Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,880
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,840 --> 00:00:31,000
Avancem.
3
00:01:12,520 --> 00:01:13,920
Falso alarme.
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
Assim como vem, também vai.
5
00:01:21,960 --> 00:01:23,360
Quanto temos?
6
00:01:23,440 --> 00:01:25,880
Mais que suficiente para as necessidades.
7
00:01:26,400 --> 00:01:30,120
E lá está ela.
Porque não uma bola de cristal também?
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,440
Ou pernas de rã em pó.
9
00:01:37,760 --> 00:01:38,600
O que foi?
10
00:01:39,400 --> 00:01:41,560
A Lua e dois cães a ladrar.
11
00:01:42,160 --> 00:01:46,440
Significa mudanças súbitas, incerteza,
abandonar velhos hábitos.
12
00:01:47,040 --> 00:01:47,880
Como assim?
13
00:01:47,960 --> 00:01:51,160
As cartas decidiram.
Celibato. Acabou-se o sexo.
14
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
Ela tem sempre razão.
15
00:01:52,560 --> 00:01:55,360
Tira lá isso. Deita as cartas novamente.
16
00:01:55,440 --> 00:01:59,240
Serão revelados segredos escondidos.
Haverá perigo e incerteza.
17
00:01:59,320 --> 00:02:01,880
Alicja, porque estás a fazer tarô bêbada?
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
Ela só bebeu um gole.
19
00:02:04,200 --> 00:02:06,440
Dois cães a ladrar? Poupem-me!
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,520
Três, dois…
21
00:02:11,800 --> 00:02:12,640
… um.
22
00:02:15,880 --> 00:02:19,480
Esta tatuagem é a principal prova do caso.
23
00:02:19,560 --> 00:02:23,240
Pode levar à capturado Gangue das Luvas Verdes.
24
00:02:23,320 --> 00:02:29,160
Um gangue cada vez mais ousado,que se ri na cara da polícia.
25
00:02:29,680 --> 00:02:32,440
- Estás louca? Tens de a remover!
- Como?
26
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
Com laser, claro.
27
00:02:33,720 --> 00:02:36,120
A polícia estará a vigiar as clínicas.
28
00:02:36,720 --> 00:02:39,240
Faz outra para tapar esta. É feia.
29
00:02:39,320 --> 00:02:40,480
Feia és tu!
30
00:02:40,560 --> 00:02:43,280
Um estúdio de tatuagens?
Mais vale ir à polícia.
31
00:02:43,360 --> 00:02:47,280
- Estou a pensar numa solução.
- Amarro um lenço à volta do pulso.
32
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
- Corta o braço.
- Por causa de dois cães a ladrar?
33
00:02:50,040 --> 00:02:51,280
É melhor arrancá-lo.
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,480
- O que é isto?
- Plano B. Têm uma hora.
35
00:03:32,280 --> 00:03:36,360
É o Andrzej. Que pena não estares.Queria agradecer a noite fantástica.
36
00:03:36,440 --> 00:03:38,920
Não paro de te louvar. Ligo-te mais tarde!
37
00:03:39,000 --> 00:03:39,840
Não ligues.
38
00:03:39,920 --> 00:03:42,800
Ah, esqueci-me aídos botões de punho do meu avô.
39
00:03:42,880 --> 00:03:45,680
Guarda-os num lugar seguro. Obrigado.
40
00:03:45,760 --> 00:03:49,280
Próxima mensagem. Número desconhecido.
41
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
Não te atrases, por favor.
42
00:04:33,360 --> 00:04:34,200
Pronta?
43
00:04:35,640 --> 00:04:38,520
- Temos planos para esta noite.
- Não, não temos.
44
00:04:38,600 --> 00:04:41,240
Vou a um workshop na natureza,
junto ao lago.
45
00:04:41,320 --> 00:04:44,440
Porque não vou contigo?
Devem fazer terapia de casal.
46
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
Não tenho muitos alunos hoje.
47
00:04:46,680 --> 00:04:49,280
Marceli, nunca fomos um casal.
48
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
E quando me ias contar isso?
49
00:04:57,640 --> 00:05:03,760
SEGUNDA CASA
50
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
Tem bom gosto.
51
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
Odeio táxis.
52
00:05:28,600 --> 00:05:31,880
"Está calor? Está frio?
A música está boa?"
53
00:05:33,520 --> 00:05:35,760
Vão ficar muito tempo no lar?
54
00:05:35,840 --> 00:05:39,160
Sim. Vamos organizar
a festa dos 70 anos da filha dela.
55
00:05:43,960 --> 00:05:46,440
Um lar de idosos? Nem morta!
56
00:05:46,520 --> 00:05:48,440
Ouçam. Eis o plano.
57
00:05:49,400 --> 00:05:52,440
És velha e coxa e precisas de cuidados.
58
00:05:52,520 --> 00:05:53,680
Sou velha?
59
00:05:53,760 --> 00:05:57,040
És um ano mais velha que eu, idiota.
Um ano inteiro!
60
00:05:57,680 --> 00:06:01,240
És coxa. O que interessa
é que ninguém te vai procurar aqui.
61
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
- E eu o que sou?
- Cega.
62
00:06:05,040 --> 00:06:07,120
Como, se sou quem mais vê?
63
00:06:07,200 --> 00:06:10,880
Todas temos algo.
Tenho problemas de memória.
64
00:06:10,960 --> 00:06:14,080
Porque é que o meu problema
tem de ser tão pouco fixe?
65
00:06:14,160 --> 00:06:16,240
Porque escolhes tu as invalidezes?
66
00:06:16,320 --> 00:06:17,440
O que é mais fixe?
67
00:06:18,280 --> 00:06:20,360
Cegueira? Demência?
68
00:06:20,960 --> 00:06:24,280
Ora… Não pode ser algo já meu?
69
00:06:25,120 --> 00:06:26,000
O quê?
70
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Não tenho vesícula biliar.
71
00:06:28,960 --> 00:06:31,840
Está bem. És uma inválida sem vesícula.
72
00:06:31,920 --> 00:06:32,760
Vamos.
73
00:06:35,680 --> 00:06:36,840
Não, não vou.
74
00:06:38,640 --> 00:06:40,840
É isto ou a prisão. Escolhe.
75
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
Conseguem imaginar-me num lar de idosos?
Estão loucas?!
76
00:06:50,720 --> 00:06:54,840
Quem tem a tatuagem de uma igreja
e dois espermatozoides na mão rugosa?
77
00:06:54,920 --> 00:06:56,320
És Gémeos!
78
00:06:56,400 --> 00:06:58,720
Isso são símbolos
de Mercúrio e Caranguejo.
79
00:06:58,800 --> 00:07:00,760
- Não é de Gémeos?
- Não.
80
00:07:01,640 --> 00:07:04,480
- O tatuador enganou-se.
- Que interessa agora?
81
00:07:04,560 --> 00:07:07,600
A culpa é dela!
82
00:07:08,920 --> 00:07:11,840
Disse-te para apagares as imagens todas.
83
00:07:11,920 --> 00:07:16,400
Eu avisei que Mercúrio
estava a entrar na fase retrógrada
84
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
e que a eletrónica
poderia falhar no sábado.
85
00:07:18,680 --> 00:07:20,720
Mas não, tinha de ser sábado.
86
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
O melhor dia para um assalto.
87
00:07:22,680 --> 00:07:24,880
Devias apagar todas as gravações
88
00:07:24,960 --> 00:07:27,560
e desligar todas as câmaras,
não quase todas.
89
00:07:27,640 --> 00:07:28,480
Céus…
90
00:07:30,320 --> 00:07:34,400
- Quantas vezes tenho de explicar?
- Quantas pessoas viram a tatuagem?
91
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Duas.
92
00:07:37,320 --> 00:07:40,600
Bem, contando os gémeos, talvez quatro.
93
00:07:41,840 --> 00:07:44,800
Tiveste quatro encontros nua,
desde segunda-feira?
94
00:07:45,320 --> 00:07:46,280
Três.
95
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
Porquê nua? Porque é verão!
96
00:07:57,640 --> 00:08:00,440
Não se esqueçam. Cega e coxa.
97
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
E maluca.
98
00:08:07,000 --> 00:08:09,440
Voltamos para casa quando o calor passar.
99
00:08:10,640 --> 00:08:12,840
Que belas árvores antigas!
100
00:08:14,240 --> 00:08:17,000
O perfil do criminoso
é elaborado com precisão,
101
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
ao escolhermos meticulosamente
as ferramentas certas.
102
00:08:23,120 --> 00:08:25,720
Exige conhecimento e talento.
103
00:08:28,040 --> 00:08:32,320
Quem poderá ser este criminoso
que não deixa pistas
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
e comete um assalto ousado a meio do dia?
105
00:08:35,680 --> 00:08:36,520
À noite.
106
00:08:38,520 --> 00:08:39,360
À noite.
107
00:08:41,480 --> 00:08:42,320
E então?
108
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Imaginemos…
109
00:08:48,880 --> 00:08:53,000
… um homem branco composto,
sem fraquezas ou vícios.
110
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
Um pedante.
111
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
Chegaram.
112
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Chegaram.
113
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Chegaram.
114
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Onde estamos?
115
00:09:05,280 --> 00:09:07,000
Sou jovem para este lugar.
116
00:09:07,080 --> 00:09:11,200
A juventude é temporária.
Em breve, ninguém perceberá a diferença.
117
00:09:11,840 --> 00:09:13,800
As visitas são às sextas-feiras.
118
00:09:13,880 --> 00:09:17,520
- Não, viemos para ficar.
- Queremos falar com a diretora.
119
00:09:19,040 --> 00:09:23,880
Em frente, virem à esquerda,
subam as escadas até ao último andar.
120
00:09:25,160 --> 00:09:26,040
Obrigada.
121
00:09:35,760 --> 00:09:36,840
ÉDEN
122
00:09:47,160 --> 00:09:48,000
Olá.
123
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
- Peço desculpa.
- Não se preocupe. Tenho muitas.
124
00:09:53,240 --> 00:09:54,080
A sério?
125
00:09:54,600 --> 00:09:56,080
O que faz?
126
00:09:57,120 --> 00:09:59,760
Ainda nada. Acabei de acordar.
127
00:10:00,880 --> 00:10:02,040
Refiro-me em geral.
128
00:10:03,520 --> 00:10:05,960
Estátuas de gesso. Exporto para o Leste.
129
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
O que falta, então?
130
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
O meu colar de diamantes.
131
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
E algum dinheiro do cofre.
132
00:10:13,520 --> 00:10:16,680
"Algum dinheiro"
é o que gastas em leite de soja.
133
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
Isto era dinheiro.
134
00:10:19,680 --> 00:10:22,520
- Muito dinheiro.
- Quanto?
135
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
Quinhentos mil.
136
00:10:35,600 --> 00:10:39,120
Precisamos de uma foto do colar.
Tinha traços característicos?
137
00:10:39,200 --> 00:10:40,240
Como assim?
138
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
- Algo gravado, falhas nas pedras…
- Algo assim.
139
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
O colar era perfeito.
140
00:10:51,360 --> 00:10:52,600
Então, senhores…
141
00:10:54,800 --> 00:10:57,240
Têm de encontrar o meu dinheiro depressa.
142
00:10:58,000 --> 00:10:58,920
A sério?
143
00:11:00,520 --> 00:11:01,560
Mesmo a sério.
144
00:11:04,360 --> 00:11:05,640
Zuzanna Zemplińska.
145
00:11:05,720 --> 00:11:08,320
Há anos que pago o meu lugar aqui.
146
00:11:12,160 --> 00:11:13,000
Entendo.
147
00:11:13,880 --> 00:11:15,080
E estas senhoras?
148
00:11:15,760 --> 00:11:19,080
- Querem viver aqui comigo.
- Mas só tenho uma vaga.
149
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Senhora Diretora?
150
00:11:23,640 --> 00:11:25,040
Por favor, assine aqui.
151
00:11:30,080 --> 00:11:31,000
Já tenho duas.
152
00:11:33,080 --> 00:11:36,320
Adicionar mais uma cama
não deve ser um problema, certo?
153
00:11:39,640 --> 00:11:41,520
Não temos muitas necessidades.
154
00:11:42,720 --> 00:11:43,640
Quase nenhumas.
155
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
E o que vos traz a mim, senhoras?
156
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
- Falta de companhia.
- Necessidade de comunidade.
157
00:11:51,440 --> 00:11:52,480
São parentes?
158
00:11:53,320 --> 00:11:55,280
- Sim.
- Não.
159
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
A Zuzanna tem problemas de memória.
160
00:11:59,000 --> 00:12:02,200
Mas lembra-se
de rastejar pelos esgotos na guerra.
161
00:12:02,960 --> 00:12:04,880
E a Kinga estava com ela.
162
00:12:06,280 --> 00:12:08,520
Ela era como uma irmã para mim, então.
163
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
- Uma irmã mais velha.
- Uma mãe.
164
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Zuzanna Zemplińska.
165
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
- Tenho duas vagas.
- Mas somos três.
166
00:12:17,000 --> 00:12:20,960
Não tenho mais espaço.
Esta conversa acabou.
167
00:12:21,040 --> 00:12:22,680
Puxa! Vá lá, puxa!
168
00:12:24,200 --> 00:12:26,240
- Aos três.
- Não deixes cair.
169
00:12:26,320 --> 00:12:27,240
- Entrou?
- Sim.
170
00:12:27,880 --> 00:12:29,120
Aos três.
171
00:12:29,720 --> 00:12:30,560
Está bem.
172
00:12:58,640 --> 00:13:01,760
Apelido. Morada.
173
00:13:03,880 --> 00:13:04,720
Assinatura.
174
00:13:06,000 --> 00:13:06,840
Assinatura.
175
00:13:16,120 --> 00:13:17,680
Contacto em caso de morte?
176
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
- A Zuza e a Kinga.
- A Alicja e a Zuzanna.
177
00:13:21,400 --> 00:13:22,960
A Kinga e a Alicja.
178
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
Só mais uma coisinha.
179
00:13:50,240 --> 00:13:51,800
Bem-vindos à Segunda Casa.
180
00:13:53,360 --> 00:13:55,760
- E das outras câmaras?
- Nada.
181
00:13:56,760 --> 00:13:59,760
Só esta funciona.
Os ladrões desligaram as outras.
182
00:14:01,520 --> 00:14:03,200
Quem estava em casa no fim de semana?
183
00:14:04,440 --> 00:14:05,560
Ninguém.
184
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
Onde estavam os Brykalskis?
185
00:14:08,800 --> 00:14:11,360
A Sra. Brykalska estava em casa da mãe.
186
00:14:11,440 --> 00:14:13,760
E o Sr. Brykalski? Em casa da mãe dele?
187
00:14:14,520 --> 00:14:15,360
Não.
188
00:14:18,280 --> 00:14:22,120
Está aqui como testemunha.
De certeza que não quer ser suspeito.
189
00:14:24,520 --> 00:14:25,720
Não sei nada.
190
00:14:26,760 --> 00:14:29,320
Já posso ir ou vai prender-me?
191
00:14:35,520 --> 00:14:37,880
Comissário, e o Gangue das Luvas Verdes?
192
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
Sabem alguma coisa?
193
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
- Desculpe!
- Sim?
194
00:14:40,680 --> 00:14:42,000
Só uma coisa.
195
00:14:44,560 --> 00:14:47,480
O ladrão tem de ser encontrado, entende?
196
00:14:48,560 --> 00:14:53,200
Gostaria que nos informasse pessoalmente
sobre o progresso da investigação.
197
00:14:53,280 --> 00:14:57,880
Provavelmente, encontraremos o ladrão,
mas tenho dúvidas quanto ao dinheiro.
198
00:14:57,960 --> 00:14:58,840
Adeus.
199
00:15:01,640 --> 00:15:03,120
E o Gangue das Luvas Verdes?
200
00:15:03,200 --> 00:15:04,040
Adeus.
201
00:15:18,760 --> 00:15:19,600
Quatro.
202
00:15:21,120 --> 00:15:24,880
Nem pensar! O número quatro dá-me azar.
Lembram-se de quando…
203
00:15:24,960 --> 00:15:27,280
Não me lembro. Eu fico com este quarto.
204
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
Com qual fico?
205
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
É cega desde nascença?
206
00:15:31,640 --> 00:15:34,080
Não, reconheço formas, luz…
207
00:15:34,160 --> 00:15:38,360
A cegueira é algo bastante recente.
208
00:15:38,440 --> 00:15:42,080
Foi uma complicação
após uma infeção grave.
209
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
Que tipo de infeção? Não posso
aceitar alguém com uma doença infeciosa.
210
00:15:46,520 --> 00:15:49,960
Não se pega assim. Quer dizer…
211
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
Já não fazemos disso.
212
00:15:52,120 --> 00:15:52,960
Fala por ti.
213
00:16:06,920 --> 00:16:08,040
Bem-vindas.
214
00:16:30,200 --> 00:16:31,320
SEGUNDA CASA
É PROIBIDO
215
00:16:31,400 --> 00:16:32,960
1. ANIMAIS
2. ÁLCOOL
216
00:16:33,040 --> 00:16:36,040
3. FUMAR
4. SAIR DO QUARTO APÓS AS 22H
217
00:17:33,720 --> 00:17:38,200
O que faz? A Terenia não acabou.
Porquê a pressa? A padaria está a arder?
218
00:17:39,080 --> 00:17:41,160
Não tenho tanto tempo quanto vocês.
219
00:17:42,600 --> 00:17:47,800
Eu cá acho que temos muito menos.
220
00:17:54,160 --> 00:17:56,280
Desculpe, não há café normal?
221
00:17:56,360 --> 00:17:57,200
Café?
222
00:17:58,240 --> 00:17:59,400
Café a sério?
223
00:18:12,960 --> 00:18:16,080
A Brykalska deu por falta
de um colar de diamantes.
224
00:18:16,160 --> 00:18:18,240
- E daí?
- Como assim?
225
00:18:20,440 --> 00:18:22,040
Roubaram diamantes?
226
00:18:22,120 --> 00:18:24,200
Por quem me tomas? Uma ladra?
227
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
Para além de cega, é discreta.
228
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
Dizem que faltam 500 mil.
229
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Não sei se foram 500. Foi um saco assim.
230
00:18:33,160 --> 00:18:34,960
Duzentos. Contei.
231
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
- Não sabes quanto era?
- Roubo para mim?
232
00:18:38,000 --> 00:18:40,320
O Robin dos Bosques sabia quanto roubava.
233
00:18:48,120 --> 00:18:49,720
Pergunto-me sempre…
234
00:18:51,240 --> 00:18:54,480
… como consegues fazer tantas coisas
ao mesmo tempo.
235
00:18:57,560 --> 00:19:00,520
Todo o cuidado é pouco.
236
00:19:05,440 --> 00:19:06,880
Quer um chá?
237
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Com licença.
238
00:19:18,560 --> 00:19:22,000
Não consigo ficar aqui nem mais um minuto!
Este lugar está cheio de velhos!
239
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Vou para casa!
240
00:19:24,840 --> 00:19:26,760
Podem ficar, se quiserem!
241
00:19:29,680 --> 00:19:32,200
Quero ir a encontros, beber vinho, dançar!
242
00:19:32,280 --> 00:19:35,480
Não vou ficar aqui
com a brigada do reumático!
243
00:19:38,720 --> 00:19:43,280
Vamos ter de falar novamente
sobre o porquê de estarmos aqui?
244
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
Não, não vamos.
245
00:19:45,680 --> 00:19:47,960
Vou voltar para casa. Adeus.
246
00:19:49,760 --> 00:19:51,520
Zuza, vá lá!
247
00:19:59,240 --> 00:20:00,600
Quieta. Está tudo bem.
248
00:20:02,680 --> 00:20:03,920
Já estás bem?
249
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
Qual?
250
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
Verde.
251
00:20:30,280 --> 00:20:31,960
Vai ficar bem no Brykalski.
252
00:20:43,600 --> 00:20:44,440
Chefe?
253
00:20:47,760 --> 00:20:49,360
Tens alguma coisa para mim?
254
00:20:49,960 --> 00:20:54,120
O antropólogo está a fazer a análise.
Também aguardo saber dos sapatos.
255
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
E o que estás tu a fazer?
256
00:20:58,360 --> 00:20:59,480
Mais alguma coisa?
257
00:21:18,480 --> 00:21:22,000
Temos beterraba e um tacho.Nada se faz sem um tacho…
258
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
Quanto tempo faz?
259
00:21:45,280 --> 00:21:47,160
Já faz 321 dias.
260
00:21:57,200 --> 00:21:58,240
Precisa de ajuda?
261
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Boa noite!
262
00:22:03,160 --> 00:22:06,000
- O que se passa?
- Venha!
263
00:22:24,920 --> 00:22:27,160
O meu marido Marian.
264
00:22:27,240 --> 00:22:28,400
Boa noite.
265
00:22:29,520 --> 00:22:31,120
Posso ter exagerado.
266
00:22:36,680 --> 00:22:39,760
Há muito tempo que procuravam
um jogador de Bridge.
267
00:22:40,280 --> 00:22:43,160
A Kinga nunca recusa bom entretenimento.
268
00:22:59,960 --> 00:23:02,360
- Ouros.
- Passo.
269
00:23:02,440 --> 00:23:06,320
- Espadas.
- Espadas jogadas, favas contadas.
270
00:23:06,920 --> 00:23:08,240
Três sem trunfo.
271
00:23:08,320 --> 00:23:12,720
Bem, devia saber que,
depois da nossa oferta,
272
00:23:12,800 --> 00:23:19,400
não terão pontos suficientes
para ganhar um jogo de três sem trunfo.
273
00:23:19,480 --> 00:23:21,200
As cartas dizem o contrário.
274
00:23:53,360 --> 00:23:57,680
Ou cumpre as regras
ou teremos de dizer adeus em breve.
275
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
Pedimos desculpa pela nossa amiga.
276
00:24:00,760 --> 00:24:01,840
Vai dormir.
277
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
Mas estou a divertir-me imenso!
278
00:24:10,600 --> 00:24:14,880
SEGUNDA CASA
MORADA: RUA SULKOWSKI, 1
279
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
Quanto a si, Menina Grisalha,
vai ver o que a espera.
280
00:27:36,360 --> 00:27:41,360
Legendas: Susana Bénard
18839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.