens?
276
00:20:50,720 --> 00:20:52,960
- Uhh...
- So on behalf of all our residents,
277
00:20:53,040 --> 00:20:55,680
thank you so much for this.
The key to the city.
278
00:20:55,760 --> 00:20:59,520
I'm arresting you
for reporting a false crime to the police.
279
00:20:59,600 --> 00:21:00,960
What's going on?
280
00:21:01,040 --> 00:21:02,400
Wait, hello?
281
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
Master?
282
00:21:05,040 --> 00:21:08,400
Mr. Mayor, how do you comment
on this shocking incident?
283
00:21:08,480 --> 00:21:12,440
Uhh, well I... You know,
I'm uhh... I'd say that the, the, the...
284
00:21:12,520 --> 00:21:16,560
Stop stop stop! This
is slander. You're accusing an honest man.
285
00:21:47,680 --> 00:21:50,800
Welcome.
So good to see you. Give me a hug.
286
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
How're you doing?
287
00:22:00,520 --> 00:22:04,320
What if it's a massive flop?
And you've all worked so hard on it.
288
00:22:05,600 --> 00:22:09,040
Krysti...
It's gonna be a huge success.
289
00:22:11,200 --> 00:22:13,040
- Can you grab this?
- The tray?
290
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
- Yes.
- Sure.
291
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
- Hey Alicja.
- Tomek.
292
00:22:28,760 --> 00:22:29,920
See you in there!
293
00:22:30,000 --> 00:22:31,320
Is everything okay?
294
00:22:33,320 --> 00:22:37,200
You really think your mother can...
survive more disappointment?
295
00:22:37,280 --> 00:22:38,360
Excuse me?
296
00:22:39,800 --> 00:22:41,160
What are you talking about?
297
00:22:41,960 --> 00:22:45,440
I'm talking about
how you're not about to open a restaurant,
298
00:22:45,520 --> 00:22:47,600
that you just got out on probation...
299
00:22:48,160 --> 00:22:50,280
and you've already got yourself into debt.
300
00:22:52,720 --> 00:22:54,400
- Tomek, hi!
- Hey Kinga!
301
00:22:54,480 --> 00:22:55,720
We'll talk later.
302
00:22:57,200 --> 00:22:58,440
Sure.
303
00:23:03,000 --> 00:23:05,200
I'll go get more wine, okay?
304
00:23:16,040 --> 00:23:18,200
- The lights have gone out.
- I know, I know.
305
00:23:18,280 --> 00:23:21,040
- But what, what about the...
- Everything's gonna be fine.
306
00:23:21,120 --> 00:23:25,280
They should...
uhh, try to flip the circuit breaker.
307
00:23:25,360 --> 00:23:28,040
- What's up with the lights?
- They're off.
308
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
What the fuck do you mean,
they're off? We paid for them!
309
00:23:37,080 --> 00:23:39,880
And did I say
that you can invite the whole city?
310
00:23:39,960 --> 00:23:42,840
Cousins, aunts and uncles,
oh, and the police?
311
00:23:42,920 --> 00:23:45,160
Oh, you think
the police should be here?
312
00:23:45,240 --> 00:23:46,600
Maybe they could look around?
313
00:23:46,680 --> 00:23:49,640
Fuck, you're the one
who should worry about the cops!
314
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Now let go!
315
00:23:55,720 --> 00:23:58,680
Oh, there it is.
The lights are back on.
316
00:23:58,760 --> 00:24:00,640
Well,
enjoy yourselves out there.
317
00:24:00,720 --> 00:24:02,200
Told you it was the breaker.
318
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
I'm planning on it.
319
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
I was never your friend!
320
00:24:29,560 --> 00:24:36,360
Dear friends... family...
loved ones, ladies and gentlemen.
321
00:24:37,720 --> 00:24:39,720
Welcome to the official opening,
322
00:24:40,880 --> 00:24:44,280
of our very own artist... the prestigious...
323
00:24:44,760 --> 00:24:50,160
Krystyna Janicka, who has decided
to enchant us all tonight with her talent.
324
00:24:51,280 --> 00:24:52,720
Have a drink, kid.
325
00:24:53,360 --> 00:24:56,080
- I wanna hear what Grandma says.
- Have you seen what she's wearing?
326
00:24:56,120 --> 00:24:58,320
- She's totally overdressed.
- Quit it! She looks great.
327
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Just be quiet, Mom.
328
00:24:59,440 --> 00:25:04,320
We... often think that,
with the passing years,
329
00:25:05,240 --> 00:25:09,920
the doors slam...
on new opportunities for us,
330
00:25:10,000 --> 00:25:13,880
but you, Krystyna,
you refute that with your artwork
331
00:25:14,560 --> 00:25:18,880
and open up the world
of your wonderful imagination to us.
332
00:25:20,080 --> 00:25:22,600
You need
to release the healer, Gujska.
333
00:25:23,520 --> 00:25:26,360
The money surfaced.
I held him for questioning.
334
00:25:26,440 --> 00:25:27,560
Jan...
335
00:25:27,640 --> 00:25:30,880
Gujska, We're conducting
a major investigation.
336
00:25:31,600 --> 00:25:33,240
He could put a curse on us.
337
00:25:34,760 --> 00:25:35,880
Stuff like that.
338
00:25:36,880 --> 00:25:39,161
...this exhibition
wouldn't have been possible,
339
00:25:39,240 --> 00:25:42,000
without the support and hard work
340
00:25:42,760 --> 00:25:44,760
of three wonderful fellow residents.
341
00:25:44,840 --> 00:25:46,960
You can release the healer now.
342
00:25:47,040 --> 00:25:48,960
And especially one of them.
343
00:25:51,160 --> 00:25:52,240
Okay, let's go.
344
00:25:52,320 --> 00:25:53,960
Where is she, my benefactor?
345
00:25:54,040 --> 00:25:55,720
I'll tell you who needs a glass,
346
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
is the daughter of the artist
and star of the night. Thank you.
347
00:25:58,680 --> 00:25:59,960
Kinga!
348
00:26:00,040 --> 00:26:00,960
God...
349
00:26:03,720 --> 00:26:05,320
Misfortunes abound.
350
00:26:07,160 --> 00:26:08,880
Customers are going to waste.
351
00:26:09,520 --> 00:26:11,120
They escape the shovel.
352
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
These...
353
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
people...
354
00:26:17,720 --> 00:26:18,800
people today...
355
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
they don't die like they used to.
356
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
Diets and vitamins...
357
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
Yoga...
358
00:26:28,320 --> 00:26:31,360
What the fuck is all
this fitness stuff anyway?
359
00:26:32,240 --> 00:26:33,680
Don't get me started.
360
00:26:36,480 --> 00:26:38,160
If it was just some sorta...
361
00:26:39,240 --> 00:26:41,040
local catastrophe...
362
00:26:41,120 --> 00:26:42,320
Nah!
363
00:26:44,800 --> 00:26:46,000
It's time to die.
364
00:26:47,000 --> 00:26:48,960
The business is dying, Marzenka.
365
00:26:49,480 --> 00:26:50,720
What... What?!
366
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
You're not Marze...
367
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Nah.
368
00:26:56,280 --> 00:26:57,640
You're a cop.
369
00:27:10,720 --> 00:27:12,720
Bravo!
370
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
Have you told her?
371
00:27:30,400 --> 00:27:31,800
Tell her yourself.
372
00:27:33,560 --> 00:27:36,560
She'll handle the truth better
than another disappearing act.
373
00:27:39,200 --> 00:27:41,320
But you'll do as you please.
374
00:27:45,320 --> 00:27:47,840
And I know you'll make the wrong choice.
375
00:27:51,400 --> 00:27:54,320
- I wanted to tell you your mother is...
- My mother...
376
00:27:55,440 --> 00:27:56,840
was never a mother.
377
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
Hm?
378
00:28:00,840 --> 00:28:02,040
She was never there.
379
00:29:00,480 --> 00:29:01,920
Go on, Kinga.
380
00:29:36,960 --> 00:29:38,160
There.
381
00:30:01,800 --> 00:30:03,440
Jesus fucking christ.
382
00:33:28,520 --> 00:33:33,320
Subtitle translation by Kel Barksdale
27287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.