Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:03,960
[♪..., projector clicking]
2
00:00:29,116 --> 00:00:31,292
[soft droning]
3
00:00:55,316 --> 00:00:56,795
[soft knocking]
4
00:01:11,201 --> 00:01:15,553
[phone beeps thrice]
5
00:01:24,040 --> 00:01:26,434
[man clears throat]
6
00:01:26,477 --> 00:01:28,784
[quietly] I'’d like
an ambulance, please.
7
00:01:31,787 --> 00:01:34,181
5-2-3-3...
8
00:01:35,399 --> 00:01:37,184
Arden Drive.
9
00:01:38,707 --> 00:01:40,100
Yeah.
10
00:01:41,449 --> 00:01:42,711
Thanks.
11
00:01:47,933 --> 00:01:49,196
[phone beeps]
12
00:01:51,328 --> 00:01:52,938
[phone clacks]
13
00:01:55,680 --> 00:01:56,942
[grunts softly]
14
00:01:56,986 --> 00:01:59,554
[moaning in background]
15
00:02:08,084 --> 00:02:09,607
[man] I think I hardly
need to tell you
16
00:02:09,651 --> 00:02:12,306
that I was very vain.
17
00:02:12,349 --> 00:02:15,657
In a rich man'’s life,
our type leads.
18
00:02:15,700 --> 00:02:19,008
If a man'’s not vain, he doesn't
have much to live for.
19
00:02:19,051 --> 00:02:21,663
So I went out of my way
to make absolutely sure that
20
00:02:21,706 --> 00:02:25,014
the benefit was organized
with the maximum
possible good taste.
21
00:02:25,057 --> 00:02:26,537
...Garlic and dill.
22
00:02:26,581 --> 00:02:27,843
Mmm!
23
00:02:27,886 --> 00:02:29,453
Always--you always do
a remarkable job.
24
00:02:29,497 --> 00:02:31,803
[caterer] Well, thank you.
We like working here.
25
00:02:31,847 --> 00:02:34,719
[man] I personally supervised
the catering.
26
00:02:34,763 --> 00:02:36,721
[caterer] Not too much,
but we want enough.
27
00:02:36,765 --> 00:02:38,897
[man] No rubber chicken
served here.
28
00:02:38,941 --> 00:02:41,161
I issued all the invitations
myself.
29
00:02:41,204 --> 00:02:44,164
[laughter, general conversation]
30
00:02:44,207 --> 00:02:46,166
Thank you very much for coming.
It means a lot.
31
00:02:46,209 --> 00:02:47,645
This charity...
32
00:02:47,689 --> 00:02:49,647
The most important thing
that we can get out of today
33
00:02:49,691 --> 00:02:51,606
is understanding
that a little bit
34
00:02:51,649 --> 00:02:54,130
- goes such a long way around the world...
- [applause]
35
00:02:54,174 --> 00:02:58,308
[man] The music began
fairly early.
36
00:02:58,352 --> 00:03:01,093
Oh, how well I remember all
the details of that evening.
37
00:03:01,137 --> 00:03:03,444
I remember how
he produced his violin,
38
00:03:03,487 --> 00:03:05,968
the way he opened the case,
tossed a cloth aside,
39
00:03:06,011 --> 00:03:08,362
and took his cheap violin out
like it was a strad.
40
00:03:08,405 --> 00:03:10,755
[distant applause]
41
00:03:10,799 --> 00:03:12,975
I remember the way my wife
sat down at the piano,
42
00:03:13,018 --> 00:03:14,716
trying to appear indifferent...
43
00:03:14,759 --> 00:03:16,152
[applause continues]
44
00:03:16,196 --> 00:03:17,675
When I could tell she
was extremely nervous,
45
00:03:17,719 --> 00:03:21,288
scared she was
gonna fuck it up.
46
00:03:21,331 --> 00:03:24,508
They played Beethoven'’s
""Kreutzer Sonata"".
47
00:03:24,552 --> 00:03:26,075
You know it.
48
00:03:26,118 --> 00:03:27,685
The first movement?
49
00:03:27,729 --> 00:03:30,122
- I hate that fucking sonata.
- [piano begins playing]
50
00:03:30,166 --> 00:03:31,776
In fact, I hate
classical music.
51
00:03:31,820 --> 00:03:33,822
I mean--[scoffs]
What'’s it about?
52
00:03:33,865 --> 00:03:35,693
What?
What'’s it for?
53
00:03:35,737 --> 00:03:36,738
[violin tuning with piano]
54
00:03:36,781 --> 00:03:38,566
You can'’t dance to it.
55
00:03:38,609 --> 00:03:40,481
You can'’t hum the tune.
56
00:03:42,047 --> 00:03:44,528
What am I supposed to do,
sit there like some dummy?
57
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
Doing what?
58
00:03:46,138 --> 00:03:49,838
Waiting for the end so
that I can applaud politely?
59
00:03:49,881 --> 00:03:53,102
[Sonata begins, violin solo]
60
00:04:12,948 --> 00:04:14,645
[violin fading out]
61
00:04:16,125 --> 00:04:19,171
[piano begins, solo]
62
00:04:33,273 --> 00:04:36,276
[violin re-enters]
63
00:05:04,347 --> 00:05:06,480
I'’ve read that music carries
you directly into the state
64
00:05:06,523 --> 00:05:09,657
of consciousness that was
experienced by the composer.
65
00:05:09,700 --> 00:05:11,702
How does anyone know
what the fuck was
66
00:05:11,746 --> 00:05:13,965
on Beethoven'’s mind
when he wrote this?
67
00:05:14,009 --> 00:05:15,793
I don'’t.
68
00:05:15,837 --> 00:05:17,012
Do you?
69
00:05:17,055 --> 00:05:20,102
[♪...]
70
00:05:32,419 --> 00:05:35,422
[tempo increases]
71
00:05:58,836 --> 00:06:02,100
[sudden chord,
heartbeat thudding loudly]
72
00:06:07,584 --> 00:06:08,716
[watch ticking]
73
00:06:08,759 --> 00:06:10,587
[distant car honking]
74
00:06:14,330 --> 00:06:15,940
[clears throat]
75
00:06:15,984 --> 00:06:18,508
[heartbeat fades]
76
00:06:18,552 --> 00:06:19,857
[phone clacks]
77
00:06:26,647 --> 00:06:28,213
You know the way
it happens sometimes?
78
00:06:28,257 --> 00:06:30,302
It'’s like an electric shock
goes through you,
79
00:06:30,346 --> 00:06:32,348
and you wake up.
80
00:06:32,392 --> 00:06:35,438
I woke up like that
in a hotel room
81
00:06:35,482 --> 00:06:38,180
in San Francisco,
82
00:06:38,223 --> 00:06:40,704
my head full of thoughts
about her,
83
00:06:40,748 --> 00:06:42,532
about my sexual desire
for her...
84
00:06:42,576 --> 00:06:43,707
[dialing phone]
85
00:06:43,751 --> 00:06:46,797
About him, the violinist...
86
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
And the two of them fucking.
87
00:06:49,496 --> 00:06:51,933
[phone ringing]
88
00:07:05,381 --> 00:07:07,165
- Hello?
- Hi, Ginger. It'’s Edgar.
89
00:07:07,209 --> 00:07:08,950
- [Ginger] Hi.
- Is she back yet?
90
00:07:08,993 --> 00:07:10,691
[Ginger] No, um...
91
00:07:10,734 --> 00:07:14,042
She called.
She'’ll be back around 11:15.
92
00:07:14,085 --> 00:07:16,218
Oh.
All right.
93
00:07:16,261 --> 00:07:18,089
I'’ll talk to you tomorrow. Thanks.
94
00:07:18,133 --> 00:07:19,351
[phone beeps]
95
00:07:19,395 --> 00:07:22,398
I shuddered with rage
and horror.
96
00:07:22,442 --> 00:07:25,488
["Kreutzer Sonata"" playing]
97
00:07:38,109 --> 00:07:41,156
[♪...]
98
00:07:54,256 --> 00:07:55,736
Stay down!
99
00:07:55,779 --> 00:07:57,041
[Sonata and movie continue]
100
00:07:57,085 --> 00:07:59,087
- [man in movie] Stay!
- [woman grunting]
101
00:07:59,130 --> 00:08:01,132
[both grunting]
102
00:08:05,441 --> 00:08:07,878
[grunting in movie]
103
00:08:07,922 --> 00:08:09,271
[music ends]
104
00:08:09,314 --> 00:08:10,751
[Edgar] Then I began to reason
with myself.
105
00:08:10,794 --> 00:08:12,622
I had no reason to think that.
106
00:08:12,666 --> 00:08:13,884
- Nah.
- [distant siren wailing]
107
00:08:13,928 --> 00:08:15,233
Nothing'’s going on.
108
00:08:15,277 --> 00:08:16,452
Nothing'’s been going on.
109
00:08:16,496 --> 00:08:18,367
I mean, she'’s my wife!
110
00:08:18,410 --> 00:08:20,804
The mother of my children.
[chuckles]
111
00:08:20,848 --> 00:08:22,458
[woman] This is very L.A.
112
00:08:22,502 --> 00:08:26,506
[music, general conversation]
113
00:08:26,549 --> 00:08:28,072
- [woman laughing]
- Slightly...
114
00:08:28,116 --> 00:08:29,552
- [woman] It'’s a bubbly moment.
- [Edgar] Yeah.
115
00:08:29,596 --> 00:08:30,858
It'’s a breastfully moment.
116
00:08:30,901 --> 00:08:32,686
[Edgar] Yeah.
It'’s not last summer.
117
00:08:32,729 --> 00:08:33,774
It'’s many summers ago.
118
00:08:33,817 --> 00:08:36,428
[both laugh]
119
00:08:37,212 --> 00:08:38,256
And what else?
120
00:08:38,300 --> 00:08:40,041
And it seems to be rather...
121
00:08:40,084 --> 00:08:41,259
- Fun!
- Fun.
122
00:08:41,303 --> 00:08:43,697
- And open.
- Yes, blowing.
123
00:08:44,872 --> 00:08:47,439
[woman] What do you know
about art anyway?
124
00:08:48,832 --> 00:08:49,964
[Edgar] Oh, not a lot.
125
00:08:50,007 --> 00:08:52,227
[both chuckle]
126
00:08:52,270 --> 00:08:53,576
What do you know?
127
00:08:53,620 --> 00:08:55,186
Do you know anything
about big fish?
128
00:08:55,230 --> 00:08:56,405
[woman] Do I?
No...
129
00:08:56,448 --> 00:08:58,450
[Edgar] I like yours.
You like mine.
130
00:08:58,494 --> 00:09:00,322
[woman] That'’s the way
it works.
131
00:09:01,671 --> 00:09:03,020
What are you drinking?
132
00:09:03,064 --> 00:09:04,805
Oh, you want--
you want a little sip of mine?
133
00:09:04,848 --> 00:09:06,197
Yeah, I'’ll have yours.
134
00:09:06,241 --> 00:09:08,025
It'’s free--the drink
is freezing my hand off.
135
00:09:08,069 --> 00:09:09,244
The drink is free?
136
00:09:09,287 --> 00:09:10,941
- Free-zing.
- [laughs]
137
00:09:10,985 --> 00:09:12,203
I'm free.
138
00:09:12,247 --> 00:09:14,292
[both laugh]
139
00:09:16,817 --> 00:09:18,514
Are you from L.A.?
140
00:09:18,558 --> 00:09:20,168
I am; I'’ve lived here
practically all my life.
141
00:09:20,211 --> 00:09:21,735
Shall I hold it for you?
142
00:09:21,778 --> 00:09:23,040
I'm just worried
about your hands getting cold.
143
00:09:23,084 --> 00:09:24,172
[laughs]
You'’re gonna hold it for me?
144
00:09:24,215 --> 00:09:26,522
- Are your hands getting cold?
- No.
145
00:09:26,566 --> 00:09:28,219
See, look, mine are--
feel how cold mine are.
146
00:09:28,263 --> 00:09:29,873
Your hands are...
[laughs] No!
147
00:09:29,917 --> 00:09:31,832
[both laugh]
148
00:09:33,747 --> 00:09:36,140
Um, I'm not--I'm not--
you didn'’t ask me...
149
00:09:36,184 --> 00:09:37,315
- I didn't. No, I didn'’t!
- No.
150
00:09:37,359 --> 00:09:38,534
But I'm not from here.
151
00:09:38,578 --> 00:09:39,666
Where are you from?
152
00:09:39,709 --> 00:09:42,538
- I am from New York.
- Oh.
153
00:09:42,582 --> 00:09:44,975
And I don'’t really
like L.A. that much,
154
00:09:45,019 --> 00:09:47,021
but I have to tell you,
it was definitely
155
00:09:47,064 --> 00:09:48,718
the right career move
for me to come here,
156
00:09:48,762 --> 00:09:51,155
because, um, you know,
157
00:09:51,199 --> 00:09:53,331
it'’s a really difficult business
that I'm in.
158
00:09:53,375 --> 00:09:54,768
I'm a classical pianist
159
00:09:54,811 --> 00:09:58,554
and there really aren'’t
that, um, many places
160
00:09:58,598 --> 00:10:01,818
to get jobs and L.A., I think,
is really on the rise.
161
00:10:01,862 --> 00:10:04,429
Wonderful; I would love
to hear you play.
162
00:10:04,473 --> 00:10:05,517
I bet you would.
163
00:10:05,561 --> 00:10:06,693
[both laugh]
164
00:10:06,736 --> 00:10:08,564
And I would really like
to play for you.
165
00:10:08,608 --> 00:10:10,044
Aw.
166
00:10:10,087 --> 00:10:12,002
Well, are you
with anybody now?
167
00:10:12,046 --> 00:10:13,743
- I am, yeah.
- Where is he?
168
00:10:13,787 --> 00:10:15,919
I don'’t know where he is.
169
00:10:16,703 --> 00:10:19,140
Not here.
[clears throat]
170
00:10:19,183 --> 00:10:20,358
- Presently.
- And not comfortable
171
00:10:20,402 --> 00:10:22,099
with me probably
being here either...
172
00:10:22,143 --> 00:10:24,580
[laughing]
So maybe I should go inside.
173
00:10:32,109 --> 00:10:34,416
In fact, I think
I'm gonna go get a drink.
174
00:10:34,459 --> 00:10:37,462
[music continues in background]
175
00:10:41,684 --> 00:10:44,644
[indistinct chatter]
176
00:10:48,082 --> 00:10:49,126
Oh, hi, honey.
[laughs]
177
00:10:49,170 --> 00:10:50,519
Hello.
178
00:10:50,562 --> 00:10:52,608
- Um, come on in.
- I was looking for you.
179
00:10:52,652 --> 00:10:55,524
- Really?
- I was looking for you.
180
00:10:55,567 --> 00:10:56,656
Yeah, you were...
181
00:10:56,699 --> 00:10:59,702
[music gets louder]
182
00:11:10,539 --> 00:11:11,932
[closes door]
183
00:11:11,975 --> 00:11:14,586
[scraping]
184
00:11:14,630 --> 00:11:16,588
[sniffs quickly]
185
00:11:16,632 --> 00:11:18,765
[clears throat, sniffs]
186
00:11:18,808 --> 00:11:20,723
[woman laughing] I know!
187
00:11:25,423 --> 00:11:28,426
[♪..., indistinct chatter]
188
00:11:49,578 --> 00:11:52,059
[woman laughing]
189
00:11:54,104 --> 00:11:55,627
I'’ll take care of you.
190
00:11:57,673 --> 00:11:59,936
Why are you acting surprised?
191
00:12:00,676 --> 00:12:01,938
[stammers]
192
00:12:01,982 --> 00:12:03,679
- Why are you acting surprised?
- I--I--I...
193
00:12:04,724 --> 00:12:07,117
- What'’s going on?
- Nothing, nothing.
194
00:12:07,161 --> 00:12:09,511
Nothing, nothing, nothing.
195
00:12:09,554 --> 00:12:11,252
[Edgar] Mmm, thank you.
196
00:12:11,295 --> 00:12:14,342
[overlapping conversation]
197
00:12:21,653 --> 00:12:22,742
Absolutely.
198
00:12:22,785 --> 00:12:24,004
What kind of counseling?
199
00:12:24,047 --> 00:12:25,788
- Marriage.
- Marriage.
200
00:12:25,832 --> 00:12:27,355
- Kinsey'’s not dating anybody.
- Kinsey'’s not dating anybody?
201
00:12:27,398 --> 00:12:28,573
Who are you telling that to?
Me or...?
202
00:12:28,617 --> 00:12:30,358
- I'm not telling that to you.
- Why?
203
00:12:30,401 --> 00:12:31,838
I'm saying that to Edgar
204
00:12:31,881 --> 00:12:34,057
because I had
a conversation with him.
205
00:12:34,101 --> 00:12:35,885
Edgar, Kinsey'’s not dating...
206
00:12:35,929 --> 00:12:38,018
No, I wanna know what
the conversation was, really.
207
00:12:38,061 --> 00:12:40,107
About alter egos.
It was nothing.
208
00:12:40,150 --> 00:12:41,804
- God, I'm sorry.
- No, no, no, no.
209
00:12:41,848 --> 00:12:43,371
[laughter]
210
00:12:43,414 --> 00:12:44,894
I almost threw up my food!
211
00:12:44,938 --> 00:12:47,070
[woman] Is he some kind
of a split personality?
212
00:12:47,114 --> 00:12:49,420
This is awful now
because I'’ve backed myself
213
00:12:49,464 --> 00:12:50,987
into a corner!
[laughter]
214
00:12:51,031 --> 00:12:53,685
And I remember what you said,
God damn it!
215
00:12:53,729 --> 00:12:56,427
[laughter]
216
00:12:56,471 --> 00:13:00,431
No, he was just saying
that secrets are
very hard to maintain
217
00:13:00,475 --> 00:13:03,565
and that they can
sometimes work
in your best interest.
218
00:13:03,608 --> 00:13:06,350
That trust is a--
is an imposition.
219
00:13:06,394 --> 00:13:09,223
Something that we attach
all this importance to
220
00:13:09,266 --> 00:13:10,833
when sometimes
somebody fails,
221
00:13:10,877 --> 00:13:12,530
and in actual fact,
they haven'’t.
222
00:13:12,574 --> 00:13:15,098
It'’s just your idea of them.
223
00:13:15,142 --> 00:13:16,578
[woman'’s boyfriend]
There'’s a trust.
224
00:13:16,621 --> 00:13:19,755
If you don'’t have trust,
I don'’t understand...
225
00:13:19,799 --> 00:13:21,801
But--but I think Edgar has
an interesting point.
226
00:13:21,844 --> 00:13:24,107
- I mean, define that trust.
- [man] Define the trust?
227
00:13:24,151 --> 00:13:25,543
The trust that
you love each other,
228
00:13:25,587 --> 00:13:26,980
the trust that you want
to stay together,
229
00:13:27,023 --> 00:13:29,591
the trust that each other'’s
the most important
230
00:13:29,634 --> 00:13:31,462
thing in each other'’s life,
I think.
231
00:13:31,506 --> 00:13:33,160
- Yeah, but does--
- I bet you any,
232
00:13:33,203 --> 00:13:36,424
any monogamous couple
in any relationship,
233
00:13:36,467 --> 00:13:38,861
if they were given
the right circumstance,
234
00:13:38,905 --> 00:13:41,472
the right moment,
the right timing,
235
00:13:41,516 --> 00:13:43,692
the right chemistry with someone
else, they would stray.
236
00:13:43,735 --> 00:13:46,956
This is not about us.
I'm just saying, in general...
237
00:13:47,000 --> 00:13:48,915
[laughter]
238
00:13:48,958 --> 00:13:50,830
Lady, would you like
some more wine?
239
00:13:50,873 --> 00:13:53,397
[indistinct chatter]
240
00:13:58,489 --> 00:13:59,969
[woman 2] You know, I wanted
to cut it down.
241
00:14:00,013 --> 00:14:01,492
I wanted to cut down the tree
in front of my house.
242
00:14:01,536 --> 00:14:02,972
- [man] Yeah.
- [woman 2] And they said no.
243
00:14:04,974 --> 00:14:06,802
- Kinsey'’s gonna drop me off.
- [woman] Bye, Kathy.
244
00:14:06,846 --> 00:14:08,238
[boyfriend] Oh, okay.
245
00:14:08,978 --> 00:14:11,720
But you know, just, uh...
246
00:14:11,763 --> 00:14:13,461
I love you, just--
I'’ll see you at home.
247
00:14:13,504 --> 00:14:15,028
- Bye.
- Thank you.
248
00:14:15,071 --> 00:14:16,464
- I'll get...
- All right.
249
00:14:16,507 --> 00:14:17,508
- See you soon.
- See you soon.
250
00:14:17,552 --> 00:14:18,901
- Take care.
- You too.
251
00:14:24,733 --> 00:14:26,169
[CD playing Debussy'’s "Reverie"]
252
00:14:26,213 --> 00:14:29,172
[Edgar] I drove home
positively beside myself
253
00:14:29,216 --> 00:14:33,176
with enthusiasm, convinced
254
00:14:33,220 --> 00:14:35,787
that she was the acme
of perfection.
255
00:14:37,180 --> 00:14:39,226
What sold me?
256
00:14:39,269 --> 00:14:41,402
The exquisite piano playing.
257
00:14:42,490 --> 00:14:45,275
Surely someone so talented had
258
00:14:45,319 --> 00:14:48,713
to have a deep and kind soul.
259
00:14:48,757 --> 00:14:51,673
[♪...]
260
00:14:51,716 --> 00:14:56,808
There and then, I first wanted
her to be my wife.
261
00:14:56,852 --> 00:14:59,899
[♪...]
262
00:15:04,686 --> 00:15:07,123
[car approaching]
263
00:15:12,520 --> 00:15:15,523
["Reverie" continues...]
264
00:15:23,923 --> 00:15:26,882
[♪...]
265
00:15:26,926 --> 00:15:29,319
[no audible dialogue]
266
00:15:43,899 --> 00:15:45,596
[♪...]
267
00:15:45,640 --> 00:15:48,034
[Edgar]
But it was my first kiss.
268
00:15:48,077 --> 00:15:51,341
It was in Ireland and she--
269
00:15:51,385 --> 00:15:53,256
she was a girl that was
introduced to me
270
00:15:53,300 --> 00:15:56,216
by a friend
called Jerry Lynch.
271
00:15:57,217 --> 00:15:59,959
Um, but the thing was that she'’d
272
00:16:00,002 --> 00:16:02,439
been observing me
and I'’d actually never seen her.
273
00:16:02,483 --> 00:16:03,571
This is what he asked me to do:
274
00:16:03,614 --> 00:16:05,486
he said go in the middle
of a field,
275
00:16:05,529 --> 00:16:08,315
lie down,
cover your eyes...
276
00:16:10,926 --> 00:16:12,145
And wait.
277
00:16:12,188 --> 00:16:15,887
So I waited, waited, waited.
278
00:16:15,931 --> 00:16:20,414
And then I felt hair
pour over my face...
279
00:16:20,457 --> 00:16:22,024
Ohh, that's...
280
00:16:22,068 --> 00:16:25,332
And then breath
grazed my cheek...
281
00:16:25,375 --> 00:16:27,725
And lips...
[kiss]
282
00:16:27,769 --> 00:16:29,553
Against my face.
283
00:16:30,337 --> 00:16:33,340
And I was so overcome
284
00:16:33,383 --> 00:16:35,472
by the moment that I actually
285
00:16:35,516 --> 00:16:37,083
never opened my eyes.
286
00:16:37,126 --> 00:16:39,346
- Aww.
- And I never saw her.
287
00:16:39,389 --> 00:16:41,348
[laughs] Oh...
288
00:16:41,391 --> 00:16:43,132
That is so sweet.
289
00:16:43,176 --> 00:16:45,482
[birds chirping]
290
00:16:45,526 --> 00:16:47,919
Have you ever been married?
291
00:16:47,963 --> 00:16:50,487
- I have, yeah.
- Yeah?
292
00:16:50,531 --> 00:16:52,011
Once before.
293
00:16:53,664 --> 00:16:55,275
How is that?
294
00:16:56,624 --> 00:16:58,321
It was wonderful
in its own way,
295
00:16:58,365 --> 00:17:01,672
and then it slowly
but surely fizzled.
296
00:17:01,716 --> 00:17:04,023
Did you ever cheat
on your wife?
297
00:17:04,762 --> 00:17:06,547
Um...
298
00:17:06,590 --> 00:17:07,765
Your lip just quivered!
299
00:17:07,809 --> 00:17:09,680
- I'm a--I'm a big cheat.
- [laughs]
300
00:17:09,724 --> 00:17:11,900
- You'’re a big cheat?
- Yeah.
301
00:17:11,943 --> 00:17:14,120
Well, then, maybe you
can show me how
302
00:17:14,163 --> 00:17:15,686
'’cause I'm really--
303
00:17:15,730 --> 00:17:18,211
this is new for me.
304
00:17:18,254 --> 00:17:21,214
- Well, I am showing you how.
- [both chuckle]
305
00:17:21,257 --> 00:17:22,476
Am I not?
306
00:17:22,519 --> 00:17:24,217
[laughs]
307
00:17:24,260 --> 00:17:26,523
I mean, I'm not with somebody.
You are.
308
00:17:28,786 --> 00:17:31,963
Well, I guess I'm really not
having a hard time with it then.
309
00:17:33,139 --> 00:17:36,316
[thumping, moaning, panting]
310
00:17:43,801 --> 00:17:46,804
[Edgar kisses her, chuckles]
311
00:17:46,848 --> 00:17:48,676
Are you dating anybody?
312
00:17:49,633 --> 00:17:51,722
[both whisper indistinctly]
313
00:17:51,766 --> 00:17:53,202
[Abby laughs softly]
314
00:17:53,246 --> 00:17:54,290
[kiss]
315
00:17:54,334 --> 00:17:56,553
Two very bad people.
316
00:17:57,511 --> 00:17:59,339
[kiss]
317
00:17:59,382 --> 00:18:03,517
I didn'’t really think it was my
place to ask, so I didn'’t ask.
318
00:18:07,303 --> 00:18:09,000
I dated people I didn'’t like
319
00:18:09,044 --> 00:18:11,960
for a really long time,
and that worked for me.
320
00:18:12,003 --> 00:18:13,570
[both chuckle]
321
00:18:13,962 --> 00:18:17,792
And then sex became
a little bit of a game.
322
00:18:17,835 --> 00:18:21,187
A little bit of a control thing,
323
00:18:21,230 --> 00:18:22,840
a power thing.
324
00:18:23,319 --> 00:18:27,062
[Abby moaning]
325
00:18:35,244 --> 00:18:37,681
[louder moaning, panting]
326
00:18:40,423 --> 00:18:42,382
My mom is very cool.
327
00:18:43,383 --> 00:18:46,951
She'’s a very open, bohemian...
328
00:18:47,909 --> 00:18:51,130
Amsterdamian-type.
329
00:18:51,173 --> 00:18:52,696
[Edgar] And your father?
330
00:18:52,740 --> 00:18:53,871
[in posh accent] Very closed.
331
00:18:53,915 --> 00:18:56,483
Very German.
Very German.
332
00:18:56,526 --> 00:18:57,745
[Edgar] Banker type?
[chuckles]
333
00:18:57,788 --> 00:18:59,355
I had to sneak
around the corners
334
00:18:59,399 --> 00:19:00,878
and wait for him
to talk to me.
335
00:19:00,922 --> 00:19:02,489
I had to raise my hand.
336
00:19:02,532 --> 00:19:03,620
No, I'm just kidding.
337
00:19:03,664 --> 00:19:05,013
[both chuckle]
338
00:19:05,056 --> 00:19:07,537
No, he'’s, um--he's very serious
339
00:19:07,581 --> 00:19:10,366
and he'’s, you know,
340
00:19:10,410 --> 00:19:13,500
a businessman, and he...
341
00:19:13,543 --> 00:19:15,545
is multi-lingual.
342
00:19:15,589 --> 00:19:17,547
- [Edgar] Mm.
- Which makes him fascinating.
343
00:19:17,591 --> 00:19:19,636
He loves poetry and literature,
344
00:19:19,680 --> 00:19:21,856
and he'’s interesting.
345
00:19:21,899 --> 00:19:23,336
I just don'’t know him that well.
346
00:19:23,379 --> 00:19:25,512
- [Edgar] Mm.
- But I like him.
347
00:19:25,555 --> 00:19:28,689
If I met him at a dinner party,
I probably would like him.
348
00:19:30,343 --> 00:19:32,649
But I don'’t really talk to him
that much.
349
00:19:33,955 --> 00:19:35,783
And, um...
350
00:19:38,002 --> 00:19:39,830
I guess...
351
00:19:41,441 --> 00:19:43,486
I guess the same kind of goes
for my mom too.
352
00:19:43,530 --> 00:19:47,186
I'm not super close to her,
but I admire her greatly.
353
00:19:48,012 --> 00:19:50,711
[moaning, panting]
354
00:19:51,407 --> 00:19:52,887
[Edgar yells]
355
00:19:53,453 --> 00:19:54,845
[both grunt]
356
00:19:54,889 --> 00:19:57,718
[both panting]
357
00:20:03,245 --> 00:20:06,379
[whispering] I shouldn'’t, uh, be
358
00:20:06,422 --> 00:20:07,945
falling for you...
359
00:20:07,989 --> 00:20:09,425
Oh...
360
00:20:10,731 --> 00:20:12,559
[whispers] I shouldn'’t.
361
00:20:12,602 --> 00:20:15,039
I shouldn'’t be falling
for you either.
362
00:20:15,083 --> 00:20:16,258
[moans]
363
00:20:16,302 --> 00:20:18,869
I shouldn'’t...
364
00:20:18,913 --> 00:20:20,871
- I shouldn'’t...
- [kiss]
365
00:20:25,354 --> 00:20:26,790
Mmm.
366
00:20:31,752 --> 00:20:35,059
Did you ever walk in and catch
your parents having sex ever?
367
00:20:36,191 --> 00:20:38,062
- I did, yes.
- As a kid?
368
00:20:38,106 --> 00:20:40,500
Yeah, I did, actually.
I was...
369
00:20:41,109 --> 00:20:42,676
I was, uh...
370
00:20:43,851 --> 00:20:45,853
Maybe four, five years old.
371
00:20:46,723 --> 00:20:48,638
And I heard this, um...
372
00:20:49,552 --> 00:20:51,380
Terrifying scream.
373
00:20:52,729 --> 00:20:55,993
A sort of moaning,
screaming sound.
374
00:20:56,037 --> 00:20:59,258
[laughing]
375
00:21:00,955 --> 00:21:02,609
And I got very concerned.
376
00:21:03,653 --> 00:21:07,918
And I got out of bed,
walked down the hallways.
377
00:21:07,962 --> 00:21:11,095
Pitter patter, pitter patter,
pitter patter...
378
00:21:11,139 --> 00:21:15,143
And continued hearing these
moans coming from my mother.
379
00:21:15,186 --> 00:21:17,972
And I went into the room.
380
00:21:18,015 --> 00:21:20,844
And I saw this man'’s back,
381
00:21:20,888 --> 00:21:23,238
this very defined
muscular man'’s back,
382
00:21:23,282 --> 00:21:24,674
and it wasn'’t my father.
383
00:21:24,718 --> 00:21:25,893
Oh, no.
384
00:21:25,936 --> 00:21:27,808
[laughs]
Oh, no!
385
00:21:27,851 --> 00:21:30,985
And the man was eating
my mother.
386
00:21:31,028 --> 00:21:33,814
[gasps] Shh.
Oh, no!
387
00:21:33,857 --> 00:21:36,469
I literally thought he was
eating--he was eating her out,
388
00:21:36,512 --> 00:21:37,905
but I literally thought...
389
00:21:37,948 --> 00:21:39,080
Oh, no!
[laughs]
390
00:21:39,123 --> 00:21:40,473
He was eating her.
391
00:21:40,516 --> 00:21:42,301
[both laugh]
392
00:21:43,432 --> 00:21:44,520
And, uh...
393
00:21:44,564 --> 00:21:45,956
Oh, that'’s awful!
394
00:21:46,000 --> 00:21:47,828
And I went up to the bed and I--
395
00:21:47,871 --> 00:21:50,570
I pounded his back
and he turned around and...
396
00:21:50,613 --> 00:21:51,832
[gasps]
397
00:21:51,875 --> 00:21:54,530
And looked at me
in horror.
398
00:21:54,574 --> 00:21:56,402
And my mother said,
"It'’s okay, it's okay.
399
00:21:56,445 --> 00:21:58,491
"Everything'’s fine.
I'm fine, darling.
400
00:21:58,534 --> 00:22:00,406
"Go back to your bedroom."
401
00:22:00,449 --> 00:22:01,755
Who was he?
402
00:22:01,798 --> 00:22:03,060
Her lover.
403
00:22:03,104 --> 00:22:04,453
Really?
404
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
[kissing]
405
00:22:09,284 --> 00:22:10,764
[man outside] Abby!
406
00:22:10,807 --> 00:22:12,722
[Abby whispering]
Stop, stop, stop.
407
00:22:13,593 --> 00:22:16,160
[no audible dialogue]
408
00:22:16,204 --> 00:22:18,380
Abby!
Can I please talk to you
409
00:22:18,424 --> 00:22:19,990
for a minute?!
410
00:22:24,386 --> 00:22:25,561
Fuck!
411
00:22:25,605 --> 00:22:27,955
[loud hip-hop music from car]
412
00:22:27,998 --> 00:22:30,958
[faint chatter outside]
413
00:22:33,177 --> 00:22:36,224
[ "Kreutzer Sonata" resumes]
414
00:22:45,886 --> 00:22:48,889
[Sonata continues]
415
00:23:07,473 --> 00:23:10,476
[♪...]
416
00:23:19,006 --> 00:23:22,009
[music intensifies]
417
00:23:24,881 --> 00:23:26,143
[woman gasps]
418
00:23:34,848 --> 00:23:37,894
[♪...]
419
00:23:52,605 --> 00:23:55,608
[♪...]
420
00:24:02,353 --> 00:24:03,442
[woman grunts]
421
00:24:14,409 --> 00:24:15,584
[grunting]
422
00:24:22,504 --> 00:24:23,810
[slapping]
423
00:24:28,031 --> 00:24:29,250
[gasps, grunts]
424
00:24:29,293 --> 00:24:31,426
[Edgar] Of course he was
fucking her.
425
00:24:31,470 --> 00:24:33,428
It'’s what she does.
426
00:24:33,472 --> 00:24:34,864
It'’s what she wants.
427
00:24:34,908 --> 00:24:37,040
That'’s her power.
That'’s...
428
00:24:37,084 --> 00:24:38,738
Why I married her.
429
00:24:38,781 --> 00:24:41,218
[movie continues playing]
430
00:24:41,262 --> 00:24:42,872
It'’s the only thing
about her that I want.
431
00:24:42,916 --> 00:24:45,092
It'’s the only thing that...
432
00:24:45,135 --> 00:24:47,790
other bastards want.
433
00:24:47,834 --> 00:24:49,749
And he'’s a good-looking guy,
he'’s a musician,
434
00:24:49,792 --> 00:24:53,492
he'’s--he's a single guy,
he'’s...young.
435
00:24:55,058 --> 00:24:56,973
Nothing could stop him.
436
00:24:58,540 --> 00:25:00,803
I don'’t even know who she is.
437
00:25:00,847 --> 00:25:03,632
She'’s a--a mystery.
438
00:25:05,242 --> 00:25:07,418
Just as she'’s always been.
439
00:25:07,462 --> 00:25:10,421
Just as she'’ll always be.
440
00:25:10,465 --> 00:25:13,555
I--I don'’t know her.
441
00:25:13,599 --> 00:25:16,471
I only know her as a--
as an animal.
442
00:25:16,515 --> 00:25:17,951
[phone beeping]
443
00:25:17,994 --> 00:25:21,911
And nothing can or should
hold back an animal.
444
00:25:21,955 --> 00:25:23,565
[Abby on voicemail]
Sorry to miss your call.
Please leave a message--
445
00:25:26,133 --> 00:25:27,613
[Edgar] It was only then
that I began to remember
446
00:25:27,656 --> 00:25:29,049
the way that
she looked that evening.
447
00:25:29,092 --> 00:25:31,921
I re--remembered the look
on their faces...
448
00:25:31,965 --> 00:25:33,532
[applause]
449
00:25:33,575 --> 00:25:35,708
I remember how weakly,
pathetically and blissfully
450
00:25:35,751 --> 00:25:39,450
she had smiled as I came up
to the piano
451
00:25:39,494 --> 00:25:41,583
and how she wiped
the perspiration
452
00:25:41,627 --> 00:25:44,934
from her blushing face.
453
00:25:44,978 --> 00:25:49,243
Even then, they were avoiding
each other'’s eyes.
454
00:25:49,286 --> 00:25:51,593
And I remember when they looked
at each other
455
00:25:51,637 --> 00:25:55,205
and gave each other
a little smile.
456
00:25:55,249 --> 00:25:57,077
I knew that look.
457
00:25:57,120 --> 00:25:59,775
Those barely
perceptible smiles.
458
00:25:59,819 --> 00:26:01,168
- [pulsing electronic music]
- [elevator chimes]
459
00:26:01,211 --> 00:26:02,691
There was no longer any barrier
between them.
460
00:26:02,735 --> 00:26:04,127
[ominous vocalizations]
461
00:26:04,171 --> 00:26:05,651
They'’ve done it.
462
00:26:05,694 --> 00:26:08,001
They--they must have.
463
00:26:08,044 --> 00:26:09,393
[grunts, hits wall]
464
00:26:09,437 --> 00:26:11,439
It'’s fucking obvious.
465
00:26:11,482 --> 00:26:13,267
Everyone can see.
466
00:26:16,923 --> 00:26:20,535
With horror, I recalled...
467
00:26:20,579 --> 00:26:22,102
[man] Yes, appointment'’s
on Monday.
468
00:26:22,145 --> 00:26:23,625
- [woman] good morning.
- Morning, Cynthia.
469
00:26:23,669 --> 00:26:25,148
- How are you?
- I'm good, thank you.
470
00:26:25,192 --> 00:26:26,236
- How are you?
- I'm good.
471
00:26:26,280 --> 00:26:27,673
I have things for you to sign...
472
00:26:27,716 --> 00:26:30,327
- For a change.
- Mr. Kemp.
473
00:26:31,198 --> 00:26:33,243
your 3:00, the New York
474
00:26:33,287 --> 00:26:35,811
investor company,
they--they cancelled.
475
00:26:35,855 --> 00:26:37,987
They'’re gonna call me
and reschedule for next week.
476
00:26:38,031 --> 00:26:41,034
Okay, all right, thank you.
477
00:26:41,077 --> 00:26:43,732
You'’re welcome.
Would you like some coffee?
478
00:26:43,776 --> 00:26:45,734
- I'’d love some coffee.
- All right.
479
00:26:45,778 --> 00:26:48,824
Grande non-fat latte, right?
480
00:26:48,868 --> 00:26:50,609
- [Edgar] You got it.
- [laughs]
481
00:26:51,348 --> 00:26:52,915
- Come on in.
- Thank you.
482
00:26:53,916 --> 00:26:56,615
Gentlemen.
All right, gentlemen.
483
00:26:56,658 --> 00:26:59,052
This is Cassandra Persons.
484
00:26:59,095 --> 00:27:00,444
- This is Edgar Hudson.
- So good to meet you.
485
00:27:00,488 --> 00:27:02,882
Oh, Mr. Hudson.
A pleasure to meet you.
486
00:27:02,925 --> 00:27:04,492
- And Richard Kemp.
- Very nice to meet you.
487
00:27:04,535 --> 00:27:05,798
- Spoke to you on the phone.
- [Cassandra] That'’s right.
488
00:27:05,841 --> 00:27:07,582
- Nice to meet you.
- Please sit down.
489
00:27:07,626 --> 00:27:09,279
[Cassandra] Good to put a name
to the face.
490
00:27:10,106 --> 00:27:11,717
Thank you very much
for taking this meeting.
491
00:27:11,760 --> 00:27:13,283
Our pleasure.
492
00:27:13,327 --> 00:27:14,894
I'’ve been working
on this project
493
00:27:14,937 --> 00:27:17,287
for the last couple of months,
and I reached out
494
00:27:17,331 --> 00:27:19,681
to your foundation '’cause I was
hoping that you can help me.
495
00:27:19,725 --> 00:27:22,728
Um, I have a friend who was just
in Africa a few months ago,
496
00:27:22,771 --> 00:27:25,208
and he met a young boy
who was an amputee.
497
00:27:25,252 --> 00:27:26,470
He was 10 years old.
498
00:27:26,514 --> 00:27:28,429
There are several thousand
499
00:27:28,472 --> 00:27:29,952
amputee children.
500
00:27:29,996 --> 00:27:32,041
Because amputating
the limbs of children
501
00:27:32,085 --> 00:27:34,653
and all of the civilians
was the signature atrocity
502
00:27:34,696 --> 00:27:36,742
of the R.U.F. soldiers.
503
00:27:36,785 --> 00:27:39,222
How did these amputations
actually take place?
504
00:27:39,266 --> 00:27:41,616
They would lay the arm
on a stump,
505
00:27:41,660 --> 00:27:44,053
or the leg on a stump,
and they would actually ask
506
00:27:44,097 --> 00:27:46,360
the individual
which one they would
507
00:27:46,403 --> 00:27:47,709
prefer to have amputated...
508
00:27:47,753 --> 00:27:48,797
Dear, Lord.
509
00:27:48,841 --> 00:27:49,929
And they would have to choose,
510
00:27:49,972 --> 00:27:51,844
and upon the decision...
511
00:27:51,887 --> 00:27:53,019
[Richard] Wow.
- It would be
512
00:27:53,062 --> 00:27:54,107
amputated with a machete...
513
00:27:54,150 --> 00:27:55,412
[others groan]
514
00:27:55,456 --> 00:27:56,892
[Cassandra]
Sometimes by other children.
515
00:27:56,936 --> 00:27:58,198
[Richard] Wow.
516
00:27:58,241 --> 00:28:00,026
And now they'’re 15 years old,
517
00:28:00,069 --> 00:28:01,592
and they have no one,
518
00:28:01,636 --> 00:28:03,812
and so they'’re walking
the streets.
519
00:28:03,856 --> 00:28:05,509
And I know that
there is something
520
00:28:05,553 --> 00:28:07,163
- That can be done for them now.
- Sure.
521
00:28:07,207 --> 00:28:10,166
Your foundation'’s been
so profound in changing
522
00:28:10,210 --> 00:28:13,169
medicine and helping people
who need medical care,
523
00:28:13,213 --> 00:28:16,607
I was hoping that you could
help me help these children.
524
00:28:17,347 --> 00:28:19,480
We can get a lot--okay,
we can get physical stuff,
525
00:28:19,523 --> 00:28:21,656
but I'm telling you,
I can hear Elinore right now:
526
00:28:21,700 --> 00:28:23,963
"Off-core mission,
off-core mission,
off-core mission."
527
00:28:24,006 --> 00:28:26,095
- [cell phone chiming]
- I know, big sis is tough.
528
00:28:26,139 --> 00:28:28,750
I know.
That'’s why I just--eh,
529
00:28:28,794 --> 00:28:30,404
I don'’t know if we can
get involved.
530
00:28:32,928 --> 00:28:34,451
I mean, I think it'’s
a really good thing.
531
00:28:34,495 --> 00:28:35,844
- My heart goes out to them.
- Yeah.
532
00:28:35,888 --> 00:28:38,151
[Richard] It'’s just, uh...
533
00:28:38,194 --> 00:28:40,893
Look, I'’ll see you
after lunch.
534
00:28:41,850 --> 00:28:43,417
[Richard] But Elinore'’s
coming today.
535
00:28:43,460 --> 00:28:44,897
At--yeah, absolutely.
536
00:28:44,940 --> 00:28:47,116
- What time is she coming? 3:00?
- It'’s 2:30.
537
00:28:47,160 --> 00:28:50,206
2:30, okay,
I'’ll be there at, uh...
538
00:28:50,250 --> 00:28:51,904
I'’ll be back at 2:15.
539
00:28:51,947 --> 00:28:54,602
But wait, you really can'’t
leave me because we have--
540
00:28:54,645 --> 00:28:57,387
one: we have the budget,
which we haven'’t fixed yet.
541
00:28:57,431 --> 00:28:58,867
The budget'’s not fixed yet.
542
00:28:58,911 --> 00:29:00,434
Listen, I don'’t want
to bring this up to her,
543
00:29:00,477 --> 00:29:01,696
and you can'’t
leave me alone...
544
00:29:01,740 --> 00:29:02,871
Cynthia, I'’ll see you
after lunch.
545
00:29:02,915 --> 00:29:04,394
You just can'’t leave me
alone with her,
546
00:29:04,438 --> 00:29:06,570
you know, for five,
10 minutes, she'’s...
547
00:29:08,616 --> 00:29:10,357
I'’ve heard this before.
548
00:29:10,400 --> 00:29:11,880
"Be back after lunch."
549
00:29:11,924 --> 00:29:13,882
When does he come back?
Next Wednesday.
550
00:29:13,926 --> 00:29:16,885
[traffic passing,
birds chirping]
551
00:29:22,238 --> 00:29:23,849
[Edgar] Hey, baby.
552
00:29:25,111 --> 00:29:26,286
[Abby] Yeah.
553
00:29:26,329 --> 00:29:27,940
No, I think he'’s wonderful.
554
00:29:27,983 --> 00:29:30,072
I think he'’s great.
He'’s a really great choice.
555
00:29:30,116 --> 00:29:32,335
Awesome, I know, because
I'’ve heard him before,
556
00:29:32,379 --> 00:29:33,815
before we started
working together,
557
00:29:33,859 --> 00:29:35,425
but this cellist,
I'm telling you,
558
00:29:35,469 --> 00:29:36,862
he'’s a total asshole.
559
00:29:36,905 --> 00:29:37,993
[kiss]
560
00:29:38,037 --> 00:29:39,603
I mean, he thinks he'’s Yo-Yo Ma,
561
00:29:39,647 --> 00:29:41,518
but he sounds more like
Jacqueline du Pré
562
00:29:41,562 --> 00:29:43,607
at her farewell tour.
563
00:29:44,608 --> 00:29:46,088
Um...
564
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
Yeah, that'’s--
I'm fine with that.
565
00:29:48,743 --> 00:29:49,788
I think those are combinations.
566
00:29:49,831 --> 00:29:51,485
And also just make sure
567
00:29:51,528 --> 00:29:54,096
that I don'’t have
some clapped-out piano,
568
00:29:54,140 --> 00:29:57,056
like the high school piano
with a busted pin-block, okay,
569
00:29:57,099 --> 00:29:59,754
because I'’ll sound
completely amateur.
570
00:30:00,842 --> 00:30:03,366
No, I--I think it makes
complete sense.
571
00:30:04,541 --> 00:30:07,066
Okay, so run some people by me.
572
00:30:07,936 --> 00:30:10,069
He'’s great.
I think he'’s really wonderful.
573
00:30:10,112 --> 00:30:12,636
He'’s a little young, but, uh--
574
00:30:12,680 --> 00:30:15,509
but he would be
a great addition.
575
00:30:16,945 --> 00:30:20,253
Okay.
Right now?
576
00:30:20,296 --> 00:30:22,821
Okay, okay, yeah.
577
00:30:23,256 --> 00:30:26,215
Opportunity presents itself
for me to actually work
578
00:30:26,259 --> 00:30:29,262
on the piano and make sure
that it'’s not a piece of shit,
579
00:30:29,305 --> 00:30:32,656
because that'’s really gonna
present a problem for me.
580
00:30:36,008 --> 00:30:37,879
Yeah, no problem.
581
00:30:37,923 --> 00:30:40,186
I don'’t have a problem
with that.
582
00:30:42,144 --> 00:30:43,450
At all.
583
00:30:47,584 --> 00:30:48,934
I hear everything you'’re saying,
584
00:30:48,977 --> 00:30:52,241
and I really will call you
back later
585
00:30:52,285 --> 00:30:54,287
and we'’ll talk more,
and I'’ll also, you know,
586
00:30:54,330 --> 00:30:56,071
make sure to check my e-mail...
587
00:30:56,115 --> 00:30:58,334
[Edgar grunting]
588
00:30:58,378 --> 00:31:00,641
Okay, thanks.
Thank you so much, Lena.
589
00:31:00,684 --> 00:31:03,992
Okay. Bye. Thanks.
590
00:31:04,036 --> 00:31:07,648
[Edgar grunting louder,
Abby groans]
591
00:31:08,867 --> 00:31:11,217
What are you doing?
Are you crazy?
592
00:31:12,044 --> 00:31:14,133
God damn it, Edgar.
Get off of me!
593
00:31:14,176 --> 00:31:16,657
- [panting] What?
- You fucking came in me.
594
00:31:16,700 --> 00:31:18,659
- Are you nuts?
- [laughs]
595
00:31:18,702 --> 00:31:20,704
It'’s not fucking funny.
596
00:31:20,748 --> 00:31:22,271
Get...
597
00:31:23,664 --> 00:31:25,622
What are you thinking?
598
00:31:25,666 --> 00:31:28,103
- [laughs]
- It'’s not funny.
599
00:31:28,799 --> 00:31:31,324
- Sorry.
- Sorry?
600
00:31:31,367 --> 00:31:33,892
[urinating]
601
00:31:40,072 --> 00:31:42,596
[toilet flushing]
602
00:32:07,099 --> 00:32:09,188
[Abby sighs]
603
00:32:23,637 --> 00:32:25,073
[baby crying]
604
00:32:25,117 --> 00:32:28,120
[piano and violin playing]
605
00:32:33,255 --> 00:32:35,997
[Abby shushing]
606
00:32:36,041 --> 00:32:38,782
Oh, look.
It'’s over.
607
00:32:38,826 --> 00:32:41,524
As soon as it starts,
it'’s over.
608
00:32:43,439 --> 00:32:44,919
Clean up!
609
00:32:44,963 --> 00:32:47,878
Just fucking clean it.
Clean it up!
610
00:32:47,922 --> 00:32:49,576
[baby whimpering]
611
00:32:49,619 --> 00:32:52,187
[♪...]
612
00:32:52,231 --> 00:32:53,623
[baby crying]
613
00:32:53,667 --> 00:32:54,929
Okay.
614
00:32:54,973 --> 00:32:56,409
[tearfully] Everything has
a sharp edge.
615
00:32:56,452 --> 00:32:58,585
There'’s all these--
I have to constantly watch her.
616
00:32:58,628 --> 00:33:01,414
It'’s really exhausting
for me.
617
00:33:01,980 --> 00:33:05,418
[baby crying]
618
00:33:06,114 --> 00:33:08,551
[Abby sobbing]
619
00:33:08,595 --> 00:33:11,641
[♪...]
620
00:33:14,253 --> 00:33:16,646
[Abby] Why is this diaper
on the counter?
621
00:33:17,386 --> 00:33:18,997
[shushing]
622
00:33:19,040 --> 00:33:20,694
[baby fussing]
623
00:33:20,737 --> 00:33:22,304
I'm trying the best that I can.
624
00:33:22,348 --> 00:33:25,177
It'’s not my--I'm not
really good at it, okay?
625
00:33:25,220 --> 00:33:27,222
- That'’s okay.
- And I'm not a housekeeper.
626
00:33:27,266 --> 00:33:29,355
And I'm tired of doing laundry.
627
00:33:29,398 --> 00:33:31,661
- [crying]
- I understand that.
628
00:33:31,705 --> 00:33:35,100
[♪...]
629
00:33:35,143 --> 00:33:38,625
And... I want my mom
to come see me.
630
00:33:38,668 --> 00:33:41,062
[sobbing]
631
00:33:42,368 --> 00:33:44,500
[baby coos]
632
00:33:44,544 --> 00:33:48,156
[Edgar] What awful lies
we spread about children.
633
00:33:48,200 --> 00:33:51,420
"Children are God'’s
blessing on us."
634
00:33:51,464 --> 00:33:54,684
"Children are a delight."
635
00:33:54,728 --> 00:33:56,773
It'’s all fucking lies.
636
00:33:57,687 --> 00:33:59,646
Mothers know this.
637
00:33:59,689 --> 00:34:02,344
And sometimes,
they'’ll own up to it.
638
00:34:02,388 --> 00:34:07,306
[♪...]
639
00:34:07,349 --> 00:34:10,352
[playing along
with recording]
640
00:34:12,833 --> 00:34:15,488
[child] You'’re not doing it
for real!
641
00:34:15,531 --> 00:34:17,838
What am I not doing for real?
642
00:34:17,881 --> 00:34:19,274
I am doing it for real.
643
00:34:19,318 --> 00:34:20,362
You are not.
644
00:34:20,406 --> 00:34:21,363
[recorded music continues]
645
00:34:21,407 --> 00:34:22,843
[child laughs]
646
00:34:22,886 --> 00:34:25,063
You'’re being bad.
647
00:34:27,978 --> 00:34:31,808
[child plays notes, laughs]
648
00:34:31,852 --> 00:34:33,027
- Stop it.
- [child laughs]
649
00:34:33,071 --> 00:34:34,333
I said to stop it.
650
00:34:34,376 --> 00:34:35,986
- [child laughs]
- Lexi!
651
00:34:36,030 --> 00:34:38,380
- Keep saying it.
- I said to stop.
652
00:34:38,424 --> 00:34:42,080
- I know, but you still...
- I know, I know, okay, okay.
653
00:34:42,123 --> 00:34:44,734
Can you please not bang
on the piano?
654
00:34:44,778 --> 00:34:46,997
And we'’ll play like funny play.
655
00:34:47,824 --> 00:34:50,436
- Am I crabs with you?
- Yeah.
656
00:34:50,479 --> 00:34:53,917
I'm sorry.
I didn'’t mean to.
657
00:34:54,483 --> 00:34:55,876
No, Homer.
658
00:34:55,919 --> 00:34:57,878
[Edgar] Once we had
number two, that was it.
659
00:34:57,921 --> 00:34:59,401
- No...
- [Edgar] She gave up playing.
660
00:34:59,445 --> 00:35:00,968
[♪...]
661
00:35:01,011 --> 00:35:03,666
Leave us alone.
[shushing]
662
00:35:03,710 --> 00:35:05,190
Mama...
663
00:35:05,233 --> 00:35:06,887
[♪...]
664
00:35:06,930 --> 00:35:10,456
[clank, whirring]
665
00:35:10,499 --> 00:35:12,414
She wanted a new home,
666
00:35:12,458 --> 00:35:13,981
she got a new home.
667
00:35:19,682 --> 00:35:21,336
She had a--
668
00:35:21,380 --> 00:35:24,296
a terrible power over me.
669
00:35:24,339 --> 00:35:26,428
You don'’t believe that women
have that much power over us?
670
00:35:26,472 --> 00:35:29,388
Well...go into any mall.
671
00:35:29,431 --> 00:35:31,216
There are millions
of dollars worth
672
00:35:31,259 --> 00:35:34,306
of stuff there.
673
00:35:34,349 --> 00:35:36,438
You can never put a value
on the amount of labor
674
00:35:36,482 --> 00:35:38,875
that'’s gone into producing it,
yet look.
675
00:35:38,919 --> 00:35:41,051
In nine out of 10 stores,
676
00:35:41,095 --> 00:35:44,577
is there even one fucking thing
a man would want to buy?
677
00:35:45,491 --> 00:35:47,493
All life'’s luxury articles
678
00:35:47,536 --> 00:35:49,408
are made to meet
the demands of women
679
00:35:49,451 --> 00:35:51,845
and to be consumed
by them.
680
00:35:54,282 --> 00:35:56,328
Has that been
going on all day?
681
00:35:56,371 --> 00:35:58,199
- Yeah.
- Has it?
682
00:35:58,243 --> 00:36:01,246
[♪...]
683
00:36:03,465 --> 00:36:05,989
[dog panting]
684
00:36:07,426 --> 00:36:09,079
[Abby] Okay, I'm coming
to get ya!
685
00:36:09,123 --> 00:36:11,343
I'm coming to get ya!
I'm coming to get ya!
686
00:36:13,171 --> 00:36:15,782
He doesn'’t want this.
Here, just take the boy.
687
00:36:16,696 --> 00:36:18,480
[indistinct]
688
00:36:18,524 --> 00:36:19,612
[♪...]
689
00:36:19,655 --> 00:36:20,874
[child] Mommy...
690
00:36:20,917 --> 00:36:22,615
I know, I know.
691
00:36:22,658 --> 00:36:24,051
- Can I cut that up?
- [dog whines]
692
00:36:24,094 --> 00:36:25,618
He doesn'’t want it cut up.
693
00:36:25,661 --> 00:36:27,750
Just--hold on, one second.
694
00:36:27,794 --> 00:36:30,492
- [child fussing]
- [shushing]
695
00:36:31,319 --> 00:36:32,973
[frustrated groan]
696
00:36:33,974 --> 00:36:37,195
Hold on one second, okay?
697
00:36:37,978 --> 00:36:40,198
Desi--Desi missed his nap.
698
00:36:40,241 --> 00:36:41,808
Now he'’s gonna be up all day.
699
00:36:41,851 --> 00:36:43,331
- Go away!
- It'’s okay, I'm not blaming you,
700
00:36:43,375 --> 00:36:44,593
but can you please go
pick up the Porsche?
701
00:36:44,637 --> 00:36:45,899
Yup.
702
00:36:45,942 --> 00:36:48,206
It'’s on Santa Monica
and 12th, okay?
703
00:36:50,991 --> 00:36:53,080
Here'’s the key.
704
00:36:53,123 --> 00:36:55,125
Just use the checkbook
that I gave you, okay?
705
00:36:55,169 --> 00:36:56,649
And call me from the road.
706
00:36:56,692 --> 00:36:57,998
Okay, thanks.
707
00:36:58,651 --> 00:37:01,044
Honey, let'’s go outside
and play in the sun.
708
00:37:01,088 --> 00:37:02,089
[♪...]
709
00:37:02,132 --> 00:37:04,352
Wow!
710
00:37:04,396 --> 00:37:06,615
[Abby and Lexi laughing]
711
00:37:10,967 --> 00:37:13,056
[laughing, shrieking]
712
00:37:14,449 --> 00:37:15,972
Oh, no!
713
00:37:16,886 --> 00:37:18,801
[Edgar roars playfully]
714
00:37:18,845 --> 00:37:20,412
[all laughing]
715
00:37:20,455 --> 00:37:23,458
[♪...]
716
00:37:26,287 --> 00:37:29,899
[Edgar] She had grown as pretty
as the last ray of summer.
717
00:37:30,770 --> 00:37:32,337
[movie playing]
718
00:37:32,380 --> 00:37:34,556
She was aware of it and started
719
00:37:34,600 --> 00:37:36,558
to take an interest
in her appearance.
720
00:37:36,602 --> 00:37:40,345
A kind of provocative beauty
radiated from her,
721
00:37:40,388 --> 00:37:43,217
and people found it disturbing.
722
00:37:43,261 --> 00:37:44,697
She was 35 years old
723
00:37:44,740 --> 00:37:48,048
in the full flower
of her womanhood.
724
00:37:48,091 --> 00:37:50,833
Yeah, well, and whenever
she walked past men,
725
00:37:50,877 --> 00:37:53,140
she attracted their gaze.
726
00:37:53,183 --> 00:37:54,228
[man in film] Disgusting...
727
00:37:54,272 --> 00:37:55,534
[Edgar] She was an impatient,
728
00:37:55,577 --> 00:37:58,754
well-fed horse that has had
729
00:37:58,798 --> 00:38:00,103
its bridle taken off.
730
00:38:00,147 --> 00:38:02,541
[indistinct chatter in film]
731
00:38:02,584 --> 00:38:04,717
I could sense this.
732
00:38:04,760 --> 00:38:06,588
And it scared me.
733
00:38:06,632 --> 00:38:09,635
[♪...]
734
00:38:35,574 --> 00:38:37,445
[music ends]
735
00:38:50,240 --> 00:38:51,851
[sighs]
736
00:39:04,472 --> 00:39:06,996
I don'’t ever see my friends.
737
00:39:08,041 --> 00:39:10,348
You don'’t like them anyway.
738
00:39:16,049 --> 00:39:18,225
I don'’t do anything
that I love anymore.
739
00:39:18,268 --> 00:39:19,357
[sobs]
740
00:39:23,230 --> 00:39:24,884
[sniffles]
741
00:39:25,841 --> 00:39:26,929
[sighs]
742
00:39:26,973 --> 00:39:29,236
And I feel so bad...
743
00:39:31,369 --> 00:39:32,631
[sniffles]
744
00:39:32,674 --> 00:39:34,720
Because I feel like
I'm making you feel bad,
745
00:39:34,763 --> 00:39:37,331
and I don'’t want
to make you feel bad...
746
00:39:39,028 --> 00:39:41,770
'’cause I know you did
everything right.
747
00:39:43,032 --> 00:39:45,383
I just--I don'’t understand
what you'’re saying.
748
00:39:45,426 --> 00:39:46,645
I just...
749
00:39:46,688 --> 00:39:48,516
[sighs, bangles clack]
750
00:39:48,560 --> 00:39:49,778
Yeah?
751
00:39:49,822 --> 00:39:51,650
I'm just so tired
of everything.
752
00:39:51,693 --> 00:39:53,695
[sobs]
753
00:39:53,739 --> 00:39:55,871
What is actually wrong?
754
00:39:56,568 --> 00:39:59,179
[bangles clacking]
755
00:40:06,752 --> 00:40:08,318
[Edgar] Is it about this?
756
00:40:10,059 --> 00:40:12,061
[sighs]
757
00:40:14,324 --> 00:40:16,326
It'’s okay.
It'’s understandable.
758
00:40:16,370 --> 00:40:17,806
I...
759
00:40:19,678 --> 00:40:22,811
It'’s not like I'm trying
to create a problem.
760
00:40:22,855 --> 00:40:25,727
I just want my life back, okay?
761
00:40:25,771 --> 00:40:29,383
I know you didn'’t take it
from me on purpose.
762
00:40:29,427 --> 00:40:32,995
I know that it wasn'’t some kind
of crazy thing in your mind.
763
00:40:33,039 --> 00:40:35,302
It'’s just--I gave it up.
764
00:40:35,345 --> 00:40:38,784
So it'’s my fault, okay?
765
00:40:38,827 --> 00:40:41,003
And I just need to figure out
766
00:40:41,047 --> 00:40:43,310
how I'm gonna make it...
767
00:40:44,616 --> 00:40:47,053
I just want some independence
again; that'’s all I want.
768
00:40:47,096 --> 00:40:48,707
I just want to do
my own thing again.
769
00:40:48,750 --> 00:40:50,752
I want to go out to dinner
sometimes without you,
770
00:40:50,796 --> 00:40:53,451
and I want to sometimes not
have to take care of the kids,
771
00:40:53,494 --> 00:40:55,670
or I want to go away with you,
without the kids.
772
00:40:55,714 --> 00:40:57,193
I don'’t want to just be here.
773
00:40:57,237 --> 00:40:59,065
I don'’t want to be
in Beverly Hills.
774
00:40:59,108 --> 00:41:01,023
I don'’t want to be
in this house 24 hours a day.
775
00:41:01,067 --> 00:41:02,764
I don'’t want to be gardening
in the back.
776
00:41:02,808 --> 00:41:04,374
I don'’t want to fucking run
with the dogs.
777
00:41:04,418 --> 00:41:05,854
I don'’t want to do
any of this stuff.
778
00:41:05,898 --> 00:41:07,726
I want my life back.
I want to travel.
779
00:41:07,769 --> 00:41:10,424
I want to go to San Francisco
or New York or go to Europe
780
00:41:10,468 --> 00:41:13,253
or something, or just be
the way that things were
781
00:41:13,296 --> 00:41:14,820
- in the beginning between us.
- Okay.
782
00:41:14,863 --> 00:41:17,213
I just--everything is such a--
it'’s so orderly--
783
00:41:17,257 --> 00:41:19,259
If you have to go...
784
00:41:19,302 --> 00:41:21,217
If you have to claim some sort
785
00:41:21,261 --> 00:41:23,742
of life for yourself...
786
00:41:23,785 --> 00:41:25,265
Then go.
787
00:41:25,831 --> 00:41:27,354
I understand.
788
00:41:28,355 --> 00:41:29,791
- Why are you being so...
- I completely understand.
789
00:41:29,835 --> 00:41:32,359
Perfect?
Oh, no.
790
00:41:32,402 --> 00:41:34,230
I wanted to have
a fight with you.
791
00:41:34,274 --> 00:41:35,884
[chuckles]
792
00:41:35,928 --> 00:41:37,146
We can have a fight.
793
00:41:37,190 --> 00:41:38,278
Can we have a...
[laughs]
794
00:41:38,321 --> 00:41:40,672
Absolutely.
[laughs]
795
00:41:41,455 --> 00:41:43,152
I was planning
on a good fight.
796
00:41:43,196 --> 00:41:45,285
Well, we can have
a good fight.
797
00:41:46,721 --> 00:41:48,723
You fucking ungrateful child.
798
00:41:48,767 --> 00:41:51,117
[laughs]
799
00:41:51,160 --> 00:41:53,511
You spoiled
Beverly Hills wife.
800
00:41:53,554 --> 00:41:54,947
[laughing] That is so true.
801
00:41:54,990 --> 00:41:57,384
I was just thinking that
in my head.
802
00:41:57,427 --> 00:41:58,733
[laughs]
803
00:41:59,212 --> 00:42:01,301
[both laugh]
804
00:42:03,782 --> 00:42:05,218
That'’s better.
805
00:42:05,261 --> 00:42:06,654
Hi.
806
00:42:07,916 --> 00:42:09,701
Somebody woke up.
807
00:42:10,179 --> 00:42:11,964
Somebody woke up.
808
00:42:13,313 --> 00:42:15,315
[whispers] Say good night
to daddy.
809
00:42:17,186 --> 00:42:18,405
[Abby] Come here, baby.
810
00:42:18,448 --> 00:42:21,887
It'’s all right if I read
to you, hmm?
811
00:42:22,540 --> 00:42:25,194
[Lexi and Abby
speak indistinctly]
812
00:42:25,238 --> 00:42:28,720
[♪...]
813
00:42:28,763 --> 00:42:31,070
[Edgar] I couldn'’t go
back to sleep.
814
00:42:31,113 --> 00:42:32,767
Could I have a cab, please?
815
00:42:32,811 --> 00:42:35,857
I decided I couldn'’t stand
any more of this anxiety.
816
00:42:35,901 --> 00:42:37,598
[phone beeping]
817
00:42:37,642 --> 00:42:40,166
I would go to the airport
818
00:42:40,209 --> 00:42:43,343
and try and catch
the last flight
819
00:42:43,386 --> 00:42:44,823
back to L.A.
820
00:42:44,866 --> 00:42:47,608
[dramatic whoosh]
821
00:42:49,871 --> 00:42:52,613
I remember
the strange feeling I had
822
00:42:52,657 --> 00:42:54,702
as I looked at the nape
of his neck
823
00:42:54,746 --> 00:42:58,053
and its white flesh
with the black hairs
824
00:42:58,097 --> 00:42:59,838
as he moved away from us
825
00:42:59,881 --> 00:43:02,492
with this peculiar bobbing,
826
00:43:02,536 --> 00:43:04,103
almost bird-like gait.
827
00:43:04,146 --> 00:43:05,931
[chuckling]
828
00:43:05,974 --> 00:43:08,411
[Edgar] I'm not exaggerating
when I tell you
829
00:43:08,455 --> 00:43:13,068
this man'’s presence
drove me out of my mind.
830
00:43:13,112 --> 00:43:14,417
- Hi.
- [Cynthia] Edgar Hudson.
831
00:43:14,461 --> 00:43:16,637
- [Aiden] Pleased to meet you.
- [Edgar] Hello.
832
00:43:16,681 --> 00:43:18,770
- And Richard Kemp.
- Hi. Richard.
833
00:43:18,813 --> 00:43:20,293
- [Richard] Nice to meet you.
- [Aiden] Yup.
834
00:43:20,336 --> 00:43:21,903
Hmm.
Thank you.
835
00:43:21,947 --> 00:43:24,297
- And, um--and a CD, but...
- Yeah.
836
00:43:24,340 --> 00:43:25,820
...I hope you'’ll play
for us live.
837
00:43:25,864 --> 00:43:28,344
Yeah, okay.
Where should I set up?
838
00:43:29,128 --> 00:43:30,216
Does it matter?
Should I...
839
00:43:30,259 --> 00:43:31,652
- Right here?
- Uh, right...
840
00:43:31,696 --> 00:43:33,741
- Wherever you'’re comfortable.
- Wherever--yes.
841
00:43:33,785 --> 00:43:35,874
[Cynthia] This will be the first
time violin has been played
842
00:43:35,917 --> 00:43:38,224
in this office, I think,
so we don'’t really have a...
843
00:43:38,267 --> 00:43:40,661
- But not the last.
- ...A violin place.
844
00:43:40,705 --> 00:43:43,403
So I think he will be perfect
for the benefit.
845
00:43:44,143 --> 00:43:45,405
This is why we keep her.
846
00:43:45,448 --> 00:43:47,233
[Cynthia laughs]
847
00:43:48,930 --> 00:43:50,366
[case unzipping]
848
00:43:50,410 --> 00:43:52,455
[Cynthia] But Aiden
is multi-talented.
849
00:43:52,499 --> 00:43:55,197
He and I met at the gym
in a capoeira class.
850
00:43:55,241 --> 00:43:57,286
- Oh, really?
- [Cynthia] Uh-huh.
- [Aiden] Yeah.
851
00:43:57,330 --> 00:43:59,114
- He helped me with my ginga.
- I did.
852
00:43:59,158 --> 00:44:01,029
Ginga?
What'’s ginga?
853
00:44:01,073 --> 00:44:02,161
[Cynthia] He helped me.
[laughs]
854
00:44:02,204 --> 00:44:03,379
It means "swing".
855
00:44:03,423 --> 00:44:04,990
You just swing a little bit.
856
00:44:05,033 --> 00:44:06,644
- [Edgar] Swing?
- Yeah.
857
00:44:06,687 --> 00:44:08,167
I'm not really a music guy,
858
00:44:08,210 --> 00:44:10,560
but, uh, play something
to impress us.
859
00:44:10,604 --> 00:44:12,084
[Aiden] Play something
to impress you.
860
00:44:12,127 --> 00:44:15,391
[tuning]
861
00:44:24,836 --> 00:44:27,665
[plucks fast-tempo intro]
862
00:44:30,450 --> 00:44:33,932
[bows fast-tempo passage]
863
00:44:38,719 --> 00:44:41,853
[repeats intro, varies passage]
864
00:44:56,563 --> 00:44:59,435
[repeats intro, varies passage]
865
00:45:08,053 --> 00:45:10,577
[repeats intro]
866
00:45:13,406 --> 00:45:15,277
[plucks final sharp notes]
867
00:45:15,321 --> 00:45:17,236
[Edgar] I should have made
sure I never set eyes
868
00:45:17,279 --> 00:45:18,977
on him again.
869
00:45:19,020 --> 00:45:21,631
Um, and there are no boarding
passes here for me to pick up.
870
00:45:21,675 --> 00:45:24,373
But that was like saying
I was afraid of him.
871
00:45:24,417 --> 00:45:26,462
He didn'’t scare me.
872
00:45:26,506 --> 00:45:28,551
I'm not that pathetic.
873
00:45:30,902 --> 00:45:33,731
So I introduced him to my wife.
874
00:45:35,558 --> 00:45:38,039
- Abby, this is Aiden.
- Hi.
875
00:45:38,083 --> 00:45:41,042
[women laughing and talking]
876
00:45:41,086 --> 00:45:44,785
[Cassandra] Um, it was quite
a day, quite a week that week.
877
00:45:44,829 --> 00:45:47,222
We had broken down a couple
of times in our Jeep,
878
00:45:47,266 --> 00:45:49,529
and we were told that--
I was told that
879
00:45:49,572 --> 00:45:50,704
I needed to name the school.
880
00:45:50,748 --> 00:45:51,923
They were gifting me
with the school.
881
00:45:51,966 --> 00:45:52,967
Wow.
882
00:45:53,011 --> 00:45:54,926
And upon leaving the school,
883
00:45:54,969 --> 00:45:57,058
I ran past, or we drove past,
884
00:45:57,102 --> 00:46:00,801
a huge abandoned diamond mine,
885
00:46:00,845 --> 00:46:03,151
and I don'’t know if you've
ever seen a diamond mine...
886
00:46:03,195 --> 00:46:04,500
- No.
- ...Before.
887
00:46:04,544 --> 00:46:07,634
It'’s a huge, gaping hole
with about 16 feet
888
00:46:07,677 --> 00:46:10,855
of water, and it's stagnant,
still water,
889
00:46:10,898 --> 00:46:12,900
um, you know, infested,
890
00:46:12,944 --> 00:46:14,380
and in the middle of that,
891
00:46:14,423 --> 00:46:16,861
there were five lily pads,
892
00:46:16,904 --> 00:46:18,558
and in the
center of that there was
893
00:46:18,601 --> 00:46:20,473
- a gorgeous lotus flower...
- Wow.
894
00:46:20,516 --> 00:46:22,083
Fully bloomed in the middle.
895
00:46:22,127 --> 00:46:25,608
And so, needless to say, um,
I thought of the adage,
896
00:46:25,652 --> 00:46:28,611
"The muddier the water, the more
beautiful the lotus flower."
897
00:46:28,655 --> 00:46:30,222
Oh, I love that.
898
00:46:30,265 --> 00:46:31,397
- And I decided...
- Oh, so that'’s...
899
00:46:31,440 --> 00:46:32,572
To name the school...
900
00:46:32,615 --> 00:46:33,791
- Oh, okay.
- The Muddy Lotus.
901
00:46:33,834 --> 00:46:35,183
[voices overlapping]
902
00:46:35,227 --> 00:46:38,143
- So...
- Whatever we do better be impressive.
903
00:46:38,186 --> 00:46:40,058
So what piece of music do you
think would be appropriate
904
00:46:40,101 --> 00:46:41,929
for such a wonderful charity?
905
00:46:41,973 --> 00:46:45,106
Um, well, I--I think we have
a few options.
906
00:46:45,150 --> 00:46:48,806
Uh, there'’s, uh, Barber,
Operus--Opus 14,
907
00:46:48,849 --> 00:46:50,503
which I think would be
lovely to play.
908
00:46:50,546 --> 00:46:52,026
Um, there'’s...
909
00:46:52,070 --> 00:46:53,288
[Abby laughing] I hope
you'’re not looking at me.
910
00:46:53,332 --> 00:46:55,247
- Yeah, well...
- Because...
911
00:46:55,290 --> 00:46:56,552
Isn'’t that what it--
what it'’s supposed to be?
I thought it was--
912
00:46:56,596 --> 00:46:58,772
What was the setup here?
I can'’t play...
913
00:46:58,816 --> 00:46:59,904
That'’s what I was told,
was that...
914
00:46:59,947 --> 00:47:01,557
I used to play.
I went to Juilliard.
915
00:47:01,601 --> 00:47:04,734
and I--and I have to say, I
still play a little bit, but...
916
00:47:04,778 --> 00:47:06,562
If you went to Juilliard, you
don'’t play just a little bit.
917
00:47:06,606 --> 00:47:07,912
You should play
with somebody that you--
918
00:47:07,955 --> 00:47:09,348
that'’s currently
working like you are.
919
00:47:09,391 --> 00:47:10,740
Come on. Cynthia,
she said you'’re amazing.
920
00:47:10,784 --> 00:47:12,568
- That's what you should do.
- We'll see how...
921
00:47:12,612 --> 00:47:14,919
- [Cynthia] That'’s true.
- [Edgar] She is. She'’s wonderful. Mm-hmm.
922
00:47:14,962 --> 00:47:17,399
- So?
- Well, it'’s not like I can'’t step up to the challenge.
923
00:47:17,443 --> 00:47:18,966
- [Aiden] All right,
- What other piece?
924
00:47:19,010 --> 00:47:21,229
- It would be wonderful.
- [Aiden] What I want to play...
925
00:47:21,273 --> 00:47:23,014
Uh, is the "Kreutzer Sonata".
926
00:47:23,057 --> 00:47:24,276
Oh, I don'’t know it.
927
00:47:24,319 --> 00:47:25,668
Well, that'’s obviously
a very strong
928
00:47:25,712 --> 00:47:27,540
violin piece, so you can
play it by yourself,
929
00:47:27,583 --> 00:47:29,672
because I don'’t think I could
ever really pull that off.
930
00:47:29,716 --> 00:47:31,805
- No! No, no, no, no--
- It'’s--it's a lot of broken chords.
931
00:47:31,849 --> 00:47:33,676
- There'’s a lot of arpeggio.
- Arpeggios?
932
00:47:33,720 --> 00:47:35,069
[laughter]
933
00:47:35,113 --> 00:47:36,766
- What are arpeggios?
- [laughter]
934
00:47:36,810 --> 00:47:38,072
Well, it was supposed
to call the--
935
00:47:38,116 --> 00:47:39,465
supposed to be called
the bridgetower.
936
00:47:39,508 --> 00:47:40,945
- Oh, really?
- Yeah.
937
00:47:40,988 --> 00:47:42,860
- [Abby] Very interesting.
- Why is that?
938
00:47:42,903 --> 00:47:45,863
Bridgetower is this, uh,
939
00:47:45,906 --> 00:47:50,258
west Indian violinist,
and, um, he'’s incredible.
940
00:47:50,302 --> 00:47:51,999
He'’s got these
humongous hands,
941
00:47:52,043 --> 00:47:53,914
and he could just, you know,
span the violin,
942
00:47:53,958 --> 00:47:56,525
and he and Beethoven
form a friendship.
943
00:47:58,266 --> 00:48:00,965
And they play the piece
which will ostensibly become
944
00:48:01,008 --> 00:48:02,618
- the Kreutzer-- "Kreutzer Sonata".
- Oh.
945
00:48:02,662 --> 00:48:04,794
But then Beethoven
and Bridgetower
946
00:48:04,838 --> 00:48:07,928
get into a bit of a spat,
and they go out
947
00:48:07,972 --> 00:48:10,235
to a bar, they'’re drinking,
there'’s too much talking,
948
00:48:10,278 --> 00:48:12,933
and what it says in--
in, sort of, the history books
949
00:48:12,977 --> 00:48:16,284
is that Bridgetower besmirched
some woman'’s honor.
950
00:48:16,328 --> 00:48:18,025
[Abby] Besmirched?
- Besmirched.
951
00:48:18,069 --> 00:48:20,549
- Which is a lovely word.
- I love that word; it's a great word.
952
00:48:20,593 --> 00:48:21,986
I don'’t think that happened.
953
00:48:22,029 --> 00:48:24,205
What I think happened
was that Bridgetower slept
954
00:48:24,249 --> 00:48:26,338
- with one of Beethoven'’s exes.
- [laughter]
955
00:48:26,381 --> 00:48:28,253
[man] Beethoven,
consumed with jealousy...
956
00:48:28,296 --> 00:48:29,950
- [Aiden] Exactly.
- Couldn'’t keep his women, could he?
957
00:48:29,994 --> 00:48:31,256
- Exactly.
- [laughter]
958
00:48:31,299 --> 00:48:32,953
So he basically--
yeah, I think
959
00:48:32,997 --> 00:48:34,607
that Bridgetower slept
with one of Beethoven'’s exes
960
00:48:34,650 --> 00:48:36,174
and therefore
Beethoven kicked him
961
00:48:36,217 --> 00:48:37,740
off the--the Kreutzer,
962
00:48:37,784 --> 00:48:39,133
he takes the piece,
he sends it off,
963
00:48:39,177 --> 00:48:41,309
um--he sends it
to Rodolphe Kreutzer,
964
00:48:41,353 --> 00:48:42,789
who lives in Paris,
965
00:48:42,832 --> 00:48:46,010
and basically,
Kreutzer takes a look
966
00:48:46,053 --> 00:48:48,708
at this sonata,
and he declares it unplayable.
967
00:48:48,751 --> 00:48:50,797
He says, "It'’s too hard.
I can'’t do it; forget about it."
968
00:48:50,840 --> 00:48:52,320
- And now you'’ve come to me...
- Exactly.
969
00:48:52,364 --> 00:48:54,453
- A mother, to play piano?
- [laughter]
970
00:48:54,496 --> 00:48:56,281
Forget it.
It'’s not gonna happen.
971
00:48:56,324 --> 00:48:57,978
He never ever played it?
972
00:48:58,022 --> 00:48:59,893
- Not--not to my knowledge.
- Well, wonderful, great.
973
00:48:59,937 --> 00:49:01,721
[Abby] I don'’t think I could, darling.
974
00:49:01,764 --> 00:49:03,027
Oh, come on. Please.
975
00:49:03,070 --> 00:49:04,289
- [Abby] No...
- [man] Where?
976
00:49:04,332 --> 00:49:05,551
Please, please.
977
00:49:05,594 --> 00:49:08,032
Four, one.
Yeah, right there.
978
00:49:08,075 --> 00:49:09,250
[Edgar] I had to be nice
to him or I'’d...
979
00:49:09,294 --> 00:49:10,469
[Abby plays]
980
00:49:10,512 --> 00:49:11,774
I'’d kill him on the spot.
981
00:49:11,818 --> 00:49:13,037
So sustain that first note...
982
00:49:13,080 --> 00:49:14,342
- But I was in hell.
- Enjoy the chord.
983
00:49:14,386 --> 00:49:15,430
- Okay.
- Ready, set?
984
00:49:15,474 --> 00:49:17,215
- Because I could tell...
- One...
985
00:49:17,258 --> 00:49:19,434
- The beast inside them both...
- Three, next chord.
986
00:49:19,478 --> 00:49:22,437
- That didn'’t give a fuck...
- Yes!
987
00:49:22,481 --> 00:49:25,658
What was nice or proper or--
or what anyone thought...
988
00:49:25,701 --> 00:49:27,312
Two, three, four...
989
00:49:27,355 --> 00:49:28,835
...Had asked, "Can we?"
990
00:49:28,878 --> 00:49:31,055
And replied,
"Oh, yes, certainly."
991
00:49:31,098 --> 00:49:33,187
- That'’s why...
- Uh-oh, the hair'’s going back.
992
00:49:33,231 --> 00:49:35,233
[laughs]
993
00:49:35,276 --> 00:49:37,148
"The only problem is getting
your insufferable husband
994
00:49:37,191 --> 00:49:38,584
- out of the way."
- Four...
995
00:49:38,627 --> 00:49:41,891
["Kreutzer Sonata" playing]
996
00:49:41,935 --> 00:49:44,982
[jet engine whooshing]
997
00:49:47,941 --> 00:49:50,988
[Sonata continues]
998
00:50:07,569 --> 00:50:10,529
[tempo increases]
999
00:50:28,112 --> 00:50:30,244
[dramatic exhale]
1000
00:50:52,701 --> 00:50:55,443
[dramatic musical sting]
1001
00:50:55,487 --> 00:50:56,618
[bird squawks]
1002
00:50:56,662 --> 00:51:00,144
[rehearsal continues
in distance]
1003
00:51:00,187 --> 00:51:01,797
[imitates jet engine]
1004
00:51:01,841 --> 00:51:03,364
[indistinct babble]
1005
00:51:03,408 --> 00:51:05,453
You can play
with that one, okay?
1006
00:51:05,497 --> 00:51:07,412
[babble]
1007
00:51:07,455 --> 00:51:10,458
Desi, you can play that one,
and I can play this one.
1008
00:51:10,502 --> 00:51:12,808
[toy whirring]
1009
00:51:12,852 --> 00:51:14,332
[music stops]
1010
00:51:16,725 --> 00:51:18,336
Quiet!
Quiet!
1011
00:51:18,379 --> 00:51:20,381
[toy whirring]
1012
00:51:20,425 --> 00:51:23,297
[Desi babbling]
1013
00:51:26,431 --> 00:51:29,434
[music resumes]
1014
00:51:34,178 --> 00:51:35,744
It was obvious that
the music was meant
1015
00:51:35,788 --> 00:51:38,225
to drown out their voices.
1016
00:51:39,096 --> 00:51:42,099
Maybe their kisses too.
1017
00:51:43,187 --> 00:51:44,797
My God.
1018
00:51:44,840 --> 00:51:46,015
[music stops]
1019
00:51:46,059 --> 00:51:47,930
[toy whirring]
1020
00:51:48,496 --> 00:51:49,976
[children babbling]
1021
00:51:50,019 --> 00:51:53,066
[music resumes]
1022
00:51:54,720 --> 00:51:56,591
[Lexi] Watch where you'’re going!
1023
00:51:57,679 --> 00:51:59,333
Stop!
Come back!
1024
00:51:59,377 --> 00:52:00,639
No!
1025
00:52:00,682 --> 00:52:02,728
[music stops]
[Abby] Stop. Hey!
1026
00:52:02,771 --> 00:52:04,512
Both of you,
back in the kitchen.
1027
00:52:04,556 --> 00:52:05,774
Go, go, go, go, go, go,
go, go, go!
1028
00:52:05,818 --> 00:52:07,472
Take the dogs.
Take the dogs.
1029
00:52:07,515 --> 00:52:09,343
Go, both of you, out.
1030
00:52:09,387 --> 00:52:11,911
Edgar, come back here
and take the dogs, please.
1031
00:52:11,954 --> 00:52:14,914
Lexi! Lexi!
Come back!
1032
00:52:14,957 --> 00:52:16,742
Lexi, come here.
1033
00:52:17,482 --> 00:52:19,092
Lexi!
1034
00:52:20,049 --> 00:52:21,486
[Aiden] Just like Juilliard...
1035
00:52:21,529 --> 00:52:23,923
[indistinct chatter]
1036
00:52:23,966 --> 00:52:26,447
[Abby] Right, right,
right, right.
1037
00:52:26,491 --> 00:52:29,276
[laughing] No, I don'’t think so.
1038
00:52:29,320 --> 00:52:32,584
[indistinct dialogue]
1039
00:52:32,627 --> 00:52:34,238
It'’s not a "sem-eye"
but a "sem-ee."
1040
00:52:34,281 --> 00:52:36,065
[Abby laughs]
1041
00:52:36,109 --> 00:52:37,806
[indistinct chatter]
1042
00:52:37,850 --> 00:52:39,547
[child screaming]
1043
00:52:39,591 --> 00:52:41,288
[Abby] I'm so sorry.
1044
00:52:41,332 --> 00:52:42,942
I'm so very sorry.
1045
00:52:42,985 --> 00:52:44,813
[laughs]
1046
00:52:45,510 --> 00:52:46,902
I'm so very sorry.
1047
00:52:46,946 --> 00:52:48,600
Ah, it is what it is.
1048
00:52:48,643 --> 00:52:50,732
It is what it is.
We got good work in.
1049
00:52:50,776 --> 00:52:52,995
In fact, we got
very good work in.
1050
00:52:53,431 --> 00:52:54,693
Mwah.
See you later.
1051
00:52:54,736 --> 00:52:55,955
- Thanks again.
- You're welcome.
1052
00:52:55,998 --> 00:52:57,478
Good-bye, fuzzy one.
1053
00:52:57,522 --> 00:52:59,567
- Good-bye.
- Kiss her boo-boo.
1054
00:52:59,611 --> 00:53:00,916
Where?
Oh...
1055
00:53:00,960 --> 00:53:04,181
[indistinct chatter,
laughter]
1056
00:53:04,224 --> 00:53:07,575
[distorted sounds]
1057
00:53:19,892 --> 00:53:22,808
[indistinct P.A. announcement]
1058
00:53:25,245 --> 00:53:27,639
Right now, just sit back,
relax, enjoy the flight.
1059
00:53:27,682 --> 00:53:29,336
[Abby] What time are you
going out tonight?
1060
00:53:29,380 --> 00:53:31,120
Tonight, I'm going out
around 7:00.
1061
00:53:31,164 --> 00:53:33,035
- And what is his name?
- Stephen.
1062
00:53:33,079 --> 00:53:35,342
She has a very hot
date tonight.
1063
00:53:35,386 --> 00:53:36,735
I have a date.
1064
00:53:36,778 --> 00:53:38,345
- [Edgar] Do you?
- I have a date.
1065
00:53:38,389 --> 00:53:40,347
[Abby] Do you want to tell us
a little bit about it?
1066
00:53:40,391 --> 00:53:43,089
Not yet, but I'm going out.
1067
00:53:43,132 --> 00:53:45,831
- Very late?
- You'’re on your own, yeah.
1068
00:53:45,874 --> 00:53:48,181
[Abby] What are you doing today?
1069
00:53:48,225 --> 00:53:50,183
I am going to the office.
1070
00:53:50,227 --> 00:53:52,054
What are you doing?
1071
00:53:52,098 --> 00:53:53,578
- I'm rehearsing...
- Again?
1072
00:53:53,621 --> 00:53:55,101
At home today.
1073
00:53:55,144 --> 00:53:57,016
Didn'’t you rehearse
enough last night?
1074
00:53:57,059 --> 00:53:58,409
We couldn'’t get anything
done last night
1075
00:53:58,452 --> 00:54:00,149
because you couldn'’t
keep control over...
1076
00:54:00,193 --> 00:54:01,194
Come on, I was taking care...
1077
00:54:01,238 --> 00:54:02,456
Edgar, I'm just saying that
1078
00:54:02,500 --> 00:54:03,979
I couldn'’t get
anything done last night
1079
00:54:04,023 --> 00:54:05,416
because of the fact
that you were--
1080
00:54:05,459 --> 00:54:07,200
everything was mayhem here.
1081
00:54:07,244 --> 00:54:08,245
What are you talking about?
1082
00:54:08,288 --> 00:54:09,681
I was completely
helping you out.
1083
00:54:09,724 --> 00:54:11,683
[Abby] Don'’t raise your voice, please.
1084
00:54:12,379 --> 00:54:14,425
You let them run into the room
and distract me,
1085
00:54:14,468 --> 00:54:16,122
and it'’s difficult,
so we'’re gonna just
1086
00:54:16,165 --> 00:54:17,906
do it during the day
when you'’re not here
1087
00:54:17,950 --> 00:54:20,387
and no one'’s here, okay?
1088
00:54:20,996 --> 00:54:22,433
Fine.
Good.
1089
00:54:22,476 --> 00:54:24,435
[Desi, crying] Mama...
1090
00:54:24,478 --> 00:54:25,914
[Ginger] Who'’s this?
1091
00:54:25,958 --> 00:54:27,742
Is this Thomas?
1092
00:54:27,786 --> 00:54:30,005
Oh, this is, uh, Edward.
1093
00:54:31,093 --> 00:54:33,400
[Desi wailing]
1094
00:54:33,444 --> 00:54:34,575
[phone vibrating]
1095
00:54:34,619 --> 00:54:36,751
[Ginger]
Desi, it'’s okay, baby.
1096
00:54:36,795 --> 00:54:38,231
[phone continues vibrating]
1097
00:54:38,275 --> 00:54:39,841
[Ginger] We'’re gonna go play
in the park.
1098
00:54:39,885 --> 00:54:40,973
It'’s okay, honey.
1099
00:54:41,016 --> 00:54:42,627
[classical music ringtone]
1100
00:54:42,670 --> 00:54:45,760
Park--it'’s your favorite thing.
1101
00:54:47,109 --> 00:54:48,546
[Abby laughs]
1102
00:54:48,589 --> 00:54:51,505
[children shouting in distance]
1103
00:54:53,202 --> 00:54:54,465
[Ginger] Go, go, go!
Run, run, run!
1104
00:54:54,508 --> 00:54:55,683
Go play, go play, go play!
1105
00:54:55,727 --> 00:54:57,294
- Okay, I'’ll be back in an hour.
- Okay.
1106
00:54:59,513 --> 00:55:02,211
[phone ringing]
1107
00:55:02,255 --> 00:55:03,952
- Aiden.
- [Cynthia] Oh, my God.
1108
00:55:03,996 --> 00:55:06,607
That little one is so adorable.
1109
00:55:06,651 --> 00:55:09,784
So, basically, these are the
children of the diamond miners.
1110
00:55:09,828 --> 00:55:11,177
They--their parents
make a dollar
1111
00:55:11,220 --> 00:55:13,658
and 33 cents a day
and a cup of rice.
1112
00:55:13,701 --> 00:55:15,703
Not only is that not enough
for them;
1113
00:55:15,747 --> 00:55:18,271
it'’s not enough for them to feed
or take care of their children.
1114
00:55:18,315 --> 00:55:20,229
And these are
the types of conditions
1115
00:55:20,273 --> 00:55:23,624
that breed war
and civil strife.
1116
00:55:23,668 --> 00:55:26,366
And now, each and every day
1117
00:55:26,410 --> 00:55:28,325
these children are being fed,
and before they were going
1118
00:55:28,368 --> 00:55:30,283
four and five days
without eating.
1119
00:55:30,327 --> 00:55:32,416
The things--
the things we take for granted.
1120
00:55:32,459 --> 00:55:34,505
Look, this is the salutation
that they do
1121
00:55:34,548 --> 00:55:36,507
every time we walk
into the classroom.
1122
00:55:36,550 --> 00:55:40,075
It'’s "good morning," and--
it'’s in their native language--
1123
00:55:40,119 --> 00:55:41,468
[speaks phrase]--
which means "we love you,
1124
00:55:41,512 --> 00:55:43,992
good morning,
and welcome to our class."
1125
00:55:44,036 --> 00:55:46,995
Now, these are some pictures
that we'’ve taken collectively.
1126
00:55:47,039 --> 00:55:48,257
And you'’re pretty good.
1127
00:55:48,301 --> 00:55:50,042
You guys are pretty
good photographers.
1128
00:55:50,085 --> 00:55:52,392
[Richard] Well, it was
inspirational, I mean...
1129
00:55:52,436 --> 00:55:54,307
So great.
This is the village.
1130
00:55:54,351 --> 00:55:56,048
Those are parents.
1131
00:55:56,091 --> 00:55:57,136
Look at all the colors.
1132
00:55:57,179 --> 00:55:58,529
I mean, just incredible,
1133
00:55:58,572 --> 00:56:00,269
the smiles everywhere.
1134
00:56:00,313 --> 00:56:01,662
Never seen anything like it.
1135
00:56:01,706 --> 00:56:03,316
[Cynthia] Sometimes amid
1136
00:56:03,360 --> 00:56:05,362
very terrible conditions,
but still.
1137
00:56:05,405 --> 00:56:08,234
[Cassandra] Oh, yeah,
I just want to make sure
I go over everything with you.
1138
00:56:08,277 --> 00:56:10,628
- Okay, so yeah, we got the textbooks.
- [Richard] Excellent.
1139
00:56:10,671 --> 00:56:12,934
[Cassandra] We were able
to get the textbooks
from the Minister of Education.
1140
00:56:12,978 --> 00:56:16,024
They allotted us
with 400 textbooks for now,
1141
00:56:16,068 --> 00:56:18,331
but we'’re doing really good,
and we have...
1142
00:56:18,375 --> 00:56:20,202
[Edgar] I lost control
of my imagination.
1143
00:56:20,246 --> 00:56:22,727
It began to paint for me,
1144
00:56:22,770 --> 00:56:25,251
in the most lurid fashion,
1145
00:56:25,294 --> 00:56:28,036
a rapid sequence of pictures
1146
00:56:28,080 --> 00:56:30,082
showing what had gone on
1147
00:56:30,125 --> 00:56:31,431
when I wasn'’t around...
1148
00:56:31,475 --> 00:56:32,780
[Cassandra] It's actually
kinda interesting...
1149
00:56:32,824 --> 00:56:35,130
[Edgar] When the kids
weren'’t around.
1150
00:56:35,174 --> 00:56:38,699
They were alone in the house,
in my...bed.
1151
00:56:38,743 --> 00:56:42,311
I was consumed with rage,
1152
00:56:42,355 --> 00:56:44,531
indignation, and a kind
1153
00:56:44,575 --> 00:56:47,665
of strange, drunken enjoyment
1154
00:56:47,708 --> 00:56:50,972
of my hurt pride
as I contemplated
1155
00:56:51,016 --> 00:56:53,975
these pictures, but I...
1156
00:56:54,019 --> 00:56:56,543
I couldn'’t tear myself
away from them.
1157
00:56:56,587 --> 00:56:58,893
The more I contemplated
1158
00:56:58,937 --> 00:57:02,027
these imaginary pictures,
1159
00:57:02,070 --> 00:57:05,378
the more I believed
they were real.
1160
00:57:05,422 --> 00:57:08,425
[Sonata playing]
1161
00:57:24,397 --> 00:57:25,920
[moan, grunt]
1162
00:57:25,964 --> 00:57:29,010
[♪...]
1163
00:57:37,671 --> 00:57:40,674
[♪...]
1164
00:57:53,034 --> 00:57:56,081
[♪...]
1165
00:58:19,800 --> 00:58:21,062
[music stops]
1166
00:58:21,846 --> 00:58:24,979
[plane passing overhead]
1167
00:58:38,471 --> 00:58:42,257
[plane engine fading]
1168
00:58:54,574 --> 00:58:56,184
[bird squawks]
1169
00:59:10,068 --> 00:59:11,112
[Abby] Hi.
1170
00:59:11,156 --> 00:59:12,418
[Edgar] Hi.
1171
00:59:17,684 --> 00:59:20,165
The internet in the office
broke down,
1172
00:59:20,208 --> 00:59:22,384
so I decided to do
some work here.
1173
00:59:22,428 --> 00:59:25,474
Good.
1174
00:59:25,518 --> 00:59:28,042
[rehearsal in distance]
1175
00:59:29,957 --> 00:59:31,611
[Desi shouts]
1176
00:59:44,624 --> 00:59:47,627
[music continues]
1177
01:00:04,775 --> 01:00:05,906
[music stops]
1178
01:00:05,950 --> 01:00:08,605
[faint chatter in distance]
1179
01:00:14,306 --> 01:00:15,829
[Ginger] See ya, Aiden.
1180
01:00:16,874 --> 01:00:18,092
[door shuts]
1181
01:00:28,233 --> 01:00:29,321
[Edgar] Hi.
1182
01:00:29,364 --> 01:00:30,931
I'm gonna go to the store.
1183
01:00:45,032 --> 01:00:46,425
[Edgar] Hey.
1184
01:00:50,037 --> 01:00:51,909
You all right?
1185
01:00:51,952 --> 01:00:53,562
[Abby] Yeah, I'm good.
1186
01:00:54,520 --> 01:00:57,175
[water running]
1187
01:01:26,857 --> 01:01:27,945
[water stops]
1188
01:01:52,883 --> 01:01:54,711
[removing shoes]
1189
01:02:17,864 --> 01:02:20,519
[bathtub draining]
1190
01:02:40,104 --> 01:02:42,671
[moaning softly]
1191
01:02:42,715 --> 01:02:45,587
[Edgar] What was really
so awful was that I felt
1192
01:02:45,631 --> 01:02:48,503
that I owned her body,
1193
01:02:48,547 --> 01:02:51,811
as if it were my own, but I had
no control over this body.
1194
01:02:51,855 --> 01:02:55,162
It didn'’t belong to me.
1195
01:02:55,206 --> 01:02:57,556
She could do with it
1196
01:02:57,599 --> 01:03:00,037
whatever the fuck she wanted.
1197
01:03:00,080 --> 01:03:04,519
I couldn'’t do a thing
to stop her or him.
1198
01:03:04,563 --> 01:03:07,653
Even if she hadn'’t cheated
on me,
1199
01:03:07,696 --> 01:03:11,222
I knew she wanted to,
1200
01:03:11,265 --> 01:03:14,007
and that made it worse.
1201
01:03:15,748 --> 01:03:19,056
It would have been better
if she'’d actually done it
1202
01:03:19,099 --> 01:03:21,754
in front of me so that I
1203
01:03:21,798 --> 01:03:24,191
would have known for sure,
1204
01:03:24,235 --> 01:03:26,715
but I wanted her
to stop wanting
1205
01:03:26,759 --> 01:03:30,154
what she couldn'’t help wanting.
1206
01:03:31,633 --> 01:03:34,027
It--it was complete
1207
01:03:34,071 --> 01:03:36,813
and utter madness.
1208
01:03:57,877 --> 01:03:59,836
I'm going to sleep.
1209
01:04:08,192 --> 01:04:10,107
What is your problem?
1210
01:04:10,150 --> 01:04:12,283
[chuckling] Nothing.
1211
01:04:12,326 --> 01:04:13,675
Nothing at all.
1212
01:04:14,459 --> 01:04:15,852
I'm tired.
1213
01:04:16,591 --> 01:04:17,854
Okay.
1214
01:04:17,897 --> 01:04:19,856
[sighs]
1215
01:04:36,394 --> 01:04:39,397
I read somewhere that, uh...
1216
01:04:39,440 --> 01:04:42,052
playing the "Kreutzer Sonata"
is like a...
1217
01:04:43,749 --> 01:04:46,839
is like a--is like a dance,
like a...
1218
01:04:46,883 --> 01:04:49,276
almost like having sex
with somebody.
1219
01:04:50,234 --> 01:04:51,670
Is that true?
1220
01:04:54,499 --> 01:04:56,327
Have you heard that?
1221
01:05:00,809 --> 01:05:02,811
Have you heard that?
1222
01:05:06,772 --> 01:05:09,122
I don'’t have anything
to say about that.
1223
01:05:11,298 --> 01:05:12,734
No.
1224
01:05:17,609 --> 01:05:20,264
What are you getting at?
I don'’t understand.
1225
01:05:21,178 --> 01:05:24,355
I read that playing
the "Kreutzer Sonata"...
1226
01:05:24,398 --> 01:05:26,923
Oh, give me
a fucking break, Edgar.
1227
01:05:31,318 --> 01:05:33,277
You'’re asking me if I--
if I'’ve got
1228
01:05:33,320 --> 01:05:35,670
some kind of fascination
going on.
1229
01:05:35,714 --> 01:05:38,412
Just say it.
Why don'’t you just say it?
1230
01:05:40,849 --> 01:05:42,895
I saw what you did.
1231
01:05:43,678 --> 01:05:46,029
I don'’t appreciate
what you did, okay?
1232
01:05:46,072 --> 01:05:47,769
How do you know what I did?
1233
01:05:47,813 --> 01:05:49,075
Because I could see--
1234
01:05:49,119 --> 01:05:51,382
I could see that you went
through my bag.
1235
01:05:51,425 --> 01:05:53,514
I know where I left my phone.
1236
01:05:53,558 --> 01:05:55,821
I--I know that you go
through my things.
1237
01:05:55,864 --> 01:05:57,823
I'm aware of that.
1238
01:05:59,781 --> 01:06:01,609
I just came across
the phone tonight.
1239
01:06:01,653 --> 01:06:03,220
- No, that'’s not true.
- [Edgar] It is.
1240
01:06:03,263 --> 01:06:04,873
You'’ve gone through
my journals before.
1241
01:06:04,917 --> 01:06:07,702
That'’s why you can't
find them anywhere.
1242
01:06:09,878 --> 01:06:11,141
You know my password.
1243
01:06:11,184 --> 01:06:12,838
That'’s why you always kiss me
1244
01:06:12,881 --> 01:06:14,274
when I'm on my e-mail.
1245
01:06:14,318 --> 01:06:17,321
What do you think
I'’ve done, okay?
1246
01:06:17,364 --> 01:06:21,064
[loudly] I don'’t want to have
sex with you right now, okay?
1247
01:06:23,892 --> 01:06:26,721
I'm not attracted to you.
1248
01:06:28,027 --> 01:06:29,115
What bothers you?
1249
01:06:29,159 --> 01:06:30,508
That I actually have--
1250
01:06:30,551 --> 01:06:33,163
that I'm having
an interesting relationship
1251
01:06:33,206 --> 01:06:34,860
where I'm speaking to somebody
1252
01:06:34,903 --> 01:06:36,601
that I have something
in common with?
1253
01:06:36,644 --> 01:06:39,821
[shouts] I saw a fucking
ton of messages!
1254
01:06:41,214 --> 01:06:43,260
All between you and Aiden.
1255
01:06:45,566 --> 01:06:48,395
Tons!
One fucking after another!
1256
01:06:49,179 --> 01:06:50,876
[mutters] Stop it.
1257
01:06:50,919 --> 01:06:53,879
What the fuck do
these messages mean?
1258
01:06:53,922 --> 01:06:55,098
Stop it.
1259
01:06:56,273 --> 01:06:57,404
Stop it!
1260
01:06:57,448 --> 01:06:58,884
What do they all mean?
1261
01:06:58,927 --> 01:07:00,016
What is the problem?
1262
01:07:00,059 --> 01:07:02,018
What is wrong with you?
1263
01:07:02,061 --> 01:07:03,932
What is wrong with you?
What is the problem?
1264
01:07:03,976 --> 01:07:05,760
That I might actually just be
1265
01:07:05,804 --> 01:07:07,849
enjoying myself, okay?
1266
01:07:07,893 --> 01:07:09,199
I'm not doing anything wrong.
1267
01:07:09,242 --> 01:07:10,548
Whatever it is that you think
1268
01:07:10,591 --> 01:07:12,332
is going on is not going on.
1269
01:07:12,376 --> 01:07:13,942
That'’s part of your problem
1270
01:07:13,986 --> 01:07:16,293
is that you'’re
so fucking insecure.
1271
01:07:16,336 --> 01:07:17,555
What?
1272
01:07:18,382 --> 01:07:19,948
[sighs]
1273
01:07:22,081 --> 01:07:23,952
[softly] Just leave me alone.
1274
01:07:34,920 --> 01:07:36,574
[Abby] Sorry.
1275
01:07:39,142 --> 01:07:40,882
[footsteps]
1276
01:07:40,926 --> 01:07:42,536
I'm sorry.
1277
01:07:46,584 --> 01:07:47,976
It'’s him.
1278
01:07:49,195 --> 01:07:50,892
- What?
- It'’s him.
1279
01:07:50,936 --> 01:07:53,243
No.
No.
1280
01:07:53,286 --> 01:07:54,809
It is him.
1281
01:07:55,288 --> 01:07:56,811
No, it'’s not.
1282
01:07:57,377 --> 01:07:58,944
It'’s you.
1283
01:07:58,987 --> 01:08:00,946
I can see it is him.
1284
01:08:02,121 --> 01:08:03,818
Edgar...
1285
01:08:03,862 --> 01:08:05,385
It'’s you.
1286
01:08:07,518 --> 01:08:08,736
You'’re insecure.
1287
01:08:08,780 --> 01:08:09,911
I can fucking see it.
1288
01:08:09,955 --> 01:08:11,478
Don'’t.
1289
01:08:11,522 --> 01:08:13,089
I can see it.
1290
01:08:14,960 --> 01:08:16,179
I can see it.
1291
01:08:16,222 --> 01:08:17,441
Stop it.
1292
01:08:18,572 --> 01:08:20,313
I'm sorry.
I didn'’t mean to do that.
1293
01:08:20,357 --> 01:08:21,836
I'm sorry.
1294
01:08:22,707 --> 01:08:24,361
I'm sorry.
1295
01:08:28,495 --> 01:08:29,975
Funny piece of music.
1296
01:08:30,018 --> 01:08:32,891
I can'’t get--I can't get it
out of my head.
1297
01:08:32,934 --> 01:08:34,980
I'’ll stop.
I'’ll stop.
1298
01:08:35,023 --> 01:08:37,635
I don'’t have to do this,
I told you.
1299
01:08:37,678 --> 01:08:39,332
This was your idea.
1300
01:08:40,028 --> 01:08:42,161
- Yes.
- You brought this idea to me.
1301
01:08:42,205 --> 01:08:43,423
Yes.
1302
01:08:44,685 --> 01:08:47,514
And I wanted to do it,
but I don'’t have to do it.
1303
01:08:47,558 --> 01:08:49,690
- I want you to do it.
- No.
1304
01:08:49,734 --> 01:08:51,257
I don'’t have to do it.
1305
01:08:51,301 --> 01:08:54,565
It'’s not like I'm starting
a career again.
1306
01:08:54,608 --> 01:08:56,480
It'’s been fun.
I--I don'’t...
1307
01:08:56,523 --> 01:08:58,046
But why not?
1308
01:08:58,873 --> 01:09:00,788
It'’s making me go crazy.
1309
01:09:06,794 --> 01:09:08,666
Has the music--does--
[chuckles]
1310
01:09:08,709 --> 01:09:09,971
has that ever happened to you?
1311
01:09:10,015 --> 01:09:11,321
[laughs]
1312
01:09:11,364 --> 01:09:12,757
As a musician,
I mean, as a musician,
1313
01:09:12,800 --> 01:09:14,802
has that ever happened
to you where it just...
1314
01:09:14,846 --> 01:09:16,543
- [laughs]
- Where it just, like, kills you?
1315
01:09:16,587 --> 01:09:17,979
It just, like, it just goes
into your head
1316
01:09:18,023 --> 01:09:20,156
just like a fucking drill.
1317
01:09:20,199 --> 01:09:22,549
Just like--just, like, consumes
1318
01:09:22,593 --> 01:09:24,377
who you are, your spirit.
1319
01:09:25,073 --> 01:09:26,162
No?
No?
1320
01:09:26,205 --> 01:09:27,989
- Mm-mm.
- No?
1321
01:09:30,078 --> 01:09:32,472
Can'’t you just stop
talking about it?
1322
01:09:33,299 --> 01:09:36,172
[both moaning]
1323
01:09:37,608 --> 01:09:39,044
[Edgar grunts]
1324
01:09:39,087 --> 01:09:40,437
[Richard] You know what?
I want it to be unobtrusive.
1325
01:09:40,480 --> 01:09:41,786
I don'’t want it to be, like,
front and center.
1326
01:09:41,829 --> 01:09:43,440
- With a bucket?
- Yeah, with a big bucket.
1327
01:09:43,483 --> 01:09:44,789
[laughter]
1328
01:09:44,832 --> 01:09:47,008
[Sonata playing]
1329
01:09:47,052 --> 01:09:48,619
[man] Okay, um, first of all,
1330
01:09:48,662 --> 01:09:51,056
I'’d like to thank all of you
for coming today.
1331
01:09:51,099 --> 01:09:53,754
Uh, I know that many of you have
traveled considerable distances
1332
01:09:53,798 --> 01:09:56,235
to be here,
some from as far afield
1333
01:09:56,279 --> 01:09:58,150
as other parts
of Beverly Hills.
1334
01:09:58,194 --> 01:09:59,499
[laughter]
1335
01:09:59,543 --> 01:10:02,154
And I'’d especially like to thank
1336
01:10:02,198 --> 01:10:04,025
Edgar Hudson and his foundation
1337
01:10:04,069 --> 01:10:05,897
for hosting this lunch here
1338
01:10:05,940 --> 01:10:08,116
in his tiny garden behind
1339
01:10:08,160 --> 01:10:09,901
his cramped and run-down home.
1340
01:10:09,944 --> 01:10:11,381
[laughter]
1341
01:10:11,424 --> 01:10:12,904
And for those of you
who don'’t know him well,
1342
01:10:12,947 --> 01:10:15,298
Edgar is wealthy and cultured.
1343
01:10:15,341 --> 01:10:18,475
He has a beautiful wife
and two unbelievably sweet kids.
1344
01:10:18,518 --> 01:10:20,172
I swear to God,
I just want you to know
1345
01:10:20,216 --> 01:10:22,870
- how much we all hate you.
- [laughter]
1346
01:10:22,914 --> 01:10:24,568
[Cassandra] Money is energy,
1347
01:10:24,611 --> 01:10:26,352
and energetically all
of you are here
1348
01:10:26,396 --> 01:10:28,572
because you want to do
something to help
1349
01:10:28,615 --> 01:10:30,661
someone else in need.
1350
01:10:30,704 --> 01:10:32,924
[Edgar] I thanked him for
the pleasure he had given me
1351
01:10:32,967 --> 01:10:35,796
and said a final good-bye.
1352
01:10:35,840 --> 01:10:36,884
Everything was fine.
1353
01:10:36,928 --> 01:10:39,104
My wife and I were both
1354
01:10:39,147 --> 01:10:42,107
very pleased with the way
the evening had gone,
1355
01:10:42,150 --> 01:10:45,371
and we'’d never see him again.
1356
01:10:45,415 --> 01:10:47,068
[woman] All right. Wow.
1357
01:10:47,939 --> 01:10:50,158
[Edgar panting softly]
1358
01:10:55,729 --> 01:10:57,470
[Edgar moans]
1359
01:11:03,084 --> 01:11:05,783
[Richard talking indistinctly]
1360
01:11:05,826 --> 01:11:08,089
Look, I don'’t want to be an
asshole and say I told you so...
1361
01:11:08,133 --> 01:11:09,221
Excuse me.
I'm so sorry.
1362
01:11:09,265 --> 01:11:11,049
I have Elinore on line one.
1363
01:11:12,442 --> 01:11:15,488
Um... Tell her I'’ll call her.
1364
01:11:15,532 --> 01:11:16,881
I know--I know she called.
1365
01:11:16,924 --> 01:11:18,143
I know she called several times.
1366
01:11:18,186 --> 01:11:19,536
- Tell her I'’ll call her back.
- Okay.
1367
01:11:19,579 --> 01:11:21,102
Don'’t worry about it.
1368
01:11:22,800 --> 01:11:26,064
Look, like I was saying,
I'm not trying to be an asshole
1369
01:11:26,107 --> 01:11:29,067
and say I told you so, but
there'’s only so much I can do.
1370
01:11:29,110 --> 01:11:31,156
I'm on your mandate.
I'm on Elinore'’s mandate.
1371
01:11:31,199 --> 01:11:32,592
I mean, you--you have
to go up there.
1372
01:11:32,636 --> 01:11:34,159
I can'’t do it.
1373
01:11:34,202 --> 01:11:35,465
[Edgar sighs]
1374
01:11:36,814 --> 01:11:38,772
What'’s--what's--
what'’s gonna happen
1375
01:11:38,816 --> 01:11:40,600
to the school
if there'’s a delay?
1376
01:11:40,644 --> 01:11:42,646
[Cynthia] Well, we'’ll lose the
trust of the local government,
1377
01:11:42,689 --> 01:11:45,039
for one thing,
which was hard won.
1378
01:11:45,083 --> 01:11:46,737
- [Edgar] Right.
- I don'’t know--
1379
01:11:46,780 --> 01:11:48,260
I don'’t know
if they'’ll let us back in
1380
01:11:48,304 --> 01:11:49,870
- after, you know.
- Darling, hi.
1381
01:11:49,914 --> 01:11:52,133
Um, I'm not gonna be able
to make the symphony tonight.
1382
01:11:52,177 --> 01:11:54,266
Why don'’t you invite a friend?
1383
01:11:54,310 --> 01:11:56,747
Um, or, hey,
why don'’t you invite Aiden?
1384
01:11:56,790 --> 01:12:00,098
I, you know, he'’s--
he'’s, um, leaving tonight,
1385
01:12:00,141 --> 01:12:01,621
so I'm sure he'’s gonna
be going out
1386
01:12:01,665 --> 01:12:05,233
with his friends
and painting the town red.
1387
01:12:05,277 --> 01:12:06,757
[Edgar] All right, all right.
Well, see if you can
1388
01:12:06,800 --> 01:12:08,759
find a friend; otherwise,
cancel the tickets.
1389
01:12:08,802 --> 01:12:10,848
I'm gonna be back
in a couple of days.
1390
01:12:10,891 --> 01:12:13,285
I'’ve got to do some
damage control with sis.
1391
01:12:13,329 --> 01:12:15,592
All right? No, it'’s all--
everything'’s fine.
1392
01:12:15,635 --> 01:12:17,376
I'’ll call--I'll call you
on my travels.
1393
01:12:17,420 --> 01:12:19,422
All right, all right, bye.
1394
01:12:19,465 --> 01:12:21,337
After having said good-bye
to my wife
1395
01:12:21,380 --> 01:12:24,514
in the best and most
tranquil of moods,
1396
01:12:24,557 --> 01:12:27,212
I headed up north
to see my sister.
1397
01:12:27,255 --> 01:12:29,997
She was bent out of shape
about the school
in Sierra Leone,
1398
01:12:30,041 --> 01:12:32,217
and ultimately, she controlled
the family foundation,
1399
01:12:32,260 --> 01:12:34,959
but I was confident
I could placate her.
1400
01:12:35,002 --> 01:12:36,395
[indistinct P.A. annoucement]
1401
01:12:36,439 --> 01:12:38,223
[woman over P.A.]
We are currently at homeland
1402
01:12:38,266 --> 01:12:39,833
security threat level orange.
1403
01:12:39,877 --> 01:12:42,662
[indistinct conversation]
1404
01:12:54,282 --> 01:12:56,894
He can call me, but I may
have my phone switched off,
1405
01:12:56,937 --> 01:12:59,375
in which case, he can leave a
message and I'’ll call him back.
1406
01:13:00,724 --> 01:13:03,248
All right. Okay.
1407
01:13:03,291 --> 01:13:05,032
I'’ll talk to you soon. Bye.
1408
01:13:05,076 --> 01:13:07,948
[phone beeping]
1409
01:13:07,992 --> 01:13:10,081
[driver] You can almost see
the bridge from here.
1410
01:13:11,299 --> 01:13:12,866
- [Edgar] Oh, yeah.
- [phone ringing]
1411
01:13:12,910 --> 01:13:15,521
- Are you married?
- Yes, I am.
1412
01:13:15,565 --> 01:13:18,481
[Abby on voicemail]
Please leave a message,
and I'’ll call you back. Thanks.
1413
01:13:18,524 --> 01:13:20,787
[voice mail] At the tone,
please record your message...
1414
01:13:20,831 --> 01:13:22,180
[Edgar] Are you?
1415
01:13:22,223 --> 01:13:23,660
Well, I was.
1416
01:13:25,052 --> 01:13:27,228
Hi, darling.
It'’s me.
1417
01:13:28,012 --> 01:13:30,188
I got your text.
I was just, um, interested
1418
01:13:30,231 --> 01:13:32,190
to see who the mystery date was.
1419
01:13:33,409 --> 01:13:35,976
Um, call me.
I'm--I'm on my phone.
1420
01:13:36,020 --> 01:13:37,238
Thanks, bye.
1421
01:13:37,282 --> 01:13:39,240
This text was a bit
of a surprise.
1422
01:13:39,284 --> 01:13:42,200
Its whole tone
seemed forced to me.
1423
01:13:42,243 --> 01:13:45,377
I could feel myself
starting to spiral again,
1424
01:13:45,421 --> 01:13:47,248
but I checked my emotions.
1425
01:13:47,292 --> 01:13:50,208
- I was being ridiculous.
- [driver] People change.
1426
01:13:50,251 --> 01:13:51,470
[Edgar] Nothing could be
more normal
1427
01:13:51,514 --> 01:13:53,037
than her taking a trip
to the theater.
1428
01:13:53,080 --> 01:13:54,386
What was your name again?
1429
01:13:54,430 --> 01:13:56,388
- Dave, Dave Sizemore.
- [Edgar] Dave Sizemore?
1430
01:13:56,432 --> 01:13:57,694
Sizemore Cars.
1431
01:13:57,737 --> 01:13:59,304
[Edgar]
Oh, it'’s your own service?
1432
01:13:59,347 --> 01:14:01,262
- Yes.
- [Edgar] Well, congratulations.
1433
01:14:01,306 --> 01:14:04,091
Thank you.
What do you do?
1434
01:14:04,135 --> 01:14:06,093
Which explained why we
couldn'’t get on the bridge,
1435
01:14:06,137 --> 01:14:07,530
and they were on the other side,
1436
01:14:07,573 --> 01:14:09,096
the side which looks out
to the sea...
1437
01:14:09,140 --> 01:14:11,011
- Right. Right, right, right.
- But--
1438
01:14:11,055 --> 01:14:12,752
It'’s one of those
landmarks, you know?
1439
01:14:12,796 --> 01:14:15,015
You--you have to go to it
if you live...
1440
01:14:15,059 --> 01:14:16,321
It--is--don'’t you think
it'’s strange?
1441
01:14:16,364 --> 01:14:17,627
You live somewhere,
1442
01:14:17,670 --> 01:14:20,107
and normally
the tourist place in the area
1443
01:14:20,151 --> 01:14:22,414
is the place
that you never go to.
1444
01:14:23,241 --> 01:14:24,634
Yes.
1445
01:14:24,677 --> 01:14:26,810
I mean, you live
in Los Angeles, right?
1446
01:14:26,853 --> 01:14:28,899
- Yes.
- Have you ever been to Disneyland?
1447
01:14:28,942 --> 01:14:31,118
[chuckles] Far too many times.
1448
01:14:31,162 --> 01:14:33,338
That'’s not a good example.
1449
01:14:33,381 --> 01:14:35,558
That'’s a bad one.
The Robin Williams gag?
1450
01:14:35,601 --> 01:14:38,212
You know, how like there'’s a
voice on the side of the tunnel
1451
01:14:38,256 --> 01:14:42,216
saying, "No Black people
beyond this point"
1452
01:14:42,260 --> 01:14:45,306
because it'’s Marin--
so white.
1453
01:14:45,350 --> 01:14:47,787
Really, people here are just
much more pretentious,
1454
01:14:47,831 --> 01:14:50,007
'’cause it's actually quite
provincial around here.
1455
01:14:50,050 --> 01:14:51,835
Do you know what I mean?
Like, you--people--
1456
01:14:51,878 --> 01:14:54,272
you think that the women here
1457
01:14:54,315 --> 01:14:56,143
are--are going to be smarter,
1458
01:14:56,187 --> 01:14:58,058
but really, they'’re not.
1459
01:14:58,102 --> 01:14:59,538
They'’re even--you know,
they may be
1460
01:14:59,582 --> 01:15:00,974
wearing sensible shoes...
1461
01:15:03,063 --> 01:15:05,849
[birds chirping]
1462
01:15:08,373 --> 01:15:09,853
[horse snorts]
1463
01:15:14,074 --> 01:15:15,293
Edgar!
1464
01:15:15,336 --> 01:15:18,383
[piano and violin playing]
1465
01:15:37,358 --> 01:15:38,925
You'’re looking thin.
1466
01:15:39,622 --> 01:15:41,232
Lost some weight.
1467
01:15:41,275 --> 01:15:42,842
- I try to work out.
- Really?
1468
01:15:42,886 --> 01:15:46,193
[Edgar] The trail was smooth,
the light was bright,
1469
01:15:46,237 --> 01:15:48,718
and the air was clear and pure.
1470
01:15:49,806 --> 01:15:52,460
I really enjoyed the ride.
1471
01:15:52,504 --> 01:15:55,899
I forgot the terrible thing
that awaited me.
1472
01:15:55,942 --> 01:15:59,729
Or maybe I knew only too well
where I was headed
1473
01:15:59,772 --> 01:16:01,774
and was saying
a last good-bye
1474
01:16:01,818 --> 01:16:03,646
to the joys of life.
1475
01:16:03,689 --> 01:16:06,692
[♪...]
1476
01:16:13,003 --> 01:16:14,744
[woman] Did y'’all
have a good ride?
1477
01:16:14,787 --> 01:16:16,441
- Yeah, we did.
- [woman] Nice.
1478
01:16:16,484 --> 01:16:20,227
[♪...]
1479
01:16:20,271 --> 01:16:22,534
[Edgar] But this tranquility,
1480
01:16:22,578 --> 01:16:25,493
this ability to deny
the awful truth,
1481
01:16:25,537 --> 01:16:30,237
evaporated as soon
as the ride was over.
1482
01:16:30,281 --> 01:16:31,456
[Elinore] Feel your back?
1483
01:16:31,499 --> 01:16:33,023
[Edgar] A little wobbly
in the legs.
1484
01:16:33,066 --> 01:16:35,852
Well, if you only stayed
up here for a little while...
1485
01:16:36,896 --> 01:16:38,419
We could get you fit.
1486
01:16:38,463 --> 01:16:39,899
[woman] They got a workout,
didn'’t they?
1487
01:16:39,943 --> 01:16:41,466
[Elinore] Yeah, they did.
1488
01:16:41,509 --> 01:16:43,990
[woman] '’Cause this is
the first--hottest day ever.
1489
01:16:44,948 --> 01:16:46,645
Who'’s a good girl?
1490
01:16:46,689 --> 01:16:49,692
[♪...]
1491
01:16:50,649 --> 01:16:52,346
Here, Edgar.
I'’ll take that.
1492
01:16:52,390 --> 01:16:54,610
[birds chirping]
1493
01:17:04,054 --> 01:17:05,577
Thank you.
1494
01:17:05,621 --> 01:17:07,013
Fresh mint.
1495
01:17:07,057 --> 01:17:10,060
[frogs croaking]
1496
01:17:10,103 --> 01:17:11,931
God, listen to those frogs.
1497
01:17:13,150 --> 01:17:15,500
- [Edgar] Yeah.
- [Elinore] Look.
1498
01:17:15,543 --> 01:17:17,981
You think they'’re fucking?
1499
01:17:18,024 --> 01:17:19,635
Yes.
1500
01:17:25,989 --> 01:17:28,556
So, Edgar, I'’ve been wanting
to talk to you.
1501
01:17:33,997 --> 01:17:37,217
Why are you sending funds
to Sierra Leone?
1502
01:17:38,915 --> 01:17:40,394
Seems like a worthy cause.
1503
01:17:40,438 --> 01:17:43,789
It'’s, uh, schools, books,
1504
01:17:43,833 --> 01:17:45,530
clothes, children.
1505
01:17:45,573 --> 01:17:46,879
[Elinore] Uh-huh.
1506
01:17:46,923 --> 01:17:48,489
We agreed that these investments
1507
01:17:48,533 --> 01:17:52,015
were going into medical--
medical investments,
1508
01:17:52,058 --> 01:17:54,670
not about saving
starving children.
1509
01:17:54,713 --> 01:17:56,410
And if you want to talk
about starving children,
1510
01:17:56,454 --> 01:17:58,586
I'’ll talk to you
about starving children.
1511
01:17:58,630 --> 01:18:01,067
There are starving children
all over Los Angeles,
1512
01:18:01,111 --> 01:18:02,678
all over California.
1513
01:18:02,721 --> 01:18:04,854
There'’s a lot of rural poverty
going on here.
1514
01:18:04,897 --> 01:18:06,812
Well, we can try
to take care of them too.
1515
01:18:06,856 --> 01:18:09,685
[Elinore] Plus which, you don'’t
seem to have a passion for it.
1516
01:18:09,728 --> 01:18:13,471
You don'’t seem to really have
a--an enthusiasm for it.
1517
01:18:13,514 --> 01:18:15,908
You seem...
1518
01:18:15,952 --> 01:18:20,260
quiet and withdrawn
and thin and kind of,
1519
01:18:20,304 --> 01:18:22,480
if you'’ll forgive me, dull.
1520
01:18:26,266 --> 01:18:27,964
[glass clanks]
1521
01:18:28,007 --> 01:18:30,531
I--I'm searching for you,
and I don'’t know who you are.
1522
01:18:30,575 --> 01:18:32,055
You don'’t feel like my brother.
1523
01:18:32,098 --> 01:18:34,840
You don'’t feel like the brother
that I had fun with.
1524
01:18:37,234 --> 01:18:38,539
I don'’t want to beat you up,
1525
01:18:38,583 --> 01:18:41,325
but it'’s like talking
to a fucking wall.
1526
01:18:48,158 --> 01:18:49,333
I love you, Edgar.
1527
01:18:49,376 --> 01:18:51,117
I'm worried about you.
1528
01:18:55,208 --> 01:18:57,428
You want to tell me
what'’s going on?
1529
01:19:02,607 --> 01:19:05,784
I really hate it when you
shut me out, you know that?
1530
01:19:13,705 --> 01:19:17,883
I had a friend, you know,
who was suicidal.
1531
01:19:19,537 --> 01:19:21,365
I asked her to come down
to the beach with me,
1532
01:19:21,408 --> 01:19:23,019
and she was very reluctant.
1533
01:19:23,062 --> 01:19:25,543
Didn'’t want to go to the beach.
1534
01:19:25,586 --> 01:19:27,153
She didn'’t want to go
to the beach
1535
01:19:27,197 --> 01:19:29,242
because it was
a bright summer'’s day,
1536
01:19:29,286 --> 01:19:31,854
and there were
about 30,000 people
1537
01:19:31,897 --> 01:19:33,638
on the beach, if not more.
1538
01:19:33,681 --> 01:19:34,944
Maybe 300,000.
1539
01:19:34,987 --> 01:19:37,424
I don'’t know what
30,000 looks like.
1540
01:19:39,557 --> 01:19:44,127
And we were walking along the
sand, and I was shouting at her,
1541
01:19:44,170 --> 01:19:46,303
"Look up!
Look up!"
1542
01:19:46,346 --> 01:19:49,567
And she was walking along the
sand, looking at her own feet.
1543
01:19:49,610 --> 01:19:51,569
That'’s what you're doing.
1544
01:19:55,268 --> 01:19:59,925
And there are 300--or 30,000
other people out there,
1545
01:19:59,969 --> 01:20:02,841
all of them, you know,
with their own problems
1546
01:20:02,885 --> 01:20:05,757
and they'’re all
1547
01:20:05,801 --> 01:20:07,019
putting on their sun block
1548
01:20:07,063 --> 01:20:09,587
and looking after their children
1549
01:20:09,630 --> 01:20:12,982
and making sand castles
and living lives,
1550
01:20:13,025 --> 01:20:15,245
and you'’re looking at your feet.
1551
01:20:21,817 --> 01:20:24,167
I just hope you'’re talking
to someone.
1552
01:20:26,647 --> 01:20:29,607
'’Cause from where I sit...
1553
01:20:29,650 --> 01:20:32,262
That looks like a lonely seat.
1554
01:20:36,614 --> 01:20:38,311
[piano and violin playing]
1555
01:20:38,355 --> 01:20:40,879
[Edgar] It all started up again.
1556
01:20:40,923 --> 01:20:45,318
"How often I'’ve tortured myself
like this," I said to myself.
1557
01:20:45,362 --> 01:20:48,669
Yet every time,
it was a false alarm.
1558
01:20:48,713 --> 01:20:52,325
[Sonata playing]
1559
01:20:52,369 --> 01:20:55,024
[phone ringing]
1560
01:21:07,427 --> 01:21:09,603
[moaning]
1561
01:21:09,647 --> 01:21:12,693
[♪...]
1562
01:21:15,261 --> 01:21:16,654
[moans]
1563
01:21:16,697 --> 01:21:18,047
[Abby on voice mail]
Please leave a message,
1564
01:21:18,090 --> 01:21:20,136
and I'’ll call you back.
Thanks.
1565
01:21:20,179 --> 01:21:22,878
[voice mail] At the tone,
please record your message.
1566
01:21:22,921 --> 01:21:25,706
Hello, honey. Hi.
1567
01:21:25,750 --> 01:21:28,187
Hi, it'’s me.
Just wondering where you were.
1568
01:21:28,231 --> 01:21:30,146
Just trying to reach you.
1569
01:21:30,189 --> 01:21:34,454
Suppose you'’ve already gone
to the--to the theater.
1570
01:21:35,542 --> 01:21:37,109
All right.
Talk to you later.
1571
01:21:37,153 --> 01:21:38,415
Bye.
1572
01:21:38,458 --> 01:21:39,851
[♪...]
1573
01:21:39,895 --> 01:21:41,722
Where the hell is she?
1574
01:21:43,942 --> 01:21:45,770
Fucking bitch.
1575
01:21:45,813 --> 01:21:48,164
Fucking bitch, fucking bitch.
1576
01:21:50,296 --> 01:21:51,950
[exhales wearily]
1577
01:21:51,994 --> 01:21:54,344
[Dave] I hear you.
1578
01:21:54,387 --> 01:21:55,911
I hear you.
1579
01:21:57,738 --> 01:22:01,307
Believe me, I'’ve had more years
1580
01:22:01,351 --> 01:22:03,570
of my life ruined by women
1581
01:22:03,614 --> 01:22:05,833
who I thought were great...
1582
01:22:07,270 --> 01:22:10,099
than--than years
when I'’ve felt happy.
1583
01:22:10,708 --> 01:22:12,188
You just can'’t get happy.
1584
01:22:12,231 --> 01:22:14,712
There is no way you can
really please a woman.
1585
01:22:14,755 --> 01:22:18,542
As men, we try our hardest,
1586
01:22:18,585 --> 01:22:21,153
and in many ways, we think
1587
01:22:21,197 --> 01:22:24,940
that we'’re the ones in control,
1588
01:22:24,983 --> 01:22:28,073
but the truth is,
we'’re not in control at all!
1589
01:22:28,117 --> 01:22:30,206
We'’re in control of nothing!
1590
01:22:30,249 --> 01:22:32,686
- Absolutely nothing!
- [Edgar opens window]
1591
01:22:32,730 --> 01:22:35,211
It'’s women who are
in control of everything,
1592
01:22:35,254 --> 01:22:38,127
but it'’s an insidious way
of controlling.
1593
01:22:38,170 --> 01:22:41,478
It'’s kind of, you wake up
one morning,
1594
01:22:41,521 --> 01:22:44,698
and you suddenly realize
you have been totally
1595
01:22:44,742 --> 01:22:47,136
fucking pussy-whipped!
1596
01:22:47,179 --> 01:22:48,789
To be honest, I feel
like a dickhead
1597
01:22:48,833 --> 01:22:50,748
just talking about this.
1598
01:22:50,791 --> 01:22:52,445
It'’s all right.
You'’re probably--
1599
01:22:52,489 --> 01:22:54,360
You'’re probably right, Dave.
1600
01:22:55,971 --> 01:22:58,582
And you might as well
be dead!
1601
01:22:59,800 --> 01:23:02,064
And that'’s what
they want anyway.
1602
01:23:02,107 --> 01:23:03,761
Do you want me to pull over?
1603
01:23:03,804 --> 01:23:05,545
- No, I'm fine.
- [Dave] Okay.
1604
01:23:07,243 --> 01:23:10,768
So, once you'’ve realized that,
you think to yourself,
1605
01:23:10,811 --> 01:23:12,857
"What am I doing?
What am I doing?
1606
01:23:12,900 --> 01:23:15,773
"I might as well just be going
out and getting a hooker."
1607
01:23:16,382 --> 01:23:18,863
The only thing is is
I'm married to a hooker,
1608
01:23:18,906 --> 01:23:23,041
and I'm not likely to get
syphilis, gonorrhea, AIDS,
1609
01:23:23,085 --> 01:23:25,000
or, you know,
my cock won'’t drop off,
1610
01:23:25,043 --> 01:23:27,219
because I'm married to her.
1611
01:23:27,263 --> 01:23:28,916
- [laughs]
- Now you'’re laughing.
1612
01:23:28,960 --> 01:23:30,614
- See, that'’s what I wanted.
- Yeah.
1613
01:23:30,657 --> 01:23:33,617
I wanted to cheer you up,
and I'’ve cheered you up.
1614
01:23:33,660 --> 01:23:35,662
- You feel better?
- Thank you, David, thank you.
1615
01:23:35,706 --> 01:23:37,403
- Thank you.
- I feel better too.
1616
01:23:37,447 --> 01:23:39,101
I feel better
that you feel better.
1617
01:23:39,144 --> 01:23:41,277
I really feel so glad
1618
01:23:41,320 --> 01:23:43,670
and relieved
to see you laughing,
1619
01:23:43,714 --> 01:23:46,499
but I tell you what you do need
to do tonight,
1620
01:23:46,543 --> 01:23:48,284
and it was something
that somebody helped me with
1621
01:23:48,327 --> 01:23:50,764
when I was feeling down
in this town.
1622
01:23:50,808 --> 01:23:52,810
- Do you want to know?
- [Edgar] Sure.
1623
01:23:52,853 --> 01:23:54,290
There are some
really great pubs here.
1624
01:23:54,333 --> 01:23:56,161
It'’s really down to earth.
1625
01:23:56,205 --> 01:23:58,772
You pay a certain amount
1626
01:23:58,816 --> 01:24:01,123
of money for a lap dance.
1627
01:24:01,166 --> 01:24:02,646
It'’s like buying
a raffle ticket.
1628
01:24:02,689 --> 01:24:04,126
In Britain, they call them
raffle tickets, you know,
1629
01:24:04,169 --> 01:24:05,823
village fetes
and things like that?
1630
01:24:05,866 --> 01:24:07,607
Buy these little tickets,
1631
01:24:07,651 --> 01:24:10,828
and you buy, oh,
a ticket that'’s,
1632
01:24:10,871 --> 01:24:13,091
you know, for like 15 bucks,
you get a lap dance.
1633
01:24:13,135 --> 01:24:15,267
60 bucks, you get a blow job.
1634
01:24:15,311 --> 01:24:17,400
It'’s like 300 bucks,
you get the whole thing.
1635
01:24:17,443 --> 01:24:19,967
And it'’s so tasteful;
people from Japan use it.
1636
01:24:20,011 --> 01:24:21,404
Oh, really?
1637
01:24:21,447 --> 01:24:22,796
- Yeah, it'’s great.
- I don'’t think that's...
1638
01:24:22,840 --> 01:24:24,494
It may not be
to your taste, but...
1639
01:24:24,537 --> 01:24:25,930
- I don'’t think so.
- [Dave] No?
1640
01:24:25,973 --> 01:24:27,758
[Edgar] We'’ve been told a lie,
all of us.
1641
01:24:27,801 --> 01:24:31,414
We'’ve been told sex is good,
sex is fun,
1642
01:24:31,457 --> 01:24:33,546
sex is all you need.
1643
01:24:34,504 --> 01:24:36,419
Is it?
1644
01:24:36,462 --> 01:24:38,856
Look into my soul...
1645
01:24:38,899 --> 01:24:42,381
And look at the devils
that are tearing it apart.
1646
01:24:43,121 --> 01:24:44,818
[phone ringing]
1647
01:24:44,862 --> 01:24:47,995
Now tell me it'’s all
so fucking wonderful.
1648
01:24:48,039 --> 01:24:49,997
Hi, Ginger.
It'’s Edgar.
1649
01:24:50,041 --> 01:24:52,087
- How are you?
- [Edgar] Very good, thank you.
1650
01:24:52,130 --> 01:24:54,915
- Good, good.
- Um, when did she leave?
1651
01:24:54,959 --> 01:24:57,222
Uh...around 6:30?
1652
01:24:57,266 --> 01:24:58,571
Who'’d she leave with?
1653
01:24:58,615 --> 01:25:00,443
[Ginger] Aiden, I think.
1654
01:25:00,486 --> 01:25:02,488
All right.
1655
01:25:02,532 --> 01:25:03,881
All right, Ginger. Thanks.
1656
01:25:03,924 --> 01:25:06,101
- [phone ringing]
- [elevator chimes]
1657
01:25:08,015 --> 01:25:10,148
[Abby, on voicemail]
Sorry I missed your call.
1658
01:25:10,192 --> 01:25:12,237
- Please leave a mess--
- [beep]
1659
01:25:15,588 --> 01:25:16,937
[gasps]
1660
01:25:16,981 --> 01:25:19,984
[♪..., heartbeat thudding...]
1661
01:25:24,075 --> 01:25:26,077
[phone ringing]
1662
01:25:27,861 --> 01:25:28,819
[Ginger] Hello?
1663
01:25:28,862 --> 01:25:31,604
Hi.
Is she back yet?
1664
01:25:31,648 --> 01:25:34,303
No, um, she called.
1665
01:25:34,346 --> 01:25:36,479
She'’ll be back around 11:15.
1666
01:25:36,522 --> 01:25:38,655
Oh.
All right.
1667
01:25:38,698 --> 01:25:41,136
I'’ll--I'll talk to you tomorrow. Thanks.
1668
01:25:43,486 --> 01:25:46,489
[piano playing]
1669
01:25:51,537 --> 01:25:54,540
[playing "Kreutzer Sonata"]
1670
01:26:04,507 --> 01:26:06,683
[jet engine whooshing]
1671
01:26:06,726 --> 01:26:09,642
[Sonata intensifies]
1672
01:26:19,739 --> 01:26:22,786
[Sonata continues]
1673
01:26:37,888 --> 01:26:39,368
[Abby on voicemail]
Sorry I missed your call.
1674
01:26:39,411 --> 01:26:41,413
Please leave a message,
and I'’ll call you back.
1675
01:26:43,546 --> 01:26:45,504
Sorry I missed your call.
1676
01:26:45,548 --> 01:26:48,551
[Sonata continues]
1677
01:27:00,519 --> 01:27:03,522
[Sonata intensifies]
1678
01:27:12,836 --> 01:27:15,317
[thump, slower passage begins]
1679
01:27:15,360 --> 01:27:17,101
[Edgar] I was cold.
1680
01:27:19,669 --> 01:27:22,237
My jaw started to shake.
1681
01:27:23,281 --> 01:27:25,892
My teeth rattled.
1682
01:27:27,459 --> 01:27:30,897
I shuffled
forward mechanically.
1683
01:27:33,944 --> 01:27:35,380
What were my thoughts?
1684
01:27:36,338 --> 01:27:37,948
What did I want?
1685
01:27:41,343 --> 01:27:43,693
I'’ve absolutely no idea.
1686
01:27:44,955 --> 01:27:48,785
All I knew was that some
1687
01:27:48,828 --> 01:27:52,441
terrible and very important
1688
01:27:52,484 --> 01:27:56,619
event was about to take place
1689
01:27:56,662 --> 01:27:58,142
in my life.
1690
01:27:58,969 --> 01:28:00,927
[keys jangling]
1691
01:28:00,971 --> 01:28:03,060
[dog barking in distance]
1692
01:28:06,542 --> 01:28:08,326
[door creaks]
1693
01:28:51,369 --> 01:28:53,850
[insects chirping faintly]
1694
01:29:29,625 --> 01:29:32,541
[faint voices and laughter]
1695
01:29:52,387 --> 01:29:54,389
[faint rattling]
1696
01:30:03,746 --> 01:30:06,749
[soft, tense music]
1697
01:30:17,760 --> 01:30:19,805
[door creaks]
1698
01:30:37,562 --> 01:30:41,174
[♪...]
1699
01:30:41,218 --> 01:30:43,960
[faint voices and laughter]
1700
01:31:11,161 --> 01:31:13,337
[faint voice] Oh, yeah.
1701
01:31:16,166 --> 01:31:18,429
[Edgar]
I could hardly breathe.
1702
01:31:19,474 --> 01:31:22,955
So here it was, for real.
1703
01:31:24,000 --> 01:31:26,002
No imagination.
1704
01:31:27,786 --> 01:31:30,876
I had a strange feeling of joy
1705
01:31:32,008 --> 01:31:35,925
that my pain was about to end,
1706
01:31:35,968 --> 01:31:40,016
that I'’d be able to give
my hatred free rein.
1707
01:31:40,059 --> 01:31:42,148
[knife clangs]
1708
01:31:42,192 --> 01:31:44,150
And indeed, I did.
1709
01:31:45,412 --> 01:31:48,981
I became a wild beast,
1710
01:31:49,721 --> 01:31:52,855
a ferocious and cunning
1711
01:31:52,898 --> 01:31:54,509
wild beast.
1712
01:31:55,945 --> 01:31:58,077
It was almost...
1713
01:31:59,078 --> 01:32:01,559
an out-of-body experience.
1714
01:32:02,995 --> 01:32:07,652
I acted precisely, unhurriedly,
1715
01:32:08,653 --> 01:32:11,134
but without wasting a moment
1716
01:32:13,528 --> 01:32:17,227
and with only one outcome
1717
01:32:17,270 --> 01:32:18,924
in view.
1718
01:32:40,467 --> 01:32:42,861
[faint voices]
1719
01:32:53,219 --> 01:32:56,222
[soft, tense music continues]
1720
01:33:18,984 --> 01:33:20,464
[Abby chuckles]
1721
01:33:21,552 --> 01:33:23,293
[talking indistinctly]
1722
01:33:58,197 --> 01:34:01,679
[Abby laughs,
speaks indistinctly]
1723
01:34:01,723 --> 01:34:03,550
...Lexi and Desi?
1724
01:34:03,594 --> 01:34:04,769
[Edgar] When people
tell you that
1725
01:34:04,813 --> 01:34:06,858
they don'’t remember
what they did
1726
01:34:06,902 --> 01:34:09,644
when they were
in a mad fit of rage...
1727
01:34:09,687 --> 01:34:10,906
don'’t believe a word of it.
1728
01:34:10,949 --> 01:34:13,952
It'’s--it's all lies, bullshit.
1729
01:34:13,996 --> 01:34:15,650
I remembered
everything afterwards,
1730
01:34:15,693 --> 01:34:17,652
and I'’ve never
stopped remembering it,
1731
01:34:17,695 --> 01:34:21,133
not for one millisecond.
1732
01:34:21,177 --> 01:34:23,614
The more steam my rage got up,
the more brilliantly
1733
01:34:23,658 --> 01:34:26,748
some kind of light
flared up inside me,
1734
01:34:26,791 --> 01:34:30,273
making me hyperconscious
of every detail.
1735
01:34:30,316 --> 01:34:33,319
["Kreutzer Sonata" playing]
1736
01:35:22,151 --> 01:35:24,980
[Sonata intensifies]
1737
01:35:43,650 --> 01:35:47,002
[indistinct chatter,
laughter]
1738
01:35:50,701 --> 01:35:51,833
[thump]
1739
01:35:51,876 --> 01:35:53,008
[Abby gasps]
1740
01:35:53,051 --> 01:35:55,967
[Sonata continues]
1741
01:35:56,011 --> 01:35:57,229
[Abby] Edgar.
1742
01:35:58,970 --> 01:36:00,885
Edgar.
1743
01:36:00,929 --> 01:36:02,452
[gasps]
No!
1744
01:36:03,496 --> 01:36:05,063
No.
1745
01:36:05,107 --> 01:36:06,412
No!
1746
01:36:06,456 --> 01:36:07,674
- [whimpers]
- [Edgar grunts]
1747
01:36:07,718 --> 01:36:08,850
[music intensifies]
1748
01:36:08,893 --> 01:36:09,981
Ohh!
1749
01:36:10,025 --> 01:36:12,288
[groans, gasps]
1750
01:36:12,984 --> 01:36:15,204
[moaning]
1751
01:36:15,247 --> 01:36:18,250
[Sonata continues]
1752
01:36:20,644 --> 01:36:22,124
[choking, groaning]
1753
01:36:22,167 --> 01:36:24,126
[Edgar]
Looking at her battered face,
1754
01:36:24,169 --> 01:36:25,736
for the first time,
I forgot about myself,
1755
01:36:25,780 --> 01:36:29,174
my injured pride.
1756
01:36:29,218 --> 01:36:31,481
For the first time,
I saw her as a--
1757
01:36:31,524 --> 01:36:33,135
as a human being.
1758
01:36:33,178 --> 01:36:35,093
[♪...]
1759
01:36:35,137 --> 01:36:37,095
And so insignificant did all
1760
01:36:37,139 --> 01:36:39,881
that had hurt me
and made me jealous
1761
01:36:39,924 --> 01:36:44,799
now seem,
and so terrible what I'’d done,
1762
01:36:44,842 --> 01:36:47,584
and I realized
that I'’d never know
1763
01:36:47,627 --> 01:36:50,152
whether or not
she had been unfaithful,
1764
01:36:50,195 --> 01:36:51,893
and worse,
1765
01:36:51,936 --> 01:36:55,026
it didn'’t even matter anymore.
1766
01:36:55,070 --> 01:36:57,159
[whispers] Is that blood?
1767
01:36:57,202 --> 01:36:58,638
Forgive me...
1768
01:36:58,682 --> 01:37:01,206
[music slows]
1769
01:37:01,250 --> 01:37:04,079
[faintly, slowed]
I have to tell you something...
1770
01:37:07,038 --> 01:37:10,041
[playing rapid passage]
1771
01:37:21,313 --> 01:37:22,706
[Sonata ends]
1772
01:37:26,057 --> 01:37:29,321
[piano playing slowly]
1773
01:37:32,542 --> 01:37:35,284
[violin joins]
122138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.