All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E05.Episode.5.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,000 --> 00:01:21,840 Já está? 3 00:01:22,880 --> 00:01:24,440 Penso que sim. 4 00:01:27,720 --> 00:01:30,440 - Até agora, vivia na Rua Jaśminowa? - Sim. 5 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 Precisa de algo de lá? 6 00:01:34,000 --> 00:01:40,640 Não, obrigada. Vendi o apartamento. Tenho todos os meus pertences comigo. 7 00:01:43,840 --> 00:01:44,880 Belo anel. 8 00:01:46,480 --> 00:01:47,320 Obrigada. 9 00:01:48,520 --> 00:01:52,000 Pagamento. Cartão, dinheiro, pensão, subsídio de invalidez? 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,200 Sim. 11 00:01:54,040 --> 00:01:55,960 - Pensão? - Sim. 12 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 Contacto em caso de morte? 13 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 Perdão? 14 00:02:00,880 --> 00:02:02,400 Família imediata. 15 00:02:03,080 --> 00:02:05,440 Não tenho ninguém. 16 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 Ninguém mesmo? 17 00:02:10,160 --> 00:02:11,600 Quer dizer… 18 00:02:12,240 --> 00:02:16,560 Acho que só resta o Jacuś. 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,640 Ele é meu primo. 20 00:02:19,520 --> 00:02:23,600 Aliás, meu sobrinho-neto. É filho da minha irmã, mas… 21 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 … acho que ele morreu… 22 00:02:29,600 --> 00:02:32,640 Já não o vejo há imenso tempo. 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,360 Não sei. 24 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Não faz mal. 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 Só mais uma coisinha. 26 00:02:43,960 --> 00:02:45,320 Dê-me licença. 27 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 Estou? Está tudo bem. 28 00:02:51,840 --> 00:02:54,840 Já está em nossa posse. Chegará em breve. 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,960 Entendo. Sim, às 16h, como combinado. 30 00:02:59,520 --> 00:03:00,400 Claro. 31 00:03:13,960 --> 00:03:15,480 Bem-vinda à Segunda Casa. 32 00:03:16,560 --> 00:03:17,920 Não percebo. 33 00:03:18,920 --> 00:03:23,160 Porque me deixaram encontrar-me com aquele idiota? 34 00:03:23,720 --> 00:03:26,200 Não podiam ter-me poupado à humilhação? 35 00:03:27,320 --> 00:03:29,040 Aprendeste uma lição. 36 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 Prefiro dar um passeio. 37 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 Já vais poder dar um passeio. Tudo tem o seu tempo. 38 00:03:36,960 --> 00:03:37,800 Tempo? 39 00:03:40,760 --> 00:03:44,720 Quando é que é tempo de conhecer alguém que não é um idiota? 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,080 Não confias em mim? 41 00:03:49,200 --> 00:03:52,080 - Nunca me deste ouvidos e isso… - Pronto. 42 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 Sabes que ela tem sempre razão. 43 00:03:57,840 --> 00:03:59,880 Tinhas medo de água, lembras-te? 44 00:04:01,400 --> 00:04:03,880 Disseste que nunca entrarias numa piscina. 45 00:04:07,360 --> 00:04:08,440 Finalmente! 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,520 Quero lá saber que o alarme disparou! 47 00:04:14,240 --> 00:04:16,280 Incomodo-te com os meus problemas? 48 00:04:19,040 --> 00:04:21,360 Venham enquanto tomam o pequeno-almoço. 49 00:04:24,000 --> 00:04:26,120 O francês chega às 16h. 50 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 Temos uma nova residente. 51 00:04:34,480 --> 00:04:35,400 Jacuś. 52 00:04:40,640 --> 00:04:42,040 Quando chegam? 53 00:04:43,320 --> 00:04:44,560 Estás a perguntar-me? 54 00:04:47,200 --> 00:04:48,480 Daqui a seis minutos. 55 00:04:49,440 --> 00:04:50,280 Sete. 56 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 A minha mãe teve uma pastelaria, após a guerra. 57 00:04:53,800 --> 00:04:57,400 Um café. Não, acho que era uma pastelaria. 58 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 Basieńka. 59 00:05:00,680 --> 00:05:03,400 Os coscorões eram divinos! 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 Lembro-me dos coscorões. 61 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Mas não da minha mãe. 62 00:05:10,440 --> 00:05:14,120 Gostava tanto de ver a cara dela! 63 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 Não sei quem é. 64 00:05:21,560 --> 00:05:24,440 É melhor não atender números desconhecidos. 65 00:05:25,040 --> 00:05:27,840 Deve ser alguma oferta ou outro disparate. 66 00:05:27,920 --> 00:05:30,360 Devem querer vender-te panelas. 67 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 Estou? 68 00:05:34,760 --> 00:05:35,880 Jacuś? 69 00:05:37,800 --> 00:05:39,440 Não tenho netos. 70 00:05:43,360 --> 00:05:44,240 Tenho? 71 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 Finalmente! 72 00:06:25,040 --> 00:06:28,120 TRANSPORTE 73 00:06:43,480 --> 00:06:48,320 Uma entrega para o Sr. Henryk Tarkowski. 74 00:06:52,080 --> 00:06:53,720 O que é isto? É para mim? 75 00:06:55,960 --> 00:06:57,400 O que raio é isto? 76 00:06:58,360 --> 00:06:59,440 Um piano de cauda. 77 00:07:00,440 --> 00:07:02,040 Se o ouvido não me falha. 78 00:07:03,040 --> 00:07:06,520 Entrem. Deve haver algum engano. Ainda se constipam! 79 00:07:07,200 --> 00:07:11,440 Senhores, o que se passa aqui? Preciso desta estrada desimpedida! 80 00:07:11,520 --> 00:07:12,400 Vamos. 81 00:07:16,080 --> 00:07:19,040 - Saiam daqui! Estou a falar convosco! - Solta-o! 82 00:07:19,120 --> 00:07:20,760 - Saiam daqui! - A correia. 83 00:07:41,400 --> 00:07:46,320 Tragam o meteorito, levem o meteorito. 84 00:07:46,400 --> 00:07:53,120 Tragam o meteorito, levem o meteorito 85 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 O que é isto? Mexam-se! 86 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 Não te desleixes. Costas direitas. 87 00:08:12,880 --> 00:08:14,400 Voltem para a funerária. 88 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 Com licença, senhores. 89 00:08:43,040 --> 00:08:44,360 - Sra. Marzena? - Sim. 90 00:08:45,200 --> 00:08:48,520 Ainda não tivemos oportunidade de conversar. 91 00:08:48,600 --> 00:08:51,760 - Tem um minuto para mim? - Agora, não. 92 00:08:51,840 --> 00:08:53,000 Não vai demorar. 93 00:09:01,640 --> 00:09:05,040 Queria perguntar-lhe… sobre o café. 94 00:09:05,120 --> 00:09:06,480 Que café? 95 00:09:06,560 --> 00:09:09,520 Pensando bem no assunto, deixa um sabor estranho. 96 00:09:09,600 --> 00:09:11,400 Queixe-se à auxiliar. 97 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 Posso tirar uma nova foto? 98 00:09:14,240 --> 00:09:18,520 Dizem que fiquem esquisita na minha, que estou de lado. 99 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 O que quer de mim? 100 00:09:20,400 --> 00:09:22,200 E a piscina? 101 00:09:22,720 --> 00:09:24,000 Não tem água! 102 00:09:50,720 --> 00:09:55,960 Se disser que o técnico da manutenção da piscina vem agora… 103 00:09:59,280 --> 00:10:02,760 … já não será um problema. - Se é tudo, tenha um bom dia. 104 00:10:21,880 --> 00:10:25,720 Os teus dois idiotas a buzinar ainda vão estragar o negócio. 105 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Como explico o carro funerário? 106 00:10:38,560 --> 00:10:40,240 Sei que são família. 107 00:10:41,480 --> 00:10:43,520 Mas tenho os meus problemas aqui. 108 00:10:43,600 --> 00:10:46,240 A demente, a cega e a coxa estão a tramar alguma. Sinto-o. 109 00:10:48,880 --> 00:10:52,000 Sou demasiado velha para saltos mortais. 110 00:10:52,080 --> 00:10:57,840 Um meteorito de 400 mil euros desapareceu do museu geológico, ontem à noite. 111 00:10:57,920 --> 00:11:00,480 Como habitual, os criminosos deixaram no local 112 00:11:00,560 --> 00:11:04,240 a sua característica luva verde. 113 00:11:04,320 --> 00:11:09,320 Por favor, essa luva verde serviria a um ogre ou algo assim. 114 00:11:09,400 --> 00:11:11,680 Que manápulas enormes! 115 00:11:12,960 --> 00:11:15,760 Meninas, tratam do neto? 116 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Sim. 117 00:11:20,160 --> 00:11:22,440 - Meu Deus! - Bom dia. 118 00:11:22,520 --> 00:11:25,160 - Tomek? - Sim. Olá, tia. 119 00:11:25,240 --> 00:11:26,760 Olá! 120 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 - Olá, tia. - Olá. 121 00:11:31,200 --> 00:11:32,920 Porquê esse "olá" tão frio? 122 00:11:38,640 --> 00:11:39,960 O que fazes aqui? 123 00:11:41,880 --> 00:11:43,160 É uma longa história. 124 00:11:48,640 --> 00:11:51,000 Não sei como te cumprimentar depois de tanto tempo. 125 00:11:55,880 --> 00:11:57,360 Acho que "olá" serve. 126 00:11:58,080 --> 00:11:58,960 Olá, mãe. 127 00:12:11,800 --> 00:12:13,160 Trouxe-te uma coisa. 128 00:12:15,560 --> 00:12:18,800 É do nosso lugar preferido junto à piscina. Lembras-te? 129 00:12:19,680 --> 00:12:22,040 Costumávamos lá ir depois do meu treino. 130 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 Porque escolheste o teu pai? 131 00:12:45,160 --> 00:12:47,720 Achas que queria ir para a Austrália? 132 00:12:49,360 --> 00:12:50,800 Ele é meu pai… 133 00:12:56,480 --> 00:12:58,800 - Era. - Lamento. 134 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 Tive saudades tuas. 135 00:13:09,520 --> 00:13:11,120 E eu tuas. 136 00:13:13,120 --> 00:13:14,720 Ficas cá muito tempo? 137 00:13:16,680 --> 00:13:17,720 Para sempre. 138 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 Queria que fosse surpresa. 139 00:13:26,200 --> 00:13:27,520 Mas boa, espero eu. 140 00:13:29,760 --> 00:13:32,440 Têm 15 minutos. O francês está a chegar. 141 00:13:51,600 --> 00:13:55,080 Terei de o devolver. 142 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 Mas a quem? 143 00:14:00,200 --> 00:14:02,080 - Toca alguma coisa. - Sim. 144 00:14:20,120 --> 00:14:20,960 Vá. 145 00:14:22,160 --> 00:14:24,080 PASTELARIA BASIEŃKA 146 00:14:32,840 --> 00:14:34,320 Vieram dois netos. 147 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Um deles levamos à Alicja. 148 00:14:36,480 --> 00:14:37,600 Ela trata dele. 149 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 Nós temos de tratar do segundo. 150 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 O Marian liga à polícia. 151 00:14:42,080 --> 00:14:45,320 A Krystyna e a Maria tratam do equipamento. 152 00:14:45,400 --> 00:14:46,800 - Entendido? - Sim. 153 00:14:46,880 --> 00:14:48,000 - Sim. - Entendido. 154 00:14:51,880 --> 00:14:54,840 - Querem beber alguma coisa? - Não, obrigada. 155 00:14:57,200 --> 00:14:59,240 - Avó! - Jacuś! 156 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 Não te via há tanto tempo. 157 00:15:04,920 --> 00:15:06,160 Cresceste. 158 00:15:06,880 --> 00:15:09,720 E o teu cabelo ficou encaracolado. 159 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 Tive saudades tuas, avó. 160 00:15:11,920 --> 00:15:13,080 Senta-te, filho. 161 00:15:13,680 --> 00:15:15,200 Vieste de longe? 162 00:15:15,280 --> 00:15:16,800 Não, nada longe. 163 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Vamos beber um chá. 164 00:15:24,960 --> 00:15:27,880 - Liga a chaleira. Está ali. - Claro. 165 00:15:33,520 --> 00:15:35,000 Como é a vida aqui, avó? 166 00:15:35,080 --> 00:15:37,560 - Nada má. - Cuidam bem de ti? 167 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 Sim, muito bem. 168 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 A comida é boa? 169 00:15:43,240 --> 00:15:44,800 - Muito boa. - Açúcar? 170 00:15:45,760 --> 00:15:49,040 Não, não quero açúcar. 171 00:15:54,320 --> 00:15:55,400 Preto? Verde? 172 00:15:55,480 --> 00:15:58,120 Tanto faz. 173 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Sei que vendeste o apartamento. 174 00:16:05,000 --> 00:16:07,680 - Sim. - Posso depositar o dinheiro no banco. 175 00:16:08,280 --> 00:16:09,920 Hoje em dia, nunca se sabe. 176 00:16:10,440 --> 00:16:13,480 Sabes sobre inflação? Deflação? 177 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Não, não sei. 178 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Deixa-me ajudar-te. 179 00:16:16,120 --> 00:16:17,840 - A sério? - Claro, avó. 180 00:16:18,480 --> 00:16:19,840 Está bem, então. 181 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 Escondi-o na lareira. 182 00:16:26,120 --> 00:16:27,680 Tens de o tirar de lá. 183 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 Não te mexas, malandro! 184 00:16:43,120 --> 00:16:45,960 Está muito abafado aqui! Vou abrir a janela. 185 00:16:53,760 --> 00:16:54,800 Mostra-me. 186 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 Não é preciso agradecer. 187 00:17:04,840 --> 00:17:06,040 Não demoro, avó. 188 00:17:08,400 --> 00:17:09,360 Demoras, sim. 189 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 O quê? 190 00:17:12,640 --> 00:17:14,040 Ouves as sirenes? 191 00:17:15,320 --> 00:17:17,200 A polícia já está lá em baixo. 192 00:17:20,360 --> 00:17:21,600 A não ser que… 193 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Avó! 194 00:17:29,480 --> 00:17:30,440 Sou eu, o Jacek. 195 00:17:32,280 --> 00:17:33,400 Jacuś? 196 00:17:36,280 --> 00:17:37,680 Senta-te. 197 00:17:44,840 --> 00:17:47,200 Vá. Conta-me. 198 00:17:48,800 --> 00:17:50,600 O que te traz aqui? 199 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 Tive saudades tuas. 200 00:17:54,840 --> 00:17:56,600 Fico muito feliz! 201 00:17:57,120 --> 00:18:03,480 Sabes, é o meu primeiro dia aqui e sentia-me triste, e… 202 00:18:04,560 --> 00:18:07,080 … agora, que alegria! 203 00:18:07,840 --> 00:18:11,200 Já uma visita! Já me sinto muito melhor. 204 00:18:11,280 --> 00:18:15,920 - Eu… - Estou sempre a esquecer-me das coisas. 205 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Quer dizer, tudo o que importa e… 206 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 … talvez… 207 00:18:22,520 --> 00:18:24,200 … talvez te lembres. 208 00:18:25,640 --> 00:18:31,960 Incomoda-me não me lembrar da cara da minha mãe. 209 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 E tu? Lembras-te dela? 210 00:18:37,320 --> 00:18:39,600 Sabes, a Basieńka? 211 00:18:40,680 --> 00:18:45,480 Sim, lembro-me dela um pouco. Uma morena com uma trança comprida. 212 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 Mãe! 213 00:18:55,680 --> 00:18:56,520 Mãezinha! 214 00:19:00,360 --> 00:19:01,480 O que está a fazer? 215 00:19:04,080 --> 00:19:05,360 O que se passa aqui? 216 00:19:06,400 --> 00:19:08,760 Quem chamou a polícia sem a minha autorização? 217 00:19:08,840 --> 00:19:13,080 Este homem e o outro tentaram roubar a Barbara. 218 00:19:13,160 --> 00:19:17,720 - Foi isso mesmo que aconteceu. - Fizemos uma detenção civil. 219 00:19:17,800 --> 00:19:20,320 O próprio Marian pôs a fita adesiva. 220 00:19:20,400 --> 00:19:23,640 - Os seus residentes são muito corajosos. - Que orgulho! 221 00:19:23,720 --> 00:19:25,200 Fala e arrependes-te. 222 00:19:27,360 --> 00:19:29,440 As pessoas não têm vergonha! 223 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 Tínhamos um acordo. 224 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 É mesmo… louco. 225 00:19:46,480 --> 00:19:48,080 A cega mentiu-me. 226 00:19:48,160 --> 00:19:49,080 Merda! 227 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 Estou inocente! 228 00:19:57,400 --> 00:19:58,240 Gujska. 229 00:20:02,160 --> 00:20:03,000 O que é isto? 230 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 Foda-se! 231 00:20:09,200 --> 00:20:10,920 Finalmente. Obrigada. 232 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 Encontrámos o tatuador. 233 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 O que se passa lá fora? 234 00:20:20,120 --> 00:20:21,800 Ele teve o que merecia. 235 00:20:27,720 --> 00:20:29,280 Não tens saudades de voar? 236 00:20:32,480 --> 00:20:34,280 Conta-me novidades tuas. 237 00:20:35,640 --> 00:20:36,600 Está tudo ótimo. 238 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 Fantástico. 239 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 Vou abrir um restaurante. 240 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 És chef? 241 00:20:43,800 --> 00:20:44,840 Achas? 242 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 Eu, um chef? 243 00:20:47,200 --> 00:20:50,040 Teria de servir ovos mexidos. 244 00:20:50,640 --> 00:20:52,280 Não, vou contratar pessoas. 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 Fusão. 246 00:20:55,120 --> 00:20:56,080 Conheces? 247 00:20:58,040 --> 00:21:01,040 É uma mistura de diferentes cozinhas. Deliciosa. 248 00:21:01,800 --> 00:21:04,960 Um dia, convido-te. Jantamos juntos. 249 00:21:07,320 --> 00:21:10,400 Aguardo o empréstimo bancário. Já assinei a papelada. 250 00:21:14,360 --> 00:21:15,880 De quanto precisas? 251 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 Não foi por isso que te contei. 252 00:21:19,640 --> 00:21:20,960 - Quanto? - Para. 253 00:21:27,480 --> 00:21:28,360 Mãe! 254 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 Trinta mil. 255 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 Dou-te o resto para a semana. 256 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Eu pago-te. 257 00:22:17,720 --> 00:22:22,880 Ninguém sabe como realmente és 258 00:22:24,040 --> 00:22:28,840 Nem tu próprio sabes 259 00:22:30,440 --> 00:22:35,760 Os espelhos cinzentos dos meus dias 260 00:22:36,840 --> 00:22:43,800 Refletem o teu riso de ouro 261 00:22:44,360 --> 00:22:50,040 Um gesto de amor rasgado ao meio 262 00:22:52,120 --> 00:22:55,640 Ainda passa na minha memória 263 00:22:57,120 --> 00:23:02,920 Um solitário com um baralho de copas 264 00:23:05,120 --> 00:23:11,360 Ninguém sabe como realmente sou 265 00:23:11,440 --> 00:23:15,960 É a verdade que não preciso 266 00:23:16,720 --> 00:23:22,400 Quando os nossos caminhos se separarem 267 00:23:22,480 --> 00:23:27,960 Captarei o cheiro do teu sonho 268 00:23:28,040 --> 00:23:31,040 O contorno dos teus lábios 269 00:23:31,120 --> 00:23:33,560 A cor das tuas palavras 270 00:23:34,160 --> 00:23:38,400 Um inacabado 271 00:23:38,480 --> 00:23:44,160 E claro retrato de ti 272 00:23:46,320 --> 00:23:51,000 Vou levá-lo comigo para sempre 273 00:23:51,520 --> 00:23:55,840 Contigo ao meu lado, sempre ou nunca 274 00:23:56,520 --> 00:23:58,880 O meu amuleto da sorte 275 00:23:59,640 --> 00:24:02,240 Feito dos teus reflexos repentinos 276 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 E pestanas 277 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 Ofereço-to a ti, meu amor 278 00:24:08,800 --> 00:24:12,080 Se alguma vez me pedires para te perdoar 279 00:24:12,680 --> 00:24:18,040 Viverei a vida toda a olhar para trás 280 00:24:25,880 --> 00:24:27,320 Há quanto tempo sabes? 281 00:24:27,960 --> 00:24:32,240 A intensidade dos milagres era muito alta, mesmo para este lar. 282 00:24:33,560 --> 00:24:35,320 Gostava de retribuir o favor. 283 00:24:37,200 --> 00:24:38,440 Que tal às 21h? 284 00:24:40,160 --> 00:24:41,920 Por favor, não desista agora! 285 00:24:44,360 --> 00:24:46,720 Isto é só uma perturbação temporária. 286 00:24:49,960 --> 00:24:51,800 A situação está sob controlo. 287 00:25:05,680 --> 00:25:07,640 Para onde estão a olhar, idiotas? 288 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 Ele é que está a olhar! 289 00:25:29,760 --> 00:25:33,720 Mas, primeiro, uma oração. 290 00:25:44,960 --> 00:25:46,240 Onde está ela? 291 00:25:46,320 --> 00:25:47,640 Amor… 292 00:26:15,520 --> 00:26:16,640 Como está o Tomek? 293 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 Vai abrir um restaurante. Pediu dinheiro. 294 00:26:20,520 --> 00:26:21,760 Um restaurante? 295 00:26:22,480 --> 00:26:24,360 É melhor procurares na tua alma 296 00:26:24,440 --> 00:26:28,280 quem nos quer incriminar pelo roubo do maldito meteorito. 297 00:26:29,040 --> 00:26:32,640 E como pode a Marzena comprar um vinho de 10 mil euros? 298 00:26:32,720 --> 00:26:34,120 Porque precisa de uma arma? 299 00:26:34,640 --> 00:26:38,160 O que transportam para cá e para lá? O Rawski está envolvido? 300 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 - O que sabe a polícia? - Demasiadas perguntas! 301 00:26:44,280 --> 00:26:45,200 Algures ali. 302 00:27:06,720 --> 00:27:08,200 Aquela cabra! 303 00:30:18,600 --> 00:30:23,240 Legendas: Susana Bénard 19163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.