Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,880
A NETFLIX SERIES
2
00:00:29,840 --> 00:00:31,000
Ready.
3
00:01:12,520 --> 00:01:13,920
False alarm.
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
Well, easy come, easy go.
Or at least so they say.
5
00:01:21,960 --> 00:01:25,680
- Right, so how much we got?
- More than enough, don't you worry.
6
00:01:26,400 --> 00:01:30,120
You're still doing that?
You might as well get a crystal ball.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,440
Or powdered frog legs could also work.
8
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
What is it?
9
00:01:39,400 --> 00:01:41,560
Moon and two howling dogs.
10
00:01:42,160 --> 00:01:46,440
Means sudden changes, uncertainty...
forsaking certain old habits.
11
00:01:47,040 --> 00:01:47,880
Meaning what?
12
00:01:47,960 --> 00:01:51,160
The cards have decided.
Celibacy. You're done with sex.
13
00:01:51,240 --> 00:01:52,480
You know she's always right.
14
00:01:52,560 --> 00:01:55,360
Take it back right now.
Do the tarot again.
15
00:01:55,440 --> 00:01:59,240
Long-hidden secrets will come out
and there'll be danger and uncertainty.
16
00:01:59,320 --> 00:02:01,880
Alicja do you really think
you should be doing tarot drunk?
17
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
She's barely touched her drink.
18
00:02:04,200 --> 00:02:06,440
And the two howling dogs, fuck!
19
00:02:07,560 --> 00:02:09,520
Three, two...
20
00:02:11,800 --> 00:02:12,640
and one.
21
00:02:15,880 --> 00:02:18,080
This tattoo here
22
00:02:18,160 --> 00:02:20,920
just might be the key bit of evidence
23
00:02:21,000 --> 00:02:23,240
so we can finally capture
the Green Glove Gang.
24
00:02:23,320 --> 00:02:26,280
The gang which, with each passing day,
25
00:02:26,360 --> 00:02:29,600
is becoming more brazen,
laughing in the face of our police force.
26
00:02:29,680 --> 00:02:31,760
Have you gone insane!?
You have to remove it!
27
00:02:31,840 --> 00:02:33,640
- How?!
- With a laser like normal.
28
00:02:33,720 --> 00:02:36,680
The police will be
staking out every clinic.
29
00:02:36,760 --> 00:02:39,240
Then get a new one to
cover this, it's ugly anyway.
30
00:02:39,320 --> 00:02:40,480
Shut up. You're ugly!
31
00:02:40,560 --> 00:02:43,280
A tattoo parlor? Why not
just go straight to the police?
32
00:02:43,360 --> 00:02:47,280
I'm looking for a solution. Look Alicja,
I'll just, uh... tie a scarf around it.
33
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
- Cut your arm off.
- Just because of the howling dogs?
34
00:02:50,040 --> 00:02:51,600
Or why don't you chew it off?
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,480
- What's this?
- Plan B. You've got an hour.
36
00:03:04,840 --> 00:03:06,840
♪ Na na na na na ♪
37
00:03:09,400 --> 00:03:11,080
♪ Na na na na na ♪
38
00:03:13,920 --> 00:03:18,400
♪ When the world broke
into pieces in front of your eyes ♪
39
00:03:18,480 --> 00:03:22,960
♪ When you can't escape
even into numb sleep ♪
40
00:03:23,040 --> 00:03:27,120
♪ When every day bares its teeth
at you like an angry dog ♪
41
00:03:27,200 --> 00:03:30,800
♪ There is one thing
that you can do in the madness ♪
42
00:03:32,280 --> 00:03:34,200
Hey, it's Andrzej. Too bad I missed you.
43
00:03:34,280 --> 00:03:36,360
I wanted to thank you
for such a wonderful evening.
44
00:03:36,440 --> 00:03:38,920
I'll never tire of singing your praises.
I'll call you later.
45
00:03:39,000 --> 00:03:39,840
I hope not.
46
00:03:39,920 --> 00:03:42,800
Also I left my cufflinks
on the nightstand. They were my grandpa's.
47
00:03:42,880 --> 00:03:45,680
If you could put them somewhere safe
I'd appreciate it. Thank you.
48
00:03:45,760 --> 00:03:49,280
Next message from: restricted number.
49
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
Just don't be late. Please.
50
00:03:55,320 --> 00:03:59,760
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
51
00:03:59,840 --> 00:04:04,280
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
52
00:04:04,360 --> 00:04:08,040
♪ Chill out, our last shelter ♪
53
00:04:08,120 --> 00:04:13,160
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
54
00:04:13,240 --> 00:04:17,720
♪ Maybe I'll go to hell
and heaven's not for me? ♪
55
00:04:17,800 --> 00:04:22,360
♪ Even if I have to smuggle,
I'll take you there! ♪
56
00:04:22,440 --> 00:04:26,920
♪♪ When every day bares its teeth at you
like an angry dog ♪
57
00:04:27,000 --> 00:04:32,120
♪ There is one thing
that you can do in the madness ♪
58
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Ready?
59
00:04:35,640 --> 00:04:38,520
- We had a date for today.
- No we did not, Marceli.
60
00:04:38,600 --> 00:04:41,240
I'm leaving. For a training workshop.
In the wilderness. By a lake.
61
00:04:41,320 --> 00:04:44,440
So maybe I can go with you?
I'm sure they'll have couples' therapy.
62
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
I... I... don't have that many students today.
63
00:04:46,680 --> 00:04:49,280
Marceli, we were never a couple though.
64
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
And when were you planning
on telling me that?
65
00:04:51,520 --> 00:04:54,600
♪ ...the sky is full of holes ♪
66
00:04:54,680 --> 00:04:59,200
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
67
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
♪ Chill out, our last shelter ♪
68
00:05:03,360 --> 00:05:07,840
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
69
00:05:22,040 --> 00:05:23,960
I must say you have good taste.
70
00:05:27,360 --> 00:05:28,840
I hate taxi cabs.
71
00:05:28,920 --> 00:05:31,880
"Is it too hot?
Is it too cold? Is the music okay?"
72
00:05:33,200 --> 00:05:35,760
Are you ladies planning on
staying long at the nursing home?
73
00:05:35,840 --> 00:05:39,160
Yes, we're organizing her daughter's
seventieth birthday party.
74
00:05:43,960 --> 00:05:46,440
Nursing home? Over my dead body.
75
00:05:46,520 --> 00:05:48,440
Listen up. This is the plan:
76
00:05:49,400 --> 00:05:52,440
You are old and disabled okay?
And you both need care.
77
00:05:52,520 --> 00:05:53,680
I'm old?
78
00:05:53,760 --> 00:05:56,920
Hey dirtbag, I'm younger than you,
you're a year older!
79
00:05:57,680 --> 00:06:01,480
Listen. You're disabled. And no one will
look for you here, that's what matters.
80
00:06:02,000 --> 00:06:03,840
- And what am I?
- Blind.
81
00:06:05,040 --> 00:06:07,120
How can I be blind when I see more though?
82
00:06:07,200 --> 00:06:10,880
Everyone has something.
I have... memory problems.
83
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
I don't understand
84
00:06:12,840 --> 00:06:16,240
why mine is so uncool.
Why are you handing out disabilities?
85
00:06:16,320 --> 00:06:17,440
What's cooler?
86
00:06:18,280 --> 00:06:20,360
Memory loss? Blindness?
87
00:06:20,960 --> 00:06:24,280
Come on... Can't I have
something that's my own?
88
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Like what?
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Like I don't have a gallbladder.
90
00:06:28,960 --> 00:06:31,840
Jesus, fine. You don't have a gallbladder.
91
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Let's go.
92
00:06:35,680 --> 00:06:36,840
I'm not coming.
93
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
The options are here or jail,
it's your decision.
94
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
You've got to be kidding me, I
can't go to.. an old folks' home!
95
00:06:50,720 --> 00:06:54,840
Which of us has a church on a hill and
two sperm tattooed on her wrinkly wrist?
96
00:06:54,920 --> 00:06:56,320
You're a Gemini.
97
00:06:56,400 --> 00:06:58,720
And those are symbols
of Mercury and Cancer.
98
00:06:58,800 --> 00:07:00,760
- That's not Gemini?
- No.
99
00:07:01,640 --> 00:07:04,480
- The artist fucked up.
- That doesn't matter right now.
100
00:07:04,560 --> 00:07:07,600
Well... I mean it's.. your fault!
101
00:07:08,920 --> 00:07:11,840
I told you, delete every
last second of that footage.
102
00:07:11,920 --> 00:07:16,400
Hang on I warned you,
I said Mercury is in retrograde,
103
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
and that electronics
might fail on Saturday.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,720
But no...
105
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
You chose Saturday for the heist.
106
00:07:22,680 --> 00:07:24,880
You were supposed to delete
all the footage
107
00:07:24,960 --> 00:07:27,720
and turn off all the cameras,
not almost all of them!
108
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
My god...
109
00:07:30,320 --> 00:07:31,880
How many more times?
110
00:07:31,960 --> 00:07:34,240
How many people have seen your tattoo?
111
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Two.
112
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
Well...
113
00:07:38,720 --> 00:07:40,720
with the Geminis it's... four.
114
00:07:41,840 --> 00:07:44,800
You've had four naked dates
since Monday then, huh?
115
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
Just three.
116
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
Why do you assume
we were naked? It's summer.
117
00:07:57,640 --> 00:08:00,440
Now remember:
she's blind, you're disabled.
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
And you're crazy.
119
00:08:07,000 --> 00:08:09,240
When the heat dies down,
we go back home.
120
00:08:10,640 --> 00:08:12,840
Well, these old trees are breathtaking.
121
00:08:14,240 --> 00:08:17,200
A perpetrator's profile
must be built with precision.
122
00:08:17,280 --> 00:08:20,000
By meticulously choosing the right tools.
123
00:08:23,120 --> 00:08:25,720
It requires both...
knowledge and talent, you know.
124
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
What type of perpetrator
125
00:08:30,880 --> 00:08:35,120
leaves no trace and has the balls to
commit a daring heist in broad daylight?
126
00:08:35,680 --> 00:08:36,800
At night.
127
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
At night.
128
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
So?
129
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
Let's imagine for second,
130
00:08:48,880 --> 00:08:53,000
a collected white male, who doesn't
suffer from any weaknesses or addictions.
131
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
He's pedantic.
132
00:08:58,360 --> 00:09:00,520
- They're here.
- They've arrived.
133
00:09:00,600 --> 00:09:01,680
They're here.
134
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Where have we ended up?
135
00:09:05,280 --> 00:09:07,000
I'm too young for this place.
136
00:09:07,080 --> 00:09:11,200
Youth is a temporary condition. Nobody
will notice the difference, you'll see.
137
00:09:12,320 --> 00:09:13,920
Visiting hours are on Fridays.
138
00:09:14,000 --> 00:09:17,520
- Actually, we're new residents.
- May we see the director.
139
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
Straight ahead. Left.
140
00:09:21,320 --> 00:09:23,880
Then up the stairs to the top floor. Okay?
141
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
Thank you, miss.
142
00:09:47,160 --> 00:09:48,440
Hello.
143
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
- Sorry.
- Don't worry. I've got a lot of those.
144
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
Is that so?
145
00:09:54,600 --> 00:09:56,080
And you do...?
146
00:09:57,120 --> 00:09:59,760
Nothing yet. I just got up.
147
00:10:00,880 --> 00:10:02,040
I mean in general.
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,960
- Plaster statues. Mostly exported east.
- Ah.
149
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
And what's been taken?
150
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
My diamond necklace.
151
00:10:11,440 --> 00:10:13,560
And... and some cash from the safe.
152
00:10:13,640 --> 00:10:16,840
"Some cash," honey, is what you spend
at the store buying soy milk.
153
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
This was money.
154
00:10:20,160 --> 00:10:22,520
- Very real money.
- How much?
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
Five hundred thousand.
156
00:10:35,600 --> 00:10:39,120
We'll need a photo of the necklace.
Did it have any unique features?
157
00:10:39,200 --> 00:10:40,640
What sort of features?
158
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
- An engraving, flaws in the stones?
- Something like that.
159
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
The necklace was flawless.
160
00:10:51,360 --> 00:10:52,600
So gentlemen,
161
00:10:54,800 --> 00:10:56,640
I've gotta get my cash quick.
162
00:10:58,000 --> 00:10:59,320
Really?
163
00:11:00,520 --> 00:11:01,560
Yes really.
164
00:11:04,360 --> 00:11:05,640
Zuzanna Zemplińska.
165
00:11:05,720 --> 00:11:08,320
I'm the one who's been paying
for my spot here for years.
166
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
I understand.
167
00:11:13,880 --> 00:11:15,080
And the ladies?
168
00:11:15,760 --> 00:11:19,080
- They wanna live with me too.
- But I have only one free place.
169
00:11:19,160 --> 00:11:21,080
Madam director?
170
00:11:23,440 --> 00:11:25,320
Uh, could you sign this?
171
00:11:30,080 --> 00:11:31,000
That's two now.
172
00:11:31,080 --> 00:11:33,240
Hm.
173
00:11:33,320 --> 00:11:36,200
So it shouldn't be
a problem to add one more bed?
174
00:11:39,640 --> 00:11:42,000
We don't have high expectations.
175
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Almost none.
176
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
So what brings you ladies to me then?
177
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
Lack of companionship.
178
00:11:49,880 --> 00:11:51,360
A need for community.
179
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
You're family, are you?
180
00:11:53,840 --> 00:11:55,280
- Yes.
- No.
181
00:11:56,800 --> 00:12:00,320
Zuzanna has trouble with her memory.
But she remembers perfectly how
182
00:12:00,400 --> 00:12:02,760
she used to crawl
through sewers during the war.
183
00:12:02,840 --> 00:12:04,880
And Kinga was down in the sewers with her.
184
00:12:06,280 --> 00:12:08,520
She was like a sister to me back then.
185
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
- An older sister.
- Like a mother.
186
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Zuzanna Zemplińska?
187
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
- I have two free places.
- But there are three of us.
188
00:12:17,000 --> 00:12:20,960
There simply isn't the space, I have
nothing else to say about the matter.
189
00:12:21,040 --> 00:12:22,800
Pull it! Come on, pull!
190
00:12:24,200 --> 00:12:26,240
- On three.
- That's it, come on, lift.
191
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
And... Yeah.
192
00:12:27,880 --> 00:12:29,120
One, two, three.
193
00:12:29,200 --> 00:12:30,560
Okay.
194
00:12:58,640 --> 00:13:00,000
Your surname.
195
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
Address.
196
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
And signature.
197
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Signature.
198
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
Who should be notified of your death?
199
00:13:18,320 --> 00:13:19,560
Uh, Zuza, Kinga.
200
00:13:19,640 --> 00:13:21,320
Alicja, Zuzanna.
201
00:13:21,400 --> 00:13:22,960
Kinga, Alicja.
202
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
There's just one more small thing.
203
00:13:50,240 --> 00:13:51,960
Welcome to Second Home ladies.
204
00:13:53,360 --> 00:13:56,080
- What about the other cameras?
- Nothing.
205
00:13:56,760 --> 00:14:00,080
It's just this one. The others
were all turned off by the thieves.
206
00:14:01,520 --> 00:14:03,200
Who was home over the weekend?
207
00:14:04,440 --> 00:14:05,560
No one was in.
208
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
And where were the Brykalskis?
209
00:14:08,800 --> 00:14:10,880
Mrs. Brykalska was at her mother's.
210
00:14:11,440 --> 00:14:13,760
And Mr. Brykalski? Also at his mother's?
211
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
No.
212
00:14:18,280 --> 00:14:21,920
I'm asking you as a witness. I'm sure
you wouldn't want to become a suspect.
213
00:14:24,520 --> 00:14:25,720
I don't know anything.
214
00:14:26,760 --> 00:14:29,320
Can I go now
or are you going to arrest me?
215
00:14:35,520 --> 00:14:37,936
Commissioner! The Green
Glove Gang? Do you have any leads?
216
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
Do you know anything?
217
00:14:39,400 --> 00:14:40,760
- Excuse me.
- Yes?
218
00:14:40,840 --> 00:14:42,160
I just want to say one thing.
219
00:14:44,560 --> 00:14:47,480
You do understand that...
the thief must be found.
220
00:14:48,560 --> 00:14:50,440
I would like you personally
221
00:14:50,520 --> 00:14:53,200
to keep us informed
about the progress of the investigation.
222
00:14:53,280 --> 00:14:55,400
Yes the thief will be found at some point.
223
00:14:55,960 --> 00:14:57,880
Though I can't say the same for the money.
224
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Good day.
225
00:15:01,400 --> 00:15:03,120
What about
the Green Glove Gang?
226
00:15:03,200 --> 00:15:04,040
Good day.
227
00:15:04,120 --> 00:15:08,160
Commissioner,
do you think it was them? Can you comment?
228
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
- Over here!
- Can I have a statement?
229
00:15:11,280 --> 00:15:13,560
- We'd like a statement!
- Do you have any leads?
230
00:15:13,640 --> 00:15:17,360
- Why are you running away?
- Where are you going?
231
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
Four.
232
00:15:21,120 --> 00:15:24,560
Nuh-uh. Absolutely not.
Four is unlucky for me.
233
00:15:24,640 --> 00:15:27,720
- Do you remember when...
- I don't remember. I'm taking this room.
234
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
Which one do I take?
235
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
Have you been fully
blind since birth?
236
00:15:31,680 --> 00:15:34,080
No, I recognize shapes, light...
237
00:15:34,160 --> 00:15:38,360
Because, uhh... sight impairment is...
actually quite new for me.
238
00:15:38,440 --> 00:15:42,080
Yeah, it was a complication, uhh...
from a serious infection.
239
00:15:42,160 --> 00:15:43,960
May I ask what kind of infection?
240
00:15:44,040 --> 00:15:46,440
I can't admit someone
with an infectious disease.
241
00:15:46,520 --> 00:15:49,960
Uhh, it doesn't spread like that,
it's not... it's not... um...
242
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
We don't play like that anymore.
243
00:15:52,120 --> 00:15:53,160
Speak for yourself.
244
00:16:06,920 --> 00:16:08,040
Welcome, ladies.
245
00:16:13,720 --> 00:16:18,200
♪ When we fall
on the ground we pick ourselves up ♪
246
00:16:18,280 --> 00:16:22,200
♪ No moping around
We dust ourselves off ♪
247
00:16:22,280 --> 00:16:26,200
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh,
we're back, baby ♪
248
00:16:26,280 --> 00:16:29,600
♪ Back at it, dagnabbit! Woo! ♪
249
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
♪ Back on the grind, back in the seat ♪
250
00:16:34,000 --> 00:16:37,160
♪ Back on the line, back on our feet ♪
251
00:16:38,000 --> 00:16:41,840
♪ Back in the groove, back in the lane ♪
252
00:16:41,920 --> 00:16:45,920
♪ Back on the move, back in the game ♪
253
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
♪ Think I'm over here
feeling bad for myself? ♪
254
00:16:48,880 --> 00:16:53,880
♪ Ain't nobody got time for that
I'm picking myself up off the mat. ♪
255
00:16:53,960 --> 00:16:57,600
♪ No need to lick my wounds any longer ♪
256
00:16:57,680 --> 00:17:01,760
♪ More than just returned to form
I'm coming back stronger ♪
257
00:17:01,840 --> 00:17:05,960
♪ When we fall on the ground
We pick ourselves up ♪
258
00:17:06,040 --> 00:17:10,160
♪ No moping around
We dust ourselves off ♪
259
00:17:10,240 --> 00:17:14,000
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh,
we're back, baby ♪
260
00:17:14,080 --> 00:17:17,720
♪ Back at it, dagnabbit! ♪
261
00:17:17,800 --> 00:17:21,960
♪ Back on the grind, back in the seat ♪
262
00:17:22,040 --> 00:17:25,840
♪ Back on the line, back on our feet ♪
263
00:17:25,920 --> 00:17:29,760
♪ Back in the groove, back in the lane ♪
264
00:17:29,840 --> 00:17:33,640
♪ Back on the move, babe,
We're back in the game ♪
265
00:17:33,720 --> 00:17:36,320
What are you doing?
Terenia hasn't finished yet.
266
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
What is this? A bakery? Where's the fire?
267
00:17:39,080 --> 00:17:40,720
I don't have as much time as you.
268
00:17:42,600 --> 00:17:47,800
I think that we...
actually have much less time.
269
00:17:54,160 --> 00:17:56,280
Excuse me,
do you have any normal coffee?
270
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Coffee?
271
00:17:58,240 --> 00:17:59,400
You want real coffee?
272
00:18:12,960 --> 00:18:14,920
Brykalska says
her diamond necklace was stolen.
273
00:18:15,000 --> 00:18:16,960
- Shh!
- So what?
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
What do you mean, "what"?
275
00:18:20,320 --> 00:18:22,040
Did you take
a necklace with diamonds?
276
00:18:22,120 --> 00:18:24,400
What do you take me for,
some sort of thief?
277
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
So not only blind, but... discreet as well.
278
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
It says here they're missing
five hundred thousand.
279
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Well it was a bag
about this big, but I don't know.
280
00:18:33,160 --> 00:18:34,960
Two hundred. I goddamn counted.
281
00:18:35,040 --> 00:18:37,440
- You don't know how much?
- I'm not stealing for myself.
282
00:18:37,520 --> 00:18:40,320
Robin Hood always knew how much.
283
00:18:48,120 --> 00:18:49,720
I've always wondered...
284
00:18:51,240 --> 00:18:54,480
how it is
that you're such a jack of all trades.
285
00:18:57,560 --> 00:19:00,520
Well you know,
you can never be too careful.
286
00:19:05,440 --> 00:19:06,880
How about some tea?
287
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Excuse me.
288
00:19:18,560 --> 00:19:22,000
I'm not staying here a minute
longer! It's full of old people!
289
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
I'm going home!
290
00:19:24,840 --> 00:19:26,760
You can stay here if you want to!
291
00:19:29,680 --> 00:19:32,200
I want to go on dates, drink wine, dance!
292
00:19:32,280 --> 00:19:35,480
I am not going to sit here
with you and those old bags.
293
00:19:38,720 --> 00:19:40,320
Okay listen up Kinga,
294
00:19:40,400 --> 00:19:43,280
I hope we don't need to explain
again why we're here.
295
00:19:43,360 --> 00:19:44,880
No, we don't.
296
00:19:45,680 --> 00:19:47,960
I'm going back home! Goodbye!
297
00:19:49,280 --> 00:19:51,520
Hey, Zuza!
298
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
Shh...
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,360
Sh sh shh.
300
00:20:02,680 --> 00:20:03,920
You feeling better?
301
00:20:19,400 --> 00:20:22,000
Which one are we taking?
302
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
The green one.
303
00:20:30,280 --> 00:20:31,960
It will suit Brykalski.
304
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
Boss?
305
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
Do you have anything?
306
00:20:49,960 --> 00:20:54,000
The psychologist is writing their report,
I'm waiting on forensics for the shoes.
307
00:20:55,120 --> 00:20:56,280
And what are you doing?
308
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Anything else?
309
00:21:18,480 --> 00:21:22,000
Serve the beet and then
grab the pan. Make sure you get
310
00:21:22,080 --> 00:21:24,640
every last ounce of juice from it,
and remember...
311
00:21:24,720 --> 00:21:28,760
...to always keep the heat low. Thanks!
312
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
How long has... has it been?
313
00:21:44,960 --> 00:21:47,160
Three hundred and twenty-one days.
314
00:21:57,200 --> 00:21:58,480
Do you need help?
315
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Good evening!
316
00:22:03,160 --> 00:22:06,000
- What is it?
- Oh gosh!
317
00:22:24,920 --> 00:22:27,160
My husband, Marian.
318
00:22:27,240 --> 00:22:28,400
Good evening.
319
00:22:29,520 --> 00:22:31,480
I might have overdone it.
320
00:22:36,680 --> 00:22:40,200
They've been looking for
a fourth bridge player for a long time.
321
00:22:40,280 --> 00:22:43,160
I've never known her
to turn down good entertainment.
322
00:22:59,960 --> 00:23:02,360
- Ace of diamonds.
- Pass.
323
00:23:02,440 --> 00:23:06,320
- Ace of spades.
- Wins the play.
324
00:23:06,400 --> 00:23:08,240
Three no-trump.
325
00:23:08,320 --> 00:23:11,680
Well... You should know that.. uh...
326
00:23:11,760 --> 00:23:14,560
after the three bids we've just made,
327
00:23:14,640 --> 00:23:19,400
you two can't possibly have enough points
to win a... to win a three... no-trump game.
328
00:23:19,480 --> 00:23:21,200
The cards tell a different story.
329
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
Either you all
start complying with the rules,
330
00:23:55,440 --> 00:23:57,680
or I'm afraid
we're going to have to say goodbye.
331
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
We're so sorry about our friend.
332
00:24:00,760 --> 00:24:01,840
Go to bed.
333
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
But I'm having a great time!
334
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
And hey, gray hair,
just you wait and see what happens.
335
00:24:26,880 --> 00:24:28,880
♪ Na na na na na ♪
336
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
♪ Na na na na na ♪
337
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
♪ Na na na na na ♪
338
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
♪ Na na na na na ♪
339
00:24:44,920 --> 00:24:49,320
♪ When the world broke into pieces
in front of your eyes ♪
340
00:24:49,400 --> 00:24:53,840
♪ When you can't escape
even into numb sleep ♪
341
00:24:53,920 --> 00:24:58,400
♪ When every day bares its teeth
at you like an angry dog ♪
342
00:24:58,480 --> 00:25:03,240
♪ There is one thing
that you can do in the madness ♪
343
00:25:03,320 --> 00:25:07,760
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
344
00:25:07,840 --> 00:25:12,320
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
345
00:25:12,400 --> 00:25:16,480
♪ Chill out, our last shelter ♪
346
00:25:16,560 --> 00:25:21,240
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
347
00:25:21,320 --> 00:25:25,760
♪ Maybe I'll go to hell
and heaven's not for me? ♪
348
00:25:25,840 --> 00:25:30,440
♪ Even if I have to smuggle,
I'll take you there! ♪
349
00:25:30,520 --> 00:25:35,160
♪ When every day bares its teeth
at you like an angry dog ♪
350
00:25:35,240 --> 00:25:39,800
♪ There is one thing
that you can do in the madness ♪
351
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
352
00:25:44,440 --> 00:25:49,080
♪ Chill out, skin wants to join skin ♪
353
00:25:49,160 --> 00:25:53,000
♪ Chill out, sweet, sweet pain ♪
354
00:25:53,080 --> 00:25:58,040
♪ Till we lose breath,
till we lose breath ♪
355
00:25:58,120 --> 00:26:02,680
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
356
00:26:02,760 --> 00:26:07,280
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
357
00:26:07,360 --> 00:26:11,400
♪ Chill out, our last shelter ♪
358
00:26:11,480 --> 00:26:15,680
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
359
00:26:15,760 --> 00:26:20,400
♪ Your head is bursting
The mask grew into your face ♪
360
00:26:20,480 --> 00:26:22,480
♪ Trust me ♪
361
00:26:24,520 --> 00:26:29,600
♪ I will give you great tenderness
A ticket to the heavenly gates ♪
362
00:26:29,680 --> 00:26:32,280
♪ I will buy you ♪
363
00:26:33,720 --> 00:26:38,760
♪ You don't have to swear anymore
Fight, lie, and bow ♪
364
00:26:38,840 --> 00:26:41,280
♪ This is your shelter ♪
365
00:26:42,840 --> 00:26:47,760
♪ Come closer, be closer
Stop asking about the price ♪
366
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
♪ Start flying with me ♪
367
00:26:53,040 --> 00:26:57,560
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
368
00:26:57,640 --> 00:27:02,080
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
369
00:27:02,160 --> 00:27:06,200
♪ Chill out, our last shelter ♪
370
00:27:06,280 --> 00:27:10,560
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
371
00:27:11,360 --> 00:27:15,880
♪ Chill out, the sky is full of holes ♪
372
00:27:15,960 --> 00:27:20,400
♪ Chill out, skin clings to skin ♪
373
00:27:20,480 --> 00:27:24,400
♪ Chill out, our last shelter ♪
374
00:27:24,480 --> 00:27:29,400
♪ The radiator's scalding,
they turned off the heat ♪
375
00:27:36,360 --> 00:27:41,360
Subtitle translation by Kel Barksdale
29580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.