Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:21,000 --> 00:01:21,840
Já está?
3
00:01:22,880 --> 00:01:24,440
Penso que sim.
4
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
- Até agora, vivia na Rua Jaśminowa?
- Sim.
5
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
Precisa de algo de lá?
6
00:01:34,000 --> 00:01:40,640
Não, obrigada. Vendi o apartamento.
Tenho todos os meus pertences comigo.
7
00:01:43,840 --> 00:01:44,880
Belo anel.
8
00:01:46,480 --> 00:01:47,320
Obrigada.
9
00:01:48,520 --> 00:01:52,000
Pagamento. Cartão, dinheiro,
pensão, subsídio de invalidez?
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,200
Sim.
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,960
- Pensão?
- Sim.
12
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
Contacto em caso de morte?
13
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
Perdão?
14
00:02:00,880 --> 00:02:02,400
Família imediata.
15
00:02:03,080 --> 00:02:05,440
Não tenho ninguém.
16
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
Ninguém mesmo?
17
00:02:10,160 --> 00:02:11,600
Quer dizer…
18
00:02:12,240 --> 00:02:16,560
Acho que só resta o Jacuś.
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,640
Ele é meu primo.
20
00:02:19,520 --> 00:02:23,600
Aliás, meu sobrinho-neto.
É filho da minha irmã, mas…
21
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
… acho que ele morreu…
22
00:02:29,600 --> 00:02:32,640
Já não o vejo há imenso tempo.
23
00:02:32,720 --> 00:02:34,360
Não sei.
24
00:02:35,000 --> 00:02:35,840
Não faz mal.
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
Só mais uma coisinha.
26
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
Dê-me licença.
27
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Estou? Está tudo bem.
28
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
Já está em nossa posse. Chegará em breve.
29
00:02:55,440 --> 00:02:58,960
Entendo. Sim, às 16h, como combinado.
30
00:02:59,520 --> 00:03:00,400
Claro.
31
00:03:13,960 --> 00:03:15,480
Bem-vinda à Segunda Casa.
32
00:03:16,560 --> 00:03:17,920
Não percebo.
33
00:03:18,920 --> 00:03:23,160
Porque me deixaram encontrar-me
com aquele idiota?
34
00:03:23,720 --> 00:03:26,200
Não podiam ter-me poupado à humilhação?
35
00:03:27,320 --> 00:03:29,040
Aprendeste uma lição.
36
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
Prefiro dar um passeio.
37
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Já vais poder dar um passeio.
Tudo tem o seu tempo.
38
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
Tempo?
39
00:03:40,760 --> 00:03:44,720
Quando é que é tempo
de conhecer alguém que não é um idiota?
40
00:03:45,960 --> 00:03:47,080
Não confias em mim?
41
00:03:49,200 --> 00:03:52,080
- Nunca me deste ouvidos e isso…
- Pronto.
42
00:03:53,040 --> 00:03:55,040
Sabes que ela tem sempre razão.
43
00:03:57,840 --> 00:03:59,880
Tinhas medo de água, lembras-te?
44
00:04:01,400 --> 00:04:03,880
Disseste que nunca entrarias numa piscina.
45
00:04:07,360 --> 00:04:08,440
Finalmente!
46
00:04:11,280 --> 00:04:13,520
Quero lá saber que o alarme disparou!
47
00:04:14,240 --> 00:04:16,280
Incomodo-te com os meus problemas?
48
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
Venham enquanto tomam o pequeno-almoço.
49
00:04:24,000 --> 00:04:26,120
O francês chega às 16h.
50
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
Temos uma nova residente.
51
00:04:34,480 --> 00:04:35,400
Jacuś.
52
00:04:40,640 --> 00:04:42,040
Quando chegam?
53
00:04:43,320 --> 00:04:44,560
Estás a perguntar-me?
54
00:04:47,200 --> 00:04:48,480
Daqui a seis minutos.
55
00:04:49,440 --> 00:04:50,280
Sete.
56
00:04:50,360 --> 00:04:53,200
A minha mãe teve uma pastelaria,
após a guerra.
57
00:04:53,800 --> 00:04:57,400
Um café. Não, acho que era uma pastelaria.
58
00:04:58,000 --> 00:04:58,960
Basieńka.
59
00:05:00,680 --> 00:05:03,400
Os coscorões eram divinos!
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,880
Lembro-me dos coscorões.
61
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
Mas não da minha mãe.
62
00:05:10,440 --> 00:05:14,120
Gostava tanto de ver a cara dela!
63
00:05:19,880 --> 00:05:21,480
Não sei quem é.
64
00:05:21,560 --> 00:05:24,440
É melhor não atender
números desconhecidos.
65
00:05:25,040 --> 00:05:27,840
Deve ser alguma oferta ou outro disparate.
66
00:05:27,920 --> 00:05:30,360
Devem querer vender-te panelas.
67
00:05:32,200 --> 00:05:33,040
Estou?
68
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
Jacuś?
69
00:05:37,800 --> 00:05:39,440
Não tenho netos.
70
00:05:43,360 --> 00:05:44,240
Tenho?
71
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
Finalmente!
72
00:06:25,040 --> 00:06:28,120
TRANSPORTE
73
00:06:43,480 --> 00:06:48,320
Uma entrega para o Sr. Henryk Tarkowski.
74
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
O que é isto? É para mim?
75
00:06:55,960 --> 00:06:57,400
O que raio é isto?
76
00:06:58,360 --> 00:06:59,440
Um piano de cauda.
77
00:07:00,440 --> 00:07:02,040
Se o ouvido não me falha.
78
00:07:03,040 --> 00:07:06,520
Entrem. Deve haver algum engano.
Ainda se constipam!
79
00:07:07,200 --> 00:07:11,440
Senhores, o que se passa aqui?
Preciso desta estrada desimpedida!
80
00:07:11,520 --> 00:07:12,400
Vamos.
81
00:07:16,080 --> 00:07:19,040
- Saiam daqui! Estou a falar convosco!
- Solta-o!
82
00:07:19,120 --> 00:07:20,760
- Saiam daqui!
- A correia.
83
00:07:41,400 --> 00:07:46,320
Tragam o meteorito, levem o meteorito.
84
00:07:46,400 --> 00:07:53,120
Tragam o meteorito, levem o meteorito
85
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
O que é isto? Mexam-se!
86
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
Não te desleixes. Costas direitas.
87
00:08:12,880 --> 00:08:14,400
Voltem para a funerária.
88
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
Com licença, senhores.
89
00:08:43,040 --> 00:08:44,360
- Sra. Marzena?
- Sim.
90
00:08:45,200 --> 00:08:48,520
Ainda não tivemos
oportunidade de conversar.
91
00:08:48,600 --> 00:08:51,760
- Tem um minuto para mim?
- Agora, não.
92
00:08:51,840 --> 00:08:53,000
Não vai demorar.
93
00:09:01,640 --> 00:09:05,040
Queria perguntar-lhe… sobre o café.
94
00:09:05,120 --> 00:09:06,480
Que café?
95
00:09:06,560 --> 00:09:09,520
Pensando bem no assunto,
deixa um sabor estranho.
96
00:09:09,600 --> 00:09:11,400
Queixe-se à auxiliar.
97
00:09:11,480 --> 00:09:13,480
Posso tirar uma nova foto?
98
00:09:14,240 --> 00:09:18,520
Dizem que fiquem esquisita na minha,
que estou de lado.
99
00:09:18,600 --> 00:09:19,800
O que quer de mim?
100
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
E a piscina?
101
00:09:22,720 --> 00:09:24,000
Não tem água!
102
00:09:50,720 --> 00:09:55,960
Se disser que o técnico
da manutenção da piscina vem agora…
103
00:09:59,280 --> 00:10:02,760
… já não será um problema.
- Se é tudo, tenha um bom dia.
104
00:10:21,880 --> 00:10:25,720
Os teus dois idiotas a buzinar
ainda vão estragar o negócio.
105
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
Como explico o carro funerário?
106
00:10:38,560 --> 00:10:40,240
Sei que são família.
107
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
Mas tenho os meus problemas aqui.
108
00:10:43,600 --> 00:10:46,240
A demente, a cega e a coxa
estão a tramar alguma. Sinto-o.
109
00:10:48,880 --> 00:10:52,000
Sou demasiado velha para saltos mortais.
110
00:10:52,080 --> 00:10:57,840
Um meteorito de 400 mil euros desapareceudo museu geológico, ontem à noite.
111
00:10:57,920 --> 00:11:00,480
Como habitual,os criminosos deixaram no local
112
00:11:00,560 --> 00:11:04,240
a sua característica luva verde.
113
00:11:04,320 --> 00:11:09,320
Por favor, essa luva verde
serviria a um ogre ou algo assim.
114
00:11:09,400 --> 00:11:11,680
Que manápulas enormes!
115
00:11:12,960 --> 00:11:15,760
Meninas, tratam do neto?
116
00:11:15,840 --> 00:11:16,680
Sim.
117
00:11:20,160 --> 00:11:22,440
- Meu Deus!
- Bom dia.
118
00:11:22,520 --> 00:11:25,160
- Tomek?
- Sim. Olá, tia.
119
00:11:25,240 --> 00:11:26,760
Olá!
120
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
- Olá, tia.
- Olá.
121
00:11:31,200 --> 00:11:32,920
Porquê esse "olá" tão frio?
122
00:11:38,640 --> 00:11:39,960
O que fazes aqui?
123
00:11:41,880 --> 00:11:43,160
É uma longa história.
124
00:11:48,640 --> 00:11:51,000
Não sei como te cumprimentar
depois de tanto tempo.
125
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
Acho que "olá" serve.
126
00:11:58,080 --> 00:11:58,960
Olá, mãe.
127
00:12:11,800 --> 00:12:13,160
Trouxe-te uma coisa.
128
00:12:15,560 --> 00:12:18,800
É do nosso lugar preferido
junto à piscina. Lembras-te?
129
00:12:19,680 --> 00:12:22,040
Costumávamos lá ir depois do meu treino.
130
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
Porque escolheste o teu pai?
131
00:12:45,160 --> 00:12:47,720
Achas que queria ir para a Austrália?
132
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
Ele é meu pai…
133
00:12:56,480 --> 00:12:58,800
- Era.
- Lamento.
134
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
Tive saudades tuas.
135
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
E eu tuas.
136
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
Ficas cá muito tempo?
137
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
Para sempre.
138
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
Queria que fosse surpresa.
139
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
Mas boa, espero eu.
140
00:13:29,760 --> 00:13:32,440
Têm 15 minutos. O francês está a chegar.
141
00:13:51,600 --> 00:13:55,080
Terei de o devolver.
142
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
Mas a quem?
143
00:14:00,200 --> 00:14:02,080
- Toca alguma coisa.
- Sim.
144
00:14:20,120 --> 00:14:20,960
Vá.
145
00:14:22,160 --> 00:14:24,080
PASTELARIA BASIEŃKA
146
00:14:32,840 --> 00:14:34,320
Vieram dois netos.
147
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Um deles levamos à Alicja.
148
00:14:36,480 --> 00:14:37,600
Ela trata dele.
149
00:14:38,240 --> 00:14:40,440
Nós temos de tratar do segundo.
150
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
O Marian liga à polícia.
151
00:14:42,080 --> 00:14:45,320
A Krystyna e a Maria
tratam do equipamento.
152
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
- Entendido?
- Sim.
153
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
- Sim.
- Entendido.
154
00:14:51,880 --> 00:14:54,840
- Querem beber alguma coisa?
- Não, obrigada.
155
00:14:57,200 --> 00:14:59,240
- Avó!
- Jacuś!
156
00:15:01,280 --> 00:15:03,280
Não te via há tanto tempo.
157
00:15:04,920 --> 00:15:06,160
Cresceste.
158
00:15:06,880 --> 00:15:09,720
E o teu cabelo ficou encaracolado.
159
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
Tive saudades tuas, avó.
160
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Senta-te, filho.
161
00:15:13,680 --> 00:15:15,200
Vieste de longe?
162
00:15:15,280 --> 00:15:16,800
Não, nada longe.
163
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Vamos beber um chá.
164
00:15:24,960 --> 00:15:27,880
- Liga a chaleira. Está ali.
- Claro.
165
00:15:33,520 --> 00:15:35,000
Como é a vida aqui, avó?
166
00:15:35,080 --> 00:15:37,560
- Nada má.
- Cuidam bem de ti?
167
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
Sim, muito bem.
168
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
A comida é boa?
169
00:15:43,240 --> 00:15:44,800
- Muito boa.
- Açúcar?
170
00:15:45,760 --> 00:15:49,040
Não, não quero açúcar.
171
00:15:54,320 --> 00:15:55,400
Preto? Verde?
172
00:15:55,480 --> 00:15:58,120
Tanto faz.
173
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Sei que vendeste o apartamento.
174
00:16:05,000 --> 00:16:07,680
- Sim.
- Posso depositar o dinheiro no banco.
175
00:16:08,280 --> 00:16:09,920
Hoje em dia, nunca se sabe.
176
00:16:10,440 --> 00:16:13,480
Sabes sobre inflação? Deflação?
177
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Não, não sei.
178
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
Deixa-me ajudar-te.
179
00:16:16,120 --> 00:16:17,840
- A sério?
- Claro, avó.
180
00:16:18,480 --> 00:16:19,840
Está bem, então.
181
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
Escondi-o na lareira.
182
00:16:26,120 --> 00:16:27,680
Tens de o tirar de lá.
183
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
Não te mexas, malandro!
184
00:16:43,120 --> 00:16:45,960
Está muito abafado aqui!
Vou abrir a janela.
185
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Mostra-me.
186
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
Não é preciso agradecer.
187
00:17:04,840 --> 00:17:06,040
Não demoro, avó.
188
00:17:08,400 --> 00:17:09,360
Demoras, sim.
189
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
O quê?
190
00:17:12,640 --> 00:17:14,040
Ouves as sirenes?
191
00:17:15,320 --> 00:17:17,200
A polícia já está lá em baixo.
192
00:17:20,360 --> 00:17:21,600
A não ser que…
193
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Avó!
194
00:17:29,480 --> 00:17:30,440
Sou eu, o Jacek.
195
00:17:32,280 --> 00:17:33,400
Jacuś?
196
00:17:36,280 --> 00:17:37,680
Senta-te.
197
00:17:44,840 --> 00:17:47,200
Vá. Conta-me.
198
00:17:48,800 --> 00:17:50,600
O que te traz aqui?
199
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
Tive saudades tuas.
200
00:17:54,840 --> 00:17:56,600
Fico muito feliz!
201
00:17:57,120 --> 00:18:03,480
Sabes, é o meu primeiro dia aqui
e sentia-me triste, e…
202
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
… agora, que alegria!
203
00:18:07,840 --> 00:18:11,200
Já uma visita! Já me sinto muito melhor.
204
00:18:11,280 --> 00:18:15,920
- Eu…
- Estou sempre a esquecer-me das coisas.
205
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Quer dizer, tudo o que importa e…
206
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
… talvez…
207
00:18:22,520 --> 00:18:24,200
… talvez te lembres.
208
00:18:25,640 --> 00:18:31,960
Incomoda-me não me lembrar
da cara da minha mãe.
209
00:18:33,720 --> 00:18:36,280
E tu? Lembras-te dela?
210
00:18:37,320 --> 00:18:39,600
Sabes, a Basieńka?
211
00:18:40,680 --> 00:18:45,480
Sim, lembro-me dela um pouco.
Uma morena com uma trança comprida.
212
00:18:51,720 --> 00:18:52,560
Mãe!
213
00:18:55,680 --> 00:18:56,520
Mãezinha!
214
00:19:00,360 --> 00:19:01,480
O que está a fazer?
215
00:19:04,080 --> 00:19:05,360
O que se passa aqui?
216
00:19:06,400 --> 00:19:08,760
Quem chamou a polícia
sem a minha autorização?
217
00:19:08,840 --> 00:19:13,080
Este homem e o outro
tentaram roubar a Barbara.
218
00:19:13,160 --> 00:19:17,720
- Foi isso mesmo que aconteceu.
- Fizemos uma detenção civil.
219
00:19:17,800 --> 00:19:20,320
O próprio Marian pôs a fita adesiva.
220
00:19:20,400 --> 00:19:23,640
- Os seus residentes são muito corajosos.
- Que orgulho!
221
00:19:23,720 --> 00:19:25,200
Fala e arrependes-te.
222
00:19:27,360 --> 00:19:29,440
As pessoas não têm vergonha!
223
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
Tínhamos um acordo.
224
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
É mesmo… louco.
225
00:19:46,480 --> 00:19:48,080
A cega mentiu-me.
226
00:19:48,160 --> 00:19:49,080
Merda!
227
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
Estou inocente!
228
00:19:57,400 --> 00:19:58,240
Gujska.
229
00:20:02,160 --> 00:20:03,000
O que é isto?
230
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
Foda-se!
231
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
Finalmente. Obrigada.
232
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
Encontrámos o tatuador.
233
00:20:17,240 --> 00:20:18,640
O que se passa lá fora?
234
00:20:20,120 --> 00:20:21,800
Ele teve o que merecia.
235
00:20:27,720 --> 00:20:29,280
Não tens saudades de voar?
236
00:20:32,480 --> 00:20:34,280
Conta-me novidades tuas.
237
00:20:35,640 --> 00:20:36,600
Está tudo ótimo.
238
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
Fantástico.
239
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
Vou abrir um restaurante.
240
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
És chef?
241
00:20:43,800 --> 00:20:44,840
Achas?
242
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Eu, um chef?
243
00:20:47,200 --> 00:20:50,040
Teria de servir ovos mexidos.
244
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
Não, vou contratar pessoas.
245
00:20:52,360 --> 00:20:53,200
Fusão.
246
00:20:55,120 --> 00:20:56,080
Conheces?
247
00:20:58,040 --> 00:21:01,040
É uma mistura de diferentes cozinhas.
Deliciosa.
248
00:21:01,800 --> 00:21:04,960
Um dia, convido-te. Jantamos juntos.
249
00:21:07,320 --> 00:21:10,400
Aguardo o empréstimo bancário.
Já assinei a papelada.
250
00:21:14,360 --> 00:21:15,880
De quanto precisas?
251
00:21:17,720 --> 00:21:19,560
Não foi por isso que te contei.
252
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
- Quanto?
- Para.
253
00:21:27,480 --> 00:21:28,360
Mãe!
254
00:21:48,920 --> 00:21:50,080
Trinta mil.
255
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
Dou-te o resto para a semana.
256
00:22:05,280 --> 00:22:06,360
Eu pago-te.
257
00:22:17,720 --> 00:22:22,880
Ninguém sabe como realmente és
258
00:22:24,040 --> 00:22:28,840
Nem tu próprio sabes
259
00:22:30,440 --> 00:22:35,760
Os espelhos cinzentos dos meus dias
260
00:22:36,840 --> 00:22:43,800
Refletem o teu riso de ouro
261
00:22:44,360 --> 00:22:50,040
Um gesto de amor rasgado ao meio
262
00:22:52,120 --> 00:22:55,640
Ainda passa na minha memória
263
00:22:57,120 --> 00:23:02,920
Um solitário com um baralho de copas
264
00:23:05,120 --> 00:23:11,360
Ninguém sabe como realmente sou
265
00:23:11,440 --> 00:23:15,960
É a verdade que não preciso
266
00:23:16,720 --> 00:23:22,400
Quando os nossos caminhos se separarem
267
00:23:22,480 --> 00:23:27,960
Captarei o cheiro do teu sonho
268
00:23:28,040 --> 00:23:31,040
O contorno dos teus lábios
269
00:23:31,120 --> 00:23:33,560
A cor das tuas palavras
270
00:23:34,160 --> 00:23:38,400
Um inacabado
271
00:23:38,480 --> 00:23:44,160
E claro retrato de ti
272
00:23:46,320 --> 00:23:51,000
Vou levá-lo comigo para sempre
273
00:23:51,520 --> 00:23:55,840
Contigo ao meu lado, sempre ou nunca
274
00:23:56,520 --> 00:23:58,880
O meu amuleto da sorte
275
00:23:59,640 --> 00:24:02,240
Feito dos teus reflexos repentinos
276
00:24:02,760 --> 00:24:04,600
E pestanas
277
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
Ofereço-to a ti, meu amor
278
00:24:08,800 --> 00:24:12,080
Se alguma vez me pedires para te perdoar
279
00:24:12,680 --> 00:24:18,040
Viverei a vida toda a olhar para trás
280
00:24:25,880 --> 00:24:27,320
Há quanto tempo sabes?
281
00:24:27,960 --> 00:24:32,240
A intensidade dos milagres era muito alta,
mesmo para este lar.
282
00:24:33,560 --> 00:24:35,320
Gostava de retribuir o favor.
283
00:24:37,200 --> 00:24:38,440
Que tal às 21h?
284
00:24:40,160 --> 00:24:41,920
Por favor, não desista agora!
285
00:24:44,360 --> 00:24:46,720
Isto é só uma perturbação temporária.
286
00:24:49,960 --> 00:24:51,800
A situação está sob controlo.
287
00:25:05,680 --> 00:25:07,640
Para onde estão a olhar, idiotas?
288
00:25:09,240 --> 00:25:10,920
Ele é que está a olhar!
289
00:25:29,760 --> 00:25:33,720
Mas, primeiro, uma oração.
290
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
Onde está ela?
291
00:25:46,320 --> 00:25:47,640
Amor…
292
00:26:15,520 --> 00:26:16,640
Como está o Tomek?
293
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
Vai abrir um restaurante. Pediu dinheiro.
294
00:26:20,520 --> 00:26:21,760
Um restaurante?
295
00:26:22,480 --> 00:26:24,360
É melhor procurares na tua alma
296
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
quem nos quer incriminar
pelo roubo do maldito meteorito.
297
00:26:29,040 --> 00:26:32,640
E como pode a Marzena
comprar um vinho de 10 mil euros?
298
00:26:32,720 --> 00:26:34,120
Porque precisa de uma arma?
299
00:26:34,640 --> 00:26:38,160
O que transportam para cá e para lá?
O Rawski está envolvido?
300
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
- O que sabe a polícia?
- Demasiadas perguntas!
301
00:26:44,280 --> 00:26:45,200
Algures ali.
302
00:27:06,720 --> 00:27:08,200
Aquela cabra!
303
00:30:18,600 --> 00:30:23,240
Legendas: Susana Bénard
19163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.