All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 "Dear Sir, 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,880 if you report the theft of your illegally-obtained money, 3 00:00:20,680 --> 00:00:23,360 we will expose all of your dirty dealings. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,480 The citizens of our city will learn that you've been lying 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,040 and stealing from them for years. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,200 We have concrete evidence, 7 00:00:31,280 --> 00:00:34,400 which we will gladly pass on to the police and the press. 8 00:00:34,480 --> 00:00:36,000 The choice is yours." 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 It's an aid. 10 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 A hearing aid. 11 00:01:10,240 --> 00:01:12,280 I thought it was your sight you had problems with. 12 00:01:12,840 --> 00:01:14,240 Um, 13 00:01:14,320 --> 00:01:16,160 I didn't notice you there. 14 00:01:16,240 --> 00:01:19,680 Goes to show, my damn eyesight still hasn't improved. 15 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Um... thank you for asking. 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,360 - It's an aid for uh... - Echolocation. 17 00:01:27,440 --> 00:01:29,320 You know how it is, 18 00:01:29,400 --> 00:01:33,960 when you're as blind as a fruit bat, you need to find other ways to manage. Um... 19 00:01:34,040 --> 00:01:36,480 It's just that... you see, 20 00:01:36,560 --> 00:01:38,920 - well, my ears are my eyes. - It's a paradox. 21 00:01:39,760 --> 00:01:41,840 And where's the third musketeer? 22 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Sleeping. 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 Sleeping like a dead woman. 24 00:02:08,640 --> 00:02:12,360 The barnacle goose makes a nest on a high cliff. 25 00:02:16,160 --> 00:02:20,880 As soon as it's born, her hatchling will have to jump into the abyss. 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,280 We can see the baby bird hatching. 27 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 It's so small and fragile. 28 00:02:31,080 --> 00:02:35,480 Just moments ago, it was in a warm and safe nest. 29 00:02:36,160 --> 00:02:40,080 But any minute now, it will have to face a cruel test. 30 00:02:42,760 --> 00:02:44,480 How does the little bird know, 31 00:02:44,560 --> 00:02:47,280 that just a few hours after being born, 32 00:02:47,360 --> 00:02:49,680 it has to throw itself off the cliff? 33 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 It's waiting. 34 00:02:55,920 --> 00:02:57,640 Waiting. 35 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 Waiting. 36 00:03:01,440 --> 00:03:05,160 Just one wrong move, and everything's over. 37 00:03:08,480 --> 00:03:11,760 The hatchling throws itself off... 38 00:03:14,960 --> 00:03:16,640 - Hello? - What was that? 39 00:03:16,720 --> 00:03:20,200 Stop shouting. It's barnacle goose hatchling. 40 00:03:22,440 --> 00:03:25,520 - All it takes is one gust of wind... - Is anybody here? 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,680 ...for this short life to end as soon as it started. 42 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 It's falling... 43 00:03:32,040 --> 00:03:33,840 Its parents are waiting below. 44 00:03:36,840 --> 00:03:38,640 How will it end? 45 00:03:47,800 --> 00:03:51,360 It has hit the ground, but in the best possible way. 46 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 It's.. a bit beaten up, 47 00:03:56,920 --> 00:03:58,000 but it's alive! 48 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 I think he's fallen asleep. 49 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 You can go in. 50 00:05:21,720 --> 00:05:23,360 Give me that code. 51 00:05:23,440 --> 00:05:25,640 Don't slouch, stand up straight! 52 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 Six, three, two, one. 53 00:05:46,080 --> 00:05:48,960 The hearse is here. Take me to the back door. 54 00:05:52,560 --> 00:05:54,480 Okay so turn to your left. 55 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 That's it, now take two steps forward. 56 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 Bigger steps, for god's sake! 57 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 Go past the door, a little to the right... 58 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 Crouch down! Crouch! 59 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 And now keep going on all fours. 60 00:06:08,000 --> 00:06:09,880 I don't get paid enough for that you nutjob. 61 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 No sleeping, we'll get robbed, okay? 62 00:06:21,680 --> 00:06:23,760 Brother, don't scare me. 63 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 We've had a fresh delivery. 64 00:06:28,360 --> 00:06:29,880 Someone has to stay here. 65 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Call the sister. 66 00:06:34,880 --> 00:06:37,720 You call. My brain isn't working yet. 67 00:06:41,800 --> 00:06:44,320 God be praised. Hope you weren't sleeping. 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,600 Could you come over for an hour, Sister? 69 00:06:49,200 --> 00:06:52,040 My brother and I have to leave, and we're on call today. 70 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 Well you know Rawski, Sister. 71 00:06:55,360 --> 00:06:58,280 Thank God! Uh... I mean, God be praised. 72 00:07:02,200 --> 00:07:03,680 Fucking A or what?! 73 00:07:07,520 --> 00:07:10,680 Stand up straight. And don't slouch. Come on. 74 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 So'd everything go okay? No screw-ups this time? 75 00:07:43,200 --> 00:07:45,600 Come on, I'm a professional Zuza. 76 00:07:47,880 --> 00:07:51,560 It's not just burial plots that Rawski's trading illegally. 77 00:07:53,400 --> 00:07:54,680 - Keep talking. - Hm? 78 00:07:55,440 --> 00:08:01,120 Unless... hidden compartments in coffins is some sorta new funeral fashion trend. 79 00:08:01,200 --> 00:08:05,040 Some people wanna have a phone with them. In case they wake up. 80 00:08:05,560 --> 00:08:08,560 That... was too big for a phone. 81 00:08:48,640 --> 00:08:51,600 Oh! It's you, Marzena. 82 00:08:53,640 --> 00:08:55,600 I'm sorry, I didn't notice you come in. 83 00:08:56,560 --> 00:08:58,240 I must have dozed off. 84 00:09:00,080 --> 00:09:01,920 You'd be welcome to stay a while. 85 00:09:02,560 --> 00:09:04,920 It's oh so lonely without visitors. 86 00:09:05,480 --> 00:09:06,880 Another time, Teresa. 87 00:09:07,560 --> 00:09:10,480 I just came to close the window. I have to get back to work. 88 00:09:10,560 --> 00:09:11,880 How about tomorrow? 89 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 Could you possibly bring me a blanket? 90 00:09:18,680 --> 00:09:22,440 I know the window's closed, but... somehow it's still cold. 91 00:09:23,640 --> 00:09:26,600 - A couple of days ago I asked for one... - That kind of issue 92 00:09:26,680 --> 00:09:28,520 should be reported to the orderlies. 93 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Good night now. 94 00:09:45,040 --> 00:09:46,400 Shh! 95 00:09:48,240 --> 00:09:49,616 - Alicja are you insane? - Excuse me, 96 00:09:49,640 --> 00:09:51,720 - but what the hell are you doing? - Shh! 97 00:09:57,760 --> 00:10:00,760 Poor and lost are these miserable souls. 98 00:10:01,680 --> 00:10:03,440 Don't bother me, I'm going to bed. 99 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Me too. 100 00:10:20,480 --> 00:10:21,640 Here. 101 00:10:28,960 --> 00:10:30,000 Okay then. 102 00:10:59,400 --> 00:11:02,120 We've got the addresses of the car owners. 103 00:11:02,200 --> 00:11:05,760 Uh... the Beetle... well, that's their next door neighbor. 104 00:11:05,840 --> 00:11:07,880 BMW: neighbor across the street. 105 00:11:07,960 --> 00:11:10,880 The ambulance had been called to a nearby emergency, Citroën... 106 00:11:11,480 --> 00:11:13,080 no one's seen it there before. 107 00:11:13,160 --> 00:11:15,760 Oh, but I do have the address of... the owner. 108 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 Address? That's great. 109 00:11:18,680 --> 00:11:21,120 Public cemetery, row 57, lot 18. 110 00:11:21,800 --> 00:11:23,760 How long have they been a resident? 111 00:11:23,840 --> 00:11:25,320 They died over ten years ago. 112 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 - Thanks. - Thanks. 113 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 That's something. 114 00:11:53,200 --> 00:11:55,680 Don't tell anyone about little Kajtuś. 115 00:11:56,280 --> 00:11:58,680 You know that... we're not allowed to have pets here. 116 00:11:58,760 --> 00:11:59,800 Okay. 117 00:12:00,400 --> 00:12:02,000 - Some coffee? - Yeah. 118 00:12:08,520 --> 00:12:10,360 You have a very nice home. 119 00:12:10,840 --> 00:12:13,000 Oh... this is my darling. 120 00:12:13,080 --> 00:12:16,200 She's not in great shape, but I'm fixing her up. 121 00:12:19,120 --> 00:12:24,080 I spent... my entire life dreaming of traveling and nothing... ever came of it. 122 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Thank you. 123 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Laura. 124 00:12:37,320 --> 00:12:39,280 We were supposed to go together. 125 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 That's not possible anymore. 126 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 So? 127 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 Any news? 128 00:13:06,720 --> 00:13:09,480 We now know whose fingerprint it is. 129 00:13:11,200 --> 00:13:12,240 It's uh... 130 00:13:12,880 --> 00:13:14,520 - with all due respect... - Uh huh? 131 00:13:15,400 --> 00:13:16,760 It's your fingerprint sir. 132 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Unfortunately. 133 00:13:24,920 --> 00:13:28,720 And whose idea was it to secure my fingerprint in the first place? 134 00:13:30,720 --> 00:13:32,080 - Uh... - Anything else? 135 00:13:33,360 --> 00:13:35,200 - We've identified the car. - Uh-huh? 136 00:13:35,280 --> 00:13:36,600 We just need to find it. 137 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 So what are you waiting for? 138 00:13:39,600 --> 00:13:43,320 We're a law enforcement agency, we can't waste time. Gujska. 139 00:13:43,400 --> 00:13:46,440 - Yes I just wanted to... - "I want to, but I'm afraid." 140 00:13:46,960 --> 00:13:49,680 Find that car and track it. On the ground and from the air. 141 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 From everywhere. 142 00:13:51,520 --> 00:13:52,600 From the air? 143 00:13:55,680 --> 00:13:56,840 Drones, Gujska. 144 00:13:57,560 --> 00:13:59,000 Drones are the future. 145 00:14:03,120 --> 00:14:04,760 Drones, Gujska. 146 00:14:04,840 --> 00:14:06,360 Drones are the future. 147 00:14:11,440 --> 00:14:13,120 "Statement to the press. 148 00:14:13,920 --> 00:14:17,760 My name is Rawski. Andrzej Rawski. 149 00:14:18,640 --> 00:14:21,440 I am ashamed to admit that the prices at this cemetery, 150 00:14:22,080 --> 00:14:23,840 were much higher than they should've been. 151 00:14:23,920 --> 00:14:27,560 As an apology, I would like to present a promotional offer. 152 00:14:27,640 --> 00:14:30,960 I have also decided to redecorate the cemetery. 153 00:14:31,040 --> 00:14:35,480 Eden funeral parlour will see to it that this cemetery gains a new life. 154 00:14:36,080 --> 00:14:40,000 From now on, all of our plot prices will be reduced by... 155 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 by forty percent. 156 00:14:43,760 --> 00:14:46,600 - And prices of funerals... - ...by thirty percent. 157 00:14:47,200 --> 00:14:49,720 The cemetery will become, where possible, 158 00:14:49,800 --> 00:14:52,240 a friendly place for the community. 159 00:14:52,920 --> 00:14:57,040 Considering... the elderly citizens of our city, 160 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 we will set up some benches. 161 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Four of them. 162 00:15:03,640 --> 00:15:08,440 We will... We will also be adding... new plants, and irrigation. 163 00:15:10,680 --> 00:15:13,240 This is our city and our cemetery." 164 00:15:14,960 --> 00:15:16,600 Goddamn it all to hell! 165 00:15:18,280 --> 00:15:20,520 There you are. Tha... That's it. 166 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 Remarkable performance. 167 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Don't. 168 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 How much did they take? 169 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 I have a new contract for the French. 170 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 A meteorite. 171 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 What the fuck? 172 00:15:42,840 --> 00:15:43,880 In euros. 173 00:15:44,680 --> 00:15:46,360 It should cover all your losses. 174 00:15:47,080 --> 00:15:48,120 Fucking hell. 175 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 May I? 176 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Oh, sure thing. 177 00:16:02,960 --> 00:16:03,800 What is this? 178 00:16:03,880 --> 00:16:05,160 A ticket. 179 00:16:06,320 --> 00:16:08,120 To go traveling with Laura. 180 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 Yeah? 181 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 ♪ I'm driving to my shift on my motorbike ♪ 182 00:16:20,560 --> 00:16:24,520 ♪ I'm coming back from the job on my motorbike ♪ 183 00:16:25,280 --> 00:16:28,720 ♪ I've got Carrera goggles on my head ♪ 184 00:16:28,800 --> 00:16:32,160 My pants are pinned with a safety pin! 185 00:16:33,880 --> 00:16:35,640 I'm coming back from... 186 00:16:56,720 --> 00:16:58,440 Alicja, come to breakfast! 187 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Have you gone completely insane? 188 00:17:12,520 --> 00:17:16,960 My pants are pinned with a safety pin... 189 00:17:18,920 --> 00:17:22,160 - You'll have to ask them. - No, I'm not doing it. 190 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 Why don't you ask them? 191 00:17:30,360 --> 00:17:32,200 Sorry to bother you. 192 00:17:35,200 --> 00:17:37,160 I have a request for you. 193 00:17:38,400 --> 00:17:40,800 You're just.. so full of life. 194 00:17:44,120 --> 00:17:49,360 Listen, in two days, our very own Tereza is going to turn 90. 195 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 She has cancer, it's awful. 196 00:17:54,040 --> 00:17:57,440 But what she suffers from most is loneliness, 197 00:17:57,520 --> 00:18:01,400 because well, her children don't really visit anymore. 198 00:18:04,120 --> 00:18:06,560 If you could just, well... 199 00:18:07,120 --> 00:18:10,080 Maybe you could do... you know, something. 200 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 I'm starting to think we'll have more work here than when we were free. 201 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 Oh honey, I'm still free. 202 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 Hm. 203 00:18:20,840 --> 00:18:23,320 Ladies and gentlemen, we're looking for this vehicle. 204 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 It's a Citroën, as you can see the color... 205 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 is milky coffee. 206 00:18:28,720 --> 00:18:30,880 Okay, maybe it's more milk than coffee. 207 00:18:33,880 --> 00:18:35,360 All part of the day's work. 208 00:18:36,280 --> 00:18:37,120 And it's shiny. 209 00:18:37,200 --> 00:18:41,360 So if anybody out there has seen this car or if you have any idea where it might be... 210 00:18:41,440 --> 00:18:44,560 If you know somebody who's seen it, please contact the police right away. 211 00:18:44,640 --> 00:18:47,680 Or maybe go to your nearest police station. Thank you. 212 00:18:47,760 --> 00:18:48,880 GYM 213 00:18:55,160 --> 00:18:56,640 MASSAGE ROOM 214 00:19:11,080 --> 00:19:12,400 Mama. 215 00:19:15,080 --> 00:19:16,480 This is fucking bullshit! 216 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 What is it? 217 00:19:17,640 --> 00:19:21,600 Well first off, the exercise room looks like the set from a fucking horror movie! 218 00:19:21,680 --> 00:19:23,400 Marian's gone bonkers! And the coffee? 219 00:19:23,480 --> 00:19:28,080 The Phoenician horoscope says she's prone to bouts of unprovoked anger. 220 00:19:28,160 --> 00:19:29,320 What are you saying!? 221 00:19:29,400 --> 00:19:32,440 Is this Second Home or "One Flew Over the Cuckoo's Nest"? 222 00:19:32,520 --> 00:19:34,680 Would you tell her to calm down, Alicja? 223 00:19:35,280 --> 00:19:38,600 Can you please stop telling me what to do? None of it makes any sense. 224 00:19:38,680 --> 00:19:40,760 Second Home... Well it ain't mine! 225 00:19:40,840 --> 00:19:43,240 Yeah you're right, a prison cell would be better. 226 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 Stop scaring me! 227 00:19:45,080 --> 00:19:48,160 The only advantage that comes with our age is that we're invisible! 228 00:19:48,240 --> 00:19:49,440 Especially to the police! 229 00:19:49,520 --> 00:19:53,200 Sure, but we weren't the ones who left a photo of our tattoo 230 00:19:53,280 --> 00:19:55,960 - at the scene of the crime. - We didn't leave a lighter either. 231 00:19:56,560 --> 00:20:01,240 Well if I'm really that fucking useless, I quit the entire business, asshole! 232 00:20:01,320 --> 00:20:03,080 Goodbye! Enjoy dying! 233 00:20:04,760 --> 00:20:06,080 Ugh! Fucking hell! 234 00:20:07,480 --> 00:20:08,840 Hey! 235 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Stop! 236 00:20:11,360 --> 00:20:12,400 Stop! 237 00:20:14,880 --> 00:20:17,720 - What are you doing? - It's better to let her go now. 238 00:20:17,800 --> 00:20:20,880 To keep her under control later on. She'll come back, 'Licja. 239 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 She will. 240 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Excuse me. 241 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Yeah? 242 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 Boss. 243 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Alicja. 244 00:22:38,920 --> 00:22:40,160 ECHOLOCATION EQUIPMENT 245 00:22:45,680 --> 00:22:47,360 ALICJA SKOWRON 246 00:22:47,440 --> 00:22:49,160 NO RESULTS... 247 00:22:49,240 --> 00:22:51,040 ZUZANNA ZEMPLIŃSKA 248 00:22:57,480 --> 00:23:00,200 NURSING HOME ENTRY FORM KINGA JARECKA 249 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 KINGA JARECKA 250 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 DID THE WIFE KNOW ABOUT THE THEFT OF THE ARTWORKS? 251 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 She'll come back. 252 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 She will, she will. 253 00:24:03,680 --> 00:24:06,520 But I do think we need to get out of here pretty soon, Zuza. 254 00:24:08,080 --> 00:24:09,200 Morning! 255 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Morning. 256 00:24:18,160 --> 00:24:20,320 Marzena came to my room last night. 257 00:24:22,000 --> 00:24:23,680 She took a photo and... 258 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Three... 259 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 ...two... 260 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 ...and one. 261 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Tomek? 262 00:25:22,200 --> 00:25:24,960 You seem to be... in a bad mood. 263 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 It's that damn Brykalski, and now those paintings as well. 264 00:25:29,640 --> 00:25:30,800 Brykalski. 265 00:25:31,880 --> 00:25:34,360 That man has no shame whatsoever. 266 00:25:34,440 --> 00:25:35,800 Why do you say that? 267 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 Take a look. 268 00:26:31,160 --> 00:26:36,680 ♪ Something told me it was over ♪ 269 00:26:37,720 --> 00:26:39,080 ♪ Yeah ♪ 270 00:26:40,280 --> 00:26:45,040 ♪ When I saw you and her talkin' ♪ 271 00:26:48,560 --> 00:26:55,360 ♪ Something deep down in my soul said "Cry, girl" ♪ 272 00:26:57,880 --> 00:27:03,000 ♪ When I saw you and that girl walkin' now ♪ 273 00:27:04,480 --> 00:27:05,720 ♪ Ooh ♪ 274 00:27:06,720 --> 00:27:11,160 ♪ I would rather, I would rather go blind, boy ♪ 275 00:27:15,560 --> 00:27:19,280 ♪ Than to see you walk away from me, child ♪ 276 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 I'll miss it. 277 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 ♪ So you see, I love you so much ♪ 278 00:27:27,840 --> 00:27:30,360 ♪ That I don't wanna watch you leave me, baby ♪ 279 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 Well here's to you. 280 00:27:33,600 --> 00:27:34,480 And to you. 281 00:27:34,560 --> 00:27:38,120 ♪ ...I just don't, I just don't wanna be free, no ♪ 282 00:27:42,000 --> 00:27:45,880 ♪ I was just, I was just ♪ 283 00:27:45,960 --> 00:27:49,880 ♪ I was just sittin' here thinkin' ♪ 284 00:27:50,480 --> 00:27:51,320 And to her. 285 00:27:51,400 --> 00:27:55,360 ♪ Of your kiss and your warm embrace, yeah ♪ 286 00:27:59,880 --> 00:28:05,680 ♪ When the reflection in the glass that I held to my lips now, baby ♪ 287 00:28:06,320 --> 00:28:07,840 ♪ Yeah, yeah ♪ 288 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 ♪ Revealed the tears... ♪ 289 00:28:10,560 --> 00:28:12,200 So when is Tomek coming? 290 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 ♪ ...on my face, yeah ♪ 291 00:28:14,680 --> 00:28:17,680 ♪ Woo, and baby... ♪ 292 00:28:17,760 --> 00:28:19,360 Hey kid, can I use your phone? 293 00:28:19,440 --> 00:28:20,600 What are you, crazy? 294 00:28:20,680 --> 00:28:22,560 Come on, I'll give you a twenty. 295 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 - And the roses. - Have 'em. 296 00:28:26,800 --> 00:28:31,680 ♪ And I see you walk away, see you walk away from me, yeah ♪ 297 00:28:35,560 --> 00:28:37,440 ♪ Something deep down ♪ 298 00:28:38,280 --> 00:28:42,800 ♪ In my soul said, "Cry, girl" ♪ 299 00:28:44,800 --> 00:28:49,920 ♪ When I saw you and that girl walking now ♪ 300 00:28:51,360 --> 00:28:53,120 ♪ Ooh ♪ 301 00:28:53,680 --> 00:28:58,080 ♪ I would rather, I would rather go blind, boy ♪ 302 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Hello? 303 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Police? 304 00:29:02,520 --> 00:29:05,160 ♪ Than to see you walk away from me ♪ 305 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 I'm calling about the tattoo. 306 00:29:14,960 --> 00:29:18,560 ♪ It's time to get a little closer now ♪ 307 00:29:19,880 --> 00:29:24,040 ♪ Take off your shoes, baby, let's turn off the lights ♪ 308 00:29:26,040 --> 00:29:30,200 ♪ I'll keep you warm, I'll give you all I've got ♪ 309 00:29:31,160 --> 00:29:35,400 ♪ Follow my lead I'll take you to my Wonderland ♪ 310 00:29:37,480 --> 00:29:39,480 ♪ Down the rabbit hole ♪ 311 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 ♪ Down the rabbit hole ♪ 312 00:29:48,600 --> 00:29:50,880 ♪ Down the rabbit hole ♪ 313 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 ♪ Down the rabbit hole ♪ 314 00:29:57,280 --> 00:30:02,200 ♪ Hey watch out, babe, hey watch out Down the rabbit hole ♪ 315 00:30:03,240 --> 00:30:07,840 ♪ Hey watch out, babe, hey watch out Down the rabbit hole ♪ 316 00:30:22,800 --> 00:30:26,200 ♪ It's time to get a little closer now ♪ 317 00:30:27,640 --> 00:30:31,800 ♪ Take off your shoes, baby, let's turn off the lights ♪ 318 00:30:33,720 --> 00:30:37,480 ♪ I'll keep you warm, I'll give you all I've got ♪ 319 00:30:38,800 --> 00:30:43,160 ♪ Now follow my lead I'll take you to my Wonderland ♪ 320 00:30:45,320 --> 00:30:47,320 ♪ Down the rabbit hole ♪ 321 00:30:48,320 --> 00:30:53,000 ♪ Hey watch out, babe, hey watch out Down the rabbit hole ♪ 322 00:30:54,120 --> 00:30:58,680 ♪ Hey watch out, babe, hey watch out Down the rabbit hole ♪ 323 00:32:16,000 --> 00:32:20,360 Subtitle translation by Kel Barksdale 24173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.