Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
"Dear Sir,
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
if you report the theft
of your illegally-obtained money,
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,360
we will expose all of your dirty dealings.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,480
The citizens of our city will learn
that you've been lying
5
00:00:26,560 --> 00:00:29,040
and stealing from them for years.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,200
We have concrete evidence,
7
00:00:31,280 --> 00:00:34,400
which we will gladly pass
on to the police and the press.
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,000
The choice is yours."
9
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
It's an aid.
10
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
A hearing aid.
11
00:01:10,240 --> 00:01:12,280
I thought it was your sight
you had problems with.
12
00:01:12,840 --> 00:01:14,240
Um,
13
00:01:14,320 --> 00:01:16,160
I didn't notice you there.
14
00:01:16,240 --> 00:01:19,680
Goes to show, my damn eyesight
still hasn't improved.
15
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
Um... thank you for asking.
16
00:01:24,880 --> 00:01:27,360
- It's an aid for uh...
- Echolocation.
17
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
You know how it is,
18
00:01:29,400 --> 00:01:33,960
when you're as blind as a fruit bat,
you need to find other ways to manage. Um...
19
00:01:34,040 --> 00:01:36,480
It's just that... you see,
20
00:01:36,560 --> 00:01:38,920
- well, my ears are my eyes.
- It's a paradox.
21
00:01:39,760 --> 00:01:41,840
And where's the third musketeer?
22
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Sleeping.
23
00:01:44,240 --> 00:01:45,720
Sleeping like a dead woman.
24
00:02:08,640 --> 00:02:12,360
The barnacle goose
makes a nest on a high cliff.
25
00:02:16,160 --> 00:02:20,880
As soon as it's born, her hatchling
will have to jump into the abyss.
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,280
We can see the baby bird hatching.
27
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
It's so small and fragile.
28
00:02:31,080 --> 00:02:35,480
Just moments ago,
it was in a warm and safe nest.
29
00:02:36,160 --> 00:02:40,080
But any minute now,
it will have to face a cruel test.
30
00:02:42,760 --> 00:02:44,480
How does the little bird know,
31
00:02:44,560 --> 00:02:47,280
that just a few hours
after being born,
32
00:02:47,360 --> 00:02:49,680
it has to throw itself off the cliff?
33
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
It's waiting.
34
00:02:55,920 --> 00:02:57,640
Waiting.
35
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Waiting.
36
00:03:01,440 --> 00:03:05,160
Just one wrong move,
and everything's over.
37
00:03:08,480 --> 00:03:11,760
The hatchling throws itself off...
38
00:03:14,960 --> 00:03:16,640
- Hello?
- What was that?
39
00:03:16,720 --> 00:03:20,200
Stop shouting.
It's barnacle goose hatchling.
40
00:03:22,440 --> 00:03:25,520
- All it takes is one gust of wind...
- Is anybody here?
41
00:03:26,440 --> 00:03:29,680
...for this short life
to end as soon as it started.
42
00:03:30,360 --> 00:03:31,560
It's falling...
43
00:03:32,040 --> 00:03:33,840
Its parents are waiting below.
44
00:03:36,840 --> 00:03:38,640
How will it end?
45
00:03:47,800 --> 00:03:51,360
It has hit the ground,
but in the best possible way.
46
00:03:52,360 --> 00:03:53,920
It's.. a bit beaten up,
47
00:03:56,920 --> 00:03:58,000
but it's alive!
48
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
I think he's fallen asleep.
49
00:04:27,120 --> 00:04:28,280
You can go in.
50
00:05:21,720 --> 00:05:23,360
Give me that code.
51
00:05:23,440 --> 00:05:25,640
Don't slouch, stand up straight!
52
00:05:31,000 --> 00:05:32,600
Six, three, two, one.
53
00:05:46,080 --> 00:05:48,960
The hearse is here.
Take me to the back door.
54
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
Okay so turn to your left.
55
00:05:55,400 --> 00:05:58,200
That's it, now take two steps forward.
56
00:05:58,840 --> 00:06:00,840
Bigger steps, for god's sake!
57
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
Go past the door, a little to the right...
58
00:06:03,320 --> 00:06:05,520
Crouch down! Crouch!
59
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
And now keep going on all fours.
60
00:06:08,000 --> 00:06:09,880
I don't get paid enough
for that you nutjob.
61
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
No sleeping,
we'll get robbed, okay?
62
00:06:21,680 --> 00:06:23,760
Brother, don't scare me.
63
00:06:25,520 --> 00:06:27,120
We've had a fresh delivery.
64
00:06:28,360 --> 00:06:29,880
Someone has to stay here.
65
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
Call the sister.
66
00:06:34,880 --> 00:06:37,720
You call. My brain isn't working yet.
67
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
God be praised. Hope you weren't sleeping.
68
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
Could you come over for an hour, Sister?
69
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
My brother and I have to leave,
and we're on call today.
70
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
Well you know Rawski, Sister.
71
00:06:55,360 --> 00:06:58,280
Thank God! Uh... I mean, God be praised.
72
00:07:02,200 --> 00:07:03,680
Fucking A or what?!
73
00:07:07,520 --> 00:07:10,680
Stand up straight.
And don't slouch. Come on.
74
00:07:39,680 --> 00:07:42,040
So'd everything go okay?
No screw-ups this time?
75
00:07:43,200 --> 00:07:45,600
Come on, I'm a professional Zuza.
76
00:07:47,880 --> 00:07:51,560
It's not just burial plots
that Rawski's trading illegally.
77
00:07:53,400 --> 00:07:54,680
- Keep talking.
- Hm?
78
00:07:55,440 --> 00:08:01,120
Unless... hidden compartments in coffins
is some sorta new funeral fashion trend.
79
00:08:01,200 --> 00:08:05,040
Some people wanna have a phone
with them. In case they wake up.
80
00:08:05,560 --> 00:08:08,560
That... was too big for a phone.
81
00:08:48,640 --> 00:08:51,600
Oh! It's you, Marzena.
82
00:08:53,640 --> 00:08:55,600
I'm sorry, I didn't notice you come in.
83
00:08:56,560 --> 00:08:58,240
I must have dozed off.
84
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
You'd be welcome to stay a while.
85
00:09:02,560 --> 00:09:04,920
It's oh so lonely without visitors.
86
00:09:05,480 --> 00:09:06,880
Another time, Teresa.
87
00:09:07,560 --> 00:09:10,480
I just came to close the window.
I have to get back to work.
88
00:09:10,560 --> 00:09:11,880
How about tomorrow?
89
00:09:15,640 --> 00:09:17,960
Could you possibly bring me a blanket?
90
00:09:18,680 --> 00:09:22,440
I know the window's closed, but...
somehow it's still cold.
91
00:09:23,640 --> 00:09:26,600
- A couple of days ago I asked for one...
- That kind of issue
92
00:09:26,680 --> 00:09:28,520
should be reported to the orderlies.
93
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Good night now.
94
00:09:45,040 --> 00:09:46,400
Shh!
95
00:09:48,240 --> 00:09:49,616
- Alicja are you insane?
- Excuse me,
96
00:09:49,640 --> 00:09:51,720
- but what the hell are you doing?
- Shh!
97
00:09:57,760 --> 00:10:00,760
Poor and lost
are these miserable souls.
98
00:10:01,680 --> 00:10:03,440
Don't bother me, I'm going to bed.
99
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Me too.
100
00:10:20,480 --> 00:10:21,640
Here.
101
00:10:28,960 --> 00:10:30,000
Okay then.
102
00:10:59,400 --> 00:11:02,120
We've got the addresses
of the car owners.
103
00:11:02,200 --> 00:11:05,760
Uh... the Beetle...
well, that's their next door neighbor.
104
00:11:05,840 --> 00:11:07,880
BMW: neighbor across the street.
105
00:11:07,960 --> 00:11:10,880
The ambulance had been called
to a nearby emergency, Citroën...
106
00:11:11,480 --> 00:11:13,080
no one's seen it there before.
107
00:11:13,160 --> 00:11:15,760
Oh, but I do have
the address of... the owner.
108
00:11:16,320 --> 00:11:17,760
Address? That's great.
109
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
Public cemetery, row 57, lot 18.
110
00:11:21,800 --> 00:11:23,760
How long have they been a resident?
111
00:11:23,840 --> 00:11:25,320
They died over ten years ago.
112
00:11:26,600 --> 00:11:28,040
- Thanks.
- Thanks.
113
00:11:29,920 --> 00:11:31,200
That's something.
114
00:11:53,200 --> 00:11:55,680
Don't tell anyone about little Kajtuś.
115
00:11:56,280 --> 00:11:58,680
You know that...
we're not allowed to have pets here.
116
00:11:58,760 --> 00:11:59,800
Okay.
117
00:12:00,400 --> 00:12:02,000
- Some coffee?
- Yeah.
118
00:12:08,520 --> 00:12:10,360
You have a very nice home.
119
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
Oh... this is my darling.
120
00:12:13,080 --> 00:12:16,200
She's not in great shape,
but I'm fixing her up.
121
00:12:19,120 --> 00:12:24,080
I spent... my entire life dreaming
of traveling and nothing... ever came of it.
122
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Thank you.
123
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Laura.
124
00:12:37,320 --> 00:12:39,280
We were supposed to go together.
125
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
That's not possible anymore.
126
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
So?
127
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Any news?
128
00:13:06,720 --> 00:13:09,480
We now know
whose fingerprint it is.
129
00:13:11,200 --> 00:13:12,240
It's uh...
130
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
- with all due respect...
- Uh huh?
131
00:13:15,400 --> 00:13:16,760
It's your fingerprint sir.
132
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Unfortunately.
133
00:13:24,920 --> 00:13:28,720
And whose idea was it to secure
my fingerprint in the first place?
134
00:13:30,720 --> 00:13:32,080
- Uh...
- Anything else?
135
00:13:33,360 --> 00:13:35,200
- We've identified the car.
- Uh-huh?
136
00:13:35,280 --> 00:13:36,600
We just need to find it.
137
00:13:37,560 --> 00:13:39,040
So what are you waiting for?
138
00:13:39,600 --> 00:13:43,320
We're a law enforcement agency,
we can't waste time. Gujska.
139
00:13:43,400 --> 00:13:46,440
- Yes I just wanted to...
- "I want to, but I'm afraid."
140
00:13:46,960 --> 00:13:49,680
Find that car and track it.
On the ground and from the air.
141
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
From everywhere.
142
00:13:51,520 --> 00:13:52,600
From the air?
143
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
Drones, Gujska.
144
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
Drones are the future.
145
00:14:03,120 --> 00:14:04,760
Drones, Gujska.
146
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
Drones are the future.
147
00:14:11,440 --> 00:14:13,120
"Statement to the press.
148
00:14:13,920 --> 00:14:17,760
My name is Rawski.
Andrzej Rawski.
149
00:14:18,640 --> 00:14:21,440
I am ashamed to admit that
the prices at this cemetery,
150
00:14:22,080 --> 00:14:23,840
were much higher
than they should've been.
151
00:14:23,920 --> 00:14:27,560
As an apology, I would like
to present a promotional offer.
152
00:14:27,640 --> 00:14:30,960
I have also decided
to redecorate the cemetery.
153
00:14:31,040 --> 00:14:35,480
Eden funeral parlour will see
to it that this cemetery gains a new life.
154
00:14:36,080 --> 00:14:40,000
From now on,
all of our plot prices will be reduced by...
155
00:14:41,800 --> 00:14:43,680
by forty percent.
156
00:14:43,760 --> 00:14:46,600
- And prices of funerals...
- ...by thirty percent.
157
00:14:47,200 --> 00:14:49,720
The cemetery will become,
where possible,
158
00:14:49,800 --> 00:14:52,240
a friendly place for the community.
159
00:14:52,920 --> 00:14:57,040
Considering...
the elderly citizens of our city,
160
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
we will set up some benches.
161
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Four of them.
162
00:15:03,640 --> 00:15:08,440
We will... We will also be adding...
new plants, and irrigation.
163
00:15:10,680 --> 00:15:13,240
This is our city and our cemetery."
164
00:15:14,960 --> 00:15:16,600
Goddamn it all to hell!
165
00:15:18,280 --> 00:15:20,520
There you are. Tha... That's it.
166
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
Remarkable performance.
167
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Don't.
168
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
How much did they take?
169
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
I have a new contract
for the French.
170
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
A meteorite.
171
00:15:41,120 --> 00:15:42,320
What the fuck?
172
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
In euros.
173
00:15:44,680 --> 00:15:46,360
It should cover all your losses.
174
00:15:47,080 --> 00:15:48,120
Fucking hell.
175
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
May I?
176
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Oh, sure thing.
177
00:16:02,960 --> 00:16:03,800
What is this?
178
00:16:03,880 --> 00:16:05,160
A ticket.
179
00:16:06,320 --> 00:16:08,120
To go traveling with Laura.
180
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
Yeah?
181
00:16:15,600 --> 00:16:19,760
♪ I'm driving
to my shift on my motorbike ♪
182
00:16:20,560 --> 00:16:24,520
♪ I'm coming back
from the job on my motorbike ♪
183
00:16:25,280 --> 00:16:28,720
♪ I've got Carrera goggles on my head ♪
184
00:16:28,800 --> 00:16:32,160
My pants are pinned with a safety pin!
185
00:16:33,880 --> 00:16:35,640
I'm coming back from...
186
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
Alicja, come to breakfast!
187
00:17:01,000 --> 00:17:03,240
Have you gone completely insane?
188
00:17:12,520 --> 00:17:16,960
My pants are pinned
with a safety pin...
189
00:17:18,920 --> 00:17:22,160
- You'll have to ask them.
- No, I'm not doing it.
190
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Why don't you ask them?
191
00:17:30,360 --> 00:17:32,200
Sorry to bother you.
192
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
I have a request for you.
193
00:17:38,400 --> 00:17:40,800
You're just.. so full of life.
194
00:17:44,120 --> 00:17:49,360
Listen, in two days,
our very own Tereza is going to turn 90.
195
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
She has cancer, it's awful.
196
00:17:54,040 --> 00:17:57,440
But what she suffers from most
is loneliness,
197
00:17:57,520 --> 00:18:01,400
because well, her children
don't really visit anymore.
198
00:18:04,120 --> 00:18:06,560
If you could just, well...
199
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
Maybe you could do... you know, something.
200
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
I'm starting to think we'll have
more work here than when we were free.
201
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
Oh honey, I'm still free.
202
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Hm.
203
00:18:20,840 --> 00:18:23,320
Ladies and gentlemen,
we're looking for this vehicle.
204
00:18:23,400 --> 00:18:25,920
It's a Citroën,
as you can see the color...
205
00:18:26,000 --> 00:18:27,400
is milky coffee.
206
00:18:28,720 --> 00:18:30,880
Okay, maybe it's more milk than coffee.
207
00:18:33,880 --> 00:18:35,360
All part of the day's work.
208
00:18:36,280 --> 00:18:37,120
And it's shiny.
209
00:18:37,200 --> 00:18:41,360
So if anybody out there has seen this car
or if you have any idea where it might be...
210
00:18:41,440 --> 00:18:44,560
If you know somebody who's seen it,
please contact the police right away.
211
00:18:44,640 --> 00:18:47,680
Or maybe go
to your nearest police station. Thank you.
212
00:18:47,760 --> 00:18:48,880
GYM
213
00:18:55,160 --> 00:18:56,640
MASSAGE ROOM
214
00:19:11,080 --> 00:19:12,400
Mama.
215
00:19:15,080 --> 00:19:16,480
This is fucking bullshit!
216
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
What is it?
217
00:19:17,640 --> 00:19:21,600
Well first off, the exercise room looks
like the set from a fucking horror movie!
218
00:19:21,680 --> 00:19:23,400
Marian's gone bonkers! And the coffee?
219
00:19:23,480 --> 00:19:28,080
The Phoenician horoscope says
she's prone to bouts of unprovoked anger.
220
00:19:28,160 --> 00:19:29,320
What are you saying!?
221
00:19:29,400 --> 00:19:32,440
Is this Second Home
or "One Flew Over the Cuckoo's Nest"?
222
00:19:32,520 --> 00:19:34,680
Would you tell her to calm down, Alicja?
223
00:19:35,280 --> 00:19:38,600
Can you please stop telling me what to do?
None of it makes any sense.
224
00:19:38,680 --> 00:19:40,760
Second Home... Well it ain't mine!
225
00:19:40,840 --> 00:19:43,240
Yeah you're right,
a prison cell would be better.
226
00:19:43,320 --> 00:19:44,400
Stop scaring me!
227
00:19:45,080 --> 00:19:48,160
The only advantage that comes
with our age is that we're invisible!
228
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Especially to the police!
229
00:19:49,520 --> 00:19:53,200
Sure, but we weren't the ones
who left a photo of our tattoo
230
00:19:53,280 --> 00:19:55,960
- at the scene of the crime.
- We didn't leave a lighter either.
231
00:19:56,560 --> 00:20:01,240
Well if I'm really that fucking useless,
I quit the entire business, asshole!
232
00:20:01,320 --> 00:20:03,080
Goodbye! Enjoy dying!
233
00:20:04,760 --> 00:20:06,080
Ugh! Fucking hell!
234
00:20:07,480 --> 00:20:08,840
Hey!
235
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Stop!
236
00:20:11,360 --> 00:20:12,400
Stop!
237
00:20:14,880 --> 00:20:17,720
- What are you doing?
- It's better to let her go now.
238
00:20:17,800 --> 00:20:20,880
To keep her under control later on.
She'll come back, 'Licja.
239
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
She will.
240
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Excuse me.
241
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Yeah?
242
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
Boss.
243
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Alicja.
244
00:22:38,920 --> 00:22:40,160
ECHOLOCATION EQUIPMENT
245
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
ALICJA SKOWRON
246
00:22:47,440 --> 00:22:49,160
NO RESULTS...
247
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
ZUZANNA ZEMPLIŃSKA
248
00:22:57,480 --> 00:23:00,200
NURSING HOME ENTRY FORM
KINGA JARECKA
249
00:23:01,360 --> 00:23:02,800
KINGA JARECKA
250
00:23:04,720 --> 00:23:08,560
DID THE WIFE KNOW ABOUT
THE THEFT OF THE ARTWORKS?
251
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
She'll come back.
252
00:24:00,680 --> 00:24:02,080
She will, she will.
253
00:24:03,680 --> 00:24:06,520
But I do think we need to get out of here
pretty soon, Zuza.
254
00:24:08,080 --> 00:24:09,200
Morning!
255
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Morning.
256
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
Marzena came to my room last night.
257
00:24:22,000 --> 00:24:23,680
She took a photo and...
258
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Three...
259
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
...two...
260
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
...and one.
261
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Tomek?
262
00:25:22,200 --> 00:25:24,960
You seem to be... in a bad mood.
263
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
It's that damn Brykalski,
and now those paintings as well.
264
00:25:29,640 --> 00:25:30,800
Brykalski.
265
00:25:31,880 --> 00:25:34,360
That man has no shame whatsoever.
266
00:25:34,440 --> 00:25:35,800
Why do you say that?
267
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
Take a look.
268
00:26:31,160 --> 00:26:36,680
♪ Something told me it was over ♪
269
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
♪ Yeah ♪
270
00:26:40,280 --> 00:26:45,040
♪ When I saw you and her talkin' ♪
271
00:26:48,560 --> 00:26:55,360
♪ Something deep down
in my soul said "Cry, girl" ♪
272
00:26:57,880 --> 00:27:03,000
♪ When I saw you
and that girl walkin' now ♪
273
00:27:04,480 --> 00:27:05,720
♪ Ooh ♪
274
00:27:06,720 --> 00:27:11,160
♪ I would rather,
I would rather go blind, boy ♪
275
00:27:15,560 --> 00:27:19,280
♪ Than to see you
walk away from me, child ♪
276
00:27:19,360 --> 00:27:20,680
I'll miss it.
277
00:27:24,400 --> 00:27:27,320
♪ So you see, I love you so much ♪
278
00:27:27,840 --> 00:27:30,360
♪ That I don't wanna watch you
leave me, baby ♪
279
00:27:30,440 --> 00:27:31,840
Well here's to you.
280
00:27:33,600 --> 00:27:34,480
And to you.
281
00:27:34,560 --> 00:27:38,120
♪ ...I just don't,
I just don't wanna be free, no ♪
282
00:27:42,000 --> 00:27:45,880
♪ I was just, I was just ♪
283
00:27:45,960 --> 00:27:49,880
♪ I was just sittin' here thinkin' ♪
284
00:27:50,480 --> 00:27:51,320
And to her.
285
00:27:51,400 --> 00:27:55,360
♪ Of your kiss
and your warm embrace, yeah ♪
286
00:27:59,880 --> 00:28:05,680
♪ When the reflection in the glass
that I held to my lips now, baby ♪
287
00:28:06,320 --> 00:28:07,840
♪ Yeah, yeah ♪
288
00:28:08,840 --> 00:28:10,480
♪ Revealed the tears... ♪
289
00:28:10,560 --> 00:28:12,200
So when is Tomek coming?
290
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
♪ ...on my face, yeah ♪
291
00:28:14,680 --> 00:28:17,680
♪ Woo, and baby... ♪
292
00:28:17,760 --> 00:28:19,360
Hey kid, can I use your phone?
293
00:28:19,440 --> 00:28:20,600
What are you, crazy?
294
00:28:20,680 --> 00:28:22,560
Come on, I'll give you a twenty.
295
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
- And the roses.
- Have 'em.
296
00:28:26,800 --> 00:28:31,680
♪ And I see you walk away,
see you walk away from me, yeah ♪
297
00:28:35,560 --> 00:28:37,440
♪ Something deep down ♪
298
00:28:38,280 --> 00:28:42,800
♪ In my soul said, "Cry, girl" ♪
299
00:28:44,800 --> 00:28:49,920
♪ When I saw you and that girl
walking now ♪
300
00:28:51,360 --> 00:28:53,120
♪ Ooh ♪
301
00:28:53,680 --> 00:28:58,080
♪ I would rather,
I would rather go blind, boy ♪
302
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
Hello?
303
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Police?
304
00:29:02,520 --> 00:29:05,160
♪ Than to see you walk away from me ♪
305
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
I'm calling about the tattoo.
306
00:29:14,960 --> 00:29:18,560
♪ It's time to get a little closer now ♪
307
00:29:19,880 --> 00:29:24,040
♪ Take off your shoes, baby,
let's turn off the lights ♪
308
00:29:26,040 --> 00:29:30,200
♪ I'll keep you warm,
I'll give you all I've got ♪
309
00:29:31,160 --> 00:29:35,400
♪ Follow my lead
I'll take you to my Wonderland ♪
310
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
♪ Down the rabbit hole ♪
311
00:29:43,120 --> 00:29:45,120
♪ Down the rabbit hole ♪
312
00:29:48,600 --> 00:29:50,880
♪ Down the rabbit hole ♪
313
00:29:54,440 --> 00:29:56,560
♪ Down the rabbit hole ♪
314
00:29:57,280 --> 00:30:02,200
♪ Hey watch out, babe, hey watch out
Down the rabbit hole ♪
315
00:30:03,240 --> 00:30:07,840
♪ Hey watch out, babe, hey watch out
Down the rabbit hole ♪
316
00:30:22,800 --> 00:30:26,200
♪ It's time to get a little closer now ♪
317
00:30:27,640 --> 00:30:31,800
♪ Take off your shoes, baby,
let's turn off the lights ♪
318
00:30:33,720 --> 00:30:37,480
♪ I'll keep you warm,
I'll give you all I've got ♪
319
00:30:38,800 --> 00:30:43,160
♪ Now follow my lead
I'll take you to my Wonderland ♪
320
00:30:45,320 --> 00:30:47,320
♪ Down the rabbit hole ♪
321
00:30:48,320 --> 00:30:53,000
♪ Hey watch out, babe, hey watch out
Down the rabbit hole ♪
322
00:30:54,120 --> 00:30:58,680
♪ Hey watch out, babe, hey watch out
Down the rabbit hole ♪
323
00:32:16,000 --> 00:32:20,360
Subtitle translation by Kel Barksdale
24173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.