Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,880
Mother of god.
2
00:01:26,480 --> 00:01:28,040
Standard safety footwear.
3
00:01:28,120 --> 00:01:30,560
New. Well... almost new.
4
00:01:31,480 --> 00:01:32,960
Wrote down the brand name for you.
5
00:01:33,040 --> 00:01:35,960
Might have trouble with the size,
it's only a partial.
6
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
Thanks.
7
00:01:43,560 --> 00:01:45,760
- So they're showing this new...
- Yeah?
8
00:01:46,560 --> 00:01:47,600
If you'd like to...
9
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Enjoy yourself.
10
00:01:59,520 --> 00:02:01,520
Excuse me. Head office?
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
There.
12
00:02:03,400 --> 00:02:04,640
Up the stairs.
13
00:02:17,640 --> 00:02:18,880
Come in.
14
00:02:20,720 --> 00:02:22,520
Hello. Sergeant Gujska.
15
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Hello.
16
00:02:24,080 --> 00:02:27,240
I don't suppose you recall which
of your employees wears these shoes?
17
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
Yeah, I do actually.
18
00:02:29,920 --> 00:02:31,680
Who?
19
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
So do I.
20
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Come with me.
21
00:02:42,640 --> 00:02:44,960
One hundred and seventeen
people from the morning shift.
22
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
Has anyone switched theirs recently,
for a new pair?
23
00:02:49,440 --> 00:02:51,600
One hundred and seventeen people.
24
00:02:53,000 --> 00:02:56,120
Look sir, if you had to think about it,
really rack your brains,
25
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
who'd have a motive to rob the Brykalskis?
26
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
Anyone in financial trouble?
27
00:03:04,600 --> 00:03:06,160
Everyone here is happy.
28
00:03:29,280 --> 00:03:31,136
- Got a band-aid?
- What happened?
29
00:03:31,160 --> 00:03:32,320
No no, it's nothing.
30
00:03:32,400 --> 00:03:35,000
- It's not nothing, you're bleeding.
- Nothing's wrong, it's fine.
31
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
- It's fine you don't need to worry.
- Press this on the wound.
32
00:03:39,920 --> 00:03:42,040
Trust me,
it's fine. It's okay.
33
00:03:42,120 --> 00:03:44,960
- Grab a first aid kit, now!
- It's fine. He'll be okay.
34
00:03:45,040 --> 00:03:48,680
Really, it's nothing. It-it-it's...
It's absolutely fine, I'm fine.
35
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
- I'm sure you are.
- Yeah... yeah.
36
00:03:52,880 --> 00:03:54,600
Uh, it's just a scrape.
37
00:03:54,680 --> 00:03:57,400
- You need a hospital.
- I can't go to the hospital.
38
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
What do you mean?
39
00:03:59,080 --> 00:04:02,840
I don't have insurance and...
and I'd lose the day's wage.
40
00:04:03,800 --> 00:04:06,840
If somebody gets sick, then...
well then they don't get paid.
41
00:04:08,240 --> 00:04:10,600
I... I've got three kids,
I just can't.
42
00:04:11,560 --> 00:04:15,880
I'm going to end up... starving to death
and then I'll be laying right next to her.
43
00:04:17,280 --> 00:04:19,560
Do you think Jadwiga would've wanted that?
44
00:04:19,640 --> 00:04:21,320
Józef I don't really give a damn.
45
00:04:21,400 --> 00:04:23,520
There's a problem with the pool.
46
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
There's no water.
47
00:04:27,080 --> 00:04:29,880
- The pool is closed until further notice.
- Meaning?
48
00:04:29,960 --> 00:04:32,880
Meaning go to room four,
so go downstairs then turn left.
49
00:04:39,160 --> 00:04:43,480
Madam Director...
I cannot afford the Eden fees.
50
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
And they don't want
to release my sister from the morgue.
51
00:04:48,080 --> 00:04:51,200
How can this be? Jadwiga
was here for so many years...
52
00:04:51,280 --> 00:04:54,160
and... and it wasn't even me...
who called them.
53
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
Nothing I can do.
54
00:04:55,800 --> 00:04:59,320
We've always used Eden and we've never
had any problems whatsoever.
55
00:04:59,400 --> 00:05:01,680
You're the first person to complain.
Good day.
56
00:05:09,440 --> 00:05:10,520
Hello?
57
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Yes.
58
00:05:14,040 --> 00:05:16,600
Yes, it won't be cheap
and it won't be easy.
59
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
But we are the best.
60
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Hi.
61
00:05:22,560 --> 00:05:24,440
- Hi.
- Where's the tattoo parlor?
62
00:05:24,520 --> 00:05:25,400
There.
63
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
Hello.
64
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Hey.
65
00:05:30,640 --> 00:05:33,280
- Have you ever seen this tattoo?
- No.
66
00:05:33,880 --> 00:05:36,920
- This tattoo... seen it before?
- No.
67
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Have you seen this tattoo?
68
00:05:39,560 --> 00:05:41,560
Nah.
69
00:05:44,800 --> 00:05:50,680
If you happen to remember something...
here's my number. Gujska.
70
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
Uh, friends... We're gonna take a break now,
71
00:06:04,640 --> 00:06:08,560
so why not pour yourself a little drink
for that pick-me-up, and in the meantime,
72
00:06:08,640 --> 00:06:10,880
I'm going to invite
our little ones up here!
73
00:06:10,960 --> 00:06:15,400
- ...break, stay tuned...
- This is for you, here you go!
74
00:06:17,520 --> 00:06:21,600
Santa decided to come
at a funny time of year, in August,
75
00:06:21,680 --> 00:06:25,120
so as well as toys, we also have vouchers!
76
00:06:25,200 --> 00:06:27,920
Um. Vouchers... for two hundred zlotys.
77
00:06:28,560 --> 00:06:30,400
- What the...?
- No, 300 zlotys!
78
00:06:30,480 --> 00:06:32,720
- What?
- For a school starter pack!
79
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
Here, this is for you!
80
00:06:35,280 --> 00:06:39,120
Mr Chairman! We're really grateful
and the kids are so happy.
81
00:06:39,200 --> 00:06:40,800
We truly have no words to express...
82
00:06:40,880 --> 00:06:44,480
Chairman you honestly surprised us,
we didn't expect you to be decent.
83
00:06:44,560 --> 00:06:45,840
Stop, stop, stop.
84
00:06:47,240 --> 00:06:51,280
And our chairman is actually
with us, Mr Brykalski, what a guy!
85
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
Bravo!
86
00:06:53,120 --> 00:06:55,920
How about a few words
for the microphone, Mr. Chairman?
87
00:06:56,000 --> 00:06:58,520
- Just a few words, here we are.
- Wonderful!
88
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
- Bravo!
- Woo! Yeah!
89
00:07:04,800 --> 00:07:08,600
Bravo!
90
00:07:15,760 --> 00:07:18,640
What the actual fuck
is going on here?
91
00:07:18,720 --> 00:07:20,960
Mr. Chairman!
92
00:07:23,880 --> 00:07:25,840
Well...
93
00:07:27,680 --> 00:07:33,080
because for me...
the most critical thing... is the worker.
94
00:07:34,560 --> 00:07:36,960
The workers... and their wellbeing.
95
00:07:37,040 --> 00:07:39,480
Brykalski is without
a doubt the best boss.
96
00:07:39,560 --> 00:07:40,600
Cheers!
97
00:07:40,680 --> 00:07:46,200
100 years,
100 years may he live
98
00:07:46,280 --> 00:07:50,600
100 years, 100 years may he live
99
00:07:50,680 --> 00:07:53,280
Just wanna say how grateful we are. Uh...
100
00:07:53,880 --> 00:07:57,960
I... Halinka, my wife, and Oskarek.
101
00:07:58,600 --> 00:08:01,120
Perhaps it
wasn't that obvious before...
102
00:08:01,680 --> 00:08:04,000
because personally I prefer...
103
00:08:04,080 --> 00:08:05,560
well, modesty.
104
00:08:06,800 --> 00:08:08,680
- Staying in the shadows.
- Modesty!
105
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Staying in the shadows!
106
00:08:13,280 --> 00:08:17,600
A good atmosphere
on the factory floor... means good results.
107
00:08:17,680 --> 00:08:20,920
And better organization, means
better production. Thank you!
108
00:08:21,000 --> 00:08:24,160
100 years, 100 years may he live!
109
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
Find me the fucker who paid for all this.
110
00:08:26,680 --> 00:08:27,960
It wasn't you?
111
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
Lemme get this straight...
112
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
We're in hiding.
113
00:08:42,640 --> 00:08:44,600
I'm making sacrifices...
114
00:08:44,680 --> 00:08:49,640
I'm drinking hideous coffee, I bring the
average age down to a hundred and three...
115
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
Mm?
116
00:08:51,960 --> 00:08:54,000
The only topic
of conversation in here
117
00:08:54,600 --> 00:08:56,640
is urinary incontinence.
118
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
And you're leaving.
119
00:08:58,440 --> 00:09:01,880
You're the one in hiding.
We're very kindly keeping you company.
120
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Besides, we've got
urgent business to attend to.
121
00:09:04,040 --> 00:09:07,160
When I wanted to leave,
that witch goddamn drugged me!
122
00:09:07,240 --> 00:09:09,000
Kinga would you just sit up?
123
00:09:09,480 --> 00:09:12,760
I mean, you're the reason we're here.
And you're complaining the most!
124
00:09:15,960 --> 00:09:17,800
Super.
125
00:09:22,680 --> 00:09:25,280
I'll stay here. Doing nothing.
126
00:09:26,680 --> 00:09:28,840
Excuse me!
127
00:09:28,920 --> 00:09:30,360
Can you help me?
128
00:09:31,120 --> 00:09:36,320
I promised to... take my friend to Eden,
but I'm not feeling well.
129
00:09:36,400 --> 00:09:37,480
Could you help me?
130
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
To Eden?
131
00:09:38,640 --> 00:09:40,040
That's where I'm headed.
132
00:09:40,760 --> 00:09:43,400
I wouldn't go if I were you.
I really wouldn't.
133
00:09:43,480 --> 00:09:46,160
Uh, you can tell her
about it on the journey there,
134
00:09:46,240 --> 00:09:50,000
just make sure you speak
very slowly, clearly...
135
00:09:50,080 --> 00:09:53,520
Oh, and repeat everything
twice... or even three times.
136
00:09:57,160 --> 00:09:58,360
Zuzanna.
137
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
Józef.
138
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Józef.
139
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Józef.
140
00:10:13,520 --> 00:10:17,320
I've said this before,
we can't do it any cheaper.
141
00:10:17,400 --> 00:10:19,280
I'm already doing it at cost.
142
00:10:19,360 --> 00:10:23,280
Besides, you don't have a plot
at the cemetery yet, so...
143
00:10:23,360 --> 00:10:27,880
What do you mean I don't have a plot?
Both my parents' grave are here.
144
00:10:28,520 --> 00:10:32,120
A sunny spot under the linden trees,
with a small bench.
145
00:10:32,640 --> 00:10:36,520
And there's enough room there
for my sister and for me.
146
00:10:37,720 --> 00:10:38,880
Uh...
147
00:10:38,960 --> 00:10:40,880
Would you mind telling
me the plot number?
148
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
Sixty-one.
149
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
Let me see.
150
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
They're in the first row.
151
00:10:49,800 --> 00:10:52,760
Why don't you check under...
the Majewskis.
152
00:10:57,640 --> 00:10:59,680
Somebody else is there.
153
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
Somebody... else!?
154
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
Thirty years I have been coming here.
155
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
And I paid the fees, every year.
156
00:11:10,680 --> 00:11:13,240
Where will I put her? Jadwiga?
157
00:11:16,680 --> 00:11:18,640
Wha... what about my parents?
158
00:11:18,720 --> 00:11:22,360
I'm sorry sir but... you're
gonna need to buy a plot.
159
00:11:27,160 --> 00:11:28,720
How can I help you ma'am?
160
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
Zuzanna.
161
00:11:31,040 --> 00:11:33,680
Józef, why don't you show him
where your parents are,
162
00:11:33,760 --> 00:11:35,400
I'm sure this can be cleared up.
163
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
Yes, I'll show you.
164
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Uh...
165
00:11:38,960 --> 00:11:40,800
I'll wait, I don't mind.
166
00:11:42,200 --> 00:11:43,840
Right...
167
00:11:44,400 --> 00:11:45,840
Mm. Wh... Okay.
168
00:11:58,000 --> 00:11:59,440
REGISTER OF BURIALS
169
00:12:14,760 --> 00:12:16,200
Fuck me...
170
00:12:21,680 --> 00:12:23,360
There they are, thanks.
171
00:12:23,440 --> 00:12:26,080
Uh... they're for.. my um...
172
00:12:29,360 --> 00:12:30,520
Mister...?
173
00:12:31,680 --> 00:12:32,720
Józef?
174
00:12:33,680 --> 00:12:35,520
He's down at the cemetery.
175
00:12:35,600 --> 00:12:37,480
Will you take me to him?
176
00:12:42,200 --> 00:12:45,040
FIRE DEPARTMENT CHIEF
THE MAYOR'S MOTHER
177
00:12:45,920 --> 00:12:48,880
- Are you coming?
- I'm coming, I'm coming.
178
00:12:53,080 --> 00:12:54,240
A sunny spot,
179
00:12:55,440 --> 00:12:57,080
under the linden trees,
180
00:12:57,640 --> 00:12:58,920
with a small bench.
181
00:12:59,400 --> 00:13:01,840
There has to be a linden... linden...
182
00:13:03,080 --> 00:13:05,440
Mr. Rawski,
it's time to give up the act.
183
00:13:06,680 --> 00:13:10,520
Mr Józef's looking for his parents' grave,
but we both know he won't find it.
184
00:13:11,440 --> 00:13:13,960
- Because it was never there.
- It was.
185
00:13:14,040 --> 00:13:16,440
But then you went
and dug it up two months ago.
186
00:13:17,040 --> 00:13:18,960
And you got a lot of money for it too.
187
00:13:19,040 --> 00:13:20,920
That's just bullshit.
188
00:13:21,000 --> 00:13:23,240
Mayor Karwowski's mother rests there.
189
00:13:26,080 --> 00:13:28,360
I don't know
what you're talking about.
190
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Hm?
191
00:13:32,160 --> 00:13:36,760
In place of the Jackowski's, Raks, Jopa,
Kujawska and Szymánska,
192
00:13:36,840 --> 00:13:40,160
we have in order: Dudkiewicz, Chief
of the local fire department,
193
00:13:40,240 --> 00:13:43,280
Nowacki the manufacturer giant,
Professor Olewicz
194
00:13:43,360 --> 00:13:45,720
Sierkowski,
director of the Forest Ministry,
195
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Wojtasik...
196
00:13:47,280 --> 00:13:49,720
That chain of pharmacies,
that's him, isn't it?
197
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
Shall I keep reading?
198
00:13:53,800 --> 00:13:55,480
Think I'm having a heart attack.
199
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Linden...
200
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
Under the linden trees.
With a small bench.
201
00:14:03,160 --> 00:14:05,200
Wait...
202
00:14:05,280 --> 00:14:06,760
Mr. Józef!
203
00:14:09,680 --> 00:14:13,400
Mr. Józef, we're... we're going to fix this.
204
00:14:13,480 --> 00:14:16,080
- Where are my parents?
- In heaven I'm sure.
205
00:14:17,120 --> 00:14:22,360
Mr Józef, we have truly exceptional...
accommodation for you.
206
00:14:23,080 --> 00:14:26,040
Might I suggest here...
under the birch tree.
207
00:14:26,120 --> 00:14:27,600
It's very close to the gate,
208
00:14:28,200 --> 00:14:31,040
sheltered from the wind...
And we'll add a bench.
209
00:14:31,120 --> 00:14:33,960
Obviously, everything will be included
in the cost of the allow...
210
00:14:34,040 --> 00:14:35,520
And there'll be a trumpeter.
211
00:14:35,600 --> 00:14:39,480
- What?
- Oh good! She really liked the trumpet.
212
00:14:39,560 --> 00:14:43,000
Uh, that'll be
on the house as well.
213
00:14:43,080 --> 00:14:47,200
Um we were very fond of Ms. Jadwi...
Nevertheless to say, I mean...
214
00:14:47,280 --> 00:14:51,120
- Mrs Jadwiga was our favorite cli...
- Mr Józef I must get going.
215
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
I just wanted to look around. In advance.
216
00:14:56,920 --> 00:14:58,640
Well, she's very nice.
217
00:14:59,840 --> 00:15:04,000
And she tries really hard. But there's
just nothing going on up there.
218
00:15:54,960 --> 00:15:56,920
See just how happy Józef is?
219
00:15:57,000 --> 00:15:58,320
Jadwiga's happier.
220
00:16:26,120 --> 00:16:28,440
Well, Madam Director will pay.
221
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
Ma-ter-i-als.
222
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Um...
223
00:16:37,560 --> 00:16:39,280
Two thousand.
224
00:16:42,440 --> 00:16:43,760
For labor, let's say...
225
00:16:45,640 --> 00:16:46,920
Oh...
226
00:16:48,440 --> 00:16:50,280
Let's say ten thousand.
227
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
MATERIALS 2,000
LABOR
228
00:16:52,480 --> 00:16:55,520
Father, add four for hazard pay.
229
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
Mister Rawski.
230
00:17:06,760 --> 00:17:08,720
Why're you still
listening to that Rawski?
231
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Shh.
232
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Six... three, two, one.
233
00:17:19,960 --> 00:17:21,920
Got anything for me?
234
00:17:22,000 --> 00:17:25,520
I can report the investigation
of the robbery is moving forward.
235
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Right, and?
236
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
The footprints
didn't provide a breakthrough.
237
00:17:31,200 --> 00:17:34,320
no remarkable characteristics,
the dogs didn't follow the trail.
238
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
Besides, there are no witnesses,
the Brykalski's testimony...
239
00:17:37,480 --> 00:17:41,080
is contradictory, but the anthropologist
thinks it's a female forearm.
240
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
Oh right... a woman then.
241
00:17:45,400 --> 00:17:48,520
- Alright but she won't've been on her own.
- A woman is not a dog.
242
00:17:48,600 --> 00:17:51,080
They can be perfectly
successful without a pack.
243
00:17:51,160 --> 00:17:53,240
- Anyway I don't think I need to...
- You don't.
244
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
...remind you.
245
00:17:56,000 --> 00:17:57,120
Ah.
246
00:18:01,120 --> 00:18:02,640
Is this from the last break-in?
247
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
The guy with the hooves
doesn't really do it for me but...
248
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
those puppies are
well painted, am I right?
249
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
There's puppies?
250
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
GREEN GLOVE GANG
RAMPAGE!
251
00:18:17,840 --> 00:18:20,760
Kinga's tattoo isn't our
biggest problem at the moment.
252
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
More coffee?
253
00:18:23,880 --> 00:18:25,240
You've gotta be kidding me.
254
00:18:27,240 --> 00:18:29,720
They're trying to pin Marczewski on us.
255
00:18:29,800 --> 00:18:32,200
It was stolen
from a private collection at night.
256
00:18:32,800 --> 00:18:34,280
Do you know who did it?
257
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
- The Chariot.
- The Chariot?
258
00:18:38,880 --> 00:18:39,960
The Chariot.
259
00:18:40,680 --> 00:18:43,040
You said you wanted to leave,
so go. Change.
260
00:18:47,560 --> 00:18:48,680
What, Zuza?
261
00:18:49,560 --> 00:18:50,880
She got a Chariot.
262
00:18:59,480 --> 00:19:01,080
All right, get changed.
263
00:19:28,040 --> 00:19:30,560
God that's good.
264
00:19:31,440 --> 00:19:32,760
Just divine.
265
00:19:37,000 --> 00:19:40,280
Have you ever wondered
what paradise is like?
266
00:19:40,360 --> 00:19:43,080
You know, that eternal
happiness after death.
267
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
Alicja, not now. We're working.
268
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
The priest says there's been a mix up and...
269
00:20:05,920 --> 00:20:10,280
on Tuesday... there are two funeral
masses scheduled for 1 o'clock.
270
00:20:10,360 --> 00:20:13,040
He can't split himself in two.
271
00:20:13,120 --> 00:20:16,880
Excuse me ladies.
Sister, would you put the flowers there?
272
00:20:17,360 --> 00:20:19,440
Right then, whose husband was it?
273
00:20:20,000 --> 00:20:21,520
Mine.
274
00:20:22,240 --> 00:20:23,800
Uh, one after the other.
275
00:20:23,880 --> 00:20:25,880
Staś was a nasty character.
276
00:20:26,560 --> 00:20:28,280
It was a relief when he left.
277
00:20:29,200 --> 00:20:30,920
Uh, you mean when he died.
278
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
No, when he left me for her.
279
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
But now he's dead.
280
00:20:37,360 --> 00:20:39,720
Yes, he's kicked the bucket
and finally freed us both.
281
00:20:39,800 --> 00:20:42,760
Yeah. At first we held
a bit of a mutual grudge,
282
00:20:42,840 --> 00:20:46,960
but in the end, we decided
that we wanted to... to bury...
283
00:20:47,040 --> 00:20:48,800
...our hatchet together.
284
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
...that we wanted to bury...
Staś in the proper way.
285
00:20:55,560 --> 00:20:57,480
The Christian way, of course.
286
00:20:57,560 --> 00:21:00,200
Hold on a moment, I thought
we said we were gonna burn him.
287
00:21:00,720 --> 00:21:03,560
Incineration is permitted,
in the Catholic religion.
288
00:21:04,880 --> 00:21:07,200
May I ask what decision you have come to?
289
00:21:08,280 --> 00:21:14,200
I.. don't mean to rush you but... we're
extremely... we're extremely busy, so...
290
00:21:14,280 --> 00:21:17,400
A coffin. And put
him safely in the ground.
291
00:21:17,480 --> 00:21:21,360
Incinerate him.
And we'll dump his ashes in the river or...
292
00:21:21,440 --> 00:21:25,480
Forgive me for interrupting, but
your husband was baptized, yes?
293
00:21:25,560 --> 00:21:26,640
Twice.
294
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
Unfortunately,
the first baptism didn't take.
295
00:21:30,160 --> 00:21:33,080
In that case,
i have a proposal for you ladies.
296
00:21:33,160 --> 00:21:35,760
I invite you to take the steps over there,
297
00:21:35,840 --> 00:21:39,680
down to the basement, where we have
an exhibition of coffins, and maybe...
298
00:21:39,760 --> 00:21:41,920
you ladies can choose something and...
299
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
in the meantime, I can conduct my business
with the sister here.
300
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Of course, yes.
301
00:21:47,520 --> 00:21:50,720
It's supposed to be quilted,
but it's hard.
302
00:21:55,120 --> 00:21:58,240
It's terribly uncomfortable here.
Are you really hot too?
303
00:21:58,320 --> 00:22:02,760
You'll be way
cooler next door. On the pull-out tray.
304
00:22:07,960 --> 00:22:10,000
For god's sakes,
he's coming.
305
00:22:19,120 --> 00:22:21,920
- Have you ladies chosen?
- Uh, we're trying them on.
306
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
Beautiful coffins.
307
00:22:49,480 --> 00:22:52,600
Thanks to them,
you'll soon be able to send a package,
308
00:22:52,680 --> 00:22:55,880
take photos, find a lost item,
and even move around.
309
00:22:55,960 --> 00:22:57,520
Drones are the future.
310
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Drones.
311
00:23:00,200 --> 00:23:01,640
They say drones are the future.
312
00:23:01,720 --> 00:23:05,440
Their charge will last
up to 24 hours, depending on size.
313
00:23:16,600 --> 00:23:17,880
Bon appétit.
314
00:23:25,240 --> 00:23:28,720
- Wanna play "Corpses"?
- Mother of God, why?
315
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
So it goes like this:
someone reads out an obituary,
316
00:23:31,880 --> 00:23:35,360
but importantly,
they omit the age of the deceased.
317
00:23:35,440 --> 00:23:39,120
Whoever guesses
how old they were wins!
318
00:23:39,200 --> 00:23:40,440
OUR AFFAIRS
319
00:23:40,520 --> 00:23:43,000
Hmm, Teresa,
would you be a doll and help me out,
320
00:23:43,080 --> 00:23:46,440
because as you can see,
I have a hard time reading.
321
00:23:47,000 --> 00:23:50,120
And on top of that, you also
have trouble with your eyesight.
322
00:23:54,360 --> 00:23:56,920
OBITUARY NOTICES
323
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
There's only one
access road to the Brykalskis.
324
00:23:59,760 --> 00:24:03,960
Assuming the paramedics didn't rob them
at the critical time, that leaves us with...
325
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
five cars.
326
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
Not many.
327
00:24:08,520 --> 00:24:11,640
Out in the sticks at night.
During the weekend.
328
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
No traffic.
329
00:24:15,920 --> 00:24:17,840
Let's check the owners of those cars!
330
00:24:21,160 --> 00:24:22,240
Kaśka?
331
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
- Whose go is it?
- Stefan's.
332
00:24:33,000 --> 00:24:34,280
Uh, yeah.
333
00:24:34,360 --> 00:24:38,720
So... "On August twelfth, Jerzy Mencel
very tragically passed away,
334
00:24:38,800 --> 00:24:42,680
reported the devastated,
and also completely grief stricken,
335
00:24:42,760 --> 00:24:45,400
national Polish hunting association.
336
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
How are all of you betting?
337
00:24:47,280 --> 00:24:48,440
I say forty-eight.
338
00:24:48,960 --> 00:24:50,080
Fifty-two.
339
00:24:50,160 --> 00:24:52,800
Sixty at most for a tragic hunter.
340
00:24:52,880 --> 00:24:54,360
I'll wager sixty seven.
341
00:24:55,040 --> 00:24:57,200
Thirty-six... and a half.
342
00:24:57,920 --> 00:24:59,640
Well I'm gonna say eighty-nine.
343
00:25:00,240 --> 00:25:03,560
Correct!
The old bastard was 89 years old.
344
00:25:03,640 --> 00:25:05,200
- Oh!
- Bravo.
345
00:25:05,280 --> 00:25:08,080
And d'you know that...
Zuza once had a...
346
00:25:08,160 --> 00:25:10,640
she had a 62-year-old,
347
00:25:10,720 --> 00:25:14,400
who was taken to
his grave by his great-grandchildren!
348
00:25:14,480 --> 00:25:17,400
And do you remember
you got Jan's unfortunate accident?
349
00:25:17,480 --> 00:25:21,280
Which was announced
by the "poor grieving fiancée."
350
00:25:21,360 --> 00:25:23,641
- And the guy was ninety years old.
- Well I respect that.
351
00:25:25,680 --> 00:25:28,560
So listen up guys,
I'm afraid Alicja won!
352
00:25:28,640 --> 00:25:30,120
Eight points in total.
353
00:25:30,200 --> 00:25:32,760
In second place we have Zuza
with only three points less,
354
00:25:32,840 --> 00:25:35,160
and in third place, Zofia!
355
00:25:35,240 --> 00:25:36,280
I came in bottom,
356
00:25:36,360 --> 00:25:38,320
still buying you some
cognac for your tea!
357
00:25:38,400 --> 00:25:40,040
Wonderful!
358
00:25:40,120 --> 00:25:41,520
That sounds great!
359
00:25:41,600 --> 00:25:43,280
- Bravo, bravo!
- Cool!
360
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Wanna take a walk?
361
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Pigwówka.
362
00:26:01,280 --> 00:26:03,480
Would my obituary...
363
00:26:04,200 --> 00:26:08,200
somehow increase... uh... your chances...
364
00:26:08,840 --> 00:26:12,160
in that game? In Corpses.
365
00:26:13,440 --> 00:26:14,520
Well how old are you?
366
00:26:14,600 --> 00:26:16,120
I'm eighty-one.
367
00:26:17,200 --> 00:26:22,360
I got a PhD in philosophy
in the year... '62.
368
00:26:22,440 --> 00:26:25,480
Got my post-doctoral
ten years after that.
369
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Terrible.
370
00:26:27,600 --> 00:26:28,640
I'm very sorry.
371
00:26:28,720 --> 00:26:30,440
And what about your family?
372
00:26:31,720 --> 00:26:35,320
I've been a widower for the past
30-I-don't-know something years.
373
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
No kids, or grandkids.
374
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
Well... I'm sorry.
375
00:26:42,360 --> 00:26:44,840
It won't get
that many points though, that's for sure.
376
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
Maybe if your mother posted your obituary.
377
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
Cheers to the deceased.
378
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Perseids.
379
00:26:58,160 --> 00:26:59,400
Aquariids.
380
00:27:00,120 --> 00:27:02,440
You're an astronomer.
381
00:27:04,680 --> 00:27:06,200
Fighter pilot, actually.
382
00:27:06,280 --> 00:27:09,320
Oh. A job like that...
383
00:27:09,920 --> 00:27:13,280
- requires many sacrifices.
- Mm.
384
00:27:16,680 --> 00:27:18,960
And who will post your obituary?
385
00:27:19,480 --> 00:27:20,600
My friends.
386
00:27:20,680 --> 00:27:21,960
No family?
387
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
They are my family.
388
00:27:25,720 --> 00:27:28,680
It's been a long time since
I've seen my son, unfortunately.
389
00:27:30,800 --> 00:27:32,080
And it's not his fault.
390
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
Janek.
391
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Zuza.
392
00:27:41,240 --> 00:27:42,920
And why did you study philosophy?
393
00:27:45,240 --> 00:27:49,000
Well, I'd always wanted to be
a proper tradesman.
394
00:28:01,720 --> 00:28:06,080
♪ It's very, very, very quiet
The sun warms naked bodies ♪
395
00:28:06,960 --> 00:28:11,440
♪ The sea and the sky shine brightly
I'm good oh, I'm so comfortable ♪
396
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
♪ I eat sweet, sweet grapes ♪
397
00:28:19,560 --> 00:28:21,480
Do you know darling...
398
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
- that it's been eight years?
- What are you doing here?
399
00:28:30,440 --> 00:28:33,200
♪ Cicadas on Cyclades ♪
400
00:28:35,600 --> 00:28:38,960
♪ In the night the stars fall ♪
401
00:28:41,040 --> 00:28:44,920
♪ And the disco plays ♪
402
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
What do you want?
403
00:28:50,480 --> 00:28:54,400
I wanted to say thanks for all
of those packages that you sent me.
404
00:28:55,040 --> 00:28:56,320
What packages?
405
00:28:56,880 --> 00:28:58,120
I was kidding.
406
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Now let's get serious.
407
00:29:02,680 --> 00:29:04,640
Give me back my money.
408
00:29:04,720 --> 00:29:06,840
Don't have it. You're not getting shit.
409
00:29:06,920 --> 00:29:08,080
You do have it.
410
00:29:09,200 --> 00:29:10,440
You can fuck off.
411
00:29:10,520 --> 00:29:12,280
♪ Cicadas on Cyclades ♪
412
00:29:12,360 --> 00:29:13,680
There's no need for that.
413
00:29:15,400 --> 00:29:19,600
Come on, you know that they're not gonna
imprison me twice for the same thing.
414
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
Sweetheart...
415
00:29:20,800 --> 00:29:24,080
♪ In the night the stars fall ♪
416
00:29:24,160 --> 00:29:27,680
All I'm doing is making
an honest business proposition.
417
00:29:27,760 --> 00:29:33,040
And seeing as in the end it turned out
that we were just business... partners...
418
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Half.
419
00:29:35,320 --> 00:29:36,720
And you'll leave?
420
00:29:39,600 --> 00:29:42,120
What the fuck is going on down there?
421
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
I'll get in touch.
422
00:29:48,520 --> 00:29:52,400
♪ Cicadas on Cyclades ♪
423
00:29:53,760 --> 00:29:57,080
♪ In the night the stars fall ♪
424
00:29:59,080 --> 00:30:02,760
♪ And the disco plays ♪
425
00:30:27,800 --> 00:30:30,400
♪ Cicadas on Cyclades ♪
426
00:30:33,080 --> 00:30:36,480
♪ Cicadas on Cyclades ♪
427
00:30:38,520 --> 00:30:42,040
♪ In the night the stars fall ♪
428
00:30:43,920 --> 00:30:47,880
♪ And the disco plays ♪
429
00:33:21,360 --> 00:33:26,360
Subtitle translation by Kel Barksdale
31800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.