All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:36,560 Oh. I guess she missed the local cuisine. 2 00:00:38,400 --> 00:00:40,920 - Coffee? - I'm not in the mood for jokes. 3 00:00:47,160 --> 00:00:48,640 Igor was outside my apartment. 4 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 Maybe he got early release for good behavior. 5 00:00:51,240 --> 00:00:55,120 Just think what my ex-husband might want from me after all these years. 6 00:00:55,200 --> 00:00:56,520 Why should I think about it? 7 00:00:56,600 --> 00:01:01,040 Oh, how wonderful. I'm with a... a mobster's girlfriend. 8 00:01:01,120 --> 00:01:03,360 - Fuck me. - It's so exciting. 9 00:01:04,640 --> 00:01:06,040 Was he abusive? 10 00:01:06,880 --> 00:01:08,040 Is he a con artist? 11 00:01:08,560 --> 00:01:10,360 Ahh, he's a murderer. 12 00:01:10,960 --> 00:01:13,080 Marian, could you come over here? 13 00:01:20,520 --> 00:01:23,440 Do you know where boyfriends of mobster's girlfriends end up? 14 00:01:23,520 --> 00:01:24,760 Where? 15 00:01:24,840 --> 00:01:26,160 In a shallow grave. 16 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 And if they're lucky, they only get their balls cut off after they're dead. 17 00:01:30,600 --> 00:01:33,920 And what's that saying? "You can't count on luck." 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 There's no need to thank me. 19 00:02:00,360 --> 00:02:01,640 Good morning. 20 00:02:03,560 --> 00:02:07,240 We've had... breakthrough in the Brykalski robbery case. 21 00:02:09,200 --> 00:02:13,880 It now seems that... the only victim is actually Mrs. Brykalska, 22 00:02:14,840 --> 00:02:16,800 and the main suspect... is... 23 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 Mister B. 24 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 The victim's husband. 25 00:02:20,960 --> 00:02:22,520 - Thank you. - Commissioner! 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,680 - Yes? - Is there any new information 27 00:02:24,760 --> 00:02:26,240 concerning the stolen artwork? 28 00:02:26,320 --> 00:02:30,400 Do you think Mister B, Mrs. Brykalska's husband, is behind the Green Glove Gang? 29 00:02:34,120 --> 00:02:36,080 Both the paintings that I'm holding here 30 00:02:36,160 --> 00:02:39,640 have been posted on our police websites for the past several days, and... 31 00:02:40,560 --> 00:02:44,160 as usual, some of the journalists here are still unprepared. 32 00:02:44,240 --> 00:02:46,960 - As regretful as that is. - Yes, but Commissioner you said... 33 00:02:47,600 --> 00:02:49,840 I'm not gonna give you any money, so get out! 34 00:02:55,920 --> 00:02:57,320 We had an agreement. 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,080 That you'd send a mole here? 36 00:02:59,760 --> 00:03:01,880 Your wife's finishing breakfast on the terrace, 37 00:03:01,960 --> 00:03:03,240 why don't you go say hello? 38 00:03:04,360 --> 00:03:07,320 Why did you bring her here? You wanted to check on me? Me?! 39 00:03:07,800 --> 00:03:09,280 She was gonna snitch on me! 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Listen... 41 00:03:11,720 --> 00:03:13,320 I don't have a wife anymore. 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 Igor, just leave. 43 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 You want war? 44 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Okay. 45 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 There'll be war. 46 00:03:26,880 --> 00:03:28,840 You would've done anything for me once. 47 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 I... 48 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 Well, I was in love with you once. 49 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 And then I got to know you. 50 00:03:49,200 --> 00:03:50,480 Unfortunately. 51 00:03:51,800 --> 00:03:55,880 TERESA'S 90TH BIRTHDAY 52 00:03:59,600 --> 00:04:01,240 HAPPY BIRTHDAY BELOVED MOM! 53 00:04:06,240 --> 00:04:07,280 Children... 54 00:04:09,360 --> 00:04:11,040 My darling children. 55 00:04:12,080 --> 00:04:13,480 And grandchildren. 56 00:04:21,840 --> 00:04:23,920 They're all just so beautiful. 57 00:04:28,240 --> 00:04:32,520 Oh, my lovelies! I simply can't thank you enough. 58 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 - How on Earth did you do it? - Like this. 59 00:04:44,440 --> 00:04:46,560 Oh, so by cheating and manipulating. 60 00:04:46,640 --> 00:04:51,400 So a woman on death's doorstep... should be made to feel until the very end 61 00:04:51,480 --> 00:04:54,560 that all her relatives have completely abandoned her? 62 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 We'll talk about it later. 63 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 Lemme get this straight. You ladies didn't tell me 64 00:04:58,600 --> 00:05:02,280 that this woman is the wife of a criminal, who's also, as I understand it, 65 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 skulking around Second Home. 66 00:05:03,720 --> 00:05:06,960 - Why do you care? - You have a truly terrible haircut. 67 00:05:07,040 --> 00:05:09,400 You're always so brusque. And have no sense of humor. 68 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 And you take yourself too seriously. 69 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 The food and coffee are awful. 70 00:05:13,520 --> 00:05:16,360 Remind me again why I let you all stay together? 71 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Because you like our money. 72 00:05:18,640 --> 00:05:22,400 And the fact that we're not woken up by the Eden hearse on its nightly visits. 73 00:05:25,240 --> 00:05:27,520 - Bravo! - My darlings... 74 00:05:29,560 --> 00:05:30,920 Thanks to all of you, 75 00:05:31,560 --> 00:05:34,600 thanks... to your goodwill and your... 76 00:05:36,160 --> 00:05:38,000 your words of compassion, 77 00:05:38,080 --> 00:05:41,960 your understanding, when it comes to my weaknesses, 78 00:05:42,680 --> 00:05:46,080 it has been much easier to endure the abandonment.. 79 00:05:46,680 --> 00:05:50,720 by those who... who weren't supposed to leave me. 80 00:05:53,960 --> 00:05:57,560 Today, a miracle has occurred. 81 00:05:58,640 --> 00:06:00,560 I felt their presence. 82 00:06:02,560 --> 00:06:05,280 I know... that they're thinking of me. 83 00:06:16,080 --> 00:06:18,520 Life is about loss, don't you know. 84 00:06:20,280 --> 00:06:22,720 And moments of joy, just like this one. 85 00:06:25,480 --> 00:06:27,480 And I'm just so happy you... 86 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 So I propose a toast. 87 00:06:52,120 --> 00:06:54,560 ♪ We've waited for this day ♪ 88 00:06:57,120 --> 00:07:00,440 ♪ We shed some tears of love now ♪ 89 00:07:01,760 --> 00:07:04,520 ♪ Like a desert in the rain ♪ 90 00:07:05,120 --> 00:07:09,040 ♪ When some of the dead are waking up ♪ 91 00:07:09,120 --> 00:07:12,200 ♪ There's nobody like my mom ♪ 92 00:07:13,120 --> 00:07:17,040 ♪ There's no place like my home since I was born ♪ 93 00:07:17,120 --> 00:07:20,080 ♪ When I was young ♪ 94 00:07:20,160 --> 00:07:24,840 ♪ The flavor is so strong I've missed it so long now ♪ 95 00:07:54,560 --> 00:07:56,960 Uh, when I found her this morning, she was... 96 00:07:57,040 --> 00:08:01,080 - clutching these wishes to her chest. - She was smiling. 97 00:08:02,200 --> 00:08:04,960 I'd never seen Teresa look so happy... 98 00:08:06,280 --> 00:08:08,200 as when she passed away. 99 00:08:17,440 --> 00:08:19,080 I'm so sorry. Traffic. 100 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 It's vegetarian. 101 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Thanks. 102 00:08:37,680 --> 00:08:38,680 Gujska... 103 00:08:41,280 --> 00:08:42,760 I wanted to say goodbye. 104 00:08:44,240 --> 00:08:45,960 It's time for me to retire. 105 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 The investigation is over, once you grill Brykalski 106 00:08:50,400 --> 00:08:52,160 he'll admit to all the robberies. 107 00:08:52,720 --> 00:08:54,160 Think it's too early to say. 108 00:08:55,200 --> 00:08:57,640 Yeah, he stole the necklace. From himself. 109 00:08:58,200 --> 00:08:59,680 But not the money. 110 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 This case is more complicated than it seems. 111 00:09:03,320 --> 00:09:05,120 What would Mom say about this? 112 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Exactly. 113 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 One, two, three four... 114 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 Come in. 115 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Ah! 116 00:09:12,840 --> 00:09:15,240 My beloved Maria, could you look after her for me? 117 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 Of course I can. 118 00:09:17,120 --> 00:09:20,520 She'll have good company too, it'll be wonderful. 119 00:09:44,160 --> 00:09:46,800 Is something wrong? I mean besides... 120 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 Today is meant to be a visitation day. 121 00:09:52,040 --> 00:09:54,800 It's the loneliness that gets you down. 122 00:09:55,360 --> 00:09:56,600 More and more. 123 00:10:01,960 --> 00:10:03,760 And then our shattered hopes... 124 00:10:05,040 --> 00:10:08,880 are ultimately... destroyed by our resident cheesecake. 125 00:10:09,600 --> 00:10:10,960 Resident cheesecake? 126 00:10:11,880 --> 00:10:14,840 It's always... the same cake. 127 00:10:15,480 --> 00:10:20,040 And when no guests appear, and they never do, they just put it away. 128 00:10:20,120 --> 00:10:23,200 The resident cheesecake, a local tradition. 129 00:10:23,280 --> 00:10:28,720 Yeah. Like the never-ending promises of... music therapy sessions, 130 00:10:28,800 --> 00:10:32,200 and they always postpone aqua aerobics... 131 00:10:35,160 --> 00:10:41,800 Or... the regular trips Zofia makes to the pawn shop, to get her stolen watch back. 132 00:10:41,880 --> 00:10:43,720 Stefan noticed it there, 133 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 when he was buying a radio for his camper van. 134 00:10:46,520 --> 00:10:47,760 Krystyna, ma'am? 135 00:10:49,520 --> 00:10:50,640 Your daughter's here. 136 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 - Hi Mom. - Hello. 137 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 Ah! 138 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Oranges. 139 00:11:13,640 --> 00:11:15,000 Oh, it's heavy. 140 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Let's sit. 141 00:11:21,040 --> 00:11:25,240 - It's nice. Here. - Yes, yes, very nice. 142 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 How are you? 143 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 Yeah, great. 144 00:11:40,360 --> 00:11:42,520 Magda's turning eighteen on Wednesday. 145 00:11:43,320 --> 00:11:46,680 We wanna give her an apartment. So she has something that's her own. 146 00:11:46,760 --> 00:11:48,360 Mm-hm, that's... 147 00:11:49,440 --> 00:11:52,320 - That's a very good idea. - The one on Chełmska. 148 00:11:54,440 --> 00:11:57,640 But... that's... my apartment. 149 00:11:57,720 --> 00:12:00,960 - I can live here thanks to that lease. - In unnecessary luxury. 150 00:12:03,760 --> 00:12:06,120 I'm not interested in your living standards. 151 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 So you stay out of mine okay? 152 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Anything else? 153 00:12:12,360 --> 00:12:15,640 It's funny, what is it they say? Parents are meant to help their children? 154 00:12:15,720 --> 00:12:18,000 Why's that? You're not a child anymore. 155 00:12:19,400 --> 00:12:22,800 You weren't like this before. You didn't just think about yourself. 156 00:12:23,960 --> 00:12:26,240 And you... have always been like this. 157 00:12:28,800 --> 00:12:31,720 Mom, please. I'll return the favor. 158 00:12:33,080 --> 00:12:35,400 Magda will get it as inheritance. 159 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 I guess she's grown up... 160 00:12:42,760 --> 00:12:44,880 since I saw her six years ago. 161 00:12:54,640 --> 00:12:55,880 Have a nice day, Mom. 162 00:12:58,000 --> 00:13:01,920 PAWN SHOP 163 00:13:02,480 --> 00:13:04,040 Seventeen hundred? 164 00:13:05,760 --> 00:13:07,160 It'll be two thousand. 165 00:13:08,440 --> 00:13:11,920 But you said one thousand seven hundred last time. 166 00:13:12,800 --> 00:13:16,080 You know that watch was stolen from me. 167 00:13:16,160 --> 00:13:18,520 My grandmother bequeathed it to me. 168 00:13:18,600 --> 00:13:22,000 My grandfather bequeathed me Napoleon's golden chariot from Waterloo. 169 00:13:22,080 --> 00:13:24,800 But it got stolen too, and they won't return it. 170 00:13:26,520 --> 00:13:29,880 Well I'll bring... I'll bring the two thousand in a month, 171 00:13:29,960 --> 00:13:31,280 I'm begging, please, 172 00:13:31,360 --> 00:13:35,160 please will you make sure that you keep a close eye on that watch? 173 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 Anything can happen in a month... 174 00:13:37,520 --> 00:13:40,080 Uh, could I please use the restroom? 175 00:13:40,160 --> 00:13:41,640 Second door on the left. 176 00:13:44,840 --> 00:13:47,520 Do you have any beautiful blue earrings? 177 00:13:48,040 --> 00:13:49,560 The price doesn't matter. 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 Oh, I think so. 179 00:13:56,920 --> 00:13:59,000 That's Andrzej's signet ring. 180 00:13:59,080 --> 00:14:01,880 I think he got it from a German in the war. 181 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 Hmm? 182 00:14:05,280 --> 00:14:07,320 How about a watch, to match? 183 00:14:07,880 --> 00:14:09,040 Right away. 184 00:14:14,120 --> 00:14:18,360 And that Fabergé egg... it belonged to Mariola, the tall one. 185 00:14:18,440 --> 00:14:22,160 Her family took her away, but the egg stayed and then it was stolen. 186 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 - Antique. - Oh, silver? 187 00:14:24,440 --> 00:14:25,600 I prefer gold. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Hmm. 189 00:14:30,000 --> 00:14:33,520 And that necklace belonged to Sonia, from Puck. 190 00:14:33,600 --> 00:14:38,560 Apparently there's a piece of fern in there older than the dinosaurs. 191 00:14:38,640 --> 00:14:41,000 Silver, gold, and platinum, ma'am. 192 00:14:41,560 --> 00:14:43,400 Zofia, what do you think? 193 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 Oh, I don't know... 194 00:14:52,200 --> 00:14:53,840 In that case I'll hold off. 195 00:15:35,000 --> 00:15:36,560 Do you have kids? 196 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 I don't. 197 00:15:38,280 --> 00:15:40,040 And I don't regret it at all. 198 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 I dunno. 199 00:15:43,200 --> 00:15:45,280 Maybe I should give 'em the apartment. 200 00:15:48,360 --> 00:15:51,400 I mean she did say, "Mom I'll return the favor." 201 00:15:55,960 --> 00:15:57,240 Come have a drink with me. 202 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 - Ah? - From a secret old stash. 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 What are you doing? 204 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 I'm arranging a date. 205 00:16:11,080 --> 00:16:15,240 Well, I've had enough of... experiments with marriage. 206 00:16:16,600 --> 00:16:19,120 Experiments are conducted in a controlled environment, 207 00:16:19,200 --> 00:16:20,920 so marriage is not an experiment. 208 00:16:21,000 --> 00:16:22,880 I have a feeling that 209 00:16:22,960 --> 00:16:25,280 I'd find living with a woman much easier. 210 00:16:30,480 --> 00:16:34,200 The problem there is... that I am so hopelessly straight. 211 00:16:35,840 --> 00:16:38,240 I wanted to be a painter too, you know? 212 00:16:38,320 --> 00:16:40,040 Oh yeah? So what stopped you? 213 00:16:40,880 --> 00:16:43,240 A real lack of talent. 214 00:16:44,280 --> 00:16:47,200 So you became a... an art critic? 215 00:16:48,040 --> 00:16:49,120 Pretty close. 216 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 A museum curator. 217 00:16:55,600 --> 00:17:00,120 It turned out that... my husband was stealing paintings. 218 00:17:00,200 --> 00:17:01,440 I found out... 219 00:17:02,080 --> 00:17:03,600 Then he got... 220 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Never mind. 221 00:17:09,200 --> 00:17:10,440 What about that date? 222 00:17:14,080 --> 00:17:15,560 A widowed radiologist. 223 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 Silver fox. 224 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 Could be interesting. 225 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Well, 226 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 good luck to you! 227 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 What the hell have you been eating? 228 00:17:31,480 --> 00:17:33,640 My adrenal glands've been in overdrive. 229 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 The police are after me, Igor's watching me, 230 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 plus I'm currently living in a dump ruled by a crazy psychopath 231 00:17:39,640 --> 00:17:41,360 who steals from old people. 232 00:17:41,440 --> 00:17:44,760 Stress can make anyone... gain weight. 233 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 Okay, okay. So tell me why we need that hearse? 234 00:17:49,760 --> 00:17:52,480 Can't you just carry the jewelry out in your pockets? 235 00:17:52,560 --> 00:17:55,200 Because Marzena doesn't just stick to the small stuff. 236 00:17:55,280 --> 00:17:57,400 And I wanna know what part Rawski plays. 237 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 God, you look like... 238 00:18:00,120 --> 00:18:01,200 a goddess. 239 00:18:02,840 --> 00:18:05,720 Oh, girls... why are you doing this to me? 240 00:18:05,800 --> 00:18:08,440 - Because we don't care if you come back. - Yup. 241 00:18:08,520 --> 00:18:11,240 - And don't give a damn about your safety. - Yup. 242 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 And besides... 243 00:18:13,520 --> 00:18:15,800 - ...we just don't love you. - Mmm. 244 00:18:17,440 --> 00:18:19,920 - Listen up, we got twenty minutes. - Oh! 245 00:18:20,760 --> 00:18:23,560 GREEN GLOVE GANG RAMPAGE 246 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Thanks. 247 00:18:26,560 --> 00:18:28,280 So why would someone do that? 248 00:18:29,400 --> 00:18:31,120 You steal 'em and then what? 249 00:18:31,640 --> 00:18:35,840 You go into hiding and just stare at two boring birds all day? 250 00:18:37,480 --> 00:18:40,000 Well, what isn't boring in this day and age? 251 00:18:43,080 --> 00:18:44,120 Well, here, 252 00:18:45,240 --> 00:18:50,240 sometimes, we have turkey meatballs, or it's stuffed turkey, 253 00:18:51,680 --> 00:18:53,000 or turkey schnitzel. 254 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 It's exciting. 255 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Yeah. 256 00:18:58,560 --> 00:19:00,440 So... the usual? 257 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 That'd be great. 258 00:19:13,400 --> 00:19:15,640 Dinner for the Police Commissioner. 259 00:19:27,640 --> 00:19:31,000 Nice job, by the way, working out that it was Brykalski. 260 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Bravo. 261 00:19:33,160 --> 00:19:35,680 You got two birds with one necklace. 262 00:19:43,040 --> 00:19:44,120 Mrs. Halina... 263 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 would be really proud of you. 264 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Clear! 265 00:20:30,800 --> 00:20:32,920 Stop! Alfred! 266 00:20:33,000 --> 00:20:36,240 - We need to retreat. - What're you talking about? 267 00:20:36,320 --> 00:20:37,840 We've busted the grating. 268 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Gimme a minute. 269 00:20:42,600 --> 00:20:43,840 Excuse me sir! 270 00:20:43,920 --> 00:20:45,640 Geez lady, what's happened? 271 00:20:46,080 --> 00:20:47,880 I was watching some ducks in the fountain. 272 00:20:47,960 --> 00:20:50,920 Then suddenly, one got struck by lightning or something. 273 00:20:51,000 --> 00:20:54,240 And she's... all confused, she's left her ducklings, will you help me? 274 00:20:54,880 --> 00:20:56,560 Uh... sorry I can't. 275 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 But this is about children and their mother! 276 00:21:02,760 --> 00:21:05,280 I don't see anything to be worried about. 277 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 That's exactly why you should be worried where's the mother? 278 00:21:11,840 --> 00:21:13,320 It's weird because... 279 00:21:13,400 --> 00:21:18,520 well, women have those special... hormones to help 'em raise their young. 280 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 Makes 'em stay with the kid. 281 00:21:21,880 --> 00:21:23,160 Not all of them. 282 00:21:29,560 --> 00:21:31,600 My mom looked after me till the very end. 283 00:21:33,080 --> 00:21:36,040 The last ever batch of baked beans that she prepared... 284 00:21:36,840 --> 00:21:39,360 lasted me until five days after she died. 285 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 And that there? 286 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 No, that's... 287 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 In accordance with her last will, 288 00:21:46,920 --> 00:21:51,040 I scattered mom's ashes in the Baltic Sea and I got left with the urn. 289 00:21:59,560 --> 00:22:01,520 Mom was always against this stuff. 290 00:22:01,600 --> 00:22:05,200 She said, "All they are are silly pieces of decoration." 291 00:22:05,280 --> 00:22:08,840 They just sit there gathering dust. 292 00:22:08,920 --> 00:22:13,280 Mom was always very... practical when it came to things. 293 00:22:14,280 --> 00:22:16,440 Well I'm sure that she'd be... proud of you. 294 00:22:20,920 --> 00:22:23,200 All done. Let's meet behind the church. 295 00:22:28,280 --> 00:22:29,600 My mom liked puzzles. 296 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 Yeah. D'you remember the Welder Gang? 297 00:22:33,080 --> 00:22:34,360 She figured that one out. 298 00:22:34,440 --> 00:22:36,480 And the currency exchange robbery? 299 00:22:37,040 --> 00:22:38,920 She worked out the escape route, 300 00:22:39,000 --> 00:22:41,960 before the forensic investigator could even open his case. 301 00:22:43,920 --> 00:22:49,360 All you had to do, was lay out the evidence photos next to... the meatloaf. 302 00:22:50,640 --> 00:22:52,440 And what are you investigating now? 303 00:22:54,240 --> 00:22:56,280 The Green Glove Gang, heard of it? 304 00:22:57,640 --> 00:23:00,320 Those last robberies, the, the, the stolen artwork. 305 00:23:01,200 --> 00:23:04,360 We've had a lot of... anonymous, uh, tip-offs, 306 00:23:04,440 --> 00:23:07,920 and we gotta verify all of 'em, even the dumb ones. 307 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 And what are the dumbest ones? 308 00:23:10,280 --> 00:23:11,880 Well, we had a guy call in 309 00:23:11,960 --> 00:23:15,320 who said he recognized his girlfriend's tattoo the other day. 310 00:23:15,840 --> 00:23:17,960 She's an older... well, an old woman. 311 00:23:18,040 --> 00:23:20,880 We don't have a name because he hung up, but we'll find him. 312 00:23:20,960 --> 00:23:25,680 I mean we know he... has a sort of, like a birthmark on his face or something. 313 00:23:28,120 --> 00:23:32,960 I mean can you imagine... an old woman being... an actual serial robber? 314 00:23:34,600 --> 00:23:37,720 Excuse me sir, I... need to be going now. 315 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Looks like I troubled you for nothing, 316 00:23:39,920 --> 00:23:41,960 - So sorry about that. - Nah, it's okay. 317 00:23:43,560 --> 00:23:46,320 But I hope that... the mother duck... 318 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 finds her children. 319 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 ♪ I knew that I would, now ♪ 320 00:23:56,440 --> 00:23:58,440 ♪ I feel good ♪ 321 00:23:59,760 --> 00:24:01,760 ♪ I knew that I would, now ♪ 322 00:24:03,200 --> 00:24:08,160 ♪ So good! So good! I got you! ♪ 323 00:24:14,240 --> 00:24:16,080 That bracelet's Teresa's. 324 00:24:17,760 --> 00:24:19,440 She wore it on her birthday. 325 00:24:19,520 --> 00:24:22,880 Marzena must have stolen it hours after she died. 326 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 Which of your boyfriends has a birthmark on his face? 327 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 Uhh... 328 00:24:28,360 --> 00:24:29,440 Marceli. 329 00:24:29,520 --> 00:24:33,760 Well then, Marceli has sent your regards to the police. 330 00:24:34,960 --> 00:24:37,720 They now know about an elderly lady with a tattoo on her arm. 331 00:24:38,800 --> 00:24:42,440 Even when he's tipping off the police, that fucker mentions my age. 332 00:24:43,360 --> 00:24:45,480 ♪ And when I hold you in my arms ♪ 333 00:24:45,560 --> 00:24:48,560 If Alfred's mother was still alive, we'd already be in jail. 334 00:24:49,200 --> 00:24:51,840 ♪ And I feel nice ♪ 335 00:24:54,000 --> 00:24:55,600 Could she go today, you think? 336 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 ♪ I feel nice ♪ 337 00:24:59,360 --> 00:25:01,360 ♪ Like sugar and spice ♪ 338 00:25:03,000 --> 00:25:07,160 ♪ So nice! So nice! I got you! ♪ 339 00:25:15,880 --> 00:25:16,920 Jarek. 340 00:25:17,000 --> 00:25:18,320 Kinga. 341 00:25:21,560 --> 00:25:23,920 They do wonderful scallops here as an appetizer. 342 00:25:24,000 --> 00:25:27,560 Do we need an appetizer? I thought we could do without them. 343 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Are you ready to order? 344 00:25:29,560 --> 00:25:33,400 Uh, well in that case I'll have... the sole and a glass of chardonnay. 345 00:25:33,480 --> 00:25:36,160 I'll just take a glass of wine. The same is fine. 346 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Um... 347 00:25:37,880 --> 00:25:39,680 We'll look at desserts later, thanks. 348 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 Thank you. 349 00:25:41,520 --> 00:25:42,680 What kinda dessert? 350 00:25:43,440 --> 00:25:45,720 You're more beautiful than in your photo. 351 00:25:46,240 --> 00:25:47,320 Thanks, wow! 352 00:25:48,160 --> 00:25:49,840 We won't be late, don't worry. 353 00:25:49,920 --> 00:25:52,040 - For what? - The.. theater. 354 00:25:53,920 --> 00:25:55,440 We're not going to the theater. 355 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 Could I please have a bottle of the chardonnay? 356 00:25:59,880 --> 00:26:02,520 No... I got us a hotel room. 357 00:26:02,600 --> 00:26:04,120 You'll love it, you'll see. 358 00:26:04,200 --> 00:26:06,920 Uh... I'll have those scallops after all. 359 00:26:07,440 --> 00:26:08,480 Of course. 360 00:26:12,600 --> 00:26:14,040 And the Caesar salad. 361 00:26:14,120 --> 00:26:17,440 - Uh... is the chicken free-range? - Of course. 362 00:26:17,520 --> 00:26:21,040 That's great. Then I'll have a Caesar salad with chicken. 363 00:26:21,120 --> 00:26:22,560 Extra sauce on the side. 364 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Forget the sauce. 365 00:26:26,040 --> 00:26:28,920 One scallop, one salad. Would you like them in that order? 366 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 No all together. 367 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 And chocolate lava cake. 368 00:26:32,640 --> 00:26:34,520 Would you like to have one as well? 369 00:26:35,000 --> 00:26:37,360 We'll order a second one later if need be. Thank you. 370 00:26:37,440 --> 00:26:39,840 - And the bill please. - Thank you. Right away. 371 00:26:40,640 --> 00:26:43,080 Lava cake is a very sexy dessert. 372 00:26:43,720 --> 00:26:45,080 - It's nice here. - Hello. 373 00:26:45,160 --> 00:26:47,640 It's hot, liquid in the middle... right? 374 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 No. 375 00:26:51,880 --> 00:26:54,520 - Let me show you to your table. - Thanks so much. Thank you. 376 00:26:56,280 --> 00:26:57,520 Are you a widower? 377 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 I'm almost a widower. 378 00:27:02,800 --> 00:27:04,000 It's not what you think. 379 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 Your wife doesn't understand you. 380 00:27:07,240 --> 00:27:09,760 No, lemme guess, she never did. Mm-hm. 381 00:27:10,240 --> 00:27:14,000 Hey, if she sees you here, maybe she'll understand you better. 382 00:27:14,080 --> 00:27:16,920 - Uh, have you lost something, sir? - Just his face. 383 00:27:17,920 --> 00:27:19,080 Of course, madam. 384 00:27:20,960 --> 00:27:22,880 Shall we give this table to your wife? 385 00:27:23,440 --> 00:27:25,560 Time's ticking, you don't wanna waste that hotel... 386 00:27:25,640 --> 00:27:26,760 Kinga I'm begging you. 387 00:27:26,840 --> 00:27:28,840 If anyone asks, this was a professional dinner. 388 00:27:29,440 --> 00:27:31,640 I'm supposed to say I came here for an X-ray? 389 00:27:31,720 --> 00:27:33,400 No I'm not a radiologist. 390 00:27:33,960 --> 00:27:35,680 I sell medical equipment really. 391 00:27:35,760 --> 00:27:36,960 A tool for endoscopies. 392 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 You know what? 393 00:27:39,600 --> 00:27:42,160 I don't need an endoscope to know you're full of shit. 394 00:27:42,240 --> 00:27:43,760 I'm sorry. 395 00:27:44,400 --> 00:27:48,040 I'm sorry! Forgive me Kinga, I now realize that you're a classy woman. 396 00:27:48,560 --> 00:27:49,680 Is that your car? 397 00:28:21,920 --> 00:28:24,080 Good evening all. Officer Gujska. 398 00:28:25,240 --> 00:28:27,240 - Coffee? - No thanks. 399 00:28:27,880 --> 00:28:31,480 I'm sorry to disrupt your meal like this, but we found a torched car nearby. 400 00:28:31,560 --> 00:28:34,560 I would like to ask if anybody here recognizes this vehicle, 401 00:28:34,640 --> 00:28:36,960 or perhaps you might even be the driver of it. 402 00:28:37,720 --> 00:28:40,680 This is what it looked like... before the fire. 403 00:28:40,760 --> 00:28:44,680 I'm afraid we won't be able to help you this time, officer. 404 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 A driver? In here? 405 00:28:46,920 --> 00:28:50,560 The only journey these folks have planned is in a car with curtained windows, 406 00:28:50,640 --> 00:28:53,080 where they'll be on their own and lying on their back. 407 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 It seems the orderly 408 00:28:55,280 --> 00:29:00,320 thinks it's appropriate to express herself using some kind of metaphor... 409 00:29:00,400 --> 00:29:04,760 about the situation in which... we all find ourselves. 410 00:29:04,840 --> 00:29:07,840 So is the owner of the car involved in something? 411 00:29:07,920 --> 00:29:11,480 That's classified information. But please, take a good look. 412 00:29:25,240 --> 00:29:26,440 Would you look at that? 413 00:29:27,680 --> 00:29:30,600 The pawn shop's just been robbed and the police are here. 414 00:29:31,520 --> 00:29:34,040 Two pieces of jewelry and some money were stolen. 415 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Have you heard? 416 00:29:37,120 --> 00:29:38,400 How remarkable. 417 00:29:39,240 --> 00:29:41,400 I also happen to read the crime section, 418 00:29:41,480 --> 00:29:44,920 and there was no mention of what was taken, but somehow you know. 419 00:29:45,600 --> 00:29:47,280 Such news travels fast. 420 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 Only among interested parties. 421 00:29:51,680 --> 00:29:53,080 What do you mean by that? 422 00:29:53,160 --> 00:29:56,760 That it would be inconvenient if Second Home was searched, am I right? 423 00:30:08,800 --> 00:30:12,640 - Somebody call an ambulance! - Alicja! Alicja! 424 00:30:13,200 --> 00:30:15,640 Come on, wake up! Alicja! 425 00:30:18,000 --> 00:30:19,880 There's no need to call an ambulance. 426 00:30:20,440 --> 00:30:23,720 It's the third time this month, it's nothing serious, honestly. 427 00:30:23,800 --> 00:30:26,520 I mean we don't... keep healthy people here. 428 00:30:26,600 --> 00:30:29,480 Gentlemen, would you carry Alicja out? 429 00:30:29,560 --> 00:30:30,880 Of course allow me. 430 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Thank you. 431 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 Careful. 432 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Let's go. 433 00:30:46,240 --> 00:30:50,160 Uh... please could I see the photo of that car again? 434 00:30:50,240 --> 00:30:54,080 Now that I think of it, it does actually seem familiar. 435 00:30:56,320 --> 00:31:00,000 No, I guess not. And you Krysti? 436 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 Uh, what color was it? 437 00:31:02,640 --> 00:31:04,960 Milky coffee. Maybe more milk than coffee. 438 00:31:05,040 --> 00:31:06,800 Oh, not if it's more milk. 439 00:31:06,880 --> 00:31:11,480 We'll be praying... for the success of your little investigation. 440 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Thanks. 441 00:31:14,560 --> 00:31:16,200 Yes. 442 00:31:17,240 --> 00:31:19,040 Everything is going as planned. 443 00:31:23,760 --> 00:31:26,120 The meteorite will be here tomorrow. 444 00:31:34,200 --> 00:31:36,400 ♪ Na na na na na ♪ 445 00:31:38,280 --> 00:31:40,280 ♪ Na na na na na ♪ 446 00:31:42,880 --> 00:31:44,880 ♪ Na na na na na ♪ 447 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 ♪ Na na na na na ♪ 448 00:31:51,680 --> 00:31:56,240 ♪ When the world broke into pieces in front of your eyes ♪ 449 00:31:56,320 --> 00:32:00,680 ♪ When you can't escape even into numb sleep ♪ 450 00:32:00,760 --> 00:32:05,120 ♪ When every day bares its teeth at you like an angry dog ♪ 451 00:32:05,200 --> 00:32:10,160 ♪ There is one thing that you can do in the madness ♪ 452 00:32:10,240 --> 00:32:14,840 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 453 00:32:14,920 --> 00:32:19,280 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 454 00:32:19,360 --> 00:32:23,200 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 455 00:32:23,280 --> 00:32:28,240 ♪ The radiator's scalding, they turned off the heat ♪ 456 00:32:28,320 --> 00:32:32,800 ♪ Maybe I'll go to hell and heaven's not for me? ♪ 457 00:32:32,880 --> 00:32:37,120 ♪ Even if I have to smuggle, I'll take you there! ♪ 458 00:32:37,200 --> 00:32:41,920 ♪ When every day bares its teeth at you like an angry dog ♪ 459 00:32:42,000 --> 00:32:46,600 ♪ There is one thing that you can do in the madness ♪ 460 00:32:46,680 --> 00:32:51,280 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 461 00:32:51,360 --> 00:32:55,880 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 462 00:32:55,960 --> 00:33:00,000 ♪ Chill out, sweet, sweet pain ♪ 463 00:33:00,080 --> 00:33:05,000 ♪ Till we lose breath, till we lose breath ♪ 464 00:33:05,080 --> 00:33:09,600 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 465 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 ♪ Chill out, skin clings to skin ♪ 466 00:33:14,280 --> 00:33:18,320 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 467 00:33:18,400 --> 00:33:22,800 ♪ The radiator's scalding, they turned off the heat ♪ 468 00:33:22,880 --> 00:33:27,280 ♪ Your head is bursting The mask grew into your face ♪ 469 00:33:27,360 --> 00:33:29,360 ♪ Trust me ♪ 470 00:33:31,520 --> 00:33:36,360 ♪ I will give you great tenderness A ticket to the heavenly gates ♪ 471 00:33:36,440 --> 00:33:38,920 ♪ I will buy you ♪ 472 00:33:40,600 --> 00:33:45,680 ♪ You don't have to swear anymore Fight, lie, and bow ♪ 473 00:33:45,760 --> 00:33:47,840 ♪ This is your shelter ♪ 474 00:33:49,680 --> 00:33:54,640 ♪ Come closer, be closer Stop asking me about the price ♪ 475 00:33:54,720 --> 00:33:57,920 ♪ Start flying with me ♪ 476 00:33:59,920 --> 00:34:04,480 ♪ Chill out, the sky is full of holes ♪ 477 00:34:04,560 --> 00:34:09,040 ♪ Chill out skin clings to skin ♪ 478 00:34:09,120 --> 00:34:13,120 ♪ Chill out, our last shelter ♪ 479 00:34:13,200 --> 00:34:18,240 ♪ The radiator's scalding, they turned off the heat ♪ 480 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 ♪ Na na na na na ♪ 481 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 ♪ Na na na na na ♪ 482 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 ♪ Na na na na na ♪ 483 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 ♪ Na na na na na ♪ 484 00:34:36,280 --> 00:34:42,360 Subtitle translation by Kel Barksdale 36954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.