All language subtitles for The.Auditors.E01.230706.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,858 (The Auditors) 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,397 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,421 --> 00:00:08,753 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:28,026 --> 00:00:29,026 (Invoice) 5 00:00:31,796 --> 00:00:32,897 (The amount is invoiced for the repair.) 6 00:00:34,267 --> 00:00:35,426 Is it good? Can you check? 7 00:00:35,996 --> 00:00:37,337 Get the payment taken care of. 8 00:00:37,697 --> 00:00:38,837 (Awaiting sign-off for payment) 9 00:00:39,166 --> 00:00:40,736 (Invoice) 10 00:00:43,536 --> 00:00:44,536 (Processing) 11 00:00:45,636 --> 00:00:46,706 (Ewoon Construction) 12 00:00:50,877 --> 00:00:52,216 (Ewoon Construction) 13 00:00:55,286 --> 00:00:56,286 (Ewoon Construction, Kwak Dong Min) 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,257 (Transfer) 15 00:01:02,386 --> 00:01:03,386 (20,000 dollars) 16 00:01:04,257 --> 00:01:05,956 (Processing: Please wait) 17 00:01:05,957 --> 00:01:06,965 (Your transfer has been processed.) 18 00:01:06,966 --> 00:01:08,097 (Transferred 20,000 dollars to Ewoon Construction) 19 00:01:31,516 --> 00:01:32,957 (Ewoon Construction) 20 00:01:37,856 --> 00:01:39,397 (Ewoon Construction) 21 00:01:47,666 --> 00:01:49,007 Isn't he the head of the Audit Team? 22 00:01:49,636 --> 00:01:50,776 Did someone do something wrong? 23 00:01:50,837 --> 00:01:52,636 - Who? - How should I know? 24 00:01:53,606 --> 00:01:55,106 He's going into Mr. Kang's office. 25 00:02:04,557 --> 00:02:05,617 What are you doing? 26 00:02:06,186 --> 00:02:07,557 Do you want to do the interview here? 27 00:02:25,177 --> 00:02:27,207 Please explain what this is about. 28 00:02:27,276 --> 00:02:29,047 I'm very busy with budget allocations. 29 00:02:44,526 --> 00:02:46,096 You made a fake company seal, didn't you? 30 00:02:46,857 --> 00:02:47,966 Pardon? 31 00:02:57,677 --> 00:02:59,876 Are you saying I made this? 32 00:03:25,297 --> 00:03:26,767 At 2:00pm on September 17, 33 00:03:26,837 --> 00:03:28,166 Head of Finance Kang Il Kwon made a fake account... 34 00:03:28,167 --> 00:03:29,766 under the company's name... 35 00:03:29,767 --> 00:03:31,876 at Namyeong Bank, Myeong-dong branch. 36 00:03:32,207 --> 00:03:35,445 You designated a beneficiary with the trust department... 37 00:03:35,446 --> 00:03:36,606 and deposited 20,000 dollars. 38 00:03:36,607 --> 00:03:37,716 About that... 39 00:03:38,077 --> 00:03:40,016 I withdrew the money but paid it back in a month. 40 00:03:40,017 --> 00:03:41,387 So you admit the embezzlement. 41 00:03:41,446 --> 00:03:42,946 Mr. Shin. 42 00:03:43,656 --> 00:03:45,857 I'm suffering from something called thoracic aortic aneurysm. 43 00:03:46,017 --> 00:03:47,857 It's very costly to treat. 44 00:03:47,927 --> 00:03:49,356 Timing was everything, 45 00:03:49,357 --> 00:03:51,195 so I got the treatment first with the company's money... 46 00:03:51,196 --> 00:03:52,756 in order to stay alive. 47 00:03:53,557 --> 00:03:55,026 I did that to stay alive. 48 00:03:55,496 --> 00:03:56,867 I beg for your leniency. 49 00:04:02,966 --> 00:04:05,106 You have two options. 50 00:04:05,107 --> 00:04:06,637 One, you resign after your surgery. 51 00:04:06,837 --> 00:04:07,875 Two, file an objection against the company... 52 00:04:07,876 --> 00:04:09,047 for the discharge. 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,476 If you choose option two, 54 00:04:10,746 --> 00:04:12,017 you'll be transferred to the police. 55 00:04:13,917 --> 00:04:15,786 The money was returned. 56 00:04:16,586 --> 00:04:18,216 I only borrowed it briefly. 57 00:04:18,217 --> 00:04:19,717 The company is not a bank. 58 00:04:20,057 --> 00:04:21,085 Make your decision. 59 00:04:21,086 --> 00:04:22,326 Is it option one or two? 60 00:04:22,456 --> 00:04:23,896 It was for one month! 61 00:04:24,027 --> 00:04:25,696 The money was returned within a month! 62 00:04:32,136 --> 00:04:35,135 I worked so hard for 20 years. 63 00:04:35,136 --> 00:04:36,466 It's one mere mistake. 64 00:04:36,467 --> 00:04:38,677 How could you be so heartless? 65 00:04:46,277 --> 00:04:47,316 Mr. Shin. 66 00:04:49,717 --> 00:04:52,657 My daughter is talented in ballet. 67 00:04:52,886 --> 00:04:54,125 If I resign now, 68 00:04:54,126 --> 00:04:55,956 I'd be taking away her dream. 69 00:04:56,326 --> 00:04:58,856 No company would take me in at this age. 70 00:04:58,857 --> 00:05:00,797 So, please... 71 00:05:01,496 --> 00:05:04,536 Please help me. Have mercy, Mr. Shin. 72 00:05:04,537 --> 00:05:05,996 Twenty thousand dollars... 73 00:05:08,307 --> 00:05:09,936 I know that was only a rehearsal. 74 00:05:12,206 --> 00:05:13,376 The real deal is... 75 00:05:25,617 --> 00:05:27,256 A deposit for debt settlement... 76 00:05:28,826 --> 00:05:30,027 worth 25 million dollars. 77 00:05:33,727 --> 00:05:36,395 You knew the company would go bankrupt... 78 00:05:36,396 --> 00:05:38,967 if it lost the deposit for debt settlement. 79 00:05:41,237 --> 00:05:43,066 Yet you forged the company seal... 80 00:05:43,706 --> 00:05:46,037 and opened a bank account without digital records. 81 00:05:46,836 --> 00:05:48,677 You even rehearsed how the transfer would go. 82 00:05:51,847 --> 00:05:53,885 Our company had its full trust in you, Kang Il Kwon, 83 00:05:53,886 --> 00:05:55,246 but you completely betrayed it. 84 00:05:56,746 --> 00:05:57,987 Mr. Shin, I... 85 00:06:08,167 --> 00:06:09,297 You... 86 00:06:10,427 --> 00:06:11,597 were going... 87 00:06:12,667 --> 00:06:16,037 to take away the dreams of all the daughters... 88 00:06:19,336 --> 00:06:20,607 of our company's employees. 89 00:06:28,717 --> 00:06:30,086 You rat. 90 00:06:30,617 --> 00:06:35,626 (The Auditors) 91 00:06:38,256 --> 00:06:40,196 (Episode 1) 92 00:07:03,386 --> 00:07:04,386 (Building 110) 93 00:07:33,717 --> 00:07:34,917 - What? - What's going on? 94 00:07:35,686 --> 00:07:36,717 My eyes! 95 00:07:38,917 --> 00:07:42,027 - Move! - Watch out! 96 00:08:17,186 --> 00:08:19,597 - Cheers! - Cheers! 97 00:08:19,896 --> 00:08:22,265 Sir. Let's drink with my arms intertwined. 98 00:08:22,266 --> 00:08:23,297 Jeez, you. 99 00:08:24,867 --> 00:08:25,967 Gosh, brain freeze. 100 00:08:28,307 --> 00:08:30,065 Is it because this is my last get-together? 101 00:08:30,066 --> 00:08:31,436 The beer is going down easy. 102 00:08:31,506 --> 00:08:33,777 - Stop it. - Putting it like that makes me sad. 103 00:08:34,047 --> 00:08:35,475 Will you never see us again? 104 00:08:35,476 --> 00:08:36,547 No, I will. 105 00:08:36,976 --> 00:08:38,377 You've all worked hard. 106 00:08:38,777 --> 00:08:42,547 I may be leaving, but you have to last. Got it? 107 00:08:43,986 --> 00:08:45,517 I have a lot to say. 108 00:08:45,616 --> 00:08:48,456 Listen. Mr. Hwang... Mr. Hwang, my foot. 109 00:08:48,557 --> 00:08:51,855 Hwang Se Woong. The minute he got promoted, he made you, 110 00:08:51,856 --> 00:08:53,926 the President's immediate Audit Team Head, quit... 111 00:08:53,927 --> 00:08:55,666 by treating you like the fifth wheel as you weren't his right-hand man. 112 00:08:55,667 --> 00:08:57,365 It's absurd, isn't it? 113 00:08:57,366 --> 00:08:59,066 But you'll become the head once I leave. 114 00:08:59,537 --> 00:09:02,605 Wait. That's not what I'm saying. 115 00:09:02,606 --> 00:09:04,306 I'm genuinely sad, you know? 116 00:09:04,307 --> 00:09:05,836 It's making me upset. 117 00:09:06,007 --> 00:09:08,606 I heard this was all due to the war of nerves between... 118 00:09:09,307 --> 00:09:10,877 Mr. Hwang Se Woong and Mr. Hwang Dae Woong. 119 00:09:11,047 --> 00:09:12,746 Even if Hwang Se Woong is the President, 120 00:09:12,747 --> 00:09:15,215 the Senior Executive Vice President is still the one with power. 121 00:09:15,216 --> 00:09:18,156 Choose wisely on who to serve, all right? 122 00:09:18,157 --> 00:09:20,517 Then who should I serve? 123 00:09:21,326 --> 00:09:23,686 Is it Hwang Se Woong or Hwang Dae Woong? 124 00:09:23,787 --> 00:09:26,725 Either way, thanks to the brothers' dispute, 125 00:09:26,726 --> 00:09:28,596 our Audit Team is taking the hit. 126 00:09:28,966 --> 00:09:31,565 Come on, Ms. Ok. You have me. 127 00:09:31,566 --> 00:09:33,695 - I'll support you with all I have. - Great. 128 00:09:33,696 --> 00:09:35,466 - Gosh, Mr. Moon. - Yes? 129 00:09:35,606 --> 00:09:36,936 You made the right choice. 130 00:09:38,277 --> 00:09:39,306 Thank you. 131 00:09:39,307 --> 00:09:41,975 Then I'll serve Mr. Yeom. 132 00:09:41,976 --> 00:09:44,215 See that? Nice, Han Soo. 133 00:09:44,216 --> 00:09:46,715 Han Soo. How can you skip me and go straight to him? 134 00:09:46,716 --> 00:09:48,416 - That's only natural. - Ms. Ok. 135 00:09:48,417 --> 00:09:50,346 Mr. Yeom is your superior, isn't he? 136 00:09:51,157 --> 00:09:53,417 - Work hard. - What about you, Seo Jin? 137 00:09:54,627 --> 00:09:56,185 Who I serve isn't important. 138 00:09:56,186 --> 00:09:58,225 It won't change our corporate life. 139 00:09:58,226 --> 00:09:59,226 Come on. 140 00:09:59,227 --> 00:10:00,256 - How boring. - Right. 141 00:10:00,257 --> 00:10:02,926 - You're a smart girl, Seo Jin. - Thank you. 142 00:10:02,927 --> 00:10:05,366 Don't devote yourself to the company. 143 00:10:05,497 --> 00:10:08,636 - Or you'll end up like me. - What are you saying to the kids? 144 00:10:08,637 --> 00:10:11,136 You should devote yourself to the company. 145 00:10:11,137 --> 00:10:13,335 - He's here. - What took you so long? 146 00:10:13,336 --> 00:10:14,407 Hey. 147 00:10:14,606 --> 00:10:16,445 I heard you had to work overtime. 148 00:10:16,446 --> 00:10:18,445 Even so, I should still make time to treat... 149 00:10:18,446 --> 00:10:20,916 my leaving friend to a consolation drink. Right? 150 00:10:20,917 --> 00:10:23,887 Gosh, what consolation drink? I'm not dead. 151 00:10:24,157 --> 00:10:25,316 Make it a celebratory drink. 152 00:10:25,956 --> 00:10:28,427 - Allow me to pour you a glass. - Sure. 153 00:10:29,387 --> 00:10:32,325 As for snacks, here's some fried chicken. 154 00:10:32,326 --> 00:10:36,226 Really. Han Soo sure knows how to make me happy. 155 00:10:36,627 --> 00:10:38,236 Remember I taught him everything? 156 00:10:38,866 --> 00:10:41,506 Take care of my friend even if I'm not at the company. 157 00:10:41,507 --> 00:10:42,936 Of course. Don't worry. 158 00:10:44,137 --> 00:10:46,236 - Come now. Let's drink. - Okay. 159 00:10:46,377 --> 00:10:47,776 Cheers. 160 00:10:47,777 --> 00:10:49,376 - Congratulations! - A celebratory drink. 161 00:10:49,377 --> 00:10:52,777 - A celebratory drink! - Cheers! 162 00:10:56,787 --> 00:11:00,387 I didn't drink. I had to work overtime. 163 00:11:01,157 --> 00:11:03,657 Goodness, are you my wife or daughter? 164 00:11:04,196 --> 00:11:06,596 Okay, got it. Bye. 165 00:11:08,226 --> 00:11:09,565 What brought you outside? 166 00:11:09,566 --> 00:11:10,996 Was that your daughter on the phone? 167 00:11:10,997 --> 00:11:14,566 Yes. She nags a lot more after getting married. 168 00:11:16,066 --> 00:11:17,877 Look. She's my daughter. A beauty, right? 169 00:11:18,076 --> 00:11:20,636 She's the prettiest when she smiles. 170 00:11:20,637 --> 00:11:23,346 But she doesn't look like you one bit. 171 00:11:23,507 --> 00:11:25,877 That's exactly why she's pretty. She takes after my wife. 172 00:11:26,017 --> 00:11:27,546 It's cold. Let's go inside. 173 00:11:27,547 --> 00:11:28,945 No, I have to leave. 174 00:11:28,946 --> 00:11:30,747 Everything has already been paid. 175 00:11:31,257 --> 00:11:32,455 But we ordered a lot. 176 00:11:32,456 --> 00:11:34,225 Good grief, it's okay. 177 00:11:34,226 --> 00:11:35,657 - Thank you. - No problem. 178 00:11:36,456 --> 00:11:38,256 Working overtime has been hard, right? 179 00:11:38,257 --> 00:11:40,256 No. It's nothing new, after all. 180 00:11:40,257 --> 00:11:41,496 I'm sure it's tough. 181 00:11:41,497 --> 00:11:44,566 But it's a relief the tower crane accident settled smoothly. 182 00:11:45,196 --> 00:11:47,706 Yes, you're right. Oh, right. Take this. 183 00:11:48,037 --> 00:11:49,435 Didn't your shoes get ruined... 184 00:11:49,436 --> 00:11:51,575 because you stepped on a nail at the site last time? 185 00:11:51,576 --> 00:11:53,205 Wear this from now on. Here. 186 00:11:53,206 --> 00:11:55,407 Foreman Bae! 187 00:11:56,177 --> 00:11:57,346 Wait. Is this bribery? 188 00:11:57,877 --> 00:12:00,016 What's this? Are you going to report me? 189 00:12:00,017 --> 00:12:01,086 Thank you. 190 00:12:01,887 --> 00:12:03,116 Go back inside. 191 00:12:03,917 --> 00:12:05,417 - Come with me. - I'm off. 192 00:12:06,316 --> 00:12:08,657 - Thank you again, Foreman Bae. - No worries. 193 00:12:14,866 --> 00:12:17,565 - Here. Open the door. - We should drink more. 194 00:12:17,566 --> 00:12:18,935 - Use this for the fare. - Right then. 195 00:12:18,936 --> 00:12:21,006 - Let's meet again for sure, okay? - Sure. 196 00:12:21,007 --> 00:12:22,365 - I'll get in touch. - Okay. 197 00:12:22,366 --> 00:12:23,366 Bye. 198 00:12:24,007 --> 00:12:26,336 - Now then, Ms. Ok. - Yes? 199 00:12:26,606 --> 00:12:28,475 - Mr. Moon. - What are you doing? 200 00:12:28,476 --> 00:12:31,017 Gu Han Soo. Yoon Seo Jin. 201 00:12:31,316 --> 00:12:34,185 Let's all go to round three like a choo-choo train. 202 00:12:34,186 --> 00:12:35,186 Goodness. 203 00:12:35,187 --> 00:12:37,046 Excuse me first. I need to catch the last train. 204 00:12:37,047 --> 00:12:38,715 I'm calling it a day today as well. 205 00:12:38,716 --> 00:12:40,616 - I'll give you the taxi fare. - Stop it. 206 00:12:40,787 --> 00:12:44,126 Keeping kids behind for more drinks is not the trend these days. 207 00:12:44,127 --> 00:12:45,656 - Let's go home for the day. - Gosh. 208 00:12:45,657 --> 00:12:47,865 All right. Ms. Ok and Mr. Moon. 209 00:12:47,866 --> 00:12:49,766 - Wait. - Let's go for round three. Come on. 210 00:12:49,767 --> 00:12:51,695 - No. Mr. Yeom. - Bye. 211 00:12:51,696 --> 00:12:53,836 - Bye. - Careful on your way. 212 00:12:58,137 --> 00:12:59,137 Oh, this? 213 00:12:59,436 --> 00:13:01,377 It's a gift from Foreman Bae. 214 00:13:01,907 --> 00:13:04,877 My shoes got destroyed at the site last time. 215 00:13:05,177 --> 00:13:08,046 Can an Audit Team member accept a gift from another worker? 216 00:13:08,047 --> 00:13:11,556 But I also gifted Foreman Bae eel extract juice. 217 00:13:11,557 --> 00:13:13,056 There isn't any intention. 218 00:13:13,057 --> 00:13:14,626 It's simply give and take. 219 00:13:14,627 --> 00:13:17,657 Don't we work for none other than the Audit Team? 220 00:13:18,427 --> 00:13:21,225 Even so, we, the youngest co-workers, 221 00:13:21,226 --> 00:13:23,766 should work hard to keep this good vibe. 222 00:13:23,767 --> 00:13:25,267 Love one's country, love one's co-worker. 223 00:13:28,037 --> 00:13:30,506 Sure, love your country. But why love your co-worker? 224 00:13:30,507 --> 00:13:32,336 Aren't we working to earn money? 225 00:13:32,976 --> 00:13:34,777 I'm leaving first to catch the last train. 226 00:13:34,946 --> 00:13:37,206 Seo Jin. Hold on. 227 00:13:37,576 --> 00:13:38,776 Use this for your taxi fare. 228 00:13:38,777 --> 00:13:40,115 We have some expenses left. 229 00:13:40,116 --> 00:13:42,116 You should use this only when you work overtime. 230 00:13:42,816 --> 00:13:44,086 Well... 231 00:13:45,316 --> 00:13:47,417 A get-together is a part of work. 232 00:13:47,887 --> 00:13:48,956 Get home safely. 233 00:13:51,257 --> 00:13:52,257 Yes. 234 00:13:53,257 --> 00:13:57,366 (1 month later) 235 00:14:03,407 --> 00:14:05,777 (Carpe diem: Seize the day) 236 00:14:29,897 --> 00:14:32,036 Are you skipping work because your head left? 237 00:14:32,037 --> 00:14:33,667 I'll do that. 238 00:14:33,797 --> 00:14:36,166 Get ready to go to work, Mr. Gu Han Soo. 239 00:14:36,167 --> 00:14:38,677 I will once I'm done with these, Mom. 240 00:14:40,277 --> 00:14:42,576 By the way, won't your motivation to work drop... 241 00:14:42,777 --> 00:14:45,676 if your company doesn't fill the manager position? 242 00:14:45,677 --> 00:14:48,216 A manager isn't necessary for the Audit Team to operate. 243 00:14:48,417 --> 00:14:49,445 It's okay. 244 00:14:49,446 --> 00:14:52,356 I can't believe my son is all grown up and working. 245 00:14:53,017 --> 00:14:54,556 It only feels like yesterday that... 246 00:14:54,557 --> 00:14:56,626 you kicked up a fuss in high school, wanting to become... 247 00:14:56,627 --> 00:14:57,897 a white hacker or cracker. 248 00:14:58,596 --> 00:15:00,027 I'm proud of you, Han Soo. 249 00:15:00,297 --> 00:15:01,326 Thanks. 250 00:15:03,797 --> 00:15:04,865 What? 251 00:15:04,866 --> 00:15:05,866 Distract her to... 252 00:15:06,836 --> 00:15:09,835 Hey, Mom. So, I wanted to become a white hacker, right? 253 00:15:09,836 --> 00:15:12,076 I was immature back then. 254 00:15:12,277 --> 00:15:13,906 Since it was during puberty, 255 00:15:13,907 --> 00:15:16,205 I didn't listen to you and only caused you trouble. 256 00:15:16,206 --> 00:15:17,276 Mom. 257 00:15:17,277 --> 00:15:18,316 Mom? 258 00:15:19,647 --> 00:15:20,676 Dad. 259 00:15:20,677 --> 00:15:22,616 Who are you trying to pocket for this time? 260 00:15:23,086 --> 00:15:25,016 Yesterday's rain made all the discarded boxes damp. 261 00:15:25,017 --> 00:15:26,017 It did. 262 00:15:26,018 --> 00:15:27,485 With ten dollars, Ga Young's grandmother... 263 00:15:27,486 --> 00:15:28,526 can live peacefully... 264 00:15:28,527 --> 00:15:29,585 - for three days. - He's right. 265 00:15:29,586 --> 00:15:32,027 What about me? I've been suffering for 30 years because of you. 266 00:15:32,297 --> 00:15:33,825 We receive pensions, don't we? 267 00:15:33,826 --> 00:15:35,595 - Kyung Ryeol has to pay us back. - He does. 268 00:15:35,596 --> 00:15:38,296 - And when is he coming back? - Mom. 269 00:15:38,297 --> 00:15:39,596 You're hurting Dad. 270 00:15:42,407 --> 00:15:44,476 You thief! Stop right there! 271 00:16:05,326 --> 00:16:08,397 JU Construction's stock price dropped to an all-time low today. 272 00:16:09,297 --> 00:16:11,596 - Is it all right? - It should be. 273 00:16:14,297 --> 00:16:15,767 Gun Woong is breathing fine. 274 00:16:16,366 --> 00:16:18,706 I got worried because it dropped to 90. 275 00:16:21,877 --> 00:16:23,206 I need to go to work. 276 00:16:25,277 --> 00:16:27,216 Mr. Hwang Dae Woong went on a business trip, right? 277 00:16:28,887 --> 00:16:32,616 Leaving a lot of work to someone like him is wrecking the company. 278 00:16:34,017 --> 00:16:35,086 Don't give him work. 279 00:16:36,157 --> 00:16:38,997 We'll kick him out once Gun Woong wakes up. 280 00:16:43,427 --> 00:16:44,797 (Naseon General Hospital) 281 00:16:47,096 --> 00:16:48,106 President Hwang. 282 00:16:49,066 --> 00:16:50,105 Since I'm a temporary worker at the moment, 283 00:16:50,106 --> 00:16:52,105 they said they'd compensate me if I didn't file for occupational injury. 284 00:16:52,106 --> 00:16:54,506 But I was promised a permanent position starting in March. 285 00:16:54,507 --> 00:16:55,676 He's busy now. 286 00:16:55,677 --> 00:16:57,816 I was told the senior managing director had already approved it. 287 00:16:58,247 --> 00:16:59,476 I'll tell him later. 288 00:16:59,677 --> 00:17:01,386 - Sir. - All right. We'll be in touch. 289 00:17:01,387 --> 00:17:03,346 I heard the senior managing director had already approved it. 290 00:17:03,747 --> 00:17:05,156 (Resume) 291 00:17:05,416 --> 00:17:06,557 What was that about? 292 00:17:07,557 --> 00:17:10,085 Oh, he was injured in the tower crane accident. 293 00:17:10,086 --> 00:17:11,497 He's not pleased with the compensation. 294 00:17:13,356 --> 00:17:15,227 I heard we were taking care of his medical expenses. 295 00:17:15,326 --> 00:17:17,396 I don't really know the details. 296 00:17:20,566 --> 00:17:21,865 (Resume, Shin Cha Il) 297 00:17:21,866 --> 00:17:23,266 (Bachelor of Architecture, Sunghan University) 298 00:17:23,267 --> 00:17:24,576 (TCom International, Kyungban Construction, CO Trading) 299 00:17:26,136 --> 00:17:27,176 (Shin Cha Il) 300 00:17:31,747 --> 00:17:35,586 (JU Construction) 301 00:17:35,646 --> 00:17:38,586 (Audit Team) 302 00:17:49,566 --> 00:17:51,696 Gosh! How come they're not even calling? 303 00:17:51,697 --> 00:17:52,697 You scared me. 304 00:17:52,698 --> 00:17:54,506 Hey, is this broken? 305 00:17:54,507 --> 00:17:55,937 I don't hear a thing. 306 00:17:56,467 --> 00:17:58,175 The manager position has been left vacant for over a month. 307 00:17:58,176 --> 00:18:00,676 How come they're not even trying to fill the position? Gosh. 308 00:18:00,836 --> 00:18:02,175 Life is unpredictable, 309 00:18:02,176 --> 00:18:03,707 but I'm sure you'll hear some good news soon. 310 00:18:03,777 --> 00:18:05,746 Mr. Yeom, don't worry. 311 00:18:05,747 --> 00:18:07,247 That position will be all yours soon. 312 00:18:08,017 --> 00:18:09,547 - Good. - That said, 313 00:18:09,646 --> 00:18:12,615 our future manager should take us out for lunch today. 314 00:18:12,616 --> 00:18:13,616 Yes! 315 00:18:13,856 --> 00:18:15,956 Oh, right. A new revolving sushi bar opened recently. 316 00:18:15,957 --> 00:18:17,026 Shall I go ahead and make a reservation? 317 00:18:17,027 --> 00:18:18,197 No, don't. 318 00:18:18,457 --> 00:18:22,226 - Omakase. - Omakase. 319 00:18:22,227 --> 00:18:23,997 - Omakase. - Omakase. 320 00:18:24,896 --> 00:18:26,037 What do you say? Good idea, right? 321 00:18:26,136 --> 00:18:27,966 I'll just eat by myself at the cafeteria. 322 00:18:27,967 --> 00:18:29,767 - Oh, come on. - Ms. Yoon. 323 00:18:31,737 --> 00:18:32,777 You deserve one more. 324 00:18:33,777 --> 00:18:35,976 Just eat in the cafeteria. Sushi? Dream on. 325 00:18:35,977 --> 00:18:37,406 I'd pour sushi vinegar on you if I could. 326 00:18:38,247 --> 00:18:40,315 - Come on. - Gosh, I was just... 327 00:18:40,316 --> 00:18:42,216 They'll give us a tiny piece of meat. The rest is all rabbit food. 328 00:18:42,217 --> 00:18:43,746 - What's on the menu today? - Chicken. Tiny pieces though. 329 00:18:43,747 --> 00:18:46,217 - Chicken? The portion must be tiny. - Do you really like cafeteria food? 330 00:18:46,557 --> 00:18:47,757 - Here. - Thank you. 331 00:18:48,057 --> 00:18:49,655 Gosh, there's nothing I want to eat. 332 00:18:49,656 --> 00:18:51,056 It looks all dry. 333 00:18:51,057 --> 00:18:52,726 This looks bad. Unbelievable. 334 00:18:52,727 --> 00:18:54,997 We have to pay for this? There are only a few side dishes. 335 00:18:55,267 --> 00:18:58,797 Oh, boy. What is this? A baby drumstick? 336 00:18:59,636 --> 00:19:01,566 And the soup couldn't look more unappetizing. 337 00:19:02,237 --> 00:19:03,636 We have to pay seven dollars for this? 338 00:19:03,937 --> 00:19:05,376 If you don't like it, go to a restaurant. 339 00:19:07,237 --> 00:19:09,346 - What did you say? - Sir. 340 00:19:10,106 --> 00:19:12,415 Please calm down, or you'll be stuck in a sour mood even after work. 341 00:19:12,416 --> 00:19:14,916 The cafeteria is a hot mess. 342 00:19:15,047 --> 00:19:17,517 The cyber Audit Team reported them. How come there's no improvement? 343 00:19:18,057 --> 00:19:20,957 Mr. Gu, shouldn't the Audit Team get involved? 344 00:19:21,017 --> 00:19:22,787 Well, we can't. 345 00:19:23,126 --> 00:19:25,557 The ladies here worked hard to make all the food. 346 00:19:25,826 --> 00:19:27,395 Let's try to understand and... 347 00:19:27,396 --> 00:19:29,197 The Audit Team should be blamed for a dereliction of duty. 348 00:19:33,596 --> 00:19:35,135 I don't see a single ingredient list or a sign... 349 00:19:35,136 --> 00:19:36,365 saying where the ingredients are from. 350 00:19:36,366 --> 00:19:38,007 The food tastes awful, and the portions are miserly. 351 00:19:38,176 --> 00:19:39,477 I bet someone's embezzling funds. 352 00:19:41,777 --> 00:19:43,106 And who are you? 353 00:19:43,277 --> 00:19:44,676 I'm here for a job interview. 354 00:19:44,977 --> 00:19:46,546 Cafeteria food reveals a lot about the company, 355 00:19:46,547 --> 00:19:48,086 so I'm here to check it out. 356 00:19:48,547 --> 00:19:51,557 And I think JU Construction is doomed to failure... 357 00:19:51,787 --> 00:19:53,156 thanks to its incompetent Audit Team. 358 00:19:53,356 --> 00:19:54,386 "Incompetent?" 359 00:19:54,586 --> 00:19:57,996 Hey, man. If you're here for an interview, just do that and leave. 360 00:19:57,997 --> 00:19:59,126 Why are you causing a scene here? 361 00:19:59,227 --> 00:20:01,125 If you know who I am, you can't call me incompetent. 362 00:20:01,126 --> 00:20:03,297 I'll soon be promoted to manager of the company's Audit Team. 363 00:20:03,626 --> 00:20:06,737 This is my first time hearing someone call me incompetent. 364 00:20:06,896 --> 00:20:09,467 Then it means everyone around you is also incompetent. 365 00:20:09,967 --> 00:20:11,507 Are you really here for an interview? 366 00:20:12,237 --> 00:20:13,706 We never heard someone was coming in for an interview. 367 00:20:13,707 --> 00:20:16,075 They didn't bother to tell you because they don't trust your team. 368 00:20:16,076 --> 00:20:17,106 Excuse me? 369 00:20:17,376 --> 00:20:19,375 Just ignore him, Ms. Ok. He's doing that on purpose. 370 00:20:19,376 --> 00:20:21,017 He's provoking us to get information from us. 371 00:20:21,217 --> 00:20:23,915 Look, there's something you need to know. 372 00:20:23,916 --> 00:20:25,815 JU Construction never hires anyone... 373 00:20:25,816 --> 00:20:29,126 who speaks so rudely and is simply not a good person. 374 00:20:29,156 --> 00:20:31,497 When you're told to fix things, just figure out a way to do it. 375 00:20:32,096 --> 00:20:34,057 What's the point of criticizing my character? 376 00:20:35,566 --> 00:20:36,926 Clearly, you don't understand a thing about auditing. 377 00:20:37,767 --> 00:20:40,336 How did you know we were from the Audit Team? 378 00:20:44,937 --> 00:20:46,737 Hey, I'm not done talking. Wait! 379 00:20:47,207 --> 00:20:49,447 You won't get the job, although I don't know which team it's for. 380 00:20:49,477 --> 00:20:51,146 It's for the manager position of the Audit Team. 381 00:20:53,747 --> 00:20:56,386 - Manager of what? - Of the Audit Team. 382 00:20:56,747 --> 00:20:58,057 That's complete nonsense. 383 00:21:00,787 --> 00:21:01,957 Gosh. 384 00:21:03,057 --> 00:21:05,896 An external candidate after leaving the position vacant for a month? 385 00:21:06,797 --> 00:21:08,767 Darn it. It's embarrassing. 386 00:21:09,027 --> 00:21:12,267 I know. President Hwang must have another plan. 387 00:21:13,336 --> 00:21:14,396 Hey, you. 388 00:21:14,937 --> 00:21:15,937 Oh, hello. 389 00:21:16,866 --> 00:21:18,277 Am I invisible to you? 390 00:21:19,777 --> 00:21:21,076 I had to check this report. 391 00:21:21,676 --> 00:21:22,707 How dare you! 392 00:21:24,547 --> 00:21:26,747 (JU Construction) 393 00:21:26,947 --> 00:21:28,247 So you see that piece of paper, 394 00:21:29,116 --> 00:21:30,646 but I'm invisible to you? 395 00:21:30,787 --> 00:21:31,787 No, sir. 396 00:21:31,788 --> 00:21:33,757 Tell my secretary your name and which department you're in. 397 00:21:35,487 --> 00:21:36,656 I'm sorry, sir. 398 00:21:39,356 --> 00:21:40,997 I'm sorry too. 399 00:21:42,197 --> 00:21:44,467 In the old days, I'd have kicked the likes of you in the shins. 400 00:21:45,336 --> 00:21:47,297 But I can't do that now as it'd affect my performance review. 401 00:21:48,537 --> 00:21:49,636 Darn it. 402 00:21:53,876 --> 00:21:54,876 Gosh. 403 00:21:55,507 --> 00:21:58,415 From my attitude to my performance and capabilities, 404 00:21:58,416 --> 00:22:00,477 I'm perfect for the role. Why would they interview someone else? 405 00:22:00,616 --> 00:22:01,786 I mean, why? 406 00:22:01,787 --> 00:22:05,186 You guys, tell me. You never once doubted I'd be promoted to manager. 407 00:22:05,187 --> 00:22:06,856 - Right? - It's so odd. 408 00:22:07,057 --> 00:22:08,486 I haven't heard a single rumor... 409 00:22:08,487 --> 00:22:10,186 that they were looking to hire externally for the role. 410 00:22:10,187 --> 00:22:11,557 Then it can't be true. 411 00:22:11,596 --> 00:22:14,297 It's impossible that your radar hasn't caught such big news yet. 412 00:22:14,926 --> 00:22:16,526 I'm making a logical assumption... 413 00:22:16,527 --> 00:22:18,026 that he was mistaken. 414 00:22:18,027 --> 00:22:19,267 - That's right. - Hold on. 415 00:22:19,596 --> 00:22:21,606 The interview is happening now, in the small conference room. 416 00:22:21,807 --> 00:22:23,007 For the Audit Team manager role. 417 00:22:24,037 --> 00:22:25,335 So, your radar has finally caught this. 418 00:22:25,336 --> 00:22:26,336 But why? 419 00:22:27,307 --> 00:22:30,376 It's possible they're interviewing him just for formality's sake. 420 00:22:30,576 --> 00:22:31,646 What do you mean? 421 00:22:32,076 --> 00:22:35,315 He already knew we were from the Audit Team. 422 00:22:35,316 --> 00:22:38,356 That's probably because he heard Mr. Kim talk about the Audit Team. 423 00:22:38,487 --> 00:22:39,786 But he seemed confident. 424 00:22:39,787 --> 00:22:41,757 You do need some confidence to talk so rudely. 425 00:22:42,057 --> 00:22:44,287 Rude? Not really. He was talking about work... 426 00:22:44,727 --> 00:22:45,757 when he mentioned dereliction of duty and fixing things. 427 00:22:47,096 --> 00:22:49,166 Han Soo. Never mind. 428 00:22:49,366 --> 00:22:51,896 - Actually, go there now. - Me? 429 00:22:52,037 --> 00:22:54,565 Go and find out what's going on. 430 00:22:54,566 --> 00:22:55,967 - Hurry. Move. - Okay. 431 00:22:56,866 --> 00:22:57,967 My goodness. 432 00:23:00,937 --> 00:23:02,307 Why did you apply for this position? 433 00:23:02,547 --> 00:23:04,477 I applied because I wanted to catch rats. 434 00:23:05,116 --> 00:23:07,716 Pardon me? In this day and age, you can't find a single rat... 435 00:23:07,717 --> 00:23:09,286 in buildings like this. 436 00:23:09,287 --> 00:23:11,216 And even if we had rats here, 437 00:23:11,217 --> 00:23:13,486 we'd just hire a pest control company. 438 00:23:13,487 --> 00:23:15,057 Why should we interview... 439 00:23:15,187 --> 00:23:16,457 What are you talking about? 440 00:23:16,586 --> 00:23:18,856 There are many rats in JU Construction. 441 00:23:19,257 --> 00:23:21,767 If you let your guard down, they'll gnaw away at the company. 442 00:23:21,896 --> 00:23:24,937 Don't use metaphors, please. Just be direct. 443 00:23:26,997 --> 00:23:28,236 In 2019, 444 00:23:28,237 --> 00:23:30,365 they manipulated the system to embezzle 700,000 dollars. 445 00:23:30,366 --> 00:23:31,506 In 2020, 446 00:23:31,507 --> 00:23:33,376 another 900,000 dollars was embezzled with a fake company seal. 447 00:23:33,807 --> 00:23:34,946 In 2021, 448 00:23:34,947 --> 00:23:36,906 a company executive embezzled 1.3 million dollars. 449 00:23:37,176 --> 00:23:38,916 The rats are gnawing away at the company. 450 00:23:40,247 --> 00:23:42,187 And you can stop it? 451 00:23:42,616 --> 00:23:43,717 How? 452 00:23:43,916 --> 00:23:45,655 Weekly financial audits... 453 00:23:45,656 --> 00:23:47,585 can prevent system manipulation. 454 00:23:47,586 --> 00:23:48,825 A fake seal... 455 00:23:48,826 --> 00:23:51,257 can be caught right away with in-depth account inspections. 456 00:23:51,697 --> 00:23:52,797 Company executives' embezzlement... 457 00:23:52,957 --> 00:23:55,297 can be deterred with special audits. 458 00:23:55,697 --> 00:23:58,395 You can't get anything done with such basic solutions. 459 00:23:58,396 --> 00:24:00,836 JU Construction is ignoring the basics at the moment. 460 00:24:01,197 --> 00:24:02,467 My goodness. 461 00:24:03,836 --> 00:24:04,836 (Resume) 462 00:24:04,837 --> 00:24:07,106 You tend to switch jobs often. Is there a reason? 463 00:24:08,906 --> 00:24:11,406 Once I'm done catching all the rats, I get a new job. 464 00:24:11,816 --> 00:24:13,116 At a place like JU Construction. 465 00:24:13,517 --> 00:24:15,416 A place infested with rats. 466 00:24:15,687 --> 00:24:16,717 How dare you! 467 00:24:17,416 --> 00:24:19,656 Sir, do we have to keep listening to this baloney? 468 00:24:20,017 --> 00:24:22,486 JU Construction was a pioneer in the construction industry... 469 00:24:22,487 --> 00:24:25,156 and was the 12th largest company in the country. 470 00:24:25,426 --> 00:24:26,856 If you want to restore the company's reputation, 471 00:24:27,426 --> 00:24:29,626 and if you don't want the employees to become jobless, 472 00:24:30,096 --> 00:24:31,896 you must declare emergency and conduct special audits. 473 00:24:36,467 --> 00:24:37,566 Before it's too late, that is. 474 00:24:43,646 --> 00:24:44,707 Hello. 475 00:24:45,477 --> 00:24:46,576 I heard... 476 00:24:46,916 --> 00:24:49,145 they were conducting an interview for the Audit Team's manager role. 477 00:24:49,146 --> 00:24:50,216 Is it true? 478 00:24:50,217 --> 00:24:51,615 Yes, they're conducting the interview now. 479 00:24:51,616 --> 00:24:54,216 You're not here for a job interview. You're here to lecture us! 480 00:24:54,217 --> 00:24:55,257 Get out! 481 00:24:56,027 --> 00:24:58,697 (JU Construction) 482 00:25:14,737 --> 00:25:16,105 Hey, how did it go? 483 00:25:16,106 --> 00:25:17,106 What's going on? 484 00:25:17,376 --> 00:25:18,575 Hurry up and tell us! 485 00:25:18,576 --> 00:25:19,616 That guy... 486 00:25:21,447 --> 00:25:22,586 They kicked him out. 487 00:25:23,416 --> 00:25:25,816 - I knew it! - We'll never see him again. 488 00:25:26,057 --> 00:25:27,687 See? I told you. 489 00:25:28,116 --> 00:25:29,125 I told you. 490 00:25:29,126 --> 00:25:31,457 They'll make me manager. I'll be promoted to manager. 491 00:25:31,671 --> 00:25:32,841 Hey, get back to work. 492 00:25:36,969 --> 00:25:38,739 I hope you all have a great day. 493 00:25:38,969 --> 00:25:40,638 Here's a word of encouragement for the day. 494 00:25:40,969 --> 00:25:43,479 "Only I can make my life shine." 495 00:25:43,938 --> 00:25:47,108 You're the only one who can make your life shine. 496 00:25:49,019 --> 00:25:51,549 - Only I can make my life shine. - "Only I can make my life shine." 497 00:25:52,789 --> 00:25:56,019 Only I can make my life shine. 498 00:26:06,529 --> 00:26:07,598 Thank you. 499 00:26:13,539 --> 00:26:15,309 - Hello. - Hello. 500 00:26:15,338 --> 00:26:16,438 Hello. 501 00:26:17,009 --> 00:26:18,078 Hello. 502 00:26:19,279 --> 00:26:20,348 Hello. 503 00:26:20,779 --> 00:26:22,249 - Hello. - Hello. 504 00:26:25,219 --> 00:26:27,289 - Hello. - Hello. 505 00:26:27,319 --> 00:26:28,658 Hello. 506 00:26:44,938 --> 00:26:46,069 Excuse me. 507 00:26:46,408 --> 00:26:47,908 You can't be here without permission. 508 00:26:48,438 --> 00:26:50,178 The only people who know the passcode are... 509 00:26:51,878 --> 00:26:53,607 If I know the passcode to the office and am sitting at the head's desk, 510 00:26:53,608 --> 00:26:54,779 who could I be? 511 00:26:55,148 --> 00:26:56,177 Mr. Gu Han Soo. 512 00:26:56,178 --> 00:26:57,418 You must be the head of our team then. 513 00:27:00,088 --> 00:27:02,288 But how did you know my name? 514 00:27:02,289 --> 00:27:03,788 In July of 2022, you barely managed... 515 00:27:03,789 --> 00:27:05,228 to meet the requirements to secure a position at JU Construction. 516 00:27:05,229 --> 00:27:06,229 You were assigned here... 517 00:27:06,230 --> 00:27:07,388 through your connection with the team's former head. 518 00:27:07,459 --> 00:27:09,028 Working in the Audit Team for three years... 519 00:27:09,029 --> 00:27:10,258 will give you a chance to transfer to a branch in Florida. 520 00:27:10,259 --> 00:27:11,598 So you've been here for six months. 521 00:27:12,269 --> 00:27:14,398 Did you do a background check on me? 522 00:27:18,838 --> 00:27:20,868 I can finally leave in two years and a half. 523 00:27:20,938 --> 00:27:22,979 The head of the Audit Team helped me get assigned here. 524 00:27:23,108 --> 00:27:24,438 I won't forget your help. 525 00:27:27,209 --> 00:27:28,449 - Right? - Yes. 526 00:27:38,158 --> 00:27:39,588 Good morning. 527 00:27:40,289 --> 00:27:41,759 I'm glad everyone's here. 528 00:27:43,529 --> 00:27:46,529 He will work in the Audit Team with you starting today. 529 00:27:46,828 --> 00:27:48,468 - He's Shin... Yes. - It's Shin Cha Il. 530 00:27:48,469 --> 00:27:50,138 Mr. Shin Cha Il will be the head of your team. 531 00:27:50,239 --> 00:27:52,538 He's the veteran of the team. Assistant Manager Yeom Kyung Seok. 532 00:27:52,539 --> 00:27:54,407 This is Junior Manager Ok A Jung. 533 00:27:54,408 --> 00:27:56,107 I know of them. That's Supervisor Moon Sang Ho. 534 00:27:56,108 --> 00:27:57,309 Ms. Yoon Seo Jin. 535 00:27:58,979 --> 00:28:01,647 All right. You can take your time to learn the ropes... 536 00:28:01,648 --> 00:28:02,779 Let's have a meeting. 537 00:28:07,588 --> 00:28:10,657 He reports to me. Why did he cut me off? 538 00:28:10,658 --> 00:28:13,059 I really don't understand him. Seriously. 539 00:28:13,789 --> 00:28:15,059 Bye, sir. 540 00:28:21,699 --> 00:28:23,867 We had already met in the cafeteria. 541 00:28:23,868 --> 00:28:25,638 Let me go straight to the audit schedule. 542 00:28:26,069 --> 00:28:29,008 On January 16, a tower crane toppled over at the construction site... 543 00:28:29,009 --> 00:28:30,878 for Inpo Apartment. We'll audit the incident. 544 00:28:32,078 --> 00:28:33,509 Why would we do that? 545 00:28:33,608 --> 00:28:35,917 Right. The injured workers were treated. 546 00:28:35,918 --> 00:28:37,548 We filed an insurance claim for the tower crane as well. 547 00:28:37,549 --> 00:28:39,019 We've already handled the incident. 548 00:28:39,188 --> 00:28:41,048 I guess you haven't been fully informed. 549 00:28:41,049 --> 00:28:42,518 The construction has already resumed. 550 00:28:42,519 --> 00:28:44,117 Auditing the incident now will be wasting our resources. 551 00:28:44,118 --> 00:28:46,827 - Do you know why it toppled over? - Why it toppled over? 552 00:28:46,828 --> 00:28:49,827 The news said that it was too windy, so it toppled over. 553 00:28:49,828 --> 00:28:52,068 On January 16, there was a high wind warning. 554 00:28:52,069 --> 00:28:53,198 But the wind speed around the time of the incident was... 555 00:28:53,199 --> 00:28:54,728 below 10m per second. 556 00:28:54,729 --> 00:28:57,269 A tower crane wouldn't topple over by wind of that velocity. 557 00:28:57,398 --> 00:28:58,838 Then why did the news announce that? 558 00:29:01,539 --> 00:29:03,378 Are you asking me that? 559 00:29:04,578 --> 00:29:06,608 How complacent, incompetent, 560 00:29:08,479 --> 00:29:09,549 and lazy... 561 00:29:12,118 --> 00:29:13,449 you all are. 562 00:29:15,519 --> 00:29:17,458 They covered up the cause of the incident... 563 00:29:17,459 --> 00:29:18,928 because there was an act of corruption. 564 00:29:19,128 --> 00:29:21,958 Corruption always leaves behind telltale signs. 565 00:29:21,959 --> 00:29:23,559 I will identify these signs and eliminate corruption. 566 00:29:24,858 --> 00:29:26,168 Where do we start? 567 00:29:26,368 --> 00:29:28,299 Let's start by interviewing the foreman. 568 00:29:28,938 --> 00:29:31,698 But he's done nothing wrong. Why would we interview him? 569 00:29:31,699 --> 00:29:33,569 Where's your proof that he's innocent? 570 00:29:34,408 --> 00:29:36,877 He's not the type to hide things from us or commit crimes. 571 00:29:36,878 --> 00:29:38,177 I asked for proof. 572 00:29:38,178 --> 00:29:39,249 My proof is... 573 00:29:42,118 --> 00:29:43,347 that I trust him. 574 00:29:43,348 --> 00:29:44,518 But I don't. 575 00:29:44,519 --> 00:29:46,617 - But... - Based on your competence, 576 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 I will restructure the team. 577 00:29:48,289 --> 00:29:50,888 Gather all available information on this incident. 578 00:29:52,029 --> 00:29:53,958 What timeframe should we set for our research? 579 00:29:53,959 --> 00:29:55,327 From the first day of the construction... 580 00:29:55,328 --> 00:29:56,698 to the day of the incident. 581 00:29:56,699 --> 00:29:58,059 Mr. Gu. Come with me. 582 00:29:58,628 --> 00:29:59,729 Me? 583 00:30:04,898 --> 00:30:07,009 - Ms. Yoon. - Come on. 584 00:30:07,108 --> 00:30:08,908 I didn't know you were the proactive type. 585 00:30:17,979 --> 00:30:19,049 Well, 586 00:30:19,848 --> 00:30:22,059 I sort of missed my chance earlier. 587 00:30:22,658 --> 00:30:24,019 The foreman, Bae Young Sik, 588 00:30:24,989 --> 00:30:27,628 has been working for the company over 20 years. 589 00:30:27,959 --> 00:30:29,498 The company had to welcome a new owner, 590 00:30:29,499 --> 00:30:31,928 but it kept the same foreman because Mr. Bae is good at his job. 591 00:30:32,229 --> 00:30:33,969 - He's diligent. - Mr. Gu. 592 00:30:34,999 --> 00:30:37,638 - Yes. - You're not cut out for this job. 593 00:30:38,499 --> 00:30:39,638 Transfer to a different team. 594 00:30:40,408 --> 00:30:42,279 - Pardon? - I'll give you a week. 595 00:30:42,638 --> 00:30:43,809 Leave the team. 596 00:30:51,449 --> 00:30:55,989 (Building Site for Apartment) 597 00:31:01,128 --> 00:31:03,459 What? What did I do wrong? 598 00:31:03,729 --> 00:31:04,928 Please tell me. 599 00:31:04,959 --> 00:31:06,368 You must explain why. So I can... 600 00:31:13,239 --> 00:31:15,068 (Visualize Safety, Work Safely) 601 00:31:15,069 --> 00:31:16,908 (Safety together is a promise for future.) 602 00:31:19,848 --> 00:31:21,408 Where's the foreman's desk? 603 00:31:22,418 --> 00:31:23,479 - Hello. - Hello. 604 00:31:23,648 --> 00:31:25,789 Who's asking? You showed up without an appointment. 605 00:31:26,219 --> 00:31:27,819 He's the new head of our team. 606 00:31:28,388 --> 00:31:29,418 Hello. 607 00:31:29,759 --> 00:31:31,319 That's his desk. 608 00:31:33,259 --> 00:31:34,729 What? What's going on? 609 00:31:41,668 --> 00:31:42,898 Doesn't he have a desktop computer? 610 00:31:43,039 --> 00:31:45,469 He uses a laptop. 611 00:31:49,239 --> 00:31:50,309 What? Gosh. 612 00:31:50,438 --> 00:31:51,838 What are you doing? 613 00:31:52,509 --> 00:31:53,949 You can't search his desk when he's not present. 614 00:32:02,418 --> 00:32:03,759 (Section 2, Inpo, JU Construction) 615 00:32:04,918 --> 00:32:06,358 - What's going on? - Sir. 616 00:32:06,959 --> 00:32:08,798 Who do you think you are? How dare you go through my desk? 617 00:32:08,799 --> 00:32:09,897 Sign an agreement that you gave me permission. 618 00:32:09,898 --> 00:32:10,998 Let's do an interview. 619 00:32:10,999 --> 00:32:13,327 I have so much to do with the wall construction and all. 620 00:32:13,328 --> 00:32:15,199 What are you yapping about? 621 00:32:20,769 --> 00:32:21,868 Sir! 622 00:32:22,239 --> 00:32:24,239 What's this fuss all of a sudden? 623 00:32:24,438 --> 00:32:25,578 Get his laptop. 624 00:32:27,108 --> 00:32:28,108 Sir! 625 00:32:28,578 --> 00:32:29,648 Sir! 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,188 Sir! 627 00:32:35,118 --> 00:32:36,388 Sir, where are you going? 628 00:32:40,358 --> 00:32:41,489 Sir! 629 00:32:45,469 --> 00:32:46,769 Sir! Hold on. 630 00:32:46,868 --> 00:32:48,069 Hold on a second. 631 00:32:48,598 --> 00:32:49,638 Get out of my way! 632 00:32:49,969 --> 00:32:51,638 - Move. - Sir! 633 00:32:52,209 --> 00:32:53,337 Sir! 634 00:32:53,338 --> 00:32:54,509 Please stop running! 635 00:32:56,108 --> 00:32:57,209 Sir. 636 00:32:57,408 --> 00:32:59,779 - Darn it. - Let's talk. Please? 637 00:33:03,118 --> 00:33:04,249 Sir! 638 00:33:06,648 --> 00:33:08,619 - Darn it. - Sir. 639 00:33:12,759 --> 00:33:15,028 Why are you running away? 640 00:33:15,029 --> 00:33:16,159 Han Soo. 641 00:33:17,058 --> 00:33:19,128 - How could you do this to me? - What? 642 00:33:19,168 --> 00:33:21,799 Did you bring your new boss here, so he could audit me? 643 00:33:22,168 --> 00:33:23,638 Gosh, that's not it. 644 00:33:23,639 --> 00:33:24,639 You! 645 00:33:24,640 --> 00:33:25,739 Don't come near me. 646 00:33:26,838 --> 00:33:28,008 Sir, it's me. 647 00:33:28,009 --> 00:33:29,338 Don't get close. 648 00:33:29,378 --> 00:33:30,639 Mr. Bae Young Sik. 649 00:33:35,878 --> 00:33:38,018 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 650 00:33:45,659 --> 00:33:47,258 Why are you asking me that? 651 00:33:47,259 --> 00:33:48,828 Because the construction site is your responsibility. 652 00:33:48,829 --> 00:33:49,898 That's why I'm asking. 653 00:33:50,099 --> 00:33:52,227 I just did what I was told. 654 00:33:52,228 --> 00:33:53,498 Who told you to do that? 655 00:33:54,228 --> 00:33:55,869 The president of the company never approved of it. 656 00:34:04,378 --> 00:34:05,478 Give me the laptop. 657 00:34:06,148 --> 00:34:07,278 It's mine. Why would I give it to you? 658 00:34:07,279 --> 00:34:08,477 It's not yours. 659 00:34:08,478 --> 00:34:09,719 It belongs to the company. 660 00:34:10,719 --> 00:34:11,819 Let me. 661 00:34:11,918 --> 00:34:13,349 Let me talk to him. 662 00:34:13,389 --> 00:34:14,889 He must have misunderstood... 663 00:34:18,989 --> 00:34:20,128 the situation. 664 00:34:23,329 --> 00:34:24,329 Han Soo! 665 00:34:24,330 --> 00:34:26,227 Seriously. Why is he doing this to me? 666 00:34:26,228 --> 00:34:28,599 Mr. Shin. Hear me out. Please? 667 00:34:35,438 --> 00:34:36,538 Mr. Bae! 668 00:34:37,009 --> 00:34:39,377 - Call 911! - Come here! 669 00:34:39,378 --> 00:34:41,449 - Call 911! A person fell! - My phone... Hold on. 670 00:34:41,509 --> 00:34:42,719 Isn't this our foreman? 671 00:34:43,079 --> 00:34:44,449 - Sir! - Mr. Bae! 672 00:34:44,779 --> 00:34:46,489 - It's him! - Call 911! 673 00:34:55,228 --> 00:34:57,898 (Emergency Room) 674 00:34:58,128 --> 00:35:00,099 Even the police need a warrant to search his desk. 675 00:35:01,069 --> 00:35:02,639 How could you cause him to get hurt like this? 676 00:35:09,608 --> 00:35:10,739 Are you okay? 677 00:35:12,378 --> 00:35:13,707 We'll use digital forensics to retrieve the data. 678 00:35:13,708 --> 00:35:15,409 We will audit the financial status of the construction. 679 00:35:15,579 --> 00:35:17,949 We will fully reinvestigate the tower crane incident. 680 00:35:18,579 --> 00:35:20,148 Mr. Bae's condition must stabilize first. 681 00:35:21,049 --> 00:35:22,858 What's the cause of the tower crane incident? 682 00:35:23,219 --> 00:35:24,618 Tell me the truth now. 683 00:35:24,619 --> 00:35:25,888 If you do, I'll take it into account for your disciplinary action. 684 00:35:25,889 --> 00:35:27,128 Please stop it! 685 00:35:28,288 --> 00:35:30,858 Must you ask him these questions now of all times? 686 00:35:33,728 --> 00:35:35,198 I'll take you to the room... 687 00:35:35,199 --> 00:35:36,469 where the other construction workers are. 688 00:35:36,639 --> 00:35:38,469 - Han Soo. - Yes. 689 00:35:38,768 --> 00:35:40,538 I much prefer to have a private room. 690 00:35:40,608 --> 00:35:41,767 Get me a private room. 691 00:35:41,768 --> 00:35:44,739 Is there a reason you can't share a room with the other workers? 692 00:35:53,219 --> 00:35:54,219 Answer me. 693 00:35:54,220 --> 00:35:56,057 Han Soo, this guy's going to kill me. 694 00:35:56,058 --> 00:35:58,158 - Please take me to my room. - Could you help me? 695 00:35:58,159 --> 00:35:59,159 Sure. 696 00:36:03,529 --> 00:36:05,557 (Emergency Room) 697 00:36:05,558 --> 00:36:07,268 The foreman is here? 698 00:36:07,469 --> 00:36:08,798 Did he get injured? 699 00:36:08,799 --> 00:36:10,069 It's nothing serious. 700 00:36:10,438 --> 00:36:12,908 If he's the foreman, why is he avoiding his employees? 701 00:36:12,909 --> 00:36:15,238 Because he feels bad. 702 00:36:15,239 --> 00:36:17,838 He promised to get us full-time jobs at JU Construction, 703 00:36:18,239 --> 00:36:19,247 but he couldn't keep his promise. 704 00:36:19,248 --> 00:36:22,179 Did he demand money or valuables in exchange for the said position? 705 00:36:24,949 --> 00:36:28,318 He's the type to give pocket money for our ride home after a team meal. 706 00:36:28,319 --> 00:36:29,618 He'd never demand anything. 707 00:36:29,619 --> 00:36:30,888 He's the one... 708 00:36:30,889 --> 00:36:33,388 who saved Mr. Choi who handles the tower crane. 709 00:36:33,389 --> 00:36:34,929 Where is the tower crane operator? 710 00:36:35,088 --> 00:36:36,957 He was in a single room but was discharged. 711 00:36:36,958 --> 00:36:38,158 Already? 712 00:36:38,159 --> 00:36:40,398 Since our foreman handled the situation well, 713 00:36:40,529 --> 00:36:42,227 Mr. Choi only broke a leg. 714 00:36:42,228 --> 00:36:44,469 You must be mistaken. 715 00:36:44,838 --> 00:36:46,537 Our foreman is the one who asked... 716 00:36:46,538 --> 00:36:49,438 the senior managing director to give us full-time jobs. 717 00:36:49,579 --> 00:36:51,038 It didn't turn out the way we hoped, 718 00:36:51,308 --> 00:36:53,549 but our foreman is a great man. 719 00:36:56,319 --> 00:36:57,619 Han Soo. 720 00:36:58,518 --> 00:37:00,319 I'm sorry about earlier. 721 00:37:00,648 --> 00:37:03,989 I get scared whenever I hear it's the Audit Team. 722 00:37:04,918 --> 00:37:06,728 What happened to my laptop? 723 00:37:06,958 --> 00:37:09,358 It was completely broken, but Mr. Shin took it. 724 00:37:10,498 --> 00:37:11,529 What happened? 725 00:37:11,929 --> 00:37:13,369 You can tell me. 726 00:37:15,969 --> 00:37:19,238 Was there a different reason why the tower crane fell? 727 00:37:19,239 --> 00:37:21,668 No, that's not it. 728 00:37:22,838 --> 00:37:25,238 If the cause is a natural disaster, 729 00:37:25,239 --> 00:37:28,248 I hear we could be more speedy to resume the construction. 730 00:37:28,608 --> 00:37:30,517 This was decided by the higher-ups. 731 00:37:30,518 --> 00:37:32,349 I'd never decide on such a thing alone. 732 00:37:33,819 --> 00:37:34,849 This hurts. 733 00:37:35,119 --> 00:37:36,417 - Han Soo. - Yes? 734 00:37:36,418 --> 00:37:38,818 Please tell them I won't see any visitors at all. 735 00:37:38,819 --> 00:37:39,989 All right. 736 00:37:40,958 --> 00:37:42,029 Gosh. 737 00:37:49,069 --> 00:37:50,168 Why did you do that? 738 00:37:50,498 --> 00:37:51,898 Someone was hurt. 739 00:37:52,168 --> 00:37:54,307 People come first before auditing. 740 00:37:54,308 --> 00:37:56,607 The auditor was too complacent to begin with. 741 00:37:56,608 --> 00:37:57,639 The tower crane... 742 00:37:58,438 --> 00:38:00,578 He did that so they could resume the construction faster. 743 00:38:00,579 --> 00:38:01,908 He was given the order. 744 00:38:01,909 --> 00:38:04,148 - I'll interview him. - Let him rest. 745 00:38:07,719 --> 00:38:09,688 Is this a request from him? 746 00:38:10,119 --> 00:38:11,119 Pardon? 747 00:38:12,958 --> 00:38:14,159 What are you talking about? 748 00:38:15,759 --> 00:38:16,858 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 749 00:38:18,458 --> 00:38:19,469 Shin Cha Il speaking. 750 00:38:21,268 --> 00:38:23,639 Yes. Understood. 751 00:38:40,489 --> 00:38:41,819 Your coffee is here. 752 00:38:42,918 --> 00:38:44,489 Iced Americano hits the spot when it's tough. 753 00:38:45,418 --> 00:38:47,858 You agree our work life is messed up, don't you? 754 00:38:48,558 --> 00:38:50,128 - Of course. - Thank you. 755 00:38:51,099 --> 00:38:52,258 Have a coffee. 756 00:38:52,259 --> 00:38:55,969 How could he bring someone external as our department head? 757 00:39:04,608 --> 00:39:05,678 Did something happen? 758 00:39:05,679 --> 00:39:07,108 Why the long face? 759 00:39:17,358 --> 00:39:20,088 Who are you to dig into what we already resolved? 760 00:39:20,159 --> 00:39:21,889 I'm auditing as there's corruption. 761 00:39:23,329 --> 00:39:24,358 "Corruption?" 762 00:39:24,929 --> 00:39:25,929 Inpo Apartment is under the jurisdiction... 763 00:39:25,930 --> 00:39:27,128 of the vice president. 764 00:39:27,498 --> 00:39:30,239 It was his decision to call it a natural disaster! 765 00:39:30,938 --> 00:39:32,838 It's not something you should mess around with. 766 00:39:32,938 --> 00:39:35,239 When I meet the vice president, 767 00:39:35,409 --> 00:39:36,738 I'll let him know he made the wrong decision. 768 00:39:36,739 --> 00:39:38,239 Gosh. 769 00:39:39,349 --> 00:39:40,978 Enough of making a ruckus. Stop all you're doing... 770 00:39:42,009 --> 00:39:43,619 and bring me Foreman Bae's laptop. 771 00:39:47,389 --> 00:39:48,389 How did you know... 772 00:39:49,319 --> 00:39:51,319 I had his laptop? 773 00:39:51,989 --> 00:39:54,588 - Did Foreman Bae tell you? - What if he did? 774 00:39:55,458 --> 00:39:57,857 That proves there's a connection between you and Foreman Bae. 775 00:39:57,858 --> 00:39:59,569 What? How dare you? 776 00:40:00,699 --> 00:40:01,699 Gosh. 777 00:40:02,799 --> 00:40:04,299 Do you know who I am? 778 00:40:05,239 --> 00:40:06,667 I gave my heart and soul to JU Construction... 779 00:40:06,668 --> 00:40:08,638 since CEO Hwang's time. 780 00:40:08,639 --> 00:40:10,739 Did you promise Foreman Bae... 781 00:40:11,478 --> 00:40:13,978 that you'd hire his men full-time? 782 00:40:14,909 --> 00:40:16,349 Was there a reward for it? 783 00:40:17,319 --> 00:40:19,588 My goodness, you drive me crazy. 784 00:40:19,949 --> 00:40:21,949 Do you take me for a joke? 785 00:40:22,088 --> 00:40:23,719 Just bring me the laptop! 786 00:40:25,259 --> 00:40:27,958 Okay. I'll bring it to you. 787 00:40:29,188 --> 00:40:30,457 We'll run it through forensics... 788 00:40:30,458 --> 00:40:33,228 and study its contents closely before bringing it to you. 789 00:40:37,998 --> 00:40:39,239 That punk. 790 00:40:44,808 --> 00:40:47,877 Foreman Bae's 7th and 8th ribs... 791 00:40:47,878 --> 00:40:49,518 as well as his shin were fractured. 792 00:40:49,949 --> 00:40:52,078 He was mercilessly violent. 793 00:40:52,079 --> 00:40:53,418 Do you know what he said to me? 794 00:40:53,588 --> 00:40:54,988 He suggested that I switch departments. 795 00:40:54,989 --> 00:40:56,457 He said being an auditor didn't suit me. 796 00:40:56,458 --> 00:40:57,688 Isn't it ridiculous? 797 00:40:57,788 --> 00:40:59,989 It's worse than I imagined. 798 00:41:00,228 --> 00:41:01,328 What a headache. 799 00:41:01,329 --> 00:41:03,098 Where are my headache pills? 800 00:41:03,099 --> 00:41:06,127 Nothing will stop him. 801 00:41:06,128 --> 00:41:09,469 We should look into the reason why Foreman Bae ran away. 802 00:41:09,768 --> 00:41:12,568 He got scared when the Audit Team suddenly dropped by. 803 00:41:12,569 --> 00:41:13,667 Of course. 804 00:41:13,668 --> 00:41:15,608 When we dig, we're bound to find a bit of dirt. 805 00:41:15,808 --> 00:41:19,008 He fell from the third floor because of Mr. Shin. 806 00:41:19,009 --> 00:41:20,509 It might not sound very high, but... 807 00:41:21,708 --> 00:41:25,178 I need all approval requests, proposals, and payment approvals... 808 00:41:25,179 --> 00:41:26,248 that were sent to Mr. Seo Gil Pyo. 809 00:41:28,989 --> 00:41:29,989 Why the senior managing director? 810 00:41:42,969 --> 00:41:45,368 He doesn't know a thing about auditing. 811 00:41:45,369 --> 00:41:46,468 Why is he here? 812 00:41:46,469 --> 00:41:47,638 What are your thoughts? 813 00:41:47,639 --> 00:41:49,638 - Am I right? - I never had such a tough day. 814 00:41:49,639 --> 00:41:51,778 Today was the toughest day since I started my job. 815 00:41:51,779 --> 00:41:54,008 Look. My eyeballs are about to fall out. 816 00:41:54,009 --> 00:41:55,478 - My goodness. - Let me see. 817 00:41:55,849 --> 00:41:57,348 - They were always like that. - Gosh. 818 00:41:57,349 --> 00:41:59,417 Well? How about a cold beer? 819 00:41:59,418 --> 00:42:00,549 That sounds good. Are you in? 820 00:42:00,788 --> 00:42:02,017 Did you hear what I said? 821 00:42:02,018 --> 00:42:03,118 - Mr. Shin is a problem. - Good work today. 822 00:42:03,119 --> 00:42:04,658 - Listen to me. - Take care. 823 00:42:04,659 --> 00:42:06,489 Gosh. They won't listen. 824 00:42:09,259 --> 00:42:10,397 Don't worry. 825 00:42:10,398 --> 00:42:12,328 I'll take care of it. I got this. 826 00:42:12,329 --> 00:42:13,498 - I'm leaving. - Bye. 827 00:42:14,268 --> 00:42:16,799 - How do you get home? - By bus. 828 00:42:17,239 --> 00:42:18,239 Let's go together. 829 00:42:19,639 --> 00:42:22,369 Isn't it ridiculous? 830 00:42:22,838 --> 00:42:25,838 How could they hire someone like him as the head of the Audit Team? 831 00:42:26,108 --> 00:42:27,409 He's like a thug. 832 00:42:28,449 --> 00:42:31,219 The issue started when Foreman Bae ran away. 833 00:42:31,679 --> 00:42:33,049 I told you. 834 00:42:33,188 --> 00:42:34,747 He was scared because... 835 00:42:34,748 --> 00:42:36,688 Why is he scared if there's nothing to be scared of? 836 00:42:38,159 --> 00:42:40,429 Are you suspicious of Foreman Bae? 837 00:42:41,989 --> 00:42:43,299 What about you? 838 00:42:43,558 --> 00:42:44,728 Do you trust him? 839 00:42:44,858 --> 00:42:46,898 - Of course. - On what grounds? 840 00:42:48,969 --> 00:42:50,599 I think Mr. Shin is right. 841 00:42:51,369 --> 00:42:53,139 You're not suited to be an auditor. 842 00:43:02,748 --> 00:43:05,679 What? He wants to check Mr. Seo's work records? 843 00:43:06,918 --> 00:43:09,658 He's asking for enemies. 844 00:43:09,659 --> 00:43:11,389 Does he want to die? 845 00:43:11,558 --> 00:43:13,529 He's asking for it. 846 00:43:14,458 --> 00:43:17,928 By the way, why did the president bring in external personnel? 847 00:43:17,929 --> 00:43:18,958 Why else? 848 00:43:19,099 --> 00:43:21,428 Everyone in the company is on the vice president's side. 849 00:43:21,429 --> 00:43:23,138 So he brought a lunatic... 850 00:43:23,139 --> 00:43:24,837 like Shin Cha Il from outside... 851 00:43:24,838 --> 00:43:26,938 so he could get a grasp on the Audit Team. 852 00:43:28,208 --> 00:43:29,838 What is the atmosphere like at the office these days? 853 00:43:30,139 --> 00:43:31,179 Isn't it a mess? 854 00:43:31,838 --> 00:43:34,048 We have to kick Shin Cha Il out. 855 00:43:34,049 --> 00:43:37,477 That will naturally give you a chance. 856 00:43:37,478 --> 00:43:39,488 Mr. Yang, don't you know who I am? 857 00:43:39,489 --> 00:43:41,988 I worked in the Audit Team for four years. 858 00:43:41,989 --> 00:43:44,889 I could easily kick someone out once they become my target. 859 00:43:45,259 --> 00:43:46,557 Let's cut to the chase. 860 00:43:46,558 --> 00:43:48,357 We need to make a direct connection. 861 00:43:48,358 --> 00:43:50,557 Shin Cha Il has Foreman Bae's laptop. 862 00:43:50,558 --> 00:43:52,227 Go and collect it right away. 863 00:43:52,228 --> 00:43:55,069 The laptop? I'll get it for you right away. 864 00:43:55,168 --> 00:43:56,768 What a sweet talker. 865 00:43:58,398 --> 00:43:59,469 Please trust me. 866 00:44:00,768 --> 00:44:01,838 Let's see. 867 00:44:05,338 --> 00:44:06,778 I'm back. 868 00:44:06,779 --> 00:44:09,278 Han Soo, come drink with Kyung Ryeol. 869 00:44:09,279 --> 00:44:12,718 Hey, Han Soo! Long time no see. 870 00:44:12,719 --> 00:44:13,918 Hello. 871 00:44:14,188 --> 00:44:17,218 Ms. An! What's taking the food so long? 872 00:44:17,219 --> 00:44:20,228 I'm delivering it, Mr. Gu. 873 00:44:20,329 --> 00:44:22,258 Now that we're together, 874 00:44:22,259 --> 00:44:24,398 it reminds me of the time we worked together. 875 00:44:24,599 --> 00:44:28,268 When Gu Seok Gu started to date his older superior at the office. 876 00:44:29,498 --> 00:44:32,238 By the way, didn't you go to Vietnam? 877 00:44:32,239 --> 00:44:34,537 That was what your mom thought. 878 00:44:34,538 --> 00:44:36,538 He was searching for investors. 879 00:44:36,679 --> 00:44:38,978 Luckily, it was sorted out. The factory's back in order now. 880 00:44:39,409 --> 00:44:41,647 You didn't know anything, 881 00:44:41,648 --> 00:44:44,478 - and you wanted to kill him... - Have some food. 882 00:44:44,849 --> 00:44:46,318 It's true. I deserved to die. 883 00:44:46,319 --> 00:44:48,049 I disappeared for two years. 884 00:44:48,248 --> 00:44:50,557 If it wasn't for your 30,000 dollars, 885 00:44:50,558 --> 00:44:52,518 I couldn't have met my investors. 886 00:44:52,989 --> 00:44:54,058 Thank you so much. 887 00:44:54,759 --> 00:44:56,329 Thank you, Ms. An. 888 00:44:56,529 --> 00:44:58,057 Just run your business well. 889 00:44:58,058 --> 00:44:59,969 I really thought you wouldn't return. 890 00:45:00,228 --> 00:45:02,228 You should trust people more. 891 00:45:03,239 --> 00:45:04,239 Dad. 892 00:45:04,599 --> 00:45:07,408 Did you know he would return? 893 00:45:07,409 --> 00:45:09,938 Of course. Because I trust Kyung Ryeol. 894 00:45:10,179 --> 00:45:11,207 On what grounds? 895 00:45:11,208 --> 00:45:13,579 I'm the one who decides how much I trust someone. 896 00:45:13,748 --> 00:45:15,949 So on my grounds. 897 00:45:16,079 --> 00:45:18,818 - Gosh. - That's so cool. 898 00:45:18,819 --> 00:45:20,389 It was what my boss said. 899 00:45:37,699 --> 00:45:40,708 You should be more careful. Gosh. 900 00:45:43,208 --> 00:45:44,238 Take this. 901 00:45:44,239 --> 00:45:45,678 Didn't your shoes get ruined... 902 00:45:45,679 --> 00:45:47,648 because you stepped on a nail at the site last time? 903 00:45:47,708 --> 00:45:50,179 - Wear this from now on. - Foreman Bae! Thank you. 904 00:45:54,148 --> 00:45:55,148 All right. 905 00:45:55,389 --> 00:45:58,058 I decide on the depth of trust. 906 00:45:59,628 --> 00:46:00,759 I'm the basis. 907 00:46:01,228 --> 00:46:02,458 I'll prove it. 908 00:46:17,438 --> 00:46:18,738 Do you know why it toppled over? 909 00:46:18,739 --> 00:46:20,807 The news said that it was too windy, so it toppled over. 910 00:46:20,808 --> 00:46:21,948 But the wind speed around the time of the incident was... 911 00:46:21,949 --> 00:46:23,478 below 10m per second. 912 00:46:23,549 --> 00:46:25,748 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 913 00:46:25,849 --> 00:46:28,187 I just did what I was told. 914 00:46:28,188 --> 00:46:29,288 Who told you to do that? 915 00:46:29,619 --> 00:46:30,658 (Tower Crane Sales Contract) 916 00:46:30,659 --> 00:46:31,957 Stop running wild. Quit at once. 917 00:46:31,958 --> 00:46:33,628 I'm JU Construction's history! 918 00:46:33,659 --> 00:46:35,688 (Seo Gil Pyo) 919 00:46:35,829 --> 00:46:37,259 (Seo Gil Pyo) 920 00:46:56,248 --> 00:46:57,778 (JU Construction) 921 00:46:57,779 --> 00:47:00,349 I have never met such a supercilious person before. 922 00:47:01,148 --> 00:47:02,587 Won't everything fall apart... 923 00:47:02,588 --> 00:47:03,889 if the order of ranks becomes disrupted? 924 00:47:04,389 --> 00:47:06,088 Hasn't it fallen apart already? 925 00:47:06,489 --> 00:47:07,957 The figures have been red for five years... 926 00:47:07,958 --> 00:47:09,029 since Father passed away. 927 00:47:09,958 --> 00:47:11,929 It's like a bottomless pit. 928 00:47:12,099 --> 00:47:13,498 We will rise again. 929 00:47:13,668 --> 00:47:15,628 Yes. That's the very reason... 930 00:47:15,829 --> 00:47:17,739 I recruited Shin Cha Il as the Audit Team Manager. 931 00:47:18,069 --> 00:47:19,239 Change is needed. 932 00:47:19,398 --> 00:47:22,108 You could've hired him without an interview. 933 00:47:22,538 --> 00:47:24,108 Was it a warning to me? 934 00:47:24,308 --> 00:47:25,938 Was it to make me hear about rats? 935 00:47:29,079 --> 00:47:30,449 Once the Vice President is back, 936 00:47:31,549 --> 00:47:32,978 there will be trouble. 937 00:47:37,958 --> 00:47:40,628 I'm the President, Mr. Seo. 938 00:47:46,869 --> 00:47:48,329 Please excuse me. 939 00:47:59,849 --> 00:48:00,878 It's an easy task. 940 00:48:01,179 --> 00:48:03,319 Just tell me what's going on like you did yesterday. 941 00:48:03,619 --> 00:48:05,247 You know very well Mr. Shin can... 942 00:48:05,248 --> 00:48:06,889 kick you out of the Audit Team, right? 943 00:48:07,219 --> 00:48:09,049 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 944 00:48:11,458 --> 00:48:13,858 What should I do? 945 00:48:14,188 --> 00:48:15,588 - This is a war. - What? 946 00:48:17,458 --> 00:48:19,128 Hey. Where's Mr. Shin? 947 00:48:19,768 --> 00:48:21,699 He was going to the tower crane subcontractor. 948 00:48:21,929 --> 00:48:23,599 Is that so? Work hard. 949 00:48:24,038 --> 00:48:25,038 Thank you. 950 00:48:30,378 --> 00:48:31,707 This is a war. Got it? 951 00:48:31,708 --> 00:48:34,478 To end it with a nuclear bomb, get me Foreman Bae's laptop. 952 00:48:34,779 --> 00:48:36,078 With that, 953 00:48:36,079 --> 00:48:37,647 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 954 00:48:37,648 --> 00:48:39,319 - Foreman Bae will return. - Return. 955 00:48:39,378 --> 00:48:41,418 - Mr. Shin will get fired. - Fired. 956 00:48:41,588 --> 00:48:42,687 - Got it? - Yes. 957 00:48:42,688 --> 00:48:43,788 - You can do it, right? - Yes. 958 00:48:44,058 --> 00:48:45,058 Good. 959 00:48:51,199 --> 00:48:53,369 You're going to Myung Tower, right? Allow me to tag along. 960 00:48:56,128 --> 00:48:57,898 You don't know Myung Tower's president well. 961 00:48:57,998 --> 00:49:00,268 But I do. I went as support once. 962 00:49:00,509 --> 00:49:03,108 Let me introduce you to him and stuff. 963 00:49:07,978 --> 00:49:10,679 I repaired it like how it was before it was destroyed. 964 00:49:11,079 --> 00:49:12,279 It's also been unlocked. 965 00:49:15,849 --> 00:49:17,119 (Computer Repair Room) 966 00:49:39,608 --> 00:49:41,449 (Section 2, Inpo, JU Construction) 967 00:49:56,599 --> 00:49:57,799 Hurry! 968 00:49:59,699 --> 00:50:01,699 Put out the fire! 969 00:50:09,268 --> 00:50:10,409 Dad! 970 00:50:40,808 --> 00:50:41,808 Mr. Shin. 971 00:50:42,969 --> 00:50:45,038 Is there information about the tower crane on the laptop? 972 00:50:47,308 --> 00:50:48,648 It's none of your business. 973 00:50:51,719 --> 00:50:53,918 You told me I wasn't suited as an auditor, right? 974 00:50:55,788 --> 00:50:57,518 Tell me the reason. 975 00:51:01,858 --> 00:51:03,429 You trust people. 976 00:51:05,259 --> 00:51:06,628 Can't I? 977 00:51:06,998 --> 00:51:08,767 Going through the documents... 978 00:51:08,768 --> 00:51:10,338 isn't enough auditing for JU Construction. 979 00:51:10,639 --> 00:51:12,167 There are countless holes already. 980 00:51:12,168 --> 00:51:13,838 Holes gnawed by rats. 981 00:51:14,308 --> 00:51:16,167 Only when you suspect people and audit... 982 00:51:16,168 --> 00:51:17,978 can you catch those rats. 983 00:51:18,079 --> 00:51:20,008 But you, who blindly trust people... 984 00:51:20,009 --> 00:51:22,079 out of friendship, can't do it. Can you? 985 00:51:25,679 --> 00:51:27,088 That's why you're useless. 986 00:51:30,958 --> 00:51:32,159 Do you... 987 00:51:34,288 --> 00:51:36,228 suspect every single person? 988 00:51:38,799 --> 00:51:39,858 Then, 989 00:51:41,429 --> 00:51:42,599 it must be very lonely. 990 00:52:12,490 --> 00:52:14,629 (Myung Tower) 991 00:52:25,217 --> 00:52:27,747 The trolley is from Germany, the hoister is from Taiwan, 992 00:52:27,748 --> 00:52:29,917 and the counterweight has no manufacturer. 993 00:52:29,918 --> 00:52:31,558 The production years are all different. 994 00:52:32,018 --> 00:52:34,987 Such a crane tower is called the Frankenstein Tower. 995 00:52:37,527 --> 00:52:40,067 I wonder who came up with that hideous name. 996 00:52:40,398 --> 00:52:42,727 Are you feigning innocence despite renting out sundry equipment... 997 00:52:42,728 --> 00:52:43,837 like it's completed? 998 00:52:44,567 --> 00:52:46,837 How much did you give Mr. Seo Gil Pyo? 999 00:52:47,208 --> 00:52:48,437 Goodness gracious. 1000 00:52:48,438 --> 00:52:50,708 You should watch your mouth. 1001 00:52:52,938 --> 00:52:54,407 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1002 00:52:57,117 --> 00:52:58,677 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List) 1003 00:52:58,947 --> 00:53:00,717 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List For External) 1004 00:53:01,547 --> 00:53:03,017 You have two options. 1005 00:53:03,018 --> 00:53:04,986 One, acknowledging dishonest delivery and testifying. 1006 00:53:04,987 --> 00:53:06,457 Two, denying assisting embezzlement... 1007 00:53:06,458 --> 00:53:07,458 and going through a criminal suit. 1008 00:53:07,459 --> 00:53:10,328 If you choose option two, Myung Tower will have to close. 1009 00:53:13,398 --> 00:53:15,067 Can you give us some privacy, Mr. Gu? 1010 00:53:15,567 --> 00:53:17,866 Mr. Shin and I need to talk. 1011 00:53:17,867 --> 00:53:18,938 Leave us. 1012 00:53:59,137 --> 00:54:00,148 It's an easy task. 1013 00:54:00,308 --> 00:54:02,547 Just tell me what's going on like you did yesterday. 1014 00:54:03,108 --> 00:54:04,616 You know very well Mr. Shin can... 1015 00:54:04,617 --> 00:54:06,117 kick you out of the Audit Team, right? 1016 00:54:07,047 --> 00:54:09,148 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 1017 00:54:57,268 --> 00:54:58,296 Please forgive me this one time. 1018 00:54:58,297 --> 00:54:59,938 Forgive me this one time. Please? 1019 00:55:00,637 --> 00:55:03,067 Just this one time. Please? 1020 00:55:03,168 --> 00:55:06,007 If this blows open, we'll have to shut down the company. 1021 00:55:06,137 --> 00:55:07,607 From now on, I'll make sure to issue... 1022 00:55:07,608 --> 00:55:09,477 the certificate of manufacture, so please just... 1023 00:55:09,478 --> 00:55:11,046 You only have two options. 1024 00:55:11,047 --> 00:55:12,447 Please give me a response by tomorrow. 1025 00:56:05,067 --> 00:56:06,907 He was in a single room but was discharged. 1026 00:56:07,137 --> 00:56:09,308 Since our foreman handled the situation well, 1027 00:56:09,407 --> 00:56:11,078 Mr. Choi only broke a leg. 1028 00:56:21,518 --> 00:56:24,386 Mr. Seo. Mr. Shin came by. 1029 00:56:24,387 --> 00:56:25,716 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 1030 00:56:25,717 --> 00:56:28,228 (Myung Tower President Park Ho Yeon) 1031 00:56:42,438 --> 00:56:44,137 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1032 00:56:53,018 --> 00:56:54,946 Weren't we going back to the office? 1033 00:56:54,947 --> 00:56:56,046 We're going to the hospital. 1034 00:56:56,047 --> 00:56:57,157 Hospital... 1035 00:56:58,157 --> 00:56:59,587 Mr. Bae doesn't want any visitors. 1036 00:57:31,487 --> 00:57:32,518 Get out of the car. 1037 00:57:33,288 --> 00:57:34,757 I told you to get out of the car. 1038 00:57:35,688 --> 00:57:36,728 Get out of the car. 1039 00:57:36,757 --> 00:57:37,797 Hey! 1040 00:57:39,697 --> 00:57:40,927 I told you to get out of the car. 1041 00:57:42,967 --> 00:57:44,296 - Darn it. - Darn it. 1042 00:57:44,297 --> 00:57:45,438 Get out of the car! 1043 00:57:49,808 --> 00:57:52,538 Hey! Get out of the car! 1044 00:57:52,777 --> 00:57:53,907 Get out of the car! 1045 00:57:54,348 --> 00:57:56,047 Darn it! 1046 00:57:56,578 --> 00:57:58,747 Hey! Do you have a death wish? 1047 00:57:58,748 --> 00:57:59,947 You! Come here! 1048 00:58:03,518 --> 00:58:04,757 Grab him! 1049 00:58:53,197 --> 00:58:54,308 Father! 1050 00:58:55,007 --> 00:58:56,438 Help! 1051 00:58:58,137 --> 00:58:59,538 Father! 1052 00:59:02,308 --> 00:59:03,308 Father... 1053 00:59:05,947 --> 00:59:07,018 Mr. Shin! 1054 00:59:07,518 --> 00:59:08,547 Mr. Shin. 1055 00:59:09,487 --> 00:59:10,558 Gosh. 1056 00:59:10,757 --> 00:59:11,817 Mr. Shin. 1057 00:59:13,418 --> 00:59:14,527 Oh, no. 1058 00:59:17,858 --> 00:59:18,998 Mr. Shin! 1059 00:59:29,768 --> 00:59:30,938 Are you okay? 1060 00:59:40,248 --> 00:59:41,547 Where is the laptop? 1061 00:59:42,688 --> 00:59:44,457 They must've taken it. 1062 00:59:44,458 --> 00:59:45,858 The dashcam is gone too. 1063 00:59:48,328 --> 00:59:49,487 Stop the car. 1064 00:59:50,527 --> 00:59:51,857 You have to go to the hospital. 1065 00:59:51,858 --> 00:59:54,527 You have to get concussions checked out even if you seem fine. 1066 00:59:55,668 --> 00:59:56,967 Stop the car. 1067 01:00:05,078 --> 01:00:06,237 Get out. 1068 01:00:50,717 --> 01:00:52,418 (JU Construction Audit Team) 1069 01:00:53,728 --> 01:00:55,458 - This is Shin Cha Il. - Mr. Shin. 1070 01:00:55,927 --> 01:00:58,128 I got a call saying that Mr. Bae disappeared from the hospital. 1071 01:01:21,387 --> 01:01:23,047 You have to wrap this up neatly. 1072 01:01:25,817 --> 01:01:28,188 Speak of the devil. 1073 01:01:31,197 --> 01:01:32,458 Give me the laptop. 1074 01:01:32,828 --> 01:01:34,267 What are you talking about? 1075 01:01:34,268 --> 01:01:36,466 That kind of violence may have worked back in your day, 1076 01:01:36,467 --> 01:01:38,866 but nowadays, people watch closely, and there are reasonable laws. 1077 01:01:38,867 --> 01:01:41,366 You could receive criminal punishment. 1078 01:01:41,367 --> 01:01:42,966 Hey, Mr. Shin. 1079 01:01:42,967 --> 01:01:43,977 If you decided to do so... 1080 01:01:43,978 --> 01:01:44,978 because you knew disciplinary action was unavoidable, 1081 01:01:44,979 --> 01:01:46,038 it was a bad move. 1082 01:01:46,578 --> 01:01:48,208 Because there is such a thing as additional penalties. 1083 01:01:48,848 --> 01:01:50,477 Hey, Mr. Shin. 1084 01:01:50,478 --> 01:01:51,617 - You... - Leave it. 1085 01:01:51,777 --> 01:01:53,317 Let's see how far you go. 1086 01:01:54,688 --> 01:01:57,386 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 1087 01:01:57,387 --> 01:01:59,417 You used that power to purchase a tower crane... 1088 01:01:59,418 --> 01:02:01,558 without knowing when it was made at a normal price. 1089 01:02:01,628 --> 01:02:02,788 You took the difference in price... 1090 01:02:03,128 --> 01:02:05,058 through Myung Tower. 1091 01:02:05,157 --> 01:02:08,328 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 1092 01:02:08,927 --> 01:02:10,297 To cover up for your corruption, 1093 01:02:11,467 --> 01:02:12,797 you said the cause of the fall... 1094 01:02:13,598 --> 01:02:14,737 was the wind? 1095 01:02:15,337 --> 01:02:16,438 Gosh. 1096 01:02:17,837 --> 01:02:19,808 You're a funny person. 1097 01:02:20,947 --> 01:02:22,147 Can you prove it? 1098 01:02:22,148 --> 01:02:23,308 Give me the laptop. 1099 01:02:25,018 --> 01:02:26,717 How dare you talk about something... 1100 01:02:27,418 --> 01:02:28,987 you can't even prove in front of me? 1101 01:02:29,518 --> 01:02:32,018 I'm going to fire you from the board for defamation. 1102 01:02:32,217 --> 01:02:34,657 You will be remembered as the Audit Team manager... 1103 01:02:35,188 --> 01:02:37,858 who I fired after the shortest amount of time. 1104 01:02:37,927 --> 01:02:39,157 Someone is hiding... 1105 01:02:39,498 --> 01:02:42,268 the injury of the tower crane driver. 1106 01:02:44,067 --> 01:02:46,038 I think it's Mr. Bae. 1107 01:02:46,737 --> 01:02:48,438 What do you think? 1108 01:03:05,188 --> 01:03:06,518 Mr. Hwang is here. 1109 01:03:07,157 --> 01:03:08,527 You're done for. 1110 01:03:10,058 --> 01:03:11,157 Be careful. 1111 01:03:36,518 --> 01:03:39,058 Look who's here. 1112 01:03:41,887 --> 01:03:42,958 Gosh. 1113 01:03:44,858 --> 01:03:46,797 - Have you been well? - Yes, sir. 1114 01:03:47,967 --> 01:03:49,398 - This is Mr. Yang. - Hi. 1115 01:03:54,007 --> 01:03:55,038 Mr. Shin. 1116 01:03:55,108 --> 01:03:56,108 Aren't you going to greet him? 1117 01:03:56,168 --> 01:03:58,007 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 1118 01:03:58,837 --> 01:03:59,877 Who is this? 1119 01:03:59,878 --> 01:04:02,277 He's the new Audit Team manager. 1120 01:04:03,478 --> 01:04:04,578 The Audit Team manager? 1121 01:04:11,617 --> 01:04:13,058 Why is he looking at me like that? 1122 01:04:23,983 --> 01:04:26,997 (The Auditors) 1123 01:04:26,998 --> 01:04:28,437 (Special thanks to Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong, Lee Gyu Hoe, ) 1124 01:04:28,438 --> 01:04:29,867 (Jung Hee Tae, and Jung In Ki for appearing.) 1125 01:04:47,170 --> 01:04:49,279 We'll audit everyone connected to the tower crane corruption. 1126 01:04:49,280 --> 01:04:50,638 Including the executives. 1127 01:04:50,639 --> 01:04:51,749 If you find nothing meaningful, 1128 01:04:51,750 --> 01:04:53,750 I'll make you pay for making such a fuss. 1129 01:04:53,849 --> 01:04:55,480 Those selected for the audit... 1130 01:04:56,050 --> 01:04:58,719 are either manipulating evidence or running off with evidence. 1131 01:04:58,789 --> 01:04:59,820 No, I swear. 1132 01:05:00,090 --> 01:05:01,690 Seriously, how could you do this? 1133 01:05:02,559 --> 01:05:04,459 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 1134 01:05:04,460 --> 01:05:05,590 to a different department. 1135 01:05:05,989 --> 01:05:08,260 I was clueless. 1136 01:05:08,730 --> 01:05:11,929 I really will chop your head off. 1137 01:05:12,230 --> 01:05:13,900 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 1138 01:05:14,639 --> 01:05:16,000 We will now begin the special audit. 81939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.