All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,880 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,000 Avancem. 3 00:01:12,520 --> 00:01:13,920 Falso alarme. 4 00:01:18,080 --> 00:01:20,760 Assim como vem, também vai. 5 00:01:21,960 --> 00:01:23,360 Quanto temos? 6 00:01:23,440 --> 00:01:25,880 Mais que suficiente para as necessidades. 7 00:01:26,400 --> 00:01:30,120 E lá está ela. Porque não uma bola de cristal também? 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,440 Ou pernas de rã em pó. 9 00:01:37,760 --> 00:01:38,600 O que foi? 10 00:01:39,400 --> 00:01:41,560 A Lua e dois cães a ladrar. 11 00:01:42,160 --> 00:01:46,440 Significa mudanças súbitas, incerteza, abandonar velhos hábitos. 12 00:01:47,040 --> 00:01:47,880 Como assim? 13 00:01:47,960 --> 00:01:51,160 As cartas decidiram. Celibato. Acabou-se o sexo. 14 00:01:51,240 --> 00:01:52,480 Ela tem sempre razão. 15 00:01:52,560 --> 00:01:55,360 Tira lá isso. Deita as cartas novamente. 16 00:01:55,440 --> 00:01:59,240 Serão revelados segredos escondidos. Haverá perigo e incerteza. 17 00:01:59,320 --> 00:02:01,880 Alicja, porque estás a fazer tarô bêbada? 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Ela só bebeu um gole. 19 00:02:04,200 --> 00:02:06,440 Dois cães a ladrar? Poupem-me! 20 00:02:07,560 --> 00:02:09,520 Três, dois… 21 00:02:11,800 --> 00:02:12,640 … um. 22 00:02:15,880 --> 00:02:19,480 Esta tatuagem é a principal prova do caso. 23 00:02:19,560 --> 00:02:23,240 Pode levar à captura do Gangue das Luvas Verdes. 24 00:02:23,320 --> 00:02:29,160 Um gangue cada vez mais ousado, que se ri na cara da polícia. 25 00:02:29,680 --> 00:02:32,440 - Estás louca? Tens de a remover! - Como? 26 00:02:32,520 --> 00:02:33,640 Com laser, claro. 27 00:02:33,720 --> 00:02:36,120 A polícia estará a vigiar as clínicas. 28 00:02:36,720 --> 00:02:39,240 Faz outra para tapar esta. É feia. 29 00:02:39,320 --> 00:02:40,480 Feia és tu! 30 00:02:40,560 --> 00:02:43,280 Um estúdio de tatuagens? Mais vale ir à polícia. 31 00:02:43,360 --> 00:02:47,280 - Estou a pensar numa solução. - Amarro um lenço à volta do pulso. 32 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 - Corta o braço. - Por causa de dois cães a ladrar? 33 00:02:50,040 --> 00:02:51,280 É melhor arrancá-lo. 34 00:02:56,040 --> 00:02:58,480 - O que é isto? - Plano B. Têm uma hora. 35 00:03:32,280 --> 00:03:36,360 É o Andrzej. Que pena não estares. Queria agradecer a noite fantástica. 36 00:03:36,440 --> 00:03:38,920 Não paro de te louvar. Ligo-te mais tarde! 37 00:03:39,000 --> 00:03:39,840 Não ligues. 38 00:03:39,920 --> 00:03:42,800 Ah, esqueci-me aí dos botões de punho do meu avô. 39 00:03:42,880 --> 00:03:45,680 Guarda-os num lugar seguro. Obrigado. 40 00:03:45,760 --> 00:03:49,280 Próxima mensagem. Número desconhecido. 41 00:03:50,280 --> 00:03:52,200 Não te atrases, por favor. 42 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Pronta? 43 00:04:35,640 --> 00:04:38,520 - Temos planos para esta noite. - Não, não temos. 44 00:04:38,600 --> 00:04:41,240 Vou a um workshop na natureza, junto ao lago. 45 00:04:41,320 --> 00:04:44,440 Porque não vou contigo? Devem fazer terapia de casal. 46 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 Não tenho muitos alunos hoje. 47 00:04:46,680 --> 00:04:49,280 Marceli, nunca fomos um casal. 48 00:04:49,360 --> 00:04:51,440 E quando me ias contar isso? 49 00:04:57,640 --> 00:05:03,760 SEGUNDA CASA 50 00:05:22,040 --> 00:05:23,400 Tem bom gosto. 51 00:05:27,360 --> 00:05:28,520 Odeio táxis. 52 00:05:28,600 --> 00:05:31,880 "Está calor? Está frio? A música está boa?" 53 00:05:33,520 --> 00:05:35,760 Vão ficar muito tempo no lar? 54 00:05:35,840 --> 00:05:39,160 Sim. Vamos organizar a festa dos 70 anos da filha dela. 55 00:05:43,960 --> 00:05:46,440 Um lar de idosos? Nem morta! 56 00:05:46,520 --> 00:05:48,440 Ouçam. Eis o plano. 57 00:05:49,400 --> 00:05:52,440 És velha e coxa e precisas de cuidados. 58 00:05:52,520 --> 00:05:53,680 Sou velha? 59 00:05:53,760 --> 00:05:57,040 És um ano mais velha que eu, idiota. Um ano inteiro! 60 00:05:57,680 --> 00:06:01,240 És coxa. O que interessa é que ninguém te vai procurar aqui. 61 00:06:02,000 --> 00:06:03,680 - E eu o que sou? - Cega. 62 00:06:05,040 --> 00:06:07,120 Como, se sou quem mais vê? 63 00:06:07,200 --> 00:06:10,880 Todas temos algo. Tenho problemas de memória. 64 00:06:10,960 --> 00:06:14,080 Porque é que o meu problema tem de ser tão pouco fixe? 65 00:06:14,160 --> 00:06:16,240 Porque escolhes tu as invalidezes? 66 00:06:16,320 --> 00:06:17,440 O que é mais fixe? 67 00:06:18,280 --> 00:06:20,360 Cegueira? Demência? 68 00:06:20,960 --> 00:06:24,280 Ora… Não pode ser algo já meu? 69 00:06:25,120 --> 00:06:26,000 O quê? 70 00:06:27,280 --> 00:06:28,880 Não tenho vesícula biliar. 71 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 Está bem. És uma inválida sem vesícula. 72 00:06:31,920 --> 00:06:32,760 Vamos. 73 00:06:35,680 --> 00:06:36,840 Não, não vou. 74 00:06:38,640 --> 00:06:40,840 É isto ou a prisão. Escolhe. 75 00:06:47,120 --> 00:06:50,640 Conseguem imaginar-me num lar de idosos? Estão loucas?! 76 00:06:50,720 --> 00:06:54,840 Quem tem a tatuagem de uma igreja e dois espermatozoides na mão rugosa? 77 00:06:54,920 --> 00:06:56,320 És Gémeos! 78 00:06:56,400 --> 00:06:58,720 Isso são símbolos de Mercúrio e Caranguejo. 79 00:06:58,800 --> 00:07:00,760 - Não é de Gémeos? - Não. 80 00:07:01,640 --> 00:07:04,480 - O tatuador enganou-se. - Que interessa agora? 81 00:07:04,560 --> 00:07:07,600 A culpa é dela! 82 00:07:08,920 --> 00:07:11,840 Disse-te para apagares as imagens todas. 83 00:07:11,920 --> 00:07:16,400 Eu avisei que Mercúrio estava a entrar na fase retrógrada 84 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 e que a eletrónica poderia falhar no sábado. 85 00:07:18,680 --> 00:07:20,720 Mas não, tinha de ser sábado. 86 00:07:20,800 --> 00:07:22,600 O melhor dia para um assalto. 87 00:07:22,680 --> 00:07:24,880 Devias apagar todas as gravações 88 00:07:24,960 --> 00:07:27,560 e desligar todas as câmaras, não quase todas. 89 00:07:27,640 --> 00:07:28,480 Céus… 90 00:07:30,320 --> 00:07:34,400 - Quantas vezes tenho de explicar? - Quantas pessoas viram a tatuagem? 91 00:07:35,000 --> 00:07:35,840 Duas. 92 00:07:37,320 --> 00:07:40,600 Bem, contando os gémeos, talvez quatro. 93 00:07:41,840 --> 00:07:44,800 Tiveste quatro encontros nua, desde segunda-feira? 94 00:07:45,320 --> 00:07:46,280 Três. 95 00:07:47,760 --> 00:07:50,360 Porquê nua? Porque é verão! 96 00:07:57,640 --> 00:08:00,440 Não se esqueçam. Cega e coxa. 97 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 E maluca. 98 00:08:07,000 --> 00:08:09,440 Voltamos para casa quando o calor passar. 99 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 Que belas árvores antigas! 100 00:08:14,240 --> 00:08:17,000 O perfil do criminoso é elaborado com precisão, 101 00:08:17,080 --> 00:08:20,160 ao escolhermos meticulosamente as ferramentas certas. 102 00:08:23,120 --> 00:08:25,720 Exige conhecimento e talento. 103 00:08:28,040 --> 00:08:32,320 Quem poderá ser este criminoso que não deixa pistas 104 00:08:32,400 --> 00:08:35,120 e comete um assalto ousado a meio do dia? 105 00:08:35,680 --> 00:08:36,520 À noite. 106 00:08:38,520 --> 00:08:39,360 À noite. 107 00:08:41,480 --> 00:08:42,320 E então? 108 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Imaginemos… 109 00:08:48,880 --> 00:08:53,000 … um homem branco composto, sem fraquezas ou vícios. 110 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Um pedante. 111 00:08:58,440 --> 00:08:59,360 Chegaram. 112 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Chegaram. 113 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Chegaram. 114 00:09:02,760 --> 00:09:04,040 Onde estamos? 115 00:09:05,280 --> 00:09:07,000 Sou jovem para este lugar. 116 00:09:07,080 --> 00:09:11,200 A juventude é temporária. Em breve, ninguém perceberá a diferença. 117 00:09:11,840 --> 00:09:13,800 As visitas são às sextas-feiras. 118 00:09:13,880 --> 00:09:17,520 - Não, viemos para ficar. - Queremos falar com a diretora. 119 00:09:19,040 --> 00:09:23,880 Em frente, virem à esquerda, subam as escadas até ao último andar. 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,040 Obrigada. 121 00:09:35,760 --> 00:09:36,840 ÉDEN 122 00:09:47,160 --> 00:09:48,000 Olá. 123 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 - Peço desculpa. - Não se preocupe. Tenho muitas. 124 00:09:53,240 --> 00:09:54,080 A sério? 125 00:09:54,600 --> 00:09:56,080 O que faz? 126 00:09:57,120 --> 00:09:59,760 Ainda nada. Acabei de acordar. 127 00:10:00,880 --> 00:10:02,040 Refiro-me em geral. 128 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 Estátuas de gesso. Exporto para o Leste. 129 00:10:06,880 --> 00:10:08,160 O que falta, então? 130 00:10:08,760 --> 00:10:10,400 O meu colar de diamantes. 131 00:10:10,960 --> 00:10:12,920 E algum dinheiro do cofre. 132 00:10:13,520 --> 00:10:16,680 "Algum dinheiro" é o que gastas em leite de soja. 133 00:10:17,800 --> 00:10:18,880 Isto era dinheiro. 134 00:10:19,680 --> 00:10:22,520 - Muito dinheiro. - Quanto? 135 00:10:28,200 --> 00:10:29,440 Quinhentos mil. 136 00:10:35,600 --> 00:10:39,120 Precisamos de uma foto do colar. Tinha traços característicos? 137 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 Como assim? 138 00:10:42,040 --> 00:10:45,280 - Algo gravado, falhas nas pedras… - Algo assim. 139 00:10:46,600 --> 00:10:48,160 O colar era perfeito. 140 00:10:51,360 --> 00:10:52,600 Então, senhores… 141 00:10:54,800 --> 00:10:57,240 Têm de encontrar o meu dinheiro depressa. 142 00:10:58,000 --> 00:10:58,920 A sério? 143 00:11:00,520 --> 00:11:01,560 Mesmo a sério. 144 00:11:04,360 --> 00:11:05,640 Zuzanna Zemplińska. 145 00:11:05,720 --> 00:11:08,320 Há anos que pago o meu lugar aqui. 146 00:11:12,160 --> 00:11:13,000 Entendo. 147 00:11:13,880 --> 00:11:15,080 E estas senhoras? 148 00:11:15,760 --> 00:11:19,080 - Querem viver aqui comigo. - Mas só tenho uma vaga. 149 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Senhora Diretora? 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 Por favor, assine aqui. 151 00:11:30,080 --> 00:11:31,000 Já tenho duas. 152 00:11:33,080 --> 00:11:36,320 Adicionar mais uma cama não deve ser um problema, certo? 153 00:11:39,640 --> 00:11:41,520 Não temos muitas necessidades. 154 00:11:42,720 --> 00:11:43,640 Quase nenhumas. 155 00:11:45,600 --> 00:11:47,880 E o que vos traz a mim, senhoras? 156 00:11:48,400 --> 00:11:51,360 - Falta de companhia. - Necessidade de comunidade. 157 00:11:51,440 --> 00:11:52,480 São parentes? 158 00:11:53,320 --> 00:11:55,280 - Sim. - Não. 159 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 A Zuzanna tem problemas de memória. 160 00:11:59,000 --> 00:12:02,200 Mas lembra-se de rastejar pelos esgotos na guerra. 161 00:12:02,960 --> 00:12:04,880 E a Kinga estava com ela. 162 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 Ela era como uma irmã para mim, então. 163 00:12:09,760 --> 00:12:11,880 - Uma irmã mais velha. - Uma mãe. 164 00:12:12,600 --> 00:12:14,280 Zuzanna Zemplińska. 165 00:12:14,360 --> 00:12:16,920 - Tenho duas vagas. - Mas somos três. 166 00:12:17,000 --> 00:12:20,960 Não tenho mais espaço. Esta conversa acabou. 167 00:12:21,040 --> 00:12:22,680 Puxa! Vá lá, puxa! 168 00:12:24,200 --> 00:12:26,240 - Aos três. - Não deixes cair. 169 00:12:26,320 --> 00:12:27,240 - Entrou? - Sim. 170 00:12:27,880 --> 00:12:29,120 Aos três. 171 00:12:29,720 --> 00:12:30,560 Está bem. 172 00:12:58,640 --> 00:13:01,760 Apelido. Morada. 173 00:13:03,880 --> 00:13:04,720 Assinatura. 174 00:13:06,000 --> 00:13:06,840 Assinatura. 175 00:13:16,120 --> 00:13:17,680 Contacto em caso de morte? 176 00:13:18,600 --> 00:13:21,320 - A Zuza e a Kinga. - A Alicja e a Zuzanna. 177 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 A Kinga e a Alicja. 178 00:13:26,600 --> 00:13:28,160 Só mais uma coisinha. 179 00:13:50,240 --> 00:13:51,800 Bem-vindos à Segunda Casa. 180 00:13:53,360 --> 00:13:55,760 - E das outras câmaras? - Nada. 181 00:13:56,760 --> 00:13:59,760 Só esta funciona. Os ladrões desligaram as outras. 182 00:14:01,520 --> 00:14:03,200 Quem estava em casa no fim de semana? 183 00:14:04,440 --> 00:14:05,560 Ninguém. 184 00:14:06,120 --> 00:14:07,880 Onde estavam os Brykalskis? 185 00:14:08,800 --> 00:14:11,360 A Sra. Brykalska estava em casa da mãe. 186 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 E o Sr. Brykalski? Em casa da mãe dele? 187 00:14:14,520 --> 00:14:15,360 Não. 188 00:14:18,280 --> 00:14:22,120 Está aqui como testemunha. De certeza que não quer ser suspeito. 189 00:14:24,520 --> 00:14:25,720 Não sei nada. 190 00:14:26,760 --> 00:14:29,320 Já posso ir ou vai prender-me? 191 00:14:35,520 --> 00:14:37,880 Comissário, e o Gangue das Luvas Verdes? 192 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Sabem alguma coisa? 193 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 - Desculpe! - Sim? 194 00:14:40,680 --> 00:14:42,000 Só uma coisa. 195 00:14:44,560 --> 00:14:47,480 O ladrão tem de ser encontrado, entende? 196 00:14:48,560 --> 00:14:53,200 Gostaria que nos informasse pessoalmente sobre o progresso da investigação. 197 00:14:53,280 --> 00:14:57,880 Provavelmente, encontraremos o ladrão, mas tenho dúvidas quanto ao dinheiro. 198 00:14:57,960 --> 00:14:58,840 Adeus. 199 00:15:01,640 --> 00:15:03,120 E o Gangue das Luvas Verdes? 200 00:15:03,200 --> 00:15:04,040 Adeus. 201 00:15:18,760 --> 00:15:19,600 Quatro. 202 00:15:21,120 --> 00:15:24,880 Nem pensar! O número quatro dá-me azar. Lembram-se de quando… 203 00:15:24,960 --> 00:15:27,280 Não me lembro. Eu fico com este quarto. 204 00:15:27,800 --> 00:15:29,120 Com qual fico? 205 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 É cega desde nascença? 206 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Não, reconheço formas, luz… 207 00:15:34,160 --> 00:15:38,360 A cegueira é algo bastante recente. 208 00:15:38,440 --> 00:15:42,080 Foi uma complicação após uma infeção grave. 209 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 Que tipo de infeção? Não posso aceitar alguém com uma doença infeciosa. 210 00:15:46,520 --> 00:15:49,960 Não se pega assim. Quer dizer… 211 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 Já não fazemos disso. 212 00:15:52,120 --> 00:15:52,960 Fala por ti. 213 00:16:06,920 --> 00:16:08,040 Bem-vindas. 214 00:16:30,200 --> 00:16:31,320 SEGUNDA CASA É PROIBIDO 215 00:16:31,400 --> 00:16:32,960 1. ANIMAIS 2. ÁLCOOL 216 00:16:33,040 --> 00:16:36,040 3. FUMAR 4. SAIR DO QUARTO APÓS AS 22H 217 00:17:33,720 --> 00:17:38,200 O que faz? A Terenia não acabou. Porquê a pressa? A padaria está a arder? 218 00:17:39,080 --> 00:17:41,160 Não tenho tanto tempo quanto vocês. 219 00:17:42,600 --> 00:17:47,800 Eu cá acho que temos muito menos. 220 00:17:54,160 --> 00:17:56,280 Desculpe, não há café normal? 221 00:17:56,360 --> 00:17:57,200 Café? 222 00:17:58,240 --> 00:17:59,400 Café a sério? 223 00:18:12,960 --> 00:18:16,080 A Brykalska deu por falta de um colar de diamantes. 224 00:18:16,160 --> 00:18:18,240 - E daí? - Como assim? 225 00:18:20,440 --> 00:18:22,040 Roubaram diamantes? 226 00:18:22,120 --> 00:18:24,200 Por quem me tomas? Uma ladra? 227 00:18:25,000 --> 00:18:27,840 Para além de cega, é discreta. 228 00:18:27,920 --> 00:18:30,400 Dizem que faltam 500 mil. 229 00:18:30,480 --> 00:18:33,080 Não sei se foram 500. Foi um saco assim. 230 00:18:33,160 --> 00:18:34,960 Duzentos. Contei. 231 00:18:35,040 --> 00:18:37,480 - Não sabes quanto era? - Roubo para mim? 232 00:18:38,000 --> 00:18:40,320 O Robin dos Bosques sabia quanto roubava. 233 00:18:48,120 --> 00:18:49,720 Pergunto-me sempre… 234 00:18:51,240 --> 00:18:54,480 … como consegues fazer tantas coisas ao mesmo tempo. 235 00:18:57,560 --> 00:19:00,520 Todo o cuidado é pouco. 236 00:19:05,440 --> 00:19:06,880 Quer um chá? 237 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Com licença. 238 00:19:18,560 --> 00:19:22,000 Não consigo ficar aqui nem mais um minuto! Este lugar está cheio de velhos! 239 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Vou para casa! 240 00:19:24,840 --> 00:19:26,760 Podem ficar, se quiserem! 241 00:19:29,680 --> 00:19:32,200 Quero ir a encontros, beber vinho, dançar! 242 00:19:32,280 --> 00:19:35,480 Não vou ficar aqui com a brigada do reumático! 243 00:19:38,720 --> 00:19:43,280 Vamos ter de falar novamente sobre o porquê de estarmos aqui? 244 00:19:43,360 --> 00:19:44,560 Não, não vamos. 245 00:19:45,680 --> 00:19:47,960 Vou voltar para casa. Adeus. 246 00:19:49,760 --> 00:19:51,520 Zuza, vá lá! 247 00:19:59,240 --> 00:20:00,600 Quieta. Está tudo bem. 248 00:20:02,680 --> 00:20:03,920 Já estás bem? 249 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 Qual? 250 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 Verde. 251 00:20:30,280 --> 00:20:31,960 Vai ficar bem no Brykalski. 252 00:20:43,600 --> 00:20:44,440 Chefe? 253 00:20:47,760 --> 00:20:49,360 Tens alguma coisa para mim? 254 00:20:49,960 --> 00:20:54,120 O antropólogo está a fazer a análise. Também aguardo saber dos sapatos. 255 00:20:55,120 --> 00:20:56,640 E o que estás tu a fazer? 256 00:20:58,360 --> 00:20:59,480 Mais alguma coisa? 257 00:21:18,480 --> 00:21:22,000 Temos beterraba e um tacho. Nada se faz sem um tacho… 258 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 Quanto tempo faz? 259 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 Já faz 321 dias. 260 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 Precisa de ajuda? 261 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Boa noite! 262 00:22:03,160 --> 00:22:06,000 - O que se passa? - Venha! 263 00:22:24,920 --> 00:22:27,160 O meu marido Marian. 264 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 Boa noite. 265 00:22:29,520 --> 00:22:31,120 Posso ter exagerado. 266 00:22:36,680 --> 00:22:39,760 Há muito tempo que procuravam um jogador de Bridge. 267 00:22:40,280 --> 00:22:43,160 A Kinga nunca recusa bom entretenimento. 268 00:22:59,960 --> 00:23:02,360 - Ouros. - Passo. 269 00:23:02,440 --> 00:23:06,320 - Espadas. - Espadas jogadas, favas contadas. 270 00:23:06,920 --> 00:23:08,240 Três sem trunfo. 271 00:23:08,320 --> 00:23:12,720 Bem, devia saber que, depois da nossa oferta, 272 00:23:12,800 --> 00:23:19,400 não terão pontos suficientes para ganhar um jogo de três sem trunfo. 273 00:23:19,480 --> 00:23:21,200 As cartas dizem o contrário. 274 00:23:53,360 --> 00:23:57,680 Ou cumpre as regras ou teremos de dizer adeus em breve. 275 00:23:57,760 --> 00:23:59,960 Pedimos desculpa pela nossa amiga. 276 00:24:00,760 --> 00:24:01,840 Vai dormir. 277 00:24:01,920 --> 00:24:04,800 Mas estou a divertir-me imenso! 278 00:24:10,600 --> 00:24:14,880 SEGUNDA CASA MORADA: RUA SULKOWSKI, 1 279 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Quanto a si, Menina Grisalha, vai ver o que a espera. 280 00:27:36,360 --> 00:27:41,360 Legendas: Susana Bénard 18839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.