All language subtitles for The.Auditors.E02.230707.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,859 (The Auditors) 2 00:00:05,883 --> 00:00:07,398 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,422 --> 00:00:08,754 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 4 00:00:09,598 --> 00:00:12,338 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 5 00:00:12,338 --> 00:00:14,938 You used that power to purchase a tower crane... 6 00:00:14,938 --> 00:00:16,679 without knowing when it was made at a normal price. 7 00:00:16,679 --> 00:00:17,948 You took the difference in price... 8 00:00:18,008 --> 00:00:20,078 through Myung Tower. 9 00:00:20,348 --> 00:00:23,589 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 10 00:00:23,749 --> 00:00:25,249 To cover up for your corruption, 11 00:00:26,289 --> 00:00:27,759 you said the cause of the fall... 12 00:00:28,418 --> 00:00:29,558 was the wind? 13 00:00:30,089 --> 00:00:31,229 Gosh. 14 00:00:33,059 --> 00:00:35,198 You're a funny person. 15 00:00:36,059 --> 00:00:37,429 Can you prove it? 16 00:00:37,453 --> 00:00:38,693 Give me the laptop. 17 00:00:39,028 --> 00:00:42,768 How dare you talk about something you can't even prove in front of me? 18 00:00:42,869 --> 00:00:45,285 I'm going to fire you from the board for defamation. 19 00:00:45,309 --> 00:00:47,538 You will be remembered as the Audit Team manager... 20 00:00:47,538 --> 00:00:49,879 who I fired after the shortest amount of time. 21 00:00:49,879 --> 00:00:51,109 Someone is hiding... 22 00:00:51,348 --> 00:00:54,219 the injury of the tower crane operator. 23 00:00:55,148 --> 00:00:57,149 I think it's Mr. Bae. 24 00:00:57,388 --> 00:00:59,119 What do you think? 25 00:01:10,398 --> 00:01:11,798 Mr. Hwang is here. 26 00:01:12,129 --> 00:01:13,938 You're done for. 27 00:01:14,868 --> 00:01:16,069 Be careful. 28 00:01:24,848 --> 00:01:27,418 Look who's here. 29 00:01:29,219 --> 00:01:30,748 Gosh. 30 00:01:31,318 --> 00:01:33,448 - Have you been well? - Yes, sir. 31 00:01:34,489 --> 00:01:35,658 - This is Mr. Yang. - Hi. 32 00:01:40,659 --> 00:01:42,558 Mr. Shin. Aren't you going to greet him? 33 00:01:42,598 --> 00:01:44,569 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 34 00:01:45,368 --> 00:01:46,368 Who is this? 35 00:01:46,368 --> 00:01:48,938 He's the new Audit Team manager. 36 00:01:53,038 --> 00:01:54,379 The Audit Team manager? 37 00:01:58,049 --> 00:01:59,308 Hurry up and say hello. 38 00:02:08,718 --> 00:02:10,258 Why is he looking at me like that? 39 00:02:10,759 --> 00:02:12,128 He's a lunatic. 40 00:02:22,398 --> 00:02:23,669 Come on. 41 00:02:36,148 --> 00:02:41,218 (The Auditors) 42 00:02:41,658 --> 00:02:43,528 (Episode 2) 43 00:02:43,528 --> 00:02:44,958 (Vice President Hwang Dae Woong) 44 00:02:45,088 --> 00:02:46,359 That was my doing. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,458 We should wrap up the construction as soon as possible. 46 00:02:49,458 --> 00:02:51,369 It costs an astronomical amount of money. 47 00:02:52,569 --> 00:02:54,139 Isn't wind a good reason? 48 00:02:57,438 --> 00:02:58,868 Covering up a small incident... 49 00:02:58,868 --> 00:03:00,414 caused a big accident. 50 00:03:00,438 --> 00:03:01,509 What accident? 51 00:03:01,509 --> 00:03:03,378 - I'm currently auditing. - Who? 52 00:03:03,378 --> 00:03:05,148 Mr. Seo Gil Pyo, Mr. Bae Young Sik, 53 00:03:05,148 --> 00:03:06,478 the president of Myung Tower, 54 00:03:07,178 --> 00:03:08,378 and... 55 00:03:12,489 --> 00:03:13,519 Me? 56 00:03:13,519 --> 00:03:15,818 I'll audit all individuals related to the tower crane corruption. 57 00:03:15,889 --> 00:03:17,288 Both executives and staff alike. 58 00:03:19,958 --> 00:03:22,228 My goodness, 59 00:03:22,498 --> 00:03:23,829 I'm impressed. 60 00:03:24,569 --> 00:03:27,914 Where on earth did Se Woong find a gem like you? 61 00:03:27,938 --> 00:03:29,799 Foreman Bae Young Sik has fled. 62 00:03:30,169 --> 00:03:32,639 The laptop I need to audit also disappeared. 63 00:03:33,639 --> 00:03:36,179 If you're done, I'll excuse myself. 64 00:03:36,778 --> 00:03:38,679 Hey, punk! 65 00:03:50,989 --> 00:03:52,989 That was what my old self would've said. 66 00:03:53,259 --> 00:03:54,528 But now, I don't swear because people report... 67 00:03:54,528 --> 00:03:55,758 to the Ministry of Employment and Labor nowadays. 68 00:03:57,368 --> 00:03:59,329 I'll tell you nicely, so listen up. 69 00:04:00,069 --> 00:04:01,374 If you don't find anything, 70 00:04:01,398 --> 00:04:03,269 you'll be held responsible for causing a ruckus. 71 00:04:06,669 --> 00:04:08,839 The Audit Team reports directly to the president. 72 00:04:09,438 --> 00:04:10,949 Please go through the president... 73 00:04:10,949 --> 00:04:13,349 to hold me responsible. 74 00:04:13,349 --> 00:04:14,579 It will be me. 75 00:04:18,049 --> 00:04:20,149 I'll make you pay for it. 76 00:04:45,878 --> 00:04:47,048 I'm back. 77 00:04:47,719 --> 00:04:48,849 What about Mr. Shin? 78 00:04:48,849 --> 00:04:50,325 He left already. 79 00:04:50,349 --> 00:04:51,494 Hey. 80 00:04:51,518 --> 00:04:53,525 - Foreman Bae disappeared. - What? 81 00:04:53,549 --> 00:04:55,718 He disappeared without paying the hospital bill. 82 00:04:55,959 --> 00:04:58,528 There really must be a scandal behind the tower crane. 83 00:04:59,359 --> 00:05:01,829 How did it go with Mr. Shin at Myung Tower? 84 00:05:02,628 --> 00:05:03,798 The laptop. 85 00:05:04,998 --> 00:05:06,168 Hey. 86 00:05:08,698 --> 00:05:09,939 Get ready for a meeting. 87 00:05:18,748 --> 00:05:20,048 Mr. Bae Young Sik. 88 00:05:20,518 --> 00:05:22,755 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 89 00:05:22,779 --> 00:05:25,188 If the cause is a natural disaster, 90 00:05:25,188 --> 00:05:27,989 I hear we could be more speedy to resume the construction. 91 00:05:27,989 --> 00:05:29,818 This was decided by the higher-ups. 92 00:05:29,818 --> 00:05:31,729 I'd never decide on such a thing alone. 93 00:05:31,729 --> 00:05:32,828 Foreman Bae disappeared. 94 00:05:32,828 --> 00:05:34,498 He disappeared without paying the hospital bill. 95 00:05:34,498 --> 00:05:36,729 There really must be a scandal behind the tower crane. 96 00:05:36,729 --> 00:05:39,668 Someone is hiding the injury of the tower crane operator. 97 00:05:39,828 --> 00:05:41,899 I think it's Mr. Bae. 98 00:05:42,498 --> 00:05:44,309 What do you think? 99 00:05:45,808 --> 00:05:47,739 Those selected for the audit... 100 00:05:47,739 --> 00:05:50,379 are either manipulating evidence or running off with evidence. 101 00:05:50,948 --> 00:05:52,309 If we don't hurry, 102 00:05:52,849 --> 00:05:54,618 all evidence will become useless. 103 00:05:55,518 --> 00:05:57,489 Fail to audit, and the company... 104 00:05:57,489 --> 00:05:59,348 will suffer direct damage. 105 00:05:59,549 --> 00:06:02,089 Focus, everyone. 106 00:06:06,029 --> 00:06:08,029 (President Hwang Se Woong) 107 00:06:15,698 --> 00:06:17,569 So you scouted the Audit Team Manager. 108 00:06:18,568 --> 00:06:20,808 There wasn't a need to import a hunting dog. 109 00:06:20,808 --> 00:06:22,278 We have countless of them here. 110 00:06:23,078 --> 00:06:24,709 Or are you trying to screw me up? 111 00:06:25,709 --> 00:06:27,278 You're going after Mr. Seo. 112 00:06:27,779 --> 00:06:30,018 Why is auditing Mr. Seo screwing you up? 113 00:06:30,018 --> 00:06:31,889 It's okay for him to skim company funds. 114 00:06:32,518 --> 00:06:34,018 Even Father turned a blind eye. 115 00:06:34,018 --> 00:06:35,388 That won't happen from now on. 116 00:06:35,388 --> 00:06:37,358 - On whose order? - My order. 117 00:06:38,489 --> 00:06:39,658 I'm the President. 118 00:06:41,198 --> 00:06:42,329 Right. 119 00:06:43,299 --> 00:06:46,069 Being the President is the best, isn't it? 120 00:06:53,169 --> 00:06:54,278 On the day of the accident, 121 00:06:56,539 --> 00:06:58,479 But the tower crane operator... 122 00:06:58,479 --> 00:07:01,078 only suffered one broken leg. 123 00:07:01,078 --> 00:07:03,348 We're currently 12 stories high. 124 00:07:03,618 --> 00:07:05,489 He should've suffered serious injuries. 125 00:07:05,489 --> 00:07:08,788 Blood was found on the cabin chair headrest. 126 00:07:09,419 --> 00:07:12,659 In short, Mr. Bae ran away in fear he would get busted... 127 00:07:12,659 --> 00:07:14,759 for lying about the operator's extent of injury. 128 00:07:15,159 --> 00:07:18,298 He was worried he would get called toย account as the site foreman. 129 00:07:18,998 --> 00:07:20,669 Could this be the case? 130 00:07:20,669 --> 00:07:22,668 No. Listen. 131 00:07:22,868 --> 00:07:24,308 Had the operator suffered severe injuries, 132 00:07:24,308 --> 00:07:25,739 why didn't the hospital get in touch? 133 00:07:25,739 --> 00:07:28,639 Or are you suggesting Mr. Bae and the hospital worked together? 134 00:07:28,709 --> 00:07:29,878 That's absurd. 135 00:07:29,878 --> 00:07:32,149 The operator was lucky and got away with just a broken leg. 136 00:07:32,149 --> 00:07:34,149 Did you question Mr. Choi Hyung Il? 137 00:07:35,248 --> 00:07:36,379 Did you do it? 138 00:07:37,188 --> 00:07:38,618 Without questioning him, 139 00:07:38,618 --> 00:07:40,689 how can you believe in such a miracle? 140 00:07:42,789 --> 00:07:45,589 Let's go question Mr. Choi right now. 141 00:07:46,089 --> 00:07:47,729 We should check... 142 00:07:47,729 --> 00:07:50,459 why Mr. Bae ran away and if he had a reason to. 143 00:07:52,229 --> 00:07:53,969 I'll look for Mr. Bae. 144 00:07:53,969 --> 00:07:57,068 There might be a way to find places he could've gone to. 145 00:07:57,068 --> 00:07:59,108 Why don't we split into teams? 146 00:07:59,438 --> 00:08:01,209 Ms. Ok and Mr. Moon will work together. 147 00:08:01,209 --> 00:08:02,908 Ms. Yoon and I will work together. 148 00:08:03,409 --> 00:08:06,548 It can't be helped. You are to work with Mr. Shin, Mr. Gu. 149 00:08:07,678 --> 00:08:09,748 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 150 00:08:09,748 --> 00:08:10,949 to a different department. 151 00:08:11,989 --> 00:08:13,988 It's a decision I made as the manager. 152 00:08:14,818 --> 00:08:16,118 Wrap things up well. 153 00:08:19,628 --> 00:08:20,759 But... 154 00:08:29,239 --> 00:08:32,839 Shin Cha Il asking for the laptop... 155 00:08:33,069 --> 00:08:35,508 means he doesn't have it. 156 00:08:35,508 --> 00:08:36,679 Right? 157 00:08:37,179 --> 00:08:39,679 Where on earth could the laptop be? 158 00:08:39,709 --> 00:08:41,348 It couldn't be collected. 159 00:08:41,618 --> 00:08:43,679 Maybe someone picked it up. 160 00:08:43,679 --> 00:08:45,589 That could be for the better. 161 00:08:47,089 --> 00:08:49,059 We shouldn't jump to conclusions. 162 00:08:49,918 --> 00:08:51,388 It must be found one way or another. 163 00:08:51,429 --> 00:08:54,429 In my opinion, you should report... 164 00:08:54,429 --> 00:08:57,898 to the Vice President yourself. 165 00:09:00,298 --> 00:09:01,439 Darn it. 166 00:09:03,398 --> 00:09:05,238 You can't drive a wrecked car. 167 00:09:05,469 --> 00:09:06,669 I called for a tow truck. 168 00:09:07,579 --> 00:09:08,709 Give me the car key. 169 00:09:10,278 --> 00:09:11,848 You're not well, are you? 170 00:09:12,008 --> 00:09:15,079 I already called our company car repair shop. 171 00:09:17,388 --> 00:09:19,319 This will take some time. 172 00:09:19,349 --> 00:09:21,159 We'll provide a company car for you. 173 00:09:21,489 --> 00:09:23,659 - Wait just a minute. - Thank you. 174 00:09:26,559 --> 00:09:28,529 Did you really not see the laptop? 175 00:09:30,398 --> 00:09:33,228 I remember nothing after getting dragged away by the thugs. 176 00:09:33,368 --> 00:09:35,699 When I woke up, you were already unconscious. 177 00:09:36,868 --> 00:09:40,468 There is information on the laptop that will conclude the audit. 178 00:09:41,278 --> 00:09:42,478 Do you have it? 179 00:09:42,878 --> 00:09:44,608 I really have no idea. 180 00:09:48,548 --> 00:09:50,719 - Goodness. - I'm in today, Mr. Choi. 181 00:09:50,719 --> 00:09:51,719 - I'm in. - It must be a delivery, Hyun Hee. 182 00:09:51,719 --> 00:09:52,719 Open the door. 183 00:09:52,719 --> 00:09:54,589 What's this? Darn it. 184 00:09:54,589 --> 00:09:57,089 - Good grief. - Seriously. 185 00:09:57,089 --> 00:09:59,158 - Let's do this. - Oh, no. 186 00:09:59,158 --> 00:10:00,699 Luck must be on your side. 187 00:10:00,699 --> 00:10:02,959 - Hi, kid. - Hi. 188 00:10:03,099 --> 00:10:05,268 - Who is he? - Hi. Who is Mr. Choi Hyung Il? 189 00:10:05,268 --> 00:10:06,598 That's me. 190 00:10:07,298 --> 00:10:08,868 We're from JU Construction. 191 00:10:08,868 --> 00:10:10,138 Please answer our questions. 192 00:10:11,638 --> 00:10:15,079 Back then, the materials were being pulled up from the surface. 193 00:10:15,079 --> 00:10:18,079 But the tower crane collapsed with just the sudden gust of wind. 194 00:10:18,079 --> 00:10:19,949 I thought I was going to die. 195 00:10:19,949 --> 00:10:21,449 Struggling to live was futile. 196 00:10:21,449 --> 00:10:23,248 I passed out filled with regret. 197 00:10:23,679 --> 00:10:25,319 When I woke up, I was at the hospital. 198 00:10:26,219 --> 00:10:28,319 - You were really lucky. - I was. 199 00:10:29,089 --> 00:10:31,128 How do you know Mr. Bae Young Sik? 200 00:10:31,128 --> 00:10:35,028 He's the foreman of the site, and I'm the operator. 201 00:10:35,028 --> 00:10:36,898 So, no personal relationship? 202 00:10:36,898 --> 00:10:38,069 No, none. 203 00:10:38,398 --> 00:10:40,868 This is all I know. I can leave, right? 204 00:10:40,868 --> 00:10:42,638 - Yes. Thank you for your time. - No worries. 205 00:10:44,908 --> 00:10:47,939 Isn't everything clear now that the victim testified himself? 206 00:10:48,979 --> 00:10:51,878 He lied that the cause of the accident was the wind. 207 00:10:52,079 --> 00:10:54,819 He and Mr. Bae were junior and senior but didn't mention it. 208 00:10:54,819 --> 00:10:56,849 Why didn't you argue back? 209 00:10:56,849 --> 00:11:00,248 I let him be. There's a limit to auditing a subcontractor's worker. 210 00:11:02,388 --> 00:11:03,488 Mr. Shin. 211 00:11:04,729 --> 00:11:06,929 Tell me what you're thinking. 212 00:11:07,498 --> 00:11:09,858 I really have no idea why you're stating... 213 00:11:10,829 --> 00:11:12,128 everyone is lying. 214 00:11:13,298 --> 00:11:16,238 What do you think Mr. Bae's inevitable circumstance is? 215 00:11:18,168 --> 00:11:20,709 Something might be going on with his family. 216 00:11:21,138 --> 00:11:23,038 With a sudden call, he could've been... 217 00:11:23,038 --> 00:11:24,409 That's unlikely. 218 00:11:24,648 --> 00:11:25,748 Go home. 219 00:11:32,819 --> 00:11:34,719 Mr. Bae's house, the sauna he frequents, 220 00:11:34,719 --> 00:11:37,089 the bar he's a regular at, and Mr. Kwak's house. 221 00:11:37,089 --> 00:11:39,829 I tried all the places he could be, but he wasn't there. 222 00:11:40,288 --> 00:11:42,429 What about his daughter's place? 223 00:11:42,459 --> 00:11:44,104 She's the only family he has. 224 00:11:44,128 --> 00:11:46,029 That's going too far. 225 00:11:46,868 --> 00:11:48,439 Things could get complicated. 226 00:11:48,439 --> 00:11:50,045 But without finding him, 227 00:11:50,069 --> 00:11:52,508 everything is a mystery. 228 00:11:53,138 --> 00:11:55,138 Let me visit. I've met her before. 229 00:11:55,209 --> 00:11:56,809 Send me the address. 230 00:11:58,048 --> 00:11:59,148 All right. 231 00:12:00,949 --> 00:12:02,049 Here, have some. 232 00:12:02,179 --> 00:12:03,478 Thank you. 233 00:12:04,349 --> 00:12:06,118 We met at my wedding, right? 234 00:12:06,219 --> 00:12:09,718 I remember my dad introducing you as his favorite. 235 00:12:09,788 --> 00:12:10,888 I see. 236 00:12:17,398 --> 00:12:20,569 We're going to surprise my dad about it on his birthday. 237 00:12:20,569 --> 00:12:22,199 Please keep it from him. 238 00:12:22,498 --> 00:12:23,638 I will. 239 00:12:25,609 --> 00:12:28,108 By any chance... 240 00:12:29,609 --> 00:12:31,909 Did you contact Mr. Bae today? 241 00:12:32,278 --> 00:12:34,618 No, I didn't. Why do you ask? 242 00:12:35,548 --> 00:12:40,118 I should tell you as you're his family. 243 00:12:40,719 --> 00:12:43,158 Mr. Bae suffered a minor injury... 244 00:12:43,158 --> 00:12:45,189 and was admitted to the hospital. 245 00:12:45,189 --> 00:12:46,289 "Hospital?" 246 00:12:46,829 --> 00:12:48,959 It's nothing severe. 247 00:12:49,199 --> 00:12:51,829 But he suddenly left. I want to know why. 248 00:12:54,798 --> 00:12:57,569 - The call cannot be connected. - What? He's not picking up. 249 00:12:58,209 --> 00:13:00,039 Is something going on at the company? 250 00:13:17,658 --> 00:13:18,888 There is information... 251 00:13:18,888 --> 00:13:21,158 on the laptop that will conclude the audit. 252 00:13:21,158 --> 00:13:22,158 Do you have it? 253 00:13:22,158 --> 00:13:23,359 With that, 254 00:13:23,359 --> 00:13:24,929 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 255 00:13:24,929 --> 00:13:26,829 - Foreman Bae will return. - Return. 256 00:13:37,309 --> 00:13:39,809 (Section 2, Inpo, JU Construction) 257 00:13:46,849 --> 00:13:48,158 (Section 2, Inpo, JU Construction) 258 00:13:50,658 --> 00:13:51,959 (Section 2, Inpo, JU Construction) 259 00:13:58,528 --> 00:13:59,668 Here, thank you. 260 00:13:59,668 --> 00:14:00,898 - Keep up the good work. - Bye. 261 00:14:03,239 --> 00:14:05,638 - I'm back. - Do you want dinner? 262 00:14:06,038 --> 00:14:08,478 - I'm good. - Something's up, right? 263 00:14:09,278 --> 00:14:10,409 Tell me. 264 00:14:12,709 --> 00:14:15,549 Well, we have a new manager. 265 00:14:15,679 --> 00:14:18,189 He's blowing up the Audit Team. 266 00:14:19,719 --> 00:14:22,659 He declares he's right and everyone is wrong. 267 00:14:22,689 --> 00:14:24,358 What frustrates me is that... 268 00:14:25,758 --> 00:14:27,388 he's right. 269 00:14:27,429 --> 00:14:28,758 I went through that, too. 270 00:14:29,298 --> 00:14:30,658 Whatever I did, 271 00:14:30,658 --> 00:14:32,599 your mom criticized me. 272 00:14:32,599 --> 00:14:33,699 Jeez. 273 00:14:34,398 --> 00:14:38,138 But when I thought about it, she was right. 274 00:14:38,408 --> 00:14:41,138 That made her more lovable. 275 00:14:43,739 --> 00:14:46,508 If he's right, follow along. 276 00:14:49,179 --> 00:14:50,279 Here. 277 00:15:09,739 --> 00:15:11,638 When did he set up the password? 278 00:15:17,878 --> 00:15:18,878 (Open) 279 00:15:29,589 --> 00:15:31,459 (Section 2, Inpo) 280 00:15:31,459 --> 00:15:35,158 (Tower Crane, to be submitted to JU, Myung Tower, actual transactions) 281 00:15:38,398 --> 00:15:40,168 (Tower Crane Manufacturer List and Cost Per Part, External) 282 00:15:40,329 --> 00:15:42,598 The contracts for the tower crane. 283 00:15:43,840 --> 00:15:44,939 (Tower Crane Manufacturer List and Cost Per Part, External) 284 00:15:44,939 --> 00:15:46,508 "Year of manufacture." 285 00:15:46,739 --> 00:15:48,238 "Cost per part." 286 00:15:48,508 --> 00:15:49,638 It's all different. 287 00:15:57,579 --> 00:16:01,788 (JU Construction) 288 00:16:12,898 --> 00:16:14,069 Hello. 289 00:16:16,038 --> 00:16:18,008 - The Audit Team? - Yes. 290 00:16:18,809 --> 00:16:20,569 - Your name? - I'm Gu Han Soo. 291 00:16:20,569 --> 00:16:22,179 I see, Gu Han Soo. 292 00:16:22,239 --> 00:16:24,748 Everyone's gone for the day. You're working late alone? 293 00:16:25,579 --> 00:16:27,478 I have to take care of something in the office. 294 00:16:31,989 --> 00:16:33,189 Please excuse me. 295 00:16:33,288 --> 00:16:34,559 All right. Take it easy! 296 00:16:52,008 --> 00:16:53,939 (Section 2, Inpo, JU Construction) 297 00:17:00,048 --> 00:17:01,218 Sir. 298 00:17:06,949 --> 00:17:08,719 This is the foreman's laptop, isn't it? 299 00:17:11,729 --> 00:17:14,529 It's on Mr. Shin's desk, so it must be his. 300 00:17:14,729 --> 00:17:15,858 Han Soo. 301 00:17:16,229 --> 00:17:18,198 I'm going to ask you one more time, so answer wisely. 302 00:17:18,729 --> 00:17:22,799 This is Foreman Bae's laptop, isn't it? 303 00:17:24,669 --> 00:17:25,839 I think... 304 00:17:27,838 --> 00:17:30,509 the laptop belongs to Mr. Shin. 305 00:17:33,209 --> 00:17:34,448 You little... 306 00:17:35,548 --> 00:17:38,089 It looks like we should restructure the whole team. You know? 307 00:17:42,788 --> 00:17:43,888 Darn it. 308 00:18:04,209 --> 00:18:05,378 Yes, Shin Cha Il speaking. 309 00:18:05,449 --> 00:18:06,879 Mr. Shin. It's me, Han Soo. 310 00:18:06,879 --> 00:18:09,019 The vice president has the laptop now. 311 00:18:09,778 --> 00:18:11,418 He just left the office with it. 312 00:18:45,818 --> 00:18:46,948 Vice President Hwang. 313 00:18:49,659 --> 00:18:51,158 Hey, you scared me. 314 00:18:51,459 --> 00:18:52,459 Word sure travels fast. 315 00:18:52,459 --> 00:18:53,759 Hand over the laptop. 316 00:18:54,129 --> 00:18:55,375 We need it for the audit. 317 00:18:55,399 --> 00:18:56,899 (Section 2, Inpo, JU Construction) 318 00:18:58,699 --> 00:19:00,269 I gave them the go-ahead to do this. 319 00:19:00,828 --> 00:19:02,498 - Stop digging. - Embezzlement doesn't disappear... 320 00:19:02,498 --> 00:19:03,938 just because someone had approved it. 321 00:19:05,209 --> 00:19:06,538 Don't you understand Korean? 322 00:19:06,538 --> 00:19:08,979 We suspect that someone lost their life because of it. 323 00:19:09,038 --> 00:19:10,408 Hand over the laptop, please. 324 00:19:13,578 --> 00:19:15,848 I'm reminded of the old days, seeing how you keep coming at me. 325 00:19:17,149 --> 00:19:18,519 When I was a junior manager, 326 00:19:18,619 --> 00:19:22,019 the redevelopment of a slum area kept getting postponed. 327 00:19:23,788 --> 00:19:26,888 The residents kept only women and children on the front line, 328 00:19:27,229 --> 00:19:29,559 so the subcontractors couldn't demolish a thing. 329 00:19:30,058 --> 00:19:32,928 They thought they were being smart. 330 00:19:34,969 --> 00:19:36,569 Do you know what I did? 331 00:19:46,649 --> 00:19:50,079 I went in there alone with a steel pipe and destroyed everything. 332 00:19:58,288 --> 00:20:01,029 I destroy anything and everything... 333 00:20:01,558 --> 00:20:03,259 that gets in my way. I don't care what it is. 334 00:20:10,338 --> 00:20:11,509 So, stop coming at me. 335 00:20:12,369 --> 00:20:13,708 I will destroy you. 336 00:20:21,595 --> 00:20:23,946 (Section 2, Inpo, JU Construction) 337 00:20:27,941 --> 00:20:31,667 (JU Construction) 338 00:20:32,174 --> 00:20:33,504 - Hello. - Thank you. 339 00:20:35,840 --> 00:20:37,340 Isn't Mr. Shin here yet? 340 00:20:37,340 --> 00:20:39,111 Oh, he went to the site. 341 00:20:39,211 --> 00:20:41,010 But we don't know why. 342 00:20:42,910 --> 00:20:44,041 How's Mr. Choi? 343 00:20:44,041 --> 00:20:47,180 He said he was lucky. Although Mr. Shin thinks he's lying. 344 00:20:47,350 --> 00:20:50,381 Lying, my foot. He's saying that because he knows he's wrong. 345 00:20:50,481 --> 00:20:53,720 Hey, see? I was right about everything. 346 00:20:54,350 --> 00:20:55,461 Right? 347 00:20:55,461 --> 00:20:57,190 You all got too immersed in it. 348 00:21:06,231 --> 00:21:08,131 There's no dashcam installed? 349 00:21:09,071 --> 00:21:10,270 There was one. 350 00:21:19,051 --> 00:21:20,451 (JU Construction, Inpo District) 351 00:21:20,806 --> 00:21:22,837 - Does that work? - Yes, it does. 352 00:21:23,876 --> 00:21:25,877 I bet Foreman Bae was caught on that camera on the day of the accident. 353 00:21:38,326 --> 00:21:40,556 Foreman Bae really did his best. 354 00:21:40,556 --> 00:21:42,057 Hit replay, please. 355 00:21:42,096 --> 00:21:43,226 All right. 356 00:21:54,777 --> 00:21:55,906 Mr. Shin. 357 00:21:58,947 --> 00:22:00,146 What brings you here? 358 00:22:00,177 --> 00:22:03,517 I'm here to check the security footage from the ER for the audit. 359 00:22:04,987 --> 00:22:07,886 Sir, would it be possible for us to view your security footage? 360 00:22:08,187 --> 00:22:11,802 Yes. Of course, we should help out if you need our cooperation. 361 00:22:11,826 --> 00:22:12,986 Thank you. 362 00:22:14,157 --> 00:22:15,456 But first, spare me a minute. 363 00:22:18,267 --> 00:22:19,996 Happy birthday, honey. 364 00:22:30,937 --> 00:22:32,683 He's the manager of our Audit Team. 365 00:22:32,707 --> 00:22:35,416 He's here to wish Gun Woong a happy birthday on behalf of everyone. 366 00:22:37,076 --> 00:22:38,316 He's here even though he's not family, 367 00:22:38,316 --> 00:22:40,416 while Dae Woong isn't even here. 368 00:22:40,517 --> 00:22:41,716 Watch what you say in front of the employees. 369 00:22:45,856 --> 00:22:48,797 Gun Woong, Mr. Shin is a very capable manager. 370 00:22:49,197 --> 00:22:52,027 We'll start afresh, so don't worry about the company. 371 00:22:52,566 --> 00:22:53,827 Just focus on your recovery. 372 00:22:59,366 --> 00:23:00,906 The accident took place... 373 00:23:01,737 --> 00:23:03,207 two years after my brother was promoted to president... 374 00:23:03,207 --> 00:23:04,807 after my father's death. 375 00:23:05,747 --> 00:23:08,377 That's why I was put in charge of JU Construction, 376 00:23:09,277 --> 00:23:10,746 and Dae Woong was promoted to vice president. 377 00:23:11,316 --> 00:23:13,287 - You've met Dae Woong, right? - Yes. 378 00:23:13,786 --> 00:23:15,117 We have different mothers. 379 00:23:15,417 --> 00:23:17,017 So, he's rough around the edges. 380 00:23:17,257 --> 00:23:18,886 He's very different from me and Gun Woong. 381 00:23:22,927 --> 00:23:25,196 I rarely talk about myself to my employees. 382 00:23:25,296 --> 00:23:26,827 But with you, I feel like I can tell you everything. 383 00:23:28,536 --> 00:23:30,436 You know I really trust you, right? 384 00:23:31,636 --> 00:23:33,107 The first step is the most important. 385 00:23:34,007 --> 00:23:35,636 Please do a good job with the audit. 386 00:23:44,517 --> 00:23:45,847 Darn it. 387 00:23:48,017 --> 00:23:50,586 President Hwang went to the hospital for your brother's birthday. 388 00:23:50,586 --> 00:23:51,827 Don't you have to go too? 389 00:23:54,626 --> 00:23:56,357 I suppose you have a lot to hide, 390 00:23:56,427 --> 00:23:58,396 seeing how you're trying to crack such a lame joke. 391 00:24:01,096 --> 00:24:03,767 I burned that laptop, 392 00:24:04,336 --> 00:24:05,806 so just be your usual self. 393 00:24:05,806 --> 00:24:06,936 You burned it? 394 00:24:07,007 --> 00:24:09,676 Why would you even worry about that? We're busy building apartments. 395 00:24:09,806 --> 00:24:10,906 Let's play. 396 00:24:11,437 --> 00:24:13,907 You've been under a lot of stress. Blow off some steam. 397 00:24:13,907 --> 00:24:15,017 What about Shin Cha Il though? 398 00:24:15,017 --> 00:24:17,117 I'll fire that jerk no matter what. 399 00:24:17,346 --> 00:24:18,587 Go on. Go ahead. 400 00:24:19,586 --> 00:24:20,716 Oh, my. 401 00:24:26,257 --> 00:24:27,886 What a nice shot. 402 00:24:32,626 --> 00:24:34,527 (Emergency Medical Center) 403 00:24:45,046 --> 00:24:46,677 (Inpo tower crane accident) 404 00:24:46,677 --> 00:24:48,247 (10:27am accident, ER admission after 4pm) 405 00:24:50,977 --> 00:24:52,062 Here you go. 406 00:24:52,086 --> 00:24:54,423 The files from Foreman Bae's office. 407 00:24:54,447 --> 00:24:55,617 Thanks. 408 00:24:56,086 --> 00:24:58,057 Why do you look so solemn? 409 00:24:58,626 --> 00:25:00,626 I was looking into the day of the accident. 410 00:25:00,626 --> 00:25:02,473 The timeline's a bit weird. 411 00:25:02,497 --> 00:25:03,532 Is it? 412 00:25:03,556 --> 00:25:06,366 - The accident was at 10:27am. - Yes. 413 00:25:06,366 --> 00:25:09,896 The injured laborers were taken to hospital around noon. 414 00:25:09,896 --> 00:25:11,396 But crane operator Mr. Choi... 415 00:25:11,396 --> 00:25:14,706 was admitted to the ER after 4pm. 416 00:25:16,076 --> 00:25:17,312 That's over five hours later. 417 00:25:17,336 --> 00:25:18,577 Just a moment. 418 00:25:18,846 --> 00:25:20,876 Isn't the hospital ten minutes from the site? 419 00:25:20,876 --> 00:25:22,817 Maybe he felt a sudden urge to poop. 420 00:25:23,846 --> 00:25:25,646 Who poops for five hours? 421 00:25:25,646 --> 00:25:26,862 You're so naive. 422 00:25:26,886 --> 00:25:28,217 When a man is injured, 423 00:25:28,217 --> 00:25:30,487 his anal sphincter relaxes and stuff falls out. 424 00:25:30,487 --> 00:25:31,786 However often you wipe. 425 00:25:31,786 --> 00:25:33,057 It's torture. 426 00:25:33,257 --> 00:25:34,326 That's nonsense. 427 00:25:34,326 --> 00:25:35,797 Why is it nonsense? 428 00:25:35,856 --> 00:25:38,027 The simple answer is the correct one. 429 00:25:43,197 --> 00:25:44,466 Hello, Audit Team. 430 00:25:45,306 --> 00:25:46,507 Yes, sir. 431 00:25:47,366 --> 00:25:48,507 Got it. 432 00:25:49,207 --> 00:25:50,907 Was it Mr. Shin? What did he say? 433 00:25:50,907 --> 00:25:52,977 He wants the address of an Ahn Byung Jin. 434 00:25:52,977 --> 00:25:54,507 Who's Ahn Byung Jin? 435 00:25:55,777 --> 00:25:57,216 Does he want to visit? 436 00:25:57,316 --> 00:25:58,493 I guess? 437 00:25:58,517 --> 00:25:59,993 Ahn Byung Jin? 438 00:26:00,017 --> 00:26:02,187 Hello, it's Yoon Seo Jin from the Audit Team. 439 00:26:02,187 --> 00:26:04,886 I need the address of someone called Ahn Byung Jin. 440 00:26:06,886 --> 00:26:07,927 Okay. 441 00:26:07,927 --> 00:26:09,557 Text me the address too. 442 00:26:10,227 --> 00:26:13,066 - Why? Will you join Mr. Shin? - Yes. 443 00:26:13,066 --> 00:26:14,767 Won't you get told off for acting without orders? 444 00:26:14,767 --> 00:26:16,267 Of course not. 445 00:26:16,267 --> 00:26:17,636 He should stick close to Mr. Shin. 446 00:26:17,636 --> 00:26:19,136 You're doing great, Han Soo. 447 00:26:20,967 --> 00:26:22,236 Seo Jin. 448 00:26:22,277 --> 00:26:23,907 I think the five hours is important. 449 00:26:23,907 --> 00:26:25,246 Send me the address. 450 00:26:31,717 --> 00:26:33,187 (From: Woohee Police Station) 451 00:26:33,187 --> 00:26:35,657 (To Bae Young Sik, Inpo-gu Ganghu-ro 48-3) 452 00:26:35,657 --> 00:26:37,757 (Ahn Byung Jin's address is Dorae-gu Baegil-ro 342 Gutaek Villa B03) 453 00:26:37,757 --> 00:26:38,957 (Baegil-ro 342) 454 00:26:40,687 --> 00:26:42,856 (Gutaek Villa) 455 00:26:50,167 --> 00:26:51,396 Mr. Shin. 456 00:27:02,076 --> 00:27:03,317 Mr. Shin. 457 00:27:05,846 --> 00:27:07,047 Is anyone home? 458 00:27:08,616 --> 00:27:10,216 What's this smell? 459 00:27:11,257 --> 00:27:12,426 Mr. Shin. 460 00:27:37,646 --> 00:27:39,117 Did you find the laptop? 461 00:27:41,546 --> 00:27:43,816 This was Ahn Byung Jin's home, right? 462 00:27:43,816 --> 00:27:45,226 Why were you here? 463 00:27:45,657 --> 00:27:48,287 Why would he leave food out to rot... 464 00:27:50,326 --> 00:27:51,572 This is Shin Cha Il. 465 00:27:51,596 --> 00:27:52,996 It's Yoon Seo Jin. 466 00:27:53,396 --> 00:27:55,366 I looked up tickets issued to Foreman Bae's car... 467 00:27:55,366 --> 00:27:57,867 and found something odd on the day of the accident. 468 00:27:58,296 --> 00:28:01,507 He was caught speeding three times on Route 77. 469 00:28:02,007 --> 00:28:03,977 The times were 11:10am, 470 00:28:03,977 --> 00:28:05,646 11:30am, 471 00:28:05,646 --> 00:28:08,246 and 11:55am, three times. 472 00:28:08,616 --> 00:28:11,517 I don't think these were taken en route... 473 00:28:11,517 --> 00:28:13,716 from the construction site to the hospital. 474 00:28:14,386 --> 00:28:16,286 On that day, Foreman Bae... 475 00:28:16,286 --> 00:28:18,886 drove Mr. Choi to the ER five hours later. 476 00:28:19,556 --> 00:28:20,787 I think... 477 00:28:21,657 --> 00:28:23,057 this is the reason. 478 00:28:24,757 --> 00:28:26,067 Good work. 479 00:28:27,667 --> 00:28:29,567 Can I know what... 480 00:28:42,247 --> 00:28:43,476 Let's go. 481 00:28:50,556 --> 00:28:54,687 (Route 77) 482 00:29:17,116 --> 00:29:18,477 (Darang Reservoir) 483 00:29:37,267 --> 00:29:38,636 Why are we here? 484 00:29:42,106 --> 00:29:43,436 Please tell me. 485 00:29:43,477 --> 00:29:45,277 You told me to wrap things up well. 486 00:29:56,157 --> 00:29:57,862 I took this photo from that home. 487 00:29:57,886 --> 00:30:00,686 The man who operated the tower crane that day. 488 00:30:00,727 --> 00:30:02,027 Ahn Byung Jin. 489 00:30:03,126 --> 00:30:04,197 But... 490 00:30:04,197 --> 00:30:06,767 the tower crane operator was Mr. Choi. 491 00:30:12,866 --> 00:30:16,337 The person from the tower crane is not the man brought to the ER. 492 00:30:16,707 --> 00:30:18,676 Foreman Bae switched them. 493 00:30:21,477 --> 00:30:23,047 This is Byung Jin. 494 00:30:23,177 --> 00:30:26,762 There's a tower crane operator called Ahn Byung Jin. 495 00:30:26,786 --> 00:30:29,517 We rarely hire him because he caused an accident. 496 00:30:29,886 --> 00:30:33,656 I guess they were rushed enough that day to hire him. 497 00:30:34,326 --> 00:30:35,597 Then... 498 00:30:35,757 --> 00:30:37,733 where is Ahn Byung Jin now? 499 00:30:37,757 --> 00:30:40,243 This reservoir is a 90-minute drive from the site. 500 00:30:40,267 --> 00:30:42,312 Mr. Choi lives two hours from here. 501 00:30:42,336 --> 00:30:45,173 It takes 90 minutes to get from Mr. Choi's to the hospital. 502 00:30:45,197 --> 00:30:48,037 He probably saved 5 to 10 minutes max by speeding. 503 00:30:48,907 --> 00:30:51,436 It's not enough time to dig a hole. 504 00:30:52,306 --> 00:30:53,706 What do you mean "dig a hole?" 505 00:30:55,677 --> 00:30:57,246 The ER CCTV showed... 506 00:30:57,646 --> 00:30:59,517 Foreman Bae left muddy footprints. 507 00:31:00,247 --> 00:31:01,886 He was here. 508 00:31:02,556 --> 00:31:05,117 Foreman Bae was here? To do what? 509 00:31:05,217 --> 00:31:08,656 Ahn Byung Jin never returned home after the accident. 510 00:31:08,757 --> 00:31:10,956 Mr. Bae dropped him in here? 511 00:31:11,757 --> 00:31:12,926 Come on. 512 00:31:12,967 --> 00:31:14,166 No way. 513 00:31:14,467 --> 00:31:15,696 No way. 514 00:31:15,737 --> 00:31:17,296 I may not know him completely, 515 00:31:17,296 --> 00:31:19,307 but Foreman Bae would never do that. 516 00:31:20,507 --> 00:31:23,107 You don't know Bae Young Sik at all. 517 00:31:23,806 --> 00:31:25,007 It's not him. 518 00:31:25,036 --> 00:31:26,706 Who would do such a thing? 519 00:31:31,277 --> 00:31:32,587 I got into the laptop. 520 00:31:35,116 --> 00:31:36,486 I saw the secret contract. 521 00:31:37,487 --> 00:31:39,686 Mr. Bae was the foreman, 522 00:31:39,727 --> 00:31:41,326 so he'd need the secret contract... 523 00:31:41,326 --> 00:31:44,396 in case he had to get parts to fix the crane. 524 00:31:45,126 --> 00:31:46,867 He embezzled, yes, but... 525 00:31:47,197 --> 00:31:49,467 Foreman Bae would never do something like that. 526 00:31:49,467 --> 00:31:51,867 That's why I say you can't be on our team. 527 00:31:52,636 --> 00:31:54,167 Mr. Bae deserted... 528 00:31:54,167 --> 00:31:56,383 a severely injured man to hide his embezzlement. 529 00:31:56,407 --> 00:31:59,507 That's deceiving and destroying the organization. 530 00:32:05,017 --> 00:32:06,463 I want to report a missing person. 531 00:32:06,487 --> 00:32:07,817 - Darang Reservoir... - Over there. 532 00:32:08,517 --> 00:32:09,956 Let's look over there. 533 00:32:11,757 --> 00:32:13,757 It won't be too late to report then. 534 00:32:14,927 --> 00:32:16,557 If Mr. Bae's there, 535 00:32:16,826 --> 00:32:18,496 I'll make him turn himself in. 536 00:32:19,626 --> 00:32:21,127 Please give me a chance. 537 00:32:26,636 --> 00:32:30,136 (Dowoon Physicist) 538 00:32:30,136 --> 00:32:32,747 (Dowoon Physicist) 539 00:32:32,747 --> 00:32:34,046 - Excuse me. - Yes? 540 00:32:34,046 --> 00:32:35,446 Do you have any inpatients? 541 00:32:35,747 --> 00:32:37,517 No. Is this your first visit? 542 00:32:39,217 --> 00:32:40,886 You really don't have any inpatients? 543 00:32:41,717 --> 00:32:44,086 We don't. What's ailing you? 544 00:32:44,086 --> 00:32:46,057 Can we look around the rooms? 545 00:32:46,687 --> 00:32:48,456 Hey, there's no one here. 546 00:32:48,687 --> 00:32:50,596 - We won't take long. - You can't go inside! 547 00:32:50,596 --> 00:32:51,896 Let us just check. 548 00:32:52,596 --> 00:32:54,366 - No! - Just this once. 549 00:32:54,366 --> 00:32:55,966 - You can't! - Just a look around. 550 00:33:17,617 --> 00:33:18,887 Mr. Bae! 551 00:33:21,327 --> 00:33:23,056 Leave us alone. 552 00:33:25,296 --> 00:33:26,567 Darn you. 553 00:33:33,367 --> 00:33:35,312 You brought a badly injured man to a physicist? 554 00:33:35,336 --> 00:33:36,907 Will you go away? 555 00:33:40,077 --> 00:33:41,306 Darn you! 556 00:33:43,577 --> 00:33:44,846 Wait! 557 00:33:46,016 --> 00:33:47,593 Why are you doing this? 558 00:33:47,617 --> 00:33:50,193 Han Soo. Byung Jin's alive. 559 00:33:50,217 --> 00:33:51,487 So just go away! 560 00:33:51,487 --> 00:33:53,027 Then nothing will happen! 561 00:33:53,027 --> 00:33:55,596 You neglected a severely injured man and tried to cover it up. 562 00:33:56,197 --> 00:33:57,726 If you don't stop, 563 00:33:57,726 --> 00:33:59,496 we'll all die here! 564 00:34:03,766 --> 00:34:05,706 She's my daughter. A beauty, right? 565 00:34:05,706 --> 00:34:07,837 She's the prettiest when she smiles. 566 00:34:19,416 --> 00:34:20,617 Mr. Bae. 567 00:34:20,617 --> 00:34:22,087 Calm down and look at me. 568 00:34:22,586 --> 00:34:24,416 Do you remember that time we talked in front of a bar? 569 00:34:24,617 --> 00:34:27,127 You boasted that your daughter has a beautiful smile. 570 00:34:27,387 --> 00:34:29,197 Your daughter is crying right now. 571 00:34:29,796 --> 00:34:31,127 Why is she crying? 572 00:34:31,157 --> 00:34:33,343 We visited her place to look for you. 573 00:34:33,367 --> 00:34:34,927 I explained to her what happened, 574 00:34:36,137 --> 00:34:37,266 and she cried. 575 00:34:42,237 --> 00:34:43,907 She says she's pregnant. 576 00:34:46,307 --> 00:34:48,547 You should live to see your grandchild. 577 00:35:10,467 --> 00:35:12,567 What a piece of junk. 578 00:35:55,546 --> 00:35:57,217 Hurry and get him out. 579 00:35:58,546 --> 00:35:59,717 Hey. 580 00:35:59,746 --> 00:36:01,686 Hey, get up. 581 00:36:36,456 --> 00:36:37,616 What is it? 582 00:36:37,657 --> 00:36:38,956 Mr. Seo, 583 00:36:38,956 --> 00:36:41,927 there was an accident. 584 00:36:41,927 --> 00:36:44,697 The tower crane toppled over. 585 00:36:45,057 --> 00:36:46,226 The operator... 586 00:36:46,896 --> 00:36:48,467 I think the operator died. 587 00:37:17,996 --> 00:37:19,927 Byung Jin? Byung Jin! 588 00:37:25,336 --> 00:37:27,706 (Dowoon Physicist) 589 00:37:29,307 --> 00:37:31,307 Are you crazy? Why would I get admitted to a hospital? 590 00:37:31,307 --> 00:37:32,976 You only work if you get paid under the table, 591 00:37:32,976 --> 00:37:34,976 so Byung Jin even switched turns... 592 00:37:34,976 --> 00:37:38,447 - and operated it in your place! - Then you should've paid me! 593 00:37:38,447 --> 00:37:40,047 - Darn it. - What? 594 00:37:42,657 --> 00:37:45,292 Do you need me to tell your wife that you're gambling again? 595 00:37:45,316 --> 00:37:47,427 Should I tell her you're throwing away half... 596 00:37:47,427 --> 00:37:48,533 of your wages gambling? 597 00:37:48,557 --> 00:37:50,326 - Gosh. - Hyung Il, please. 598 00:37:51,557 --> 00:37:53,166 It's just for a week. 599 00:37:53,166 --> 00:37:56,372 You'll get paid compensation too. 600 00:37:56,396 --> 00:37:59,037 I can't believe the things I do for you. 601 00:37:59,037 --> 00:38:01,137 - Gosh. Where to? - Thank you. 602 00:38:01,237 --> 00:38:02,907 Go. 603 00:38:13,016 --> 00:38:14,217 I'm sorry. 604 00:38:19,226 --> 00:38:20,757 Even if you were lucky, 605 00:38:21,387 --> 00:38:23,657 you should have a broken leg at least. 606 00:38:24,396 --> 00:38:25,657 Mr. Seo told me... 607 00:38:26,796 --> 00:38:29,666 the construction would be halted if anyone died. 608 00:38:31,066 --> 00:38:32,637 He said I'd be arrested. 609 00:38:32,637 --> 00:38:35,082 I was scared of that. 610 00:38:35,106 --> 00:38:38,237 But how did you dare do something so serious? 611 00:38:39,206 --> 00:38:41,507 I wanted to put up a nice wedding for my daughter, 612 00:38:43,816 --> 00:38:45,817 so I received money from Mr. Seo. 613 00:38:47,287 --> 00:38:49,357 Did you receive money from him? 614 00:38:50,557 --> 00:38:53,726 I knew the tower crane was faulty. 615 00:38:53,956 --> 00:38:57,056 He also promised the workers full-time jobs. 616 00:38:59,467 --> 00:39:01,166 Ever since I took that money, 617 00:39:01,626 --> 00:39:04,137 I became Mr. Seo's puppet. 618 00:39:08,737 --> 00:39:10,307 (Ward 2) 619 00:39:22,016 --> 00:39:23,516 Transfer him to the Naseon General Hospital. 620 00:39:33,796 --> 00:39:35,097 (Ambulance) 621 00:39:48,941 --> 00:39:50,549 (JU Construction) 622 00:39:50,573 --> 00:39:52,673 Something disgraceful happened at our company. 623 00:39:53,273 --> 00:39:54,803 Luckily, there were no deaths, 624 00:39:54,803 --> 00:39:57,273 so it won't make too much noise. 625 00:39:57,713 --> 00:39:59,742 The problem is with the testimony from the foreman. 626 00:40:00,613 --> 00:40:02,543 Apparently, he was ordered. 627 00:40:08,923 --> 00:40:12,222 When people are cornered, they're bound to make excuses. 628 00:40:12,762 --> 00:40:14,023 Is it irrelevant to you? 629 00:40:14,392 --> 00:40:17,662 What good would it do for me to order something like that? 630 00:40:17,693 --> 00:40:20,202 He hid someone nearing death to avoid trouble. 631 00:40:20,202 --> 00:40:21,603 Why would you listen to him? 632 00:40:22,432 --> 00:40:24,773 Let's treat some reporters to a meal and wrap it up. 633 00:40:25,872 --> 00:40:27,602 I heard the wall construction went well. 634 00:40:27,602 --> 00:40:30,112 We should go treat the workers to glasses of makgeolli. 635 00:40:30,542 --> 00:40:31,642 Let's do that. 636 00:40:32,343 --> 00:40:35,282 I request to perform a special audit on Mr. Seo Gil Pyo. 637 00:40:43,392 --> 00:40:45,153 I accuse him of these suspicions. 638 00:40:45,622 --> 00:40:46,762 "Suspicions?" 639 00:40:46,963 --> 00:40:48,693 How dare you? 640 00:40:49,392 --> 00:40:50,932 Our special audits include... 641 00:40:51,093 --> 00:40:55,162 Old Man Hwang and the major shareholders. 642 00:40:55,162 --> 00:40:55,910 (Proposal for Disciplinary Action) 643 00:40:55,934 --> 00:40:58,603 One slip and you could get humiliated, 644 00:40:59,073 --> 00:41:00,202 President Hwang. 645 00:41:05,877 --> 00:41:07,046 Please prepare it. 646 00:41:15,587 --> 00:41:16,787 That jerk... 647 00:41:28,696 --> 00:41:31,636 It's my fault. I was sloppy. 648 00:41:33,136 --> 00:41:34,307 Don't worry. 649 00:41:35,237 --> 00:41:38,346 You always cleaned up after me whenever I made a mess. 650 00:41:38,707 --> 00:41:40,576 You'd take Father's beating in my place too. 651 00:41:42,687 --> 00:41:45,747 This time, I'll repay you. 652 00:41:54,326 --> 00:41:57,497 Gosh, why didn't the foreman take the operator to the hospital? 653 00:41:57,567 --> 00:41:59,297 The punishment wouldn't have been much. 654 00:41:59,297 --> 00:42:02,437 Sometimes people make the wrong judgments. 655 00:42:02,437 --> 00:42:06,136 This is no time to sit back and relax. 656 00:42:06,136 --> 00:42:07,877 We're also guilty of taking bribes. 657 00:42:08,107 --> 00:42:09,776 What bribes? 658 00:42:10,777 --> 00:42:11,877 You're right. 659 00:42:11,877 --> 00:42:13,076 We did. 660 00:42:13,076 --> 00:42:14,576 Drinks, taxi fare, and gifts. 661 00:42:14,576 --> 00:42:16,986 It'd be a headache if all of these are taken into account. 662 00:42:17,286 --> 00:42:19,317 Gosh. Hey, Han Soo. 663 00:42:19,386 --> 00:42:20,717 Did Mr. Shin say anything about us? 664 00:42:20,717 --> 00:42:22,736 (Name: Hwang Dae Woong) 665 00:42:23,027 --> 00:42:24,757 I have to find the laptop. 666 00:42:24,757 --> 00:42:26,997 What are you saying? So did he or not? 667 00:42:29,696 --> 00:42:30,826 Hello. 668 00:42:30,826 --> 00:42:32,837 - Hello. - Hello. 669 00:42:32,937 --> 00:42:35,366 We'll perform a special audit on Mr. Seo Gil Pyo. 670 00:42:35,496 --> 00:42:37,966 It'll happen at 2pm on March 13 in the meeting room. 671 00:42:38,337 --> 00:42:41,477 The president, executives, staff, and major shareholders will attend. 672 00:42:42,237 --> 00:42:43,576 Please prepare for it thoroughly. 673 00:42:43,676 --> 00:42:45,006 - Okay. - Okay. 674 00:42:49,987 --> 00:42:51,317 Strange. How strange. 675 00:42:51,317 --> 00:42:53,287 He's performing a special audit on the senior managing director? 676 00:42:53,516 --> 00:42:56,156 He's wasting his time. He's digging his own grave. 677 00:42:56,156 --> 00:42:59,286 This will get Shin Cha Il fired for sure. 678 00:42:59,286 --> 00:43:01,596 Please, Mr. Yang. 679 00:43:02,297 --> 00:43:05,567 Luckily the laptop is gone. It would cause so much trouble. 680 00:43:05,726 --> 00:43:07,266 I'm amazed by the Vice President. 681 00:43:07,266 --> 00:43:08,496 I can't believe he burned it. 682 00:43:08,496 --> 00:43:10,567 Keep it down. 683 00:43:11,937 --> 00:43:13,337 Was the laptop burned? 684 00:43:13,906 --> 00:43:16,247 Did he really burn it? 685 00:43:17,147 --> 00:43:19,176 Have a good day, Mr. Yang. 686 00:43:19,676 --> 00:43:21,877 Mr. Gu, follow me. Come on. 687 00:43:22,476 --> 00:43:25,746 Han Soo. That's none of your business, isn't it? 688 00:43:25,746 --> 00:43:27,717 Your business is with Mr. Shin. 689 00:43:27,717 --> 00:43:30,957 Report his every move to us, Han Soo. Got it? 690 00:43:32,587 --> 00:43:35,926 I really regret listening to you. 691 00:43:37,426 --> 00:43:39,696 Good gracious. Hey. 692 00:43:50,076 --> 00:43:51,076 (Yeonseon Police Station) 693 00:43:51,076 --> 00:43:52,846 Allow me to visit him for a bit. 694 00:43:54,217 --> 00:43:55,346 Mr. Bae. 695 00:43:56,616 --> 00:43:58,317 What? Han Soo. 696 00:43:59,016 --> 00:44:00,156 What about Byung Jin? 697 00:44:01,757 --> 00:44:04,756 Mr. Ahn is a lot better now. And he'll get better. 698 00:44:06,357 --> 00:44:08,457 I shouldn't have followed the order. 699 00:44:09,027 --> 00:44:10,596 The moment I saw my daughter, 700 00:44:10,996 --> 00:44:12,796 I realized I committed a crime. 701 00:44:12,937 --> 00:44:15,997 Yes. It's a grave crime. 702 00:44:17,036 --> 00:44:20,136 You should get punished for your wrongdoings, 703 00:44:20,136 --> 00:44:21,877 but we should find out what you didn't do. 704 00:44:22,337 --> 00:44:25,247 On the day you talked with Mr. Seo over the phone. 705 00:44:25,906 --> 00:44:27,276 Did you record it? 706 00:44:27,476 --> 00:44:29,546 Of course not. I was all over the place. 707 00:44:45,596 --> 00:44:46,967 (Myung Tower President) 708 00:44:48,067 --> 00:44:49,466 Yes, Gu Han Soo speaking. 709 00:44:57,476 --> 00:45:00,877 The tower crane assembled with imported parts from overseas... 710 00:45:00,877 --> 00:45:03,087 - took the lives of workers... - Proper production standards... 711 00:45:03,087 --> 00:45:04,087 don't exist for tower cranes. 712 00:45:04,087 --> 00:45:05,817 Similar to traffic fatalities, 713 00:45:05,817 --> 00:45:07,957 - without circumlocution... - The tower crane accident... 714 00:45:07,957 --> 00:45:10,056 - was caused by old... - The tower crane that passed fit... 715 00:45:10,056 --> 00:45:11,786 - Had the accident... - The one... 716 00:45:11,786 --> 00:45:13,026 - not happened... - responsible... 717 00:45:27,306 --> 00:45:28,437 Mr. Shin. 718 00:45:32,377 --> 00:45:35,046 Myung Tower's President wants to continue our deal. 719 00:45:35,076 --> 00:45:37,247 He will testify during the special audit. 720 00:45:38,217 --> 00:45:41,417 Saying he can't hide the truth, he will disclose... 721 00:45:42,116 --> 00:45:44,287 the transfer details between him and Mr. Seo. 722 00:45:51,366 --> 00:45:53,196 I'm sorry I took the laptop. 723 00:46:02,837 --> 00:46:05,446 It was wrong of me, Mr. Shin. 724 00:46:20,056 --> 00:46:23,496 (JU Construction) 725 00:46:30,507 --> 00:46:32,037 It's been a while. 726 00:46:32,906 --> 00:46:34,006 Hi. 727 00:46:36,446 --> 00:46:39,547 Numerous special audits were held when your father was here. 728 00:46:39,547 --> 00:46:42,346 He loved it when people gathered. 729 00:46:42,377 --> 00:46:45,886 Shouldn't you mind your manners? He's the President now. 730 00:46:46,187 --> 00:46:49,357 Nonsense. I practically raised Se Woong. 731 00:46:56,297 --> 00:46:58,267 Don't cause any trouble. 732 00:46:58,567 --> 00:47:00,096 Keep this up, all right? 733 00:47:15,976 --> 00:47:17,346 You must be nervous. 734 00:47:20,487 --> 00:47:23,386 It's only natural. They'll give you the ax. 735 00:47:24,487 --> 00:47:28,127 And I really will chop your head off. 736 00:47:32,967 --> 00:47:34,997 No, stop it. 737 00:47:35,036 --> 00:47:37,906 Verbal abuse in companies is a big problem, right? 738 00:47:38,467 --> 00:47:41,507 Report me to the Ministry of Employment and Labor. 739 00:47:41,507 --> 00:47:42,736 I'll acknowledge what I did. 740 00:47:49,176 --> 00:47:53,217 (JU Construction) 741 00:48:02,326 --> 00:48:03,543 Where's Gu Han Soo? 742 00:48:03,567 --> 00:48:04,866 I'll give him a call. 743 00:48:06,067 --> 00:48:09,366 Thank you very much for making a tough decision, Mr. Park. 744 00:48:09,366 --> 00:48:11,707 Well, anyone would do the same. 745 00:48:13,306 --> 00:48:14,576 Here comes Mr. Shin. 746 00:48:38,627 --> 00:48:41,237 (JU Construction) 747 00:48:47,536 --> 00:48:49,406 I'm the Audit Team Manager Shin Cha Il. 748 00:48:49,976 --> 00:48:51,477 Let's start the special audit. 749 00:48:52,576 --> 00:48:55,277 Around 10am on January 16, 2024, 750 00:48:55,277 --> 00:48:57,317 a tower crane collapsed... 751 00:48:57,417 --> 00:49:00,116 at the construction site of Inpo Apartment. 752 00:49:00,687 --> 00:49:03,386 The missing certificate of manufacture... 753 00:49:03,386 --> 00:49:05,687 and the defect of the unapproved tower crane... 754 00:49:05,687 --> 00:49:07,127 were the cause of the accident. 755 00:49:07,527 --> 00:49:10,727 The Audit Team made an amateur mistake. 756 00:49:11,426 --> 00:49:13,767 Honorable President and executives. 757 00:49:13,996 --> 00:49:17,537 It is regrettable to hold such a meeting, regardless of all reasons. 758 00:49:18,237 --> 00:49:21,207 Our newly appointed Audit Team Manager... 759 00:49:21,437 --> 00:49:22,977 is too passionate. 760 00:49:25,476 --> 00:49:27,417 Historically speaking, 761 00:49:27,417 --> 00:49:29,446 as construction companies... 762 00:49:29,516 --> 00:49:32,087 could no longer possess tower cranes due to the IMF, 763 00:49:32,417 --> 00:49:35,187 they weren't obligated to submit certificates of manufacture. 764 00:49:35,357 --> 00:49:38,426 Hence, tower cranes weren't approved and wore out. 765 00:49:38,627 --> 00:49:40,727 That's why finding a decent tower crane... 766 00:49:40,996 --> 00:49:43,227 has become harder than finding a decent assemblyman. 767 00:49:43,726 --> 00:49:44,897 You are wrong. 768 00:49:44,967 --> 00:49:47,437 Certificate of manufacture has become mandatory years ago. 769 00:49:47,967 --> 00:49:49,967 We should've received a functional tower crane... 770 00:49:49,967 --> 00:49:52,136 with proper sorting and screening procedures. 771 00:49:52,136 --> 00:49:54,176 The construction cost us over 700 million dollars. 772 00:49:54,277 --> 00:49:57,006 Even a day of delay causes a big loss. 773 00:49:57,107 --> 00:49:59,207 We can't waste time on a tower crane. 774 00:49:59,207 --> 00:50:01,116 People's lives depend on it. 775 00:50:03,417 --> 00:50:06,116 You're determined to make me the bad guy, aren't you? 776 00:50:06,317 --> 00:50:09,587 Every year, 2,000 people die in car accidents. 777 00:50:09,656 --> 00:50:11,027 Even if sturdy cars... 778 00:50:11,027 --> 00:50:13,357 and safe roads are built, 779 00:50:13,457 --> 00:50:15,196 people die if luck is not on their side. 780 00:50:15,757 --> 00:50:18,366 The recent accident was purely out of bad luck. 781 00:50:18,366 --> 00:50:20,167 It is not such a wide-ranging issue. 782 00:50:20,167 --> 00:50:23,437 Less than ten tower cranes are used in an apartment construction site. 783 00:50:23,437 --> 00:50:25,437 Follow the rules strictly, 784 00:50:25,437 --> 00:50:27,107 and accidents can be prevented. 785 00:50:28,237 --> 00:50:30,046 You can't treat it with luck. 786 00:50:30,476 --> 00:50:32,623 I may look irresponsible, 787 00:50:32,647 --> 00:50:34,616 treating it with luck. 788 00:50:34,817 --> 00:50:36,587 But the result will be the same... 789 00:50:36,587 --> 00:50:38,446 regardless of who selects the tower cranes. 790 00:50:39,217 --> 00:50:42,357 Why did you pay for it as a functional tower crane? 791 00:50:42,717 --> 00:50:45,256 And why did you keep the difference... 792 00:50:45,386 --> 00:50:47,026 and not transfer it to the company? 793 00:50:48,527 --> 00:50:50,366 I kept the difference? 794 00:50:51,226 --> 00:50:52,567 Who said so? 795 00:50:52,567 --> 00:50:54,696 The President of Myung Tower, who supplies tower cranes... 796 00:50:54,696 --> 00:50:56,497 to JU Construction, will testify. 797 00:50:56,806 --> 00:50:57,966 What was that? 798 00:51:01,107 --> 00:51:04,276 Don't get nervous. Please only state the truth. 799 00:51:08,877 --> 00:51:10,287 How dare you slander me? 800 00:51:12,446 --> 00:51:15,656 Why would I slander you, Mr. Seo? 801 00:51:15,917 --> 00:51:17,087 I... 802 00:51:17,556 --> 00:51:20,857 came to thank Mr. Seo for doing business... 803 00:51:21,857 --> 00:51:23,897 with Myung Tower. 804 00:51:26,326 --> 00:51:29,337 Mr. Park. You said you had the bank transactions. 805 00:51:29,337 --> 00:51:30,437 I did? 806 00:51:30,967 --> 00:51:32,906 I never said such a thing. 807 00:51:59,496 --> 00:52:01,767 The President of Myung Tower will not testify. 808 00:52:04,067 --> 00:52:05,707 He made a promise to me. 809 00:52:05,707 --> 00:52:07,576 Mr. Seo and him are relatives. 810 00:52:07,576 --> 00:52:09,676 He must know the laptop is missing. 811 00:52:09,707 --> 00:52:11,253 That promise to testify is a trap. 812 00:52:11,277 --> 00:52:12,377 (Glass Bottles) 813 00:52:12,377 --> 00:52:13,616 Search... 814 00:52:14,547 --> 00:52:15,917 for something else. 815 00:52:24,187 --> 00:52:26,996 Who prepares a special audit like this? 816 00:52:26,996 --> 00:52:28,357 It's a total mess. 817 00:52:29,257 --> 00:52:30,567 The President shouldn't have the authority... 818 00:52:30,567 --> 00:52:32,526 over the Audit Team Manager. 819 00:52:57,527 --> 00:53:00,627 There is another worker responsible for this recent accident. 820 00:53:00,897 --> 00:53:02,897 - It's Foreman Bae. - Play this. 821 00:53:02,897 --> 00:53:05,096 Responsible for the site, 822 00:53:05,096 --> 00:53:07,437 Mr. Bae Young Sik knew the tower crane was defective. 823 00:53:07,967 --> 00:53:10,236 In order to stop him from talking, 824 00:53:10,337 --> 00:53:12,136 someone bribed him. 825 00:53:14,306 --> 00:53:15,636 And it was Mr. Seo Gil Pyo. 826 00:53:15,676 --> 00:53:17,306 That's absurd! 827 00:53:17,306 --> 00:53:19,377 What's wrong with you, Mr. Shin? 828 00:53:20,446 --> 00:53:21,576 What is it? 829 00:53:22,047 --> 00:53:24,017 Mr. Seo, 830 00:53:24,217 --> 00:53:27,017 there was an accident. 831 00:53:27,656 --> 00:53:29,386 The tower crane toppled over. 832 00:53:30,027 --> 00:53:31,256 The operator... 833 00:53:31,627 --> 00:53:33,227 I think the operator died. 834 00:53:34,397 --> 00:53:36,202 What? Are you sure? 835 00:53:36,226 --> 00:53:38,326 Yes. I think so. 836 00:53:38,326 --> 00:53:41,136 I'm driving with him in my car. 837 00:53:42,237 --> 00:53:43,607 He's not breathing. 838 00:53:43,866 --> 00:53:45,107 Did anyone see? 839 00:53:45,467 --> 00:53:46,837 Did anyone see him die? 840 00:53:46,837 --> 00:53:49,176 No, no one saw him die. 841 00:53:50,806 --> 00:53:52,176 Bury him somewhere quiet... 842 00:53:52,507 --> 00:53:54,822 - or throw him in the water. - What? 843 00:53:54,846 --> 00:53:56,377 Deal with him in secret! 844 00:53:56,647 --> 00:53:58,322 You want me to do what? 845 00:53:58,346 --> 00:53:59,647 Keep your wits about you. 846 00:53:59,817 --> 00:54:02,632 If someone dies, the police will get involved. 847 00:54:02,656 --> 00:54:06,526 They'll find out you and I accepted bribes from Myung Tower, 848 00:54:06,696 --> 00:54:09,296 and that we were using a defective tower crane! 849 00:54:09,696 --> 00:54:13,196 If that happens, you and I will never see daylight again. 850 00:54:13,397 --> 00:54:14,596 Do you get that? 851 00:54:14,696 --> 00:54:15,966 This was recorded... 852 00:54:16,136 --> 00:54:18,037 on a dashcam on the day of the accident. 853 00:54:18,366 --> 00:54:21,107 Mr. Bae was going to dump the operator in a reservoir, 854 00:54:21,136 --> 00:54:22,576 but he changed his mind. 855 00:54:23,647 --> 00:54:25,147 Senior Managing Director Seo Gil Pyo... 856 00:54:25,346 --> 00:54:27,746 avoided the duty his title comes with and threatened... 857 00:54:27,746 --> 00:54:29,647 the lives of many workers by saying... 858 00:54:29,647 --> 00:54:32,716 machinery operates on luck and old practices. 859 00:54:33,217 --> 00:54:35,717 And he secretly shared bribes with the foreman... 860 00:54:35,717 --> 00:54:37,187 and embezzled habitually. 861 00:54:38,187 --> 00:54:39,457 JU Construction is of the opinion... 862 00:54:39,457 --> 00:54:42,497 that we can no longer work with Senior Managing Director Seo. 863 00:54:43,696 --> 00:54:45,727 I request the Special Audit Committee... 864 00:54:45,926 --> 00:54:47,497 give Senior Managing Director Seo... 865 00:54:50,107 --> 00:54:51,366 the maximum penalty... 866 00:54:51,866 --> 00:54:53,307 of dismissal. 867 00:54:57,246 --> 00:55:00,576 Criminal charges will be pressed by the police waiting outside. 868 00:55:01,576 --> 00:55:04,786 Myung Tower sells defective cranes and is a corrupt subcontractor. 869 00:55:04,786 --> 00:55:06,187 We must cut ties with them... 870 00:55:06,187 --> 00:55:07,886 and sue for damages. 871 00:55:11,156 --> 00:55:14,127 Yes. That is the right thing to do. 872 00:55:16,527 --> 00:55:19,196 I also demand Vice President Hwang be penalized. 873 00:55:21,266 --> 00:55:22,397 Vice President Hwang... 874 00:55:22,397 --> 00:55:25,767 damaged a laptop that held evidence in this investigation. 875 00:55:26,366 --> 00:55:27,777 You have two options. 876 00:55:27,777 --> 00:55:29,607 One, deny you didn't do so. 877 00:55:29,607 --> 00:55:31,807 Two, admit doing so and apologize. 878 00:55:32,547 --> 00:55:34,076 If you choose option one, 879 00:55:34,317 --> 00:55:37,087 I'll play CCTV footage of you burning the laptop. 880 00:55:38,516 --> 00:55:40,256 There were many cameras at the scene. 881 00:55:41,286 --> 00:55:42,517 The choice is yours. 882 00:56:07,246 --> 00:56:08,676 I apologize. 883 00:56:13,346 --> 00:56:16,587 JU Construction is working properly at last. 884 00:56:41,676 --> 00:56:43,377 Mr. Shin told me... 885 00:56:43,516 --> 00:56:44,846 to find the dashcam. 886 00:56:44,846 --> 00:56:47,886 He said Mr. Bae would know, so I visited him to ask. 887 00:56:48,087 --> 00:56:49,987 He said he'd smashed the dashcam... 888 00:56:49,987 --> 00:56:52,302 and dumped it in Mr. Choi's villa garbage site. 889 00:56:52,326 --> 00:56:53,526 So what? 890 00:56:53,797 --> 00:56:55,357 That was over a month ago. 891 00:56:55,857 --> 00:56:57,426 I searched all the garbage... 892 00:56:57,426 --> 00:56:59,242 wondering if it would be there. 893 00:56:59,266 --> 00:57:01,096 Dashcam memory cards are tiny. 894 00:57:01,096 --> 00:57:03,366 It was stuck in a corner of a garbage can... 895 00:57:03,366 --> 00:57:04,707 and I found it. 896 00:57:05,567 --> 00:57:07,112 Good for you, Gu Han Soo. 897 00:57:07,136 --> 00:57:08,807 - I'm impressed. - Thanks. 898 00:57:09,576 --> 00:57:10,676 Well done. 899 00:57:10,707 --> 00:57:12,107 What was Mr. Shin... 900 00:57:12,107 --> 00:57:15,346 going to do if you couldn't find the recording? 901 00:57:16,246 --> 00:57:17,587 - What do you think? - Goodness. 902 00:57:17,746 --> 00:57:18,786 Sorry. 903 00:57:18,786 --> 00:57:19,946 Why did you jump? 904 00:57:20,886 --> 00:57:22,957 I bet he'd have packed and run. 905 00:57:24,087 --> 00:57:25,386 Get back to work. 906 00:57:25,386 --> 00:57:28,326 Why make a fuss when you found just one thing? 907 00:57:28,326 --> 00:57:30,826 Goodness. You think you're amazing. 908 00:57:32,067 --> 00:57:34,096 (Audit Report) 909 00:57:35,437 --> 00:57:38,136 You barely had the time to settle in. 910 00:57:38,937 --> 00:57:40,676 Good job, Mr. Shin. 911 00:57:40,737 --> 00:57:42,877 I only did my job. 912 00:57:43,846 --> 00:57:45,107 It's so reassuring. 913 00:57:45,176 --> 00:57:46,576 Do what you always do... 914 00:57:46,576 --> 00:57:48,877 and take good care of JU Construction. 915 00:58:08,136 --> 00:58:09,567 What's so funny? 916 00:58:10,337 --> 00:58:11,537 Mi Jin. 917 00:58:11,737 --> 00:58:14,176 The Audit Team has a new manager. 918 00:58:14,576 --> 00:58:16,837 He docked my pay for three months. 919 00:58:16,837 --> 00:58:18,047 What the heck? 920 00:58:18,047 --> 00:58:19,477 What the heck, right? 921 00:58:21,147 --> 00:58:22,317 Your kid isn't home yet? 922 00:58:22,317 --> 00:58:24,946 She texted to say she got the bus. She'll be here soon. 923 00:58:25,616 --> 00:58:27,017 You didn't see her today? 924 00:58:27,357 --> 00:58:29,317 We don't say hi at work. 925 00:58:31,987 --> 00:58:33,156 That's her. 926 00:58:34,196 --> 00:58:35,696 I'm home. 927 00:58:36,857 --> 00:58:38,466 Hello, kiddo. 928 00:58:41,036 --> 00:58:43,196 - Hi. - Come and eat. 929 00:58:44,007 --> 00:58:46,667 Your new manager's good at his job. 930 00:58:46,906 --> 00:58:48,737 Our son is good at his. 931 00:58:48,737 --> 00:58:50,207 He found the crane operator. 932 00:58:50,306 --> 00:58:53,276 If not, he could've died in that clinic. 933 00:58:53,547 --> 00:58:56,946 Our son knew the foreman wouldn't cross the line. 934 00:58:56,946 --> 00:58:58,886 He takes after me. 935 00:58:59,987 --> 00:59:01,016 How so? 936 00:59:01,016 --> 00:59:02,216 The smile. 937 00:59:02,786 --> 00:59:05,187 We could've found the operator sooner. 938 00:59:06,687 --> 00:59:07,857 I was... 939 00:59:09,426 --> 00:59:10,696 clueless. 940 00:59:23,676 --> 00:59:24,846 Mr. Shin. 941 00:59:25,846 --> 00:59:27,116 What about... 942 00:59:27,277 --> 00:59:29,116 my transfer? 943 00:59:38,987 --> 00:59:40,187 That's on hold. 944 01:00:15,826 --> 01:00:18,627 (Section 2, Inpo, JU Construction) 945 01:01:03,636 --> 01:01:06,507 (Audit Team) 946 01:01:06,507 --> 01:01:09,616 ("Audit Innovation, the Answer is Forensics") 947 01:01:10,516 --> 01:01:11,946 Hello. 948 01:01:12,087 --> 01:01:13,817 Hello. 949 01:01:15,917 --> 01:01:18,127 Did you read this book? 950 01:01:19,627 --> 01:01:21,756 - Yes. - Then you must know. 951 01:01:22,127 --> 01:01:25,497 Don't you think we're like the in-house police? 952 01:01:25,766 --> 01:01:26,866 No. 953 01:01:26,866 --> 01:01:30,736 We're office workers who work for a pay, a profit. 954 01:01:31,667 --> 01:01:32,866 Right. 955 01:01:37,377 --> 01:01:39,207 - Hello. Good morning. - Hello. 956 01:01:43,917 --> 01:01:44,917 Good morning. 957 01:01:44,917 --> 01:01:46,286 - Hello. - Morning. 958 01:01:46,286 --> 01:01:47,417 - Good morning. - Hello. 959 01:01:47,417 --> 01:01:48,987 - Hello. - Hello. 960 01:01:48,987 --> 01:01:50,156 - Mr. Yeom. - Yes? 961 01:01:50,156 --> 01:01:51,357 Get me a coffee. 962 01:01:52,757 --> 01:01:53,857 With ice? 963 01:01:53,857 --> 01:01:55,027 The tower crane accident... 964 01:01:55,027 --> 01:01:57,326 was a man-made disaster due to poor auditing. 965 01:01:57,866 --> 01:02:00,766 I'm sure you saw and felt how disastrous things get... 966 01:02:00,766 --> 01:02:02,767 when you don't do your jobs. 967 01:02:03,837 --> 01:02:05,467 As long as I'm the manager, 968 01:02:05,467 --> 01:02:07,437 such audits will not be tolerated. 969 01:02:08,136 --> 01:02:09,676 Brace yourselves... 970 01:02:09,777 --> 01:02:12,946 and do your duty as a member of the Audit Team. 971 01:02:14,246 --> 01:02:15,517 That's all. 972 01:02:23,587 --> 01:02:24,727 I'll get it. 973 01:02:28,556 --> 01:02:29,897 Hello, Audit Team. 974 01:02:33,426 --> 01:02:34,636 I understand. 975 01:02:36,067 --> 01:02:37,366 Mr. Shin. 976 01:02:37,536 --> 01:02:38,966 You're wanted outside. 977 01:02:42,737 --> 01:02:44,707 - Give it back! - Give it back! 978 01:02:44,707 --> 01:02:46,507 Do the responsible thing! 979 01:02:46,507 --> 01:02:48,616 - Be responsible! - Be responsible! 980 01:02:48,616 --> 01:02:50,417 Arrest the criminal! 981 01:02:50,417 --> 01:02:52,317 - Arrest them! - Arrest them! 982 01:02:52,317 --> 01:02:53,846 Give our money back! 983 01:02:53,846 --> 01:02:55,717 - Give it back! - Give it back! 984 01:02:55,717 --> 01:02:57,556 Do the responsible thing! 985 01:02:57,556 --> 01:02:59,563 - Be responsible! - Be responsible! 986 01:02:59,587 --> 01:03:01,527 Arrest the criminal! 987 01:03:01,527 --> 01:03:03,426 - Arrest them! - Arrest them! 988 01:03:03,426 --> 01:03:05,027 Give our money back! 989 01:03:05,027 --> 01:03:06,967 - Give it back! - Give it back! 990 01:03:06,967 --> 01:03:08,737 Do the responsible thing! 991 01:03:08,737 --> 01:03:10,543 - Be responsible! - Be responsible! 992 01:03:10,567 --> 01:03:12,536 Arrest the criminal! 993 01:03:12,536 --> 01:03:14,477 - Arrest them! - Arrest them! 994 01:03:16,136 --> 01:03:19,176 (The Auditors) 995 01:03:19,246 --> 01:03:21,746 (Special thanks to Jung Dong Hwan, Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong.) 996 01:03:39,426 --> 01:03:41,196 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 997 01:03:42,067 --> 01:03:43,296 I'd like an interview. 998 01:03:43,397 --> 01:03:44,507 Cha Il. 999 01:03:44,507 --> 01:03:46,667 You said you two dated. You were in a relationship. 1000 01:03:46,667 --> 01:03:49,076 I'll leave once I see Mr. Shin leave. 1001 01:03:49,076 --> 01:03:51,607 If you want to keep your position even just a little longer, 1002 01:03:51,607 --> 01:03:53,346 I suggest you fire that scumbag first. 1003 01:03:55,116 --> 01:03:56,422 What is this? Is this for real? 1004 01:03:56,446 --> 01:03:59,886 I need your explanation to understand... 1005 01:04:00,147 --> 01:04:02,386 - the nature of your relationship. - Darn it! 1006 01:04:02,386 --> 01:04:06,227 I can't get my job done because that jerk keeps getting on my nerves. 1007 01:04:06,457 --> 01:04:08,957 Anyone would do it when embezzlement becomes their goal. 1008 01:04:09,127 --> 01:04:11,897 Taking full advantage of someone's trust. That's how it begins. 71307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.