Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,200 --> 00:01:22,800
All done?
2
00:01:22,880 --> 00:01:24,440
I think so.
3
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
- Previous address, Jaśminowa Street?
- Yes.
4
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
Need us to pick anything up from there?
5
00:01:34,000 --> 00:01:38,760
Oh, I... I... No, thank you.
I've actually sold that apartment.
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,480
Everything I own is here with me.
7
00:01:43,840 --> 00:01:45,440
What a nice ring.
8
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Oh, thanks.
9
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Payment?
10
00:01:50,200 --> 00:01:52,120
Card, cash, pension,
or disability allowance?
11
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Yes.
12
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
So your pension?
13
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Yes.
14
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
Next of kin to inform of death?
15
00:01:58,880 --> 00:02:00,920
Ex... Excuse me?
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
Well, a close family member.
17
00:02:03,080 --> 00:02:05,440
But I... don't have anyone.
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
You really have nobody?
19
00:02:09,280 --> 00:02:11,600
Uh... um...
20
00:02:12,320 --> 00:02:16,560
I mean there's only...
Jacuś left, uh... I think.
21
00:02:17,440 --> 00:02:18,640
A cousin...
22
00:02:19,720 --> 00:02:21,080
A grandnephew.
23
00:02:21,160 --> 00:02:23,520
He's, he's... my sister's son.
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,520
But he might...
25
00:02:27,160 --> 00:02:28,240
be dead.
26
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
I haven't...
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,280
Well, I haven't seen him
in such a long time,
28
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
so I don't know.
29
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
No problem.
30
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
There's just one last small thing.
31
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
Excuse me for a minute.
32
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Hello? Everything's fine.
33
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
It's secured. It will come soon.
34
00:02:55,440 --> 00:02:58,960
I understand. Yes, 4 p.m., as discussed.
35
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
Of course.
36
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
Welcome to Second Home.
37
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
I don't understand.
38
00:03:18,920 --> 00:03:22,560
Why did you...
even let me go meet that jackass?
39
00:03:24,240 --> 00:03:26,480
Couldn't you
have spared me the humiliation?
40
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Well you did gain something.
41
00:03:31,560 --> 00:03:32,760
I'd rather walk.
42
00:03:33,360 --> 00:03:36,320
Then take a stroll.
Everything in its time.
43
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Time?
44
00:03:40,760 --> 00:03:44,960
When will the time come, when
I meet someone who isn't an asshole?
45
00:03:45,960 --> 00:03:47,680
Don't you trust me?
46
00:03:49,200 --> 00:03:52,200
- You didn't listen to me once and that's...
- Alright, alright.
47
00:03:53,040 --> 00:03:55,040
But you know that she's never wrong.
48
00:03:57,920 --> 00:04:00,120
Remember
how scared you were of water?
49
00:04:01,480 --> 00:04:03,800
You said you'd never
get in a swimming pool.
50
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
Finally.
51
00:04:11,400 --> 00:04:13,440
What do I care if you set off the alarm?
52
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
I don't bring my problems to you, do I?
53
00:04:19,040 --> 00:04:20,960
Come when they're eating breakfast.
54
00:04:24,000 --> 00:04:26,120
The Frenchman will be here at 4 p.m.
55
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
Oh.
56
00:04:30,360 --> 00:04:31,720
There's a new resident.
57
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Jacuś.
58
00:04:40,600 --> 00:04:42,040
Kinga, when will they be here?
59
00:04:43,320 --> 00:04:44,560
You're asking me?
60
00:04:47,200 --> 00:04:48,280
In six minutes.
61
00:04:49,600 --> 00:04:50,440
Seven.
62
00:04:50,520 --> 00:04:53,200
My mom owned a bakery after the war.
63
00:04:53,800 --> 00:04:57,400
A café. No, it was a bakery.
64
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
"Basieńka".
65
00:05:00,600 --> 00:05:03,400
The angel wings she used to make!
66
00:05:04,080 --> 00:05:05,880
I remember the angel wings.
67
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
But not my mom.
68
00:05:10,560 --> 00:05:14,120
Oh, I'd love to see... just her face.
69
00:05:19,880 --> 00:05:22,240
I dunno who...
I don't know who that is.
70
00:05:22,320 --> 00:05:25,080
It's better
not to pick up calls from strangers.
71
00:05:25,160 --> 00:05:27,840
I'll just be someone
trying to sell you something.
72
00:05:27,920 --> 00:05:30,360
Yeah, they'll try
to sell you stuff for the kitchen.
73
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Hello?
74
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
Jacuś?
75
00:05:37,800 --> 00:05:39,440
I don't have a grandson.
76
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
Grandma?
77
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
Finally!
78
00:06:43,480 --> 00:06:48,320
A delivery for Mister... Henryk Tarkowski.
Mister Henryk Tarkowski?
79
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
This delivery is for me?
80
00:06:55,960 --> 00:06:57,400
What the hell's happening here?
81
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Oh that's a piano.
82
00:07:00,440 --> 00:07:02,040
If I'm hearing correctly.
83
00:07:02,960 --> 00:07:05,240
Go back inside everyone,
there's been a mistake.
84
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
You'll catch a cold!
85
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
Gentlemen! Gentlemen what's going on here?
86
00:07:10,280 --> 00:07:12,400
- I need this road clear!
- Come on.
87
00:07:16,200 --> 00:07:19,040
- Please leave! I'm talking to you!
- Unhook it!
88
00:07:19,120 --> 00:07:21,360
- Move your van right now!
- That belt.
89
00:07:41,400 --> 00:07:46,320
Bring the meteorite. Take the meteorite.
Bring the meteorite, take the meteorite.
90
00:07:46,400 --> 00:07:53,120
Bring the meteorite.
Take the meteorite. Bring the meteorite.
91
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Yo!
92
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
Hey what the fuck? Move!
93
00:08:08,200 --> 00:08:10,280
Don't slouch. Stand up straight.
94
00:08:12,880 --> 00:08:14,400
Go back to Eden.
95
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
Excuse me, gentlemen.
96
00:08:43,040 --> 00:08:44,400
Marzena?
97
00:08:44,440 --> 00:08:45,280
Yes?
98
00:08:45,360 --> 00:08:48,520
We haven't really had the chance
to talk about a couple of things.
99
00:08:48,600 --> 00:08:51,400
- Could I take a moment of your time?
- I can't right now.
100
00:08:51,480 --> 00:08:53,000
Uh, I'll just be a second.
101
00:09:01,880 --> 00:09:05,280
I wanted to ask you, mm, uh...
about the coffee.
102
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
What about the coffee?
103
00:09:06,560 --> 00:09:09,520
'Cause if you think about it,
it's got a really weird aftertaste.
104
00:09:09,600 --> 00:09:11,400
All complaints go to the orderly.
105
00:09:11,480 --> 00:09:13,480
I'd also like to have my picture re-done.
106
00:09:14,240 --> 00:09:17,400
The others are saying
I look a bit strange, a bit like...
107
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
- I'm looking to the side.
- Get out of my way please.
108
00:09:20,400 --> 00:09:22,640
And what about
the swimming pool?
109
00:09:22,720 --> 00:09:24,000
There's no water!
110
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
If you could just hire somebody
to put water in the pool
111
00:09:53,920 --> 00:09:56,960
- and then tell us when...
- ...they're coming!
112
00:09:59,280 --> 00:10:02,760
- ...we'd be so pleased.
- If that's all, then I'll see you later.
113
00:10:21,880 --> 00:10:25,720
Because of your two morons honking outside
this whole deal's gonna go down the drain.
114
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
How am I supposed to explain
the goddamn hearse?
115
00:10:38,560 --> 00:10:40,240
I understand they're family.
116
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
I don't care.
I've got my own problems to deal with.
117
00:10:43,720 --> 00:10:46,240
Dumb, Blind, and Disabled
are up to something, I know it.
118
00:10:48,880 --> 00:10:52,000
I really am too old...
to be jumping around like that.
119
00:10:52,080 --> 00:10:55,400
Last night, a meteorit
worth four hundred thousand euros
120
00:10:55,480 --> 00:10:57,720
disappeared from the geological museum.
121
00:10:58,320 --> 00:11:02,240
And as usual, the perpetrators
have left a token for the police:
122
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
a green glove at the scene of the crime.
123
00:11:04,320 --> 00:11:07,560
Oh come on, the green glove
they found could fit a..
124
00:11:07,640 --> 00:11:09,720
I mean it could fit a great big ogre!
125
00:11:09,800 --> 00:11:12,200
Gigantic hands, just imagine!
126
00:11:13,280 --> 00:11:15,760
Hey, so uh, could you girls
take care of the grandson?
127
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Yeah.
128
00:11:20,240 --> 00:11:22,520
- Jesus!
- Good morning!
129
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
- Tomek?
- Yeah. Aunt Kinga.
130
00:11:25,240 --> 00:11:26,760
Hi!
131
00:11:28,680 --> 00:11:30,200
- Aunt Alicja.
- Good morning.
132
00:11:31,200 --> 00:11:33,320
"Good morning"?
What the hell was that?
133
00:11:38,840 --> 00:11:40,160
What are you doing here?
134
00:11:42,000 --> 00:11:43,280
It's quite a long story.
135
00:11:44,480 --> 00:11:45,640
Huh.
136
00:11:48,640 --> 00:11:51,000
I don't know how to greet you
after such a long time.
137
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
Well I think "good morning..."
138
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Hi Mom.
139
00:12:11,720 --> 00:12:13,080
I've got something for you.
140
00:12:15,560 --> 00:12:18,800
This is from that place we liked
near the swimming pool. Remember?
141
00:12:19,920 --> 00:12:22,760
We used to go there
after you picked me up from training.
142
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
Why did you choose your father?
143
00:12:45,160 --> 00:12:48,280
Do you really think
I wanted to go all the way to Australia?
144
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
And that's my father...
145
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
...or was.
146
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
I'm sorry, Tomek.
147
00:13:03,160 --> 00:13:04,680
I just missed you, that's all.
148
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
I missed you too.
149
00:13:13,320 --> 00:13:15,280
And how long will you be staying?
150
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
Forever.
151
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
I wanted it to be a surprise.
152
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
A nice one, I hope?
153
00:13:29,840 --> 00:13:32,520
You've got fifteen minutes
till the French man gets here.
154
00:13:51,720 --> 00:13:55,080
Well I'm gonna have to... return it.
155
00:13:58,280 --> 00:14:00,120
But to whom?
156
00:14:00,600 --> 00:14:02,640
- Play something!
- Yeah!
157
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Go ahead.
158
00:14:22,160 --> 00:14:24,080
BAKERY BASIEŃKA
159
00:14:27,240 --> 00:14:28,400
BAKERY BASIEŃKA
160
00:14:30,400 --> 00:14:32,880
Ahh ya!
161
00:14:32,960 --> 00:14:36,760
Two grandsons have arrived.
We'll take one of them to Alicja,
162
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
she can deal with him,
163
00:14:38,440 --> 00:14:40,720
and we'll have to take
care of the second one.
164
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
Marian, you'll call the police,
165
00:14:42,480 --> 00:14:45,320
and Krystyna and Maria
will deal with equipment.
166
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
Is everything clear?
167
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
Of course! Yes!
168
00:14:52,080 --> 00:14:55,160
- Something to drink?
- No need, thanks.
169
00:14:57,200 --> 00:14:59,240
- Grandma!
- Jacuś!
170
00:15:00,840 --> 00:15:03,280
I haven't seen you in such a long time.
171
00:15:04,760 --> 00:15:06,800
You've grown haven't you.
172
00:15:06,880 --> 00:15:09,720
And your hair is much longer. And curly.
173
00:15:09,800 --> 00:15:11,400
I've missed you, Grandmother.
174
00:15:11,480 --> 00:15:12,840
Sit down, kiddo.
175
00:15:13,680 --> 00:15:15,200
Have you come a long way?
176
00:15:15,280 --> 00:15:16,800
Nah, not that far.
177
00:15:21,640 --> 00:15:25,840
How about a nice cup of hot tea?
Wou-would you turn the kettle on?
178
00:15:25,920 --> 00:15:27,880
- Sure.
- It's over there in the corner.
179
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
Ahh ya!
180
00:15:33,520 --> 00:15:35,000
How you doing here, Grandma?
181
00:15:35,080 --> 00:15:37,560
- Oh you know, it's okay.
- Are they taking care of you?
182
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
Oh, very much so.
183
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Huh.
184
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Is the food okay?
185
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
- Oh, it's very good.
- Sugar?
186
00:15:45,760 --> 00:15:49,040
No. No no no. I don't take sugar.
187
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
Ahh ya!
188
00:15:54,320 --> 00:15:55,400
Black? Green?
189
00:15:55,480 --> 00:15:58,120
Oh, I don't...
The color's all the same to me.
190
00:15:59,560 --> 00:16:01,600
Ahh ya!
191
00:16:02,920 --> 00:16:05,560
- Mom told me you sold your place.
- Yes, I...
192
00:16:05,640 --> 00:16:08,000
Would you like me
to take the money to the bank?
193
00:16:08,480 --> 00:16:09,840
You never know nowadays.
194
00:16:10,440 --> 00:16:13,480
Have you heard of inflation? Deflation?
195
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
No, I haven't.
196
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
Then let me help.
197
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
- Really?
- But of course, Grandmother.
198
00:16:18,480 --> 00:16:19,840
If you say so.
199
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
I put it inside the chimney.
200
00:16:26,120 --> 00:16:27,680
You'll need to dig it out.
201
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
Hey, stop squirming, asshole!
202
00:16:43,280 --> 00:16:45,960
It's real hot. I'll just let some air in.
203
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Show us!
204
00:16:55,760 --> 00:16:57,120
There's no need to thank me.
205
00:17:04,840 --> 00:17:06,600
Grandma, I gotta run now.
206
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Good luck, asshole.
207
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Huh?
208
00:17:12,640 --> 00:17:14,600
You hear those sirens, sonny?
209
00:17:15,320 --> 00:17:17,200
The cops are waiting downstairs.
210
00:17:20,360 --> 00:17:21,600
But you could...
211
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Grandma?
212
00:17:29,480 --> 00:17:30,680
It's me. Jacek.
213
00:17:32,280 --> 00:17:33,400
Jacuś?
214
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Oh!
215
00:17:36,280 --> 00:17:38,520
Sit down, sit down.
216
00:17:44,840 --> 00:17:46,760
Well... so tell me.
217
00:17:48,960 --> 00:17:50,600
What brings you here, darling?
218
00:17:52,280 --> 00:17:53,760
I just really missed you.
219
00:17:53,840 --> 00:17:56,600
Oh! I'm so happy!
220
00:17:57,120 --> 00:18:01,000
You know it's...
It's actually my first day here and...
221
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
there's a sadness in the air, but...
222
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
you're here! Today!
223
00:18:07,840 --> 00:18:11,200
A visit! Straight off the bat!
So my day's got brighter.
224
00:18:11,280 --> 00:18:14,680
- Yeah I...
- Because, you know, I keep...
225
00:18:15,080 --> 00:18:16,800
forgetting things, so...
226
00:18:17,320 --> 00:18:19,760
all the things that matter are just...
227
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
But you...
228
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
Do you remember? Maybe you do.
229
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
It just really bothers me...
230
00:18:28,320 --> 00:18:32,000
that I can't even remember her face.
My own momma.
231
00:18:33,720 --> 00:18:36,280
Do you... remember?
232
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
You know? Basieńka?
233
00:18:40,680 --> 00:18:45,480
I remember a bit, she was...
a brunette... who wore her hair up.
234
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Momma!
235
00:18:55,680 --> 00:18:56,880
It's my momma!
236
00:19:00,360 --> 00:19:01,480
What is that?
237
00:19:03,960 --> 00:19:05,920
What's going on here?
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,760
Who called the police without my knowing?
239
00:19:08,840 --> 00:19:13,240
That man and the other one were trying to,
you know, to steal from Barbara.
240
00:19:13,320 --> 00:19:17,720
- Correct, that's what happened.
- We performed a citizen's arrest.
241
00:19:17,800 --> 00:19:20,320
Marian taped the man's mouth himself.
242
00:19:20,400 --> 00:19:23,520
- I'm impressed by your residents' bravery.
- And I'm beaming with pride.
243
00:19:23,600 --> 00:19:25,560
Snitch, and you'll regret it.
244
00:19:27,360 --> 00:19:29,440
Some people have no shame.
245
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
We had a deal.
246
00:19:32,880 --> 00:19:34,800
My you are just really...
247
00:19:35,680 --> 00:19:37,000
truly insane.
248
00:19:46,480 --> 00:19:48,080
The blind one lied to me.
249
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
Merde!
250
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
I'm innocent!
251
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Gujska.
252
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Hold on a sec.
253
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
What the fuck!?
254
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
Finally. Thanks.
255
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
We've got the tattoo.
256
00:20:17,240 --> 00:20:18,560
What's going on there?
257
00:20:20,120 --> 00:20:21,800
He's just getting what he deserves.
258
00:20:27,720 --> 00:20:29,760
Don't you miss flying, sometimes?
259
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
Why don't you tell me how you've been?
260
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Super.
261
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Fantastic.
262
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
I'm opening my own restaurant soon.
263
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Are you a chef?
264
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
Sure.
265
00:20:44,920 --> 00:20:46,400
Me, a chef?
266
00:20:46,960 --> 00:20:50,800
No, all I'd be serving...
is scrambled eggs on burnt toast.
267
00:20:50,880 --> 00:20:53,600
Nah I'm gonna hire people, Mom. Fusion.
268
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Heard of it?
269
00:20:58,040 --> 00:21:00,160
A mix. Of different cuisines.
270
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
It'll be delicious.
271
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
I'll invite you some day.
We can eat dinner together.
272
00:21:07,320 --> 00:21:10,560
Still waiting for the bank loan,
but the paperwork's been signed.
273
00:21:14,440 --> 00:21:15,880
How much do you need?
274
00:21:17,760 --> 00:21:19,560
Mom that's... not what this is about.
275
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
- How much?
- Come on.
276
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
Mom, just...
277
00:21:49,080 --> 00:21:50,240
Thirty thousand.
278
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
The rest next week.
279
00:22:05,280 --> 00:22:06,360
I'll repay it.
280
00:22:17,720 --> 00:22:22,880
♪ What you're really like nobody knows ♪
281
00:22:24,040 --> 00:22:28,840
♪ Because even you
don't know it yourself ♪
282
00:22:30,440 --> 00:22:35,760
♪ In the gray mirrors
of the days that dance around ♪
283
00:22:36,840 --> 00:22:43,800
♪ Your golden laugh shines through ♪
284
00:22:44,880 --> 00:22:50,040
♪ An unfinished affectionate gesture ♪
285
00:22:52,120 --> 00:22:55,640
♪ In my memory I still play ♪
286
00:22:57,120 --> 00:23:02,920
♪ A solitaire of hearts ♪
287
00:23:05,120 --> 00:23:11,360
♪ What I'm really like nobody knows ♪
288
00:23:11,440 --> 00:23:15,960
♪ It's a truth I do not need to know ♪
289
00:23:16,720 --> 00:23:22,400
♪ If our paths diverge ♪
290
00:23:22,480 --> 00:23:27,960
♪ I'll pick up the scent of your dream ♪
291
00:23:28,040 --> 00:23:31,040
♪ The lines of your lips ♪
292
00:23:31,120 --> 00:23:33,560
♪ The color of your words ♪
293
00:23:34,160 --> 00:23:41,120
♪ An unfinished bright portrait ♪
294
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
♪ of you ♪
295
00:23:46,320 --> 00:23:51,000
♪ I will pick it up, save it everywhere ♪
296
00:23:51,520 --> 00:23:55,840
♪ Whether you are beside me or not ♪
297
00:23:56,520 --> 00:23:58,880
♪ My talisman ♪
298
00:23:59,640 --> 00:24:02,240
♪ Made of your sudden reflections ♪
299
00:24:02,760 --> 00:24:04,600
♪ And eyelashes ♪
300
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
♪ Gifted to you, my dear ♪
301
00:24:08,800 --> 00:24:12,080
♪ If you ever ask, "Forgive me" ♪
302
00:24:12,680 --> 00:24:18,040
♪ I will walk through life looking back ♪
303
00:24:25,880 --> 00:24:27,320
How long have you known?
304
00:24:27,960 --> 00:24:32,760
There have been way more miracles
than normal, even for this place.
305
00:24:33,560 --> 00:24:35,320
I'd like to return the favor.
306
00:24:37,200 --> 00:24:38,440
Would 9 p.m. work?
307
00:24:40,160 --> 00:24:41,920
Please don't quit now!
308
00:24:44,360 --> 00:24:46,720
That was just a temporary disruption.
309
00:24:49,960 --> 00:24:51,800
The situation is under control.
310
00:25:05,760 --> 00:25:07,680
What're you morons staring at?
311
00:25:09,240 --> 00:25:10,920
He's the one staring!
312
00:25:29,760 --> 00:25:34,080
Alright, but first... let us pray.
313
00:25:45,120 --> 00:25:46,240
Where is she?
314
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
In love.
315
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
How's Tomek?
316
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
He's opening a restaurant.
Wanted to borrow some money.
317
00:26:20,520 --> 00:26:21,760
A restaurant?
318
00:26:22,880 --> 00:26:24,360
Please, look into your soul,
319
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
and tell me who's trying to frame us
for the theft of that damn meteorite.
320
00:26:29,040 --> 00:26:32,160
And how can Marzena afford wine
worth ten thousand euros?
321
00:26:33,280 --> 00:26:34,960
Why does she need a gun?
322
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
What are they transporting in that hearse,
and is Rawski involved?
323
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
- What does the police know?
- That's too many questions!
324
00:26:44,280 --> 00:26:45,280
Over there.
325
00:27:06,640 --> 00:27:08,640
That sneaky crook!
326
00:30:18,600 --> 00:30:23,240
Subtitle translation by Kel Barksdale
22977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.