All language subtitles for The Kreutzer Sonata.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:03,960 [♪..., projector clicking] 2 00:00:29,116 --> 00:00:31,292 [soft droning] 3 00:00:55,316 --> 00:00:56,795 [soft knocking] 4 00:01:11,201 --> 00:01:15,553 [phone beeps thrice] 5 00:01:24,040 --> 00:01:26,434 [man clears throat] 6 00:01:26,477 --> 00:01:28,784 [quietly] I'’d like an ambulance, please. 7 00:01:31,787 --> 00:01:34,181 5-2-3-3... 8 00:01:35,399 --> 00:01:37,184 Arden Drive. 9 00:01:38,707 --> 00:01:40,100 Yeah. 10 00:01:41,449 --> 00:01:42,711 Thanks. 11 00:01:47,933 --> 00:01:49,196 [phone beeps] 12 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 [phone clacks] 13 00:01:55,680 --> 00:01:56,942 [grunts softly] 14 00:01:56,986 --> 00:01:59,554 [moaning in background] 15 00:02:08,084 --> 00:02:09,607 [man] I think I hardly need to tell you 16 00:02:09,651 --> 00:02:12,306 that I was very vain. 17 00:02:12,349 --> 00:02:15,657 In a rich man'’s life, our type leads. 18 00:02:15,700 --> 00:02:19,008 If a man'’s not vain, he doesn't have much to live for. 19 00:02:19,051 --> 00:02:21,663 So I went out of my way to make absolutely sure that 20 00:02:21,706 --> 00:02:25,014 the benefit was organized with the maximum possible good taste. 21 00:02:25,057 --> 00:02:26,537 ...Garlic and dill. 22 00:02:26,581 --> 00:02:27,843 Mmm! 23 00:02:27,886 --> 00:02:29,453 Always--you always do a remarkable job. 24 00:02:29,497 --> 00:02:31,803 [caterer] Well, thank you. We like working here. 25 00:02:31,847 --> 00:02:34,719 [man] I personally supervised the catering. 26 00:02:34,763 --> 00:02:36,721 [caterer] Not too much, but we want enough. 27 00:02:36,765 --> 00:02:38,897 [man] No rubber chicken served here. 28 00:02:38,941 --> 00:02:41,161 I issued all the invitations myself. 29 00:02:41,204 --> 00:02:44,164 [laughter, general conversation] 30 00:02:44,207 --> 00:02:46,166 Thank you very much for coming. It means a lot. 31 00:02:46,209 --> 00:02:47,645 This charity... 32 00:02:47,689 --> 00:02:49,647 The most important thing that we can get out of today 33 00:02:49,691 --> 00:02:51,606 is understanding that a little bit 34 00:02:51,649 --> 00:02:54,130 - goes such a long way around the world... - [applause] 35 00:02:54,174 --> 00:02:58,308 [man] The music began fairly early. 36 00:02:58,352 --> 00:03:01,093 Oh, how well I remember all the details of that evening. 37 00:03:01,137 --> 00:03:03,444 I remember how he produced his violin, 38 00:03:03,487 --> 00:03:05,968 the way he opened the case, tossed a cloth aside, 39 00:03:06,011 --> 00:03:08,362 and took his cheap violin out like it was a strad. 40 00:03:08,405 --> 00:03:10,755 [distant applause] 41 00:03:10,799 --> 00:03:12,975 I remember the way my wife sat down at the piano, 42 00:03:13,018 --> 00:03:14,716 trying to appear indifferent... 43 00:03:14,759 --> 00:03:16,152 [applause continues] 44 00:03:16,196 --> 00:03:17,675 When I could tell she was extremely nervous, 45 00:03:17,719 --> 00:03:21,288 scared she was gonna fuck it up. 46 00:03:21,331 --> 00:03:24,508 They played Beethoven'’s ""Kreutzer Sonata"". 47 00:03:24,552 --> 00:03:26,075 You know it. 48 00:03:26,118 --> 00:03:27,685 The first movement? 49 00:03:27,729 --> 00:03:30,122 - I hate that fucking sonata. - [piano begins playing] 50 00:03:30,166 --> 00:03:31,776 In fact, I hate classical music. 51 00:03:31,820 --> 00:03:33,822 I mean--[scoffs] What'’s it about? 52 00:03:33,865 --> 00:03:35,693 What? What'’s it for? 53 00:03:35,737 --> 00:03:36,738 [violin tuning with piano] 54 00:03:36,781 --> 00:03:38,566 You can'’t dance to it. 55 00:03:38,609 --> 00:03:40,481 You can'’t hum the tune. 56 00:03:42,047 --> 00:03:44,528 What am I supposed to do, sit there like some dummy? 57 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Doing what? 58 00:03:46,138 --> 00:03:49,838 Waiting for the end so that I can applaud politely? 59 00:03:49,881 --> 00:03:53,102 [Sonata begins, violin solo] 60 00:04:12,948 --> 00:04:14,645 [violin fading out] 61 00:04:16,125 --> 00:04:19,171 [piano begins, solo] 62 00:04:33,273 --> 00:04:36,276 [violin re-enters] 63 00:05:04,347 --> 00:05:06,480 I'’ve read that music carries you directly into the state 64 00:05:06,523 --> 00:05:09,657 of consciousness that was experienced by the composer. 65 00:05:09,700 --> 00:05:11,702 How does anyone know what the fuck was 66 00:05:11,746 --> 00:05:13,965 on Beethoven'’s mind when he wrote this? 67 00:05:14,009 --> 00:05:15,793 I don'’t. 68 00:05:15,837 --> 00:05:17,012 Do you? 69 00:05:17,055 --> 00:05:20,102 [♪...] 70 00:05:32,419 --> 00:05:35,422 [tempo increases] 71 00:05:58,836 --> 00:06:02,100 [sudden chord, heartbeat thudding loudly] 72 00:06:07,584 --> 00:06:08,716 [watch ticking] 73 00:06:08,759 --> 00:06:10,587 [distant car honking] 74 00:06:14,330 --> 00:06:15,940 [clears throat] 75 00:06:15,984 --> 00:06:18,508 [heartbeat fades] 76 00:06:18,552 --> 00:06:19,857 [phone clacks] 77 00:06:26,647 --> 00:06:28,213 You know the way it happens sometimes? 78 00:06:28,257 --> 00:06:30,302 It'’s like an electric shock goes through you, 79 00:06:30,346 --> 00:06:32,348 and you wake up. 80 00:06:32,392 --> 00:06:35,438 I woke up like that in a hotel room 81 00:06:35,482 --> 00:06:38,180 in San Francisco, 82 00:06:38,223 --> 00:06:40,704 my head full of thoughts about her, 83 00:06:40,748 --> 00:06:42,532 about my sexual desire for her... 84 00:06:42,576 --> 00:06:43,707 [dialing phone] 85 00:06:43,751 --> 00:06:46,797 About him, the violinist... 86 00:06:47,711 --> 00:06:49,452 And the two of them fucking. 87 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 [phone ringing] 88 00:07:05,381 --> 00:07:07,165 - Hello? - Hi, Ginger. It'’s Edgar. 89 00:07:07,209 --> 00:07:08,950 - [Ginger] Hi. - Is she back yet? 90 00:07:08,993 --> 00:07:10,691 [Ginger] No, um... 91 00:07:10,734 --> 00:07:14,042 She called. She'’ll be back around 11:15. 92 00:07:14,085 --> 00:07:16,218 Oh. All right. 93 00:07:16,261 --> 00:07:18,089 I'’ll talk to you tomorrow. Thanks. 94 00:07:18,133 --> 00:07:19,351 [phone beeps] 95 00:07:19,395 --> 00:07:22,398 I shuddered with rage and horror. 96 00:07:22,442 --> 00:07:25,488 ["Kreutzer Sonata"" playing] 97 00:07:38,109 --> 00:07:41,156 [♪...] 98 00:07:54,256 --> 00:07:55,736 Stay down! 99 00:07:55,779 --> 00:07:57,041 [Sonata and movie continue] 100 00:07:57,085 --> 00:07:59,087 - [man in movie] Stay! - [woman grunting] 101 00:07:59,130 --> 00:08:01,132 [both grunting] 102 00:08:05,441 --> 00:08:07,878 [grunting in movie] 103 00:08:07,922 --> 00:08:09,271 [music ends] 104 00:08:09,314 --> 00:08:10,751 [Edgar] Then I began to reason with myself. 105 00:08:10,794 --> 00:08:12,622 I had no reason to think that. 106 00:08:12,666 --> 00:08:13,884 - Nah. - [distant siren wailing] 107 00:08:13,928 --> 00:08:15,233 Nothing'’s going on. 108 00:08:15,277 --> 00:08:16,452 Nothing'’s been going on. 109 00:08:16,496 --> 00:08:18,367 I mean, she'’s my wife! 110 00:08:18,410 --> 00:08:20,804 The mother of my children. [chuckles] 111 00:08:20,848 --> 00:08:22,458 [woman] This is very L.A. 112 00:08:22,502 --> 00:08:26,506 [music, general conversation] 113 00:08:26,549 --> 00:08:28,072 - [woman laughing] - Slightly... 114 00:08:28,116 --> 00:08:29,552 - [woman] It'’s a bubbly moment. - [Edgar] Yeah. 115 00:08:29,596 --> 00:08:30,858 It'’s a breastfully moment. 116 00:08:30,901 --> 00:08:32,686 [Edgar] Yeah. It'’s not last summer. 117 00:08:32,729 --> 00:08:33,774 It'’s many summers ago. 118 00:08:33,817 --> 00:08:36,428 [both laugh] 119 00:08:37,212 --> 00:08:38,256 And what else? 120 00:08:38,300 --> 00:08:40,041 And it seems to be rather... 121 00:08:40,084 --> 00:08:41,259 - Fun! - Fun. 122 00:08:41,303 --> 00:08:43,697 - And open. - Yes, blowing. 123 00:08:44,872 --> 00:08:47,439 [woman] What do you know about art anyway? 124 00:08:48,832 --> 00:08:49,964 [Edgar] Oh, not a lot. 125 00:08:50,007 --> 00:08:52,227 [both chuckle] 126 00:08:52,270 --> 00:08:53,576 What do you know? 127 00:08:53,620 --> 00:08:55,186 Do you know anything about big fish? 128 00:08:55,230 --> 00:08:56,405 [woman] Do I? No... 129 00:08:56,448 --> 00:08:58,450 [Edgar] I like yours. You like mine. 130 00:08:58,494 --> 00:09:00,322 [woman] That'’s the way it works. 131 00:09:01,671 --> 00:09:03,020 What are you drinking? 132 00:09:03,064 --> 00:09:04,805 Oh, you want-- you want a little sip of mine? 133 00:09:04,848 --> 00:09:06,197 Yeah, I'’ll have yours. 134 00:09:06,241 --> 00:09:08,025 It'’s free--the drink is freezing my hand off. 135 00:09:08,069 --> 00:09:09,244 The drink is free? 136 00:09:09,287 --> 00:09:10,941 - Free-zing. - [laughs] 137 00:09:10,985 --> 00:09:12,203 I'm free. 138 00:09:12,247 --> 00:09:14,292 [both laugh] 139 00:09:16,817 --> 00:09:18,514 Are you from L.A.? 140 00:09:18,558 --> 00:09:20,168 I am; I'’ve lived here practically all my life. 141 00:09:20,211 --> 00:09:21,735 Shall I hold it for you? 142 00:09:21,778 --> 00:09:23,040 I'm just worried about your hands getting cold. 143 00:09:23,084 --> 00:09:24,172 [laughs] You'’re gonna hold it for me? 144 00:09:24,215 --> 00:09:26,522 - Are your hands getting cold? - No. 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,219 See, look, mine are-- feel how cold mine are. 146 00:09:28,263 --> 00:09:29,873 Your hands are... [laughs] No! 147 00:09:29,917 --> 00:09:31,832 [both laugh] 148 00:09:33,747 --> 00:09:36,140 Um, I'm not--I'm not-- you didn'’t ask me... 149 00:09:36,184 --> 00:09:37,315 - I didn't. No, I didn'’t! - No. 150 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 But I'm not from here. 151 00:09:38,578 --> 00:09:39,666 Where are you from? 152 00:09:39,709 --> 00:09:42,538 - I am from New York. - Oh. 153 00:09:42,582 --> 00:09:44,975 And I don'’t really like L.A. that much, 154 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 but I have to tell you, it was definitely 155 00:09:47,064 --> 00:09:48,718 the right career move for me to come here, 156 00:09:48,762 --> 00:09:51,155 because, um, you know, 157 00:09:51,199 --> 00:09:53,331 it'’s a really difficult business that I'm in. 158 00:09:53,375 --> 00:09:54,768 I'm a classical pianist 159 00:09:54,811 --> 00:09:58,554 and there really aren'’t that, um, many places 160 00:09:58,598 --> 00:10:01,818 to get jobs and L.A., I think, is really on the rise. 161 00:10:01,862 --> 00:10:04,429 Wonderful; I would love to hear you play. 162 00:10:04,473 --> 00:10:05,517 I bet you would. 163 00:10:05,561 --> 00:10:06,693 [both laugh] 164 00:10:06,736 --> 00:10:08,564 And I would really like to play for you. 165 00:10:08,608 --> 00:10:10,044 Aw. 166 00:10:10,087 --> 00:10:12,002 Well, are you with anybody now? 167 00:10:12,046 --> 00:10:13,743 - I am, yeah. - Where is he? 168 00:10:13,787 --> 00:10:15,919 I don'’t know where he is. 169 00:10:16,703 --> 00:10:19,140 Not here. [clears throat] 170 00:10:19,183 --> 00:10:20,358 - Presently. - And not comfortable 171 00:10:20,402 --> 00:10:22,099 with me probably being here either... 172 00:10:22,143 --> 00:10:24,580 [laughing] So maybe I should go inside. 173 00:10:32,109 --> 00:10:34,416 In fact, I think I'm gonna go get a drink. 174 00:10:34,459 --> 00:10:37,462 [music continues in background] 175 00:10:41,684 --> 00:10:44,644 [indistinct chatter] 176 00:10:48,082 --> 00:10:49,126 Oh, hi, honey. [laughs] 177 00:10:49,170 --> 00:10:50,519 Hello. 178 00:10:50,562 --> 00:10:52,608 - Um, come on in. - I was looking for you. 179 00:10:52,652 --> 00:10:55,524 - Really? - I was looking for you. 180 00:10:55,567 --> 00:10:56,656 Yeah, you were... 181 00:10:56,699 --> 00:10:59,702 [music gets louder] 182 00:11:10,539 --> 00:11:11,932 [closes door] 183 00:11:11,975 --> 00:11:14,586 [scraping] 184 00:11:14,630 --> 00:11:16,588 [sniffs quickly] 185 00:11:16,632 --> 00:11:18,765 [clears throat, sniffs] 186 00:11:18,808 --> 00:11:20,723 [woman laughing] I know! 187 00:11:25,423 --> 00:11:28,426 [♪..., indistinct chatter] 188 00:11:49,578 --> 00:11:52,059 [woman laughing] 189 00:11:54,104 --> 00:11:55,627 I'’ll take care of you. 190 00:11:57,673 --> 00:11:59,936 Why are you acting surprised? 191 00:12:00,676 --> 00:12:01,938 [stammers] 192 00:12:01,982 --> 00:12:03,679 - Why are you acting surprised? - I--I--I... 193 00:12:04,724 --> 00:12:07,117 - What'’s going on? - Nothing, nothing. 194 00:12:07,161 --> 00:12:09,511 Nothing, nothing, nothing. 195 00:12:09,554 --> 00:12:11,252 [Edgar] Mmm, thank you. 196 00:12:11,295 --> 00:12:14,342 [overlapping conversation] 197 00:12:21,653 --> 00:12:22,742 Absolutely. 198 00:12:22,785 --> 00:12:24,004 What kind of counseling? 199 00:12:24,047 --> 00:12:25,788 - Marriage. - Marriage. 200 00:12:25,832 --> 00:12:27,355 - Kinsey'’s not dating anybody. - Kinsey'’s not dating anybody? 201 00:12:27,398 --> 00:12:28,573 Who are you telling that to? Me or...? 202 00:12:28,617 --> 00:12:30,358 - I'm not telling that to you. - Why? 203 00:12:30,401 --> 00:12:31,838 I'm saying that to Edgar 204 00:12:31,881 --> 00:12:34,057 because I had a conversation with him. 205 00:12:34,101 --> 00:12:35,885 Edgar, Kinsey'’s not dating... 206 00:12:35,929 --> 00:12:38,018 No, I wanna know what the conversation was, really. 207 00:12:38,061 --> 00:12:40,107 About alter egos. It was nothing. 208 00:12:40,150 --> 00:12:41,804 - God, I'm sorry. - No, no, no, no. 209 00:12:41,848 --> 00:12:43,371 [laughter] 210 00:12:43,414 --> 00:12:44,894 I almost threw up my food! 211 00:12:44,938 --> 00:12:47,070 [woman] Is he some kind of a split personality? 212 00:12:47,114 --> 00:12:49,420 This is awful now because I'’ve backed myself 213 00:12:49,464 --> 00:12:50,987 into a corner! [laughter] 214 00:12:51,031 --> 00:12:53,685 And I remember what you said, God damn it! 215 00:12:53,729 --> 00:12:56,427 [laughter] 216 00:12:56,471 --> 00:13:00,431 No, he was just saying that secrets are very hard to maintain 217 00:13:00,475 --> 00:13:03,565 and that they can sometimes work in your best interest. 218 00:13:03,608 --> 00:13:06,350 That trust is a-- is an imposition. 219 00:13:06,394 --> 00:13:09,223 Something that we attach all this importance to 220 00:13:09,266 --> 00:13:10,833 when sometimes somebody fails, 221 00:13:10,877 --> 00:13:12,530 and in actual fact, they haven'’t. 222 00:13:12,574 --> 00:13:15,098 It'’s just your idea of them. 223 00:13:15,142 --> 00:13:16,578 [woman'’s boyfriend] There'’s a trust. 224 00:13:16,621 --> 00:13:19,755 If you don'’t have trust, I don'’t understand... 225 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 But--but I think Edgar has an interesting point. 226 00:13:21,844 --> 00:13:24,107 - I mean, define that trust. - [man] Define the trust? 227 00:13:24,151 --> 00:13:25,543 The trust that you love each other, 228 00:13:25,587 --> 00:13:26,980 the trust that you want to stay together, 229 00:13:27,023 --> 00:13:29,591 the trust that each other'’s the most important 230 00:13:29,634 --> 00:13:31,462 thing in each other'’s life, I think. 231 00:13:31,506 --> 00:13:33,160 - Yeah, but does-- - I bet you any, 232 00:13:33,203 --> 00:13:36,424 any monogamous couple in any relationship, 233 00:13:36,467 --> 00:13:38,861 if they were given the right circumstance, 234 00:13:38,905 --> 00:13:41,472 the right moment, the right timing, 235 00:13:41,516 --> 00:13:43,692 the right chemistry with someone else, they would stray. 236 00:13:43,735 --> 00:13:46,956 This is not about us. I'm just saying, in general... 237 00:13:47,000 --> 00:13:48,915 [laughter] 238 00:13:48,958 --> 00:13:50,830 Lady, would you like some more wine? 239 00:13:50,873 --> 00:13:53,397 [indistinct chatter] 240 00:13:58,489 --> 00:13:59,969 [woman 2] You know, I wanted to cut it down. 241 00:14:00,013 --> 00:14:01,492 I wanted to cut down the tree in front of my house. 242 00:14:01,536 --> 00:14:02,972 - [man] Yeah. - [woman 2] And they said no. 243 00:14:04,974 --> 00:14:06,802 - Kinsey'’s gonna drop me off. - [woman] Bye, Kathy. 244 00:14:06,846 --> 00:14:08,238 [boyfriend] Oh, okay. 245 00:14:08,978 --> 00:14:11,720 But you know, just, uh... 246 00:14:11,763 --> 00:14:13,461 I love you, just-- I'’ll see you at home. 247 00:14:13,504 --> 00:14:15,028 - Bye. - Thank you. 248 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 - I'll get... - All right. 249 00:14:16,507 --> 00:14:17,508 - See you soon. - See you soon. 250 00:14:17,552 --> 00:14:18,901 - Take care. - You too. 251 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 [CD playing Debussy'’s "Reverie"] 252 00:14:26,213 --> 00:14:29,172 [Edgar] I drove home positively beside myself 253 00:14:29,216 --> 00:14:33,176 with enthusiasm, convinced 254 00:14:33,220 --> 00:14:35,787 that she was the acme of perfection. 255 00:14:37,180 --> 00:14:39,226 What sold me? 256 00:14:39,269 --> 00:14:41,402 The exquisite piano playing. 257 00:14:42,490 --> 00:14:45,275 Surely someone so talented had 258 00:14:45,319 --> 00:14:48,713 to have a deep and kind soul. 259 00:14:48,757 --> 00:14:51,673 [♪...] 260 00:14:51,716 --> 00:14:56,808 There and then, I first wanted her to be my wife. 261 00:14:56,852 --> 00:14:59,899 [♪...] 262 00:15:04,686 --> 00:15:07,123 [car approaching] 263 00:15:12,520 --> 00:15:15,523 ["Reverie" continues...] 264 00:15:23,923 --> 00:15:26,882 [♪...] 265 00:15:26,926 --> 00:15:29,319 [no audible dialogue] 266 00:15:43,899 --> 00:15:45,596 [♪...] 267 00:15:45,640 --> 00:15:48,034 [Edgar] But it was my first kiss. 268 00:15:48,077 --> 00:15:51,341 It was in Ireland and she-- 269 00:15:51,385 --> 00:15:53,256 she was a girl that was introduced to me 270 00:15:53,300 --> 00:15:56,216 by a friend called Jerry Lynch. 271 00:15:57,217 --> 00:15:59,959 Um, but the thing was that she'’d 272 00:16:00,002 --> 00:16:02,439 been observing me and I'’d actually never seen her. 273 00:16:02,483 --> 00:16:03,571 This is what he asked me to do: 274 00:16:03,614 --> 00:16:05,486 he said go in the middle of a field, 275 00:16:05,529 --> 00:16:08,315 lie down, cover your eyes... 276 00:16:10,926 --> 00:16:12,145 And wait. 277 00:16:12,188 --> 00:16:15,887 So I waited, waited, waited. 278 00:16:15,931 --> 00:16:20,414 And then I felt hair pour over my face... 279 00:16:20,457 --> 00:16:22,024 Ohh, that's... 280 00:16:22,068 --> 00:16:25,332 And then breath grazed my cheek... 281 00:16:25,375 --> 00:16:27,725 And lips... [kiss] 282 00:16:27,769 --> 00:16:29,553 Against my face. 283 00:16:30,337 --> 00:16:33,340 And I was so overcome 284 00:16:33,383 --> 00:16:35,472 by the moment that I actually 285 00:16:35,516 --> 00:16:37,083 never opened my eyes. 286 00:16:37,126 --> 00:16:39,346 - Aww. - And I never saw her. 287 00:16:39,389 --> 00:16:41,348 [laughs] Oh... 288 00:16:41,391 --> 00:16:43,132 That is so sweet. 289 00:16:43,176 --> 00:16:45,482 [birds chirping] 290 00:16:45,526 --> 00:16:47,919 Have you ever been married? 291 00:16:47,963 --> 00:16:50,487 - I have, yeah. - Yeah? 292 00:16:50,531 --> 00:16:52,011 Once before. 293 00:16:53,664 --> 00:16:55,275 How is that? 294 00:16:56,624 --> 00:16:58,321 It was wonderful in its own way, 295 00:16:58,365 --> 00:17:01,672 and then it slowly but surely fizzled. 296 00:17:01,716 --> 00:17:04,023 Did you ever cheat on your wife? 297 00:17:04,762 --> 00:17:06,547 Um... 298 00:17:06,590 --> 00:17:07,765 Your lip just quivered! 299 00:17:07,809 --> 00:17:09,680 - I'm a--I'm a big cheat. - [laughs] 300 00:17:09,724 --> 00:17:11,900 - You'’re a big cheat? - Yeah. 301 00:17:11,943 --> 00:17:14,120 Well, then, maybe you can show me how 302 00:17:14,163 --> 00:17:15,686 '’cause I'm really-- 303 00:17:15,730 --> 00:17:18,211 this is new for me. 304 00:17:18,254 --> 00:17:21,214 - Well, I am showing you how. - [both chuckle] 305 00:17:21,257 --> 00:17:22,476 Am I not? 306 00:17:22,519 --> 00:17:24,217 [laughs] 307 00:17:24,260 --> 00:17:26,523 I mean, I'm not with somebody. You are. 308 00:17:28,786 --> 00:17:31,963 Well, I guess I'm really not having a hard time with it then. 309 00:17:33,139 --> 00:17:36,316 [thumping, moaning, panting] 310 00:17:43,801 --> 00:17:46,804 [Edgar kisses her, chuckles] 311 00:17:46,848 --> 00:17:48,676 Are you dating anybody? 312 00:17:49,633 --> 00:17:51,722 [both whisper indistinctly] 313 00:17:51,766 --> 00:17:53,202 [Abby laughs softly] 314 00:17:53,246 --> 00:17:54,290 [kiss] 315 00:17:54,334 --> 00:17:56,553 Two very bad people. 316 00:17:57,511 --> 00:17:59,339 [kiss] 317 00:17:59,382 --> 00:18:03,517 I didn'’t really think it was my place to ask, so I didn'’t ask. 318 00:18:07,303 --> 00:18:09,000 I dated people I didn'’t like 319 00:18:09,044 --> 00:18:11,960 for a really long time, and that worked for me. 320 00:18:12,003 --> 00:18:13,570 [both chuckle] 321 00:18:13,962 --> 00:18:17,792 And then sex became a little bit of a game. 322 00:18:17,835 --> 00:18:21,187 A little bit of a control thing, 323 00:18:21,230 --> 00:18:22,840 a power thing. 324 00:18:23,319 --> 00:18:27,062 [Abby moaning] 325 00:18:35,244 --> 00:18:37,681 [louder moaning, panting] 326 00:18:40,423 --> 00:18:42,382 My mom is very cool. 327 00:18:43,383 --> 00:18:46,951 She'’s a very open, bohemian... 328 00:18:47,909 --> 00:18:51,130 Amsterdamian-type. 329 00:18:51,173 --> 00:18:52,696 [Edgar] And your father? 330 00:18:52,740 --> 00:18:53,871 [in posh accent] Very closed. 331 00:18:53,915 --> 00:18:56,483 Very German. Very German. 332 00:18:56,526 --> 00:18:57,745 [Edgar] Banker type? [chuckles] 333 00:18:57,788 --> 00:18:59,355 I had to sneak around the corners 334 00:18:59,399 --> 00:19:00,878 and wait for him to talk to me. 335 00:19:00,922 --> 00:19:02,489 I had to raise my hand. 336 00:19:02,532 --> 00:19:03,620 No, I'm just kidding. 337 00:19:03,664 --> 00:19:05,013 [both chuckle] 338 00:19:05,056 --> 00:19:07,537 No, he'’s, um--he's very serious 339 00:19:07,581 --> 00:19:10,366 and he'’s, you know, 340 00:19:10,410 --> 00:19:13,500 a businessman, and he... 341 00:19:13,543 --> 00:19:15,545 is multi-lingual. 342 00:19:15,589 --> 00:19:17,547 - [Edgar] Mm. - Which makes him fascinating. 343 00:19:17,591 --> 00:19:19,636 He loves poetry and literature, 344 00:19:19,680 --> 00:19:21,856 and he'’s interesting. 345 00:19:21,899 --> 00:19:23,336 I just don'’t know him that well. 346 00:19:23,379 --> 00:19:25,512 - [Edgar] Mm. - But I like him. 347 00:19:25,555 --> 00:19:28,689 If I met him at a dinner party, I probably would like him. 348 00:19:30,343 --> 00:19:32,649 But I don'’t really talk to him that much. 349 00:19:33,955 --> 00:19:35,783 And, um... 350 00:19:38,002 --> 00:19:39,830 I guess... 351 00:19:41,441 --> 00:19:43,486 I guess the same kind of goes for my mom too. 352 00:19:43,530 --> 00:19:47,186 I'm not super close to her, but I admire her greatly. 353 00:19:48,012 --> 00:19:50,711 [moaning, panting] 354 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 [Edgar yells] 355 00:19:53,453 --> 00:19:54,845 [both grunt] 356 00:19:54,889 --> 00:19:57,718 [both panting] 357 00:20:03,245 --> 00:20:06,379 [whispering] I shouldn'’t, uh, be 358 00:20:06,422 --> 00:20:07,945 falling for you... 359 00:20:07,989 --> 00:20:09,425 Oh... 360 00:20:10,731 --> 00:20:12,559 [whispers] I shouldn'’t. 361 00:20:12,602 --> 00:20:15,039 I shouldn'’t be falling for you either. 362 00:20:15,083 --> 00:20:16,258 [moans] 363 00:20:16,302 --> 00:20:18,869 I shouldn'’t... 364 00:20:18,913 --> 00:20:20,871 - I shouldn'’t... - [kiss] 365 00:20:25,354 --> 00:20:26,790 Mmm. 366 00:20:31,752 --> 00:20:35,059 Did you ever walk in and catch your parents having sex ever? 367 00:20:36,191 --> 00:20:38,062 - I did, yes. - As a kid? 368 00:20:38,106 --> 00:20:40,500 Yeah, I did, actually. I was... 369 00:20:41,109 --> 00:20:42,676 I was, uh... 370 00:20:43,851 --> 00:20:45,853 Maybe four, five years old. 371 00:20:46,723 --> 00:20:48,638 And I heard this, um... 372 00:20:49,552 --> 00:20:51,380 Terrifying scream. 373 00:20:52,729 --> 00:20:55,993 A sort of moaning, screaming sound. 374 00:20:56,037 --> 00:20:59,258 [laughing] 375 00:21:00,955 --> 00:21:02,609 And I got very concerned. 376 00:21:03,653 --> 00:21:07,918 And I got out of bed, walked down the hallways. 377 00:21:07,962 --> 00:21:11,095 Pitter patter, pitter patter, pitter patter... 378 00:21:11,139 --> 00:21:15,143 And continued hearing these moans coming from my mother. 379 00:21:15,186 --> 00:21:17,972 And I went into the room. 380 00:21:18,015 --> 00:21:20,844 And I saw this man'’s back, 381 00:21:20,888 --> 00:21:23,238 this very defined muscular man'’s back, 382 00:21:23,282 --> 00:21:24,674 and it wasn'’t my father. 383 00:21:24,718 --> 00:21:25,893 Oh, no. 384 00:21:25,936 --> 00:21:27,808 [laughs] Oh, no! 385 00:21:27,851 --> 00:21:30,985 And the man was eating my mother. 386 00:21:31,028 --> 00:21:33,814 [gasps] Shh. Oh, no! 387 00:21:33,857 --> 00:21:36,469 I literally thought he was eating--he was eating her out, 388 00:21:36,512 --> 00:21:37,905 but I literally thought... 389 00:21:37,948 --> 00:21:39,080 Oh, no! [laughs] 390 00:21:39,123 --> 00:21:40,473 He was eating her. 391 00:21:40,516 --> 00:21:42,301 [both laugh] 392 00:21:43,432 --> 00:21:44,520 And, uh... 393 00:21:44,564 --> 00:21:45,956 Oh, that'’s awful! 394 00:21:46,000 --> 00:21:47,828 And I went up to the bed and I-- 395 00:21:47,871 --> 00:21:50,570 I pounded his back and he turned around and... 396 00:21:50,613 --> 00:21:51,832 [gasps] 397 00:21:51,875 --> 00:21:54,530 And looked at me in horror. 398 00:21:54,574 --> 00:21:56,402 And my mother said, "It'’s okay, it's okay. 399 00:21:56,445 --> 00:21:58,491 "Everything'’s fine. I'm fine, darling. 400 00:21:58,534 --> 00:22:00,406 "Go back to your bedroom." 401 00:22:00,449 --> 00:22:01,755 Who was he? 402 00:22:01,798 --> 00:22:03,060 Her lover. 403 00:22:03,104 --> 00:22:04,453 Really? 404 00:22:06,107 --> 00:22:08,327 [kissing] 405 00:22:09,284 --> 00:22:10,764 [man outside] Abby! 406 00:22:10,807 --> 00:22:12,722 [Abby whispering] Stop, stop, stop. 407 00:22:13,593 --> 00:22:16,160 [no audible dialogue] 408 00:22:16,204 --> 00:22:18,380 Abby! Can I please talk to you 409 00:22:18,424 --> 00:22:19,990 for a minute?! 410 00:22:24,386 --> 00:22:25,561 Fuck! 411 00:22:25,605 --> 00:22:27,955 [loud hip-hop music from car] 412 00:22:27,998 --> 00:22:30,958 [faint chatter outside] 413 00:22:33,177 --> 00:22:36,224 [ "Kreutzer Sonata" resumes] 414 00:22:45,886 --> 00:22:48,889 [Sonata continues] 415 00:23:07,473 --> 00:23:10,476 [♪...] 416 00:23:19,006 --> 00:23:22,009 [music intensifies] 417 00:23:24,881 --> 00:23:26,143 [woman gasps] 418 00:23:34,848 --> 00:23:37,894 [♪...] 419 00:23:52,605 --> 00:23:55,608 [♪...] 420 00:24:02,353 --> 00:24:03,442 [woman grunts] 421 00:24:14,409 --> 00:24:15,584 [grunting] 422 00:24:22,504 --> 00:24:23,810 [slapping] 423 00:24:28,031 --> 00:24:29,250 [gasps, grunts] 424 00:24:29,293 --> 00:24:31,426 [Edgar] Of course he was fucking her. 425 00:24:31,470 --> 00:24:33,428 It'’s what she does. 426 00:24:33,472 --> 00:24:34,864 It'’s what she wants. 427 00:24:34,908 --> 00:24:37,040 That'’s her power. That'’s... 428 00:24:37,084 --> 00:24:38,738 Why I married her. 429 00:24:38,781 --> 00:24:41,218 [movie continues playing] 430 00:24:41,262 --> 00:24:42,872 It'’s the only thing about her that I want. 431 00:24:42,916 --> 00:24:45,092 It'’s the only thing that... 432 00:24:45,135 --> 00:24:47,790 other bastards want. 433 00:24:47,834 --> 00:24:49,749 And he'’s a good-looking guy, he'’s a musician, 434 00:24:49,792 --> 00:24:53,492 he'’s--he's a single guy, he'’s...young. 435 00:24:55,058 --> 00:24:56,973 Nothing could stop him. 436 00:24:58,540 --> 00:25:00,803 I don'’t even know who she is. 437 00:25:00,847 --> 00:25:03,632 She'’s a--a mystery. 438 00:25:05,242 --> 00:25:07,418 Just as she'’s always been. 439 00:25:07,462 --> 00:25:10,421 Just as she'’ll always be. 440 00:25:10,465 --> 00:25:13,555 I--I don'’t know her. 441 00:25:13,599 --> 00:25:16,471 I only know her as a-- as an animal. 442 00:25:16,515 --> 00:25:17,951 [phone beeping] 443 00:25:17,994 --> 00:25:21,911 And nothing can or should hold back an animal. 444 00:25:21,955 --> 00:25:23,565 [Abby on voicemail] Sorry to miss your call. Please leave a message-- 445 00:25:26,133 --> 00:25:27,613 [Edgar] It was only then that I began to remember 446 00:25:27,656 --> 00:25:29,049 the way that she looked that evening. 447 00:25:29,092 --> 00:25:31,921 I re--remembered the look on their faces... 448 00:25:31,965 --> 00:25:33,532 [applause] 449 00:25:33,575 --> 00:25:35,708 I remember how weakly, pathetically and blissfully 450 00:25:35,751 --> 00:25:39,450 she had smiled as I came up to the piano 451 00:25:39,494 --> 00:25:41,583 and how she wiped the perspiration 452 00:25:41,627 --> 00:25:44,934 from her blushing face. 453 00:25:44,978 --> 00:25:49,243 Even then, they were avoiding each other'’s eyes. 454 00:25:49,286 --> 00:25:51,593 And I remember when they looked at each other 455 00:25:51,637 --> 00:25:55,205 and gave each other a little smile. 456 00:25:55,249 --> 00:25:57,077 I knew that look. 457 00:25:57,120 --> 00:25:59,775 Those barely perceptible smiles. 458 00:25:59,819 --> 00:26:01,168 - [pulsing electronic music] - [elevator chimes] 459 00:26:01,211 --> 00:26:02,691 There was no longer any barrier between them. 460 00:26:02,735 --> 00:26:04,127 [ominous vocalizations] 461 00:26:04,171 --> 00:26:05,651 They'’ve done it. 462 00:26:05,694 --> 00:26:08,001 They--they must have. 463 00:26:08,044 --> 00:26:09,393 [grunts, hits wall] 464 00:26:09,437 --> 00:26:11,439 It'’s fucking obvious. 465 00:26:11,482 --> 00:26:13,267 Everyone can see. 466 00:26:16,923 --> 00:26:20,535 With horror, I recalled... 467 00:26:20,579 --> 00:26:22,102 [man] Yes, appointment'’s on Monday. 468 00:26:22,145 --> 00:26:23,625 - [woman] good morning. - Morning, Cynthia. 469 00:26:23,669 --> 00:26:25,148 - How are you? - I'm good, thank you. 470 00:26:25,192 --> 00:26:26,236 - How are you? - I'm good. 471 00:26:26,280 --> 00:26:27,673 I have things for you to sign... 472 00:26:27,716 --> 00:26:30,327 - For a change. - Mr. Kemp. 473 00:26:31,198 --> 00:26:33,243 your 3:00, the New York 474 00:26:33,287 --> 00:26:35,811 investor company, they--they cancelled. 475 00:26:35,855 --> 00:26:37,987 They'’re gonna call me and reschedule for next week. 476 00:26:38,031 --> 00:26:41,034 Okay, all right, thank you. 477 00:26:41,077 --> 00:26:43,732 You'’re welcome. Would you like some coffee? 478 00:26:43,776 --> 00:26:45,734 - I'’d love some coffee. - All right. 479 00:26:45,778 --> 00:26:48,824 Grande non-fat latte, right? 480 00:26:48,868 --> 00:26:50,609 - [Edgar] You got it. - [laughs] 481 00:26:51,348 --> 00:26:52,915 - Come on in. - Thank you. 482 00:26:53,916 --> 00:26:56,615 Gentlemen. All right, gentlemen. 483 00:26:56,658 --> 00:26:59,052 This is Cassandra Persons. 484 00:26:59,095 --> 00:27:00,444 - This is Edgar Hudson. - So good to meet you. 485 00:27:00,488 --> 00:27:02,882 Oh, Mr. Hudson. A pleasure to meet you. 486 00:27:02,925 --> 00:27:04,492 - And Richard Kemp. - Very nice to meet you. 487 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 - Spoke to you on the phone. - [Cassandra] That'’s right. 488 00:27:05,841 --> 00:27:07,582 - Nice to meet you. - Please sit down. 489 00:27:07,626 --> 00:27:09,279 [Cassandra] Good to put a name to the face. 490 00:27:10,106 --> 00:27:11,717 Thank you very much for taking this meeting. 491 00:27:11,760 --> 00:27:13,283 Our pleasure. 492 00:27:13,327 --> 00:27:14,894 I'’ve been working on this project 493 00:27:14,937 --> 00:27:17,287 for the last couple of months, and I reached out 494 00:27:17,331 --> 00:27:19,681 to your foundation '’cause I was hoping that you can help me. 495 00:27:19,725 --> 00:27:22,728 Um, I have a friend who was just in Africa a few months ago, 496 00:27:22,771 --> 00:27:25,208 and he met a young boy who was an amputee. 497 00:27:25,252 --> 00:27:26,470 He was 10 years old. 498 00:27:26,514 --> 00:27:28,429 There are several thousand 499 00:27:28,472 --> 00:27:29,952 amputee children. 500 00:27:29,996 --> 00:27:32,041 Because amputating the limbs of children 501 00:27:32,085 --> 00:27:34,653 and all of the civilians was the signature atrocity 502 00:27:34,696 --> 00:27:36,742 of the R.U.F. soldiers. 503 00:27:36,785 --> 00:27:39,222 How did these amputations actually take place? 504 00:27:39,266 --> 00:27:41,616 They would lay the arm on a stump, 505 00:27:41,660 --> 00:27:44,053 or the leg on a stump, and they would actually ask 506 00:27:44,097 --> 00:27:46,360 the individual which one they would 507 00:27:46,403 --> 00:27:47,709 prefer to have amputated... 508 00:27:47,753 --> 00:27:48,797 Dear, Lord. 509 00:27:48,841 --> 00:27:49,929 And they would have to choose, 510 00:27:49,972 --> 00:27:51,844 and upon the decision... 511 00:27:51,887 --> 00:27:53,019 [Richard] Wow. - It would be 512 00:27:53,062 --> 00:27:54,107 amputated with a machete... 513 00:27:54,150 --> 00:27:55,412 [others groan] 514 00:27:55,456 --> 00:27:56,892 [Cassandra] Sometimes by other children. 515 00:27:56,936 --> 00:27:58,198 [Richard] Wow. 516 00:27:58,241 --> 00:28:00,026 And now they'’re 15 years old, 517 00:28:00,069 --> 00:28:01,592 and they have no one, 518 00:28:01,636 --> 00:28:03,812 and so they'’re walking the streets. 519 00:28:03,856 --> 00:28:05,509 And I know that there is something 520 00:28:05,553 --> 00:28:07,163 - That can be done for them now. - Sure. 521 00:28:07,207 --> 00:28:10,166 Your foundation'’s been so profound in changing 522 00:28:10,210 --> 00:28:13,169 medicine and helping people who need medical care, 523 00:28:13,213 --> 00:28:16,607 I was hoping that you could help me help these children. 524 00:28:17,347 --> 00:28:19,480 We can get a lot--okay, we can get physical stuff, 525 00:28:19,523 --> 00:28:21,656 but I'm telling you, I can hear Elinore right now: 526 00:28:21,700 --> 00:28:23,963 "Off-core mission, off-core mission, off-core mission." 527 00:28:24,006 --> 00:28:26,095 - [cell phone chiming] - I know, big sis is tough. 528 00:28:26,139 --> 00:28:28,750 I know. That'’s why I just--eh, 529 00:28:28,794 --> 00:28:30,404 I don'’t know if we can get involved. 530 00:28:32,928 --> 00:28:34,451 I mean, I think it'’s a really good thing. 531 00:28:34,495 --> 00:28:35,844 - My heart goes out to them. - Yeah. 532 00:28:35,888 --> 00:28:38,151 [Richard] It'’s just, uh... 533 00:28:38,194 --> 00:28:40,893 Look, I'’ll see you after lunch. 534 00:28:41,850 --> 00:28:43,417 [Richard] But Elinore'’s coming today. 535 00:28:43,460 --> 00:28:44,897 At--yeah, absolutely. 536 00:28:44,940 --> 00:28:47,116 - What time is she coming? 3:00? - It'’s 2:30. 537 00:28:47,160 --> 00:28:50,206 2:30, okay, I'’ll be there at, uh... 538 00:28:50,250 --> 00:28:51,904 I'’ll be back at 2:15. 539 00:28:51,947 --> 00:28:54,602 But wait, you really can'’t leave me because we have-- 540 00:28:54,645 --> 00:28:57,387 one: we have the budget, which we haven'’t fixed yet. 541 00:28:57,431 --> 00:28:58,867 The budget'’s not fixed yet. 542 00:28:58,911 --> 00:29:00,434 Listen, I don'’t want to bring this up to her, 543 00:29:00,477 --> 00:29:01,696 and you can'’t leave me alone... 544 00:29:01,740 --> 00:29:02,871 Cynthia, I'’ll see you after lunch. 545 00:29:02,915 --> 00:29:04,394 You just can'’t leave me alone with her, 546 00:29:04,438 --> 00:29:06,570 you know, for five, 10 minutes, she'’s... 547 00:29:08,616 --> 00:29:10,357 I'’ve heard this before. 548 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 "Be back after lunch." 549 00:29:11,924 --> 00:29:13,882 When does he come back? Next Wednesday. 550 00:29:13,926 --> 00:29:16,885 [traffic passing, birds chirping] 551 00:29:22,238 --> 00:29:23,849 [Edgar] Hey, baby. 552 00:29:25,111 --> 00:29:26,286 [Abby] Yeah. 553 00:29:26,329 --> 00:29:27,940 No, I think he'’s wonderful. 554 00:29:27,983 --> 00:29:30,072 I think he'’s great. He'’s a really great choice. 555 00:29:30,116 --> 00:29:32,335 Awesome, I know, because I'’ve heard him before, 556 00:29:32,379 --> 00:29:33,815 before we started working together, 557 00:29:33,859 --> 00:29:35,425 but this cellist, I'm telling you, 558 00:29:35,469 --> 00:29:36,862 he'’s a total asshole. 559 00:29:36,905 --> 00:29:37,993 [kiss] 560 00:29:38,037 --> 00:29:39,603 I mean, he thinks he'’s Yo-Yo Ma, 561 00:29:39,647 --> 00:29:41,518 but he sounds more like Jacqueline du Pré 562 00:29:41,562 --> 00:29:43,607 at her farewell tour. 563 00:29:44,608 --> 00:29:46,088 Um... 564 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 Yeah, that'’s-- I'm fine with that. 565 00:29:48,743 --> 00:29:49,788 I think those are combinations. 566 00:29:49,831 --> 00:29:51,485 And also just make sure 567 00:29:51,528 --> 00:29:54,096 that I don'’t have some clapped-out piano, 568 00:29:54,140 --> 00:29:57,056 like the high school piano with a busted pin-block, okay, 569 00:29:57,099 --> 00:29:59,754 because I'’ll sound completely amateur. 570 00:30:00,842 --> 00:30:03,366 No, I--I think it makes complete sense. 571 00:30:04,541 --> 00:30:07,066 Okay, so run some people by me. 572 00:30:07,936 --> 00:30:10,069 He'’s great. I think he'’s really wonderful. 573 00:30:10,112 --> 00:30:12,636 He'’s a little young, but, uh-- 574 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 but he would be a great addition. 575 00:30:16,945 --> 00:30:20,253 Okay. Right now? 576 00:30:20,296 --> 00:30:22,821 Okay, okay, yeah. 577 00:30:23,256 --> 00:30:26,215 Opportunity presents itself for me to actually work 578 00:30:26,259 --> 00:30:29,262 on the piano and make sure that it'’s not a piece of shit, 579 00:30:29,305 --> 00:30:32,656 because that'’s really gonna present a problem for me. 580 00:30:36,008 --> 00:30:37,879 Yeah, no problem. 581 00:30:37,923 --> 00:30:40,186 I don'’t have a problem with that. 582 00:30:42,144 --> 00:30:43,450 At all. 583 00:30:47,584 --> 00:30:48,934 I hear everything you'’re saying, 584 00:30:48,977 --> 00:30:52,241 and I really will call you back later 585 00:30:52,285 --> 00:30:54,287 and we'’ll talk more, and I'’ll also, you know, 586 00:30:54,330 --> 00:30:56,071 make sure to check my e-mail... 587 00:30:56,115 --> 00:30:58,334 [Edgar grunting] 588 00:30:58,378 --> 00:31:00,641 Okay, thanks. Thank you so much, Lena. 589 00:31:00,684 --> 00:31:03,992 Okay. Bye. Thanks. 590 00:31:04,036 --> 00:31:07,648 [Edgar grunting louder, Abby groans] 591 00:31:08,867 --> 00:31:11,217 What are you doing? Are you crazy? 592 00:31:12,044 --> 00:31:14,133 God damn it, Edgar. Get off of me! 593 00:31:14,176 --> 00:31:16,657 - [panting] What? - You fucking came in me. 594 00:31:16,700 --> 00:31:18,659 - Are you nuts? - [laughs] 595 00:31:18,702 --> 00:31:20,704 It'’s not fucking funny. 596 00:31:20,748 --> 00:31:22,271 Get... 597 00:31:23,664 --> 00:31:25,622 What are you thinking? 598 00:31:25,666 --> 00:31:28,103 - [laughs] - It'’s not funny. 599 00:31:28,799 --> 00:31:31,324 - Sorry. - Sorry? 600 00:31:31,367 --> 00:31:33,892 [urinating] 601 00:31:40,072 --> 00:31:42,596 [toilet flushing] 602 00:32:07,099 --> 00:32:09,188 [Abby sighs] 603 00:32:23,637 --> 00:32:25,073 [baby crying] 604 00:32:25,117 --> 00:32:28,120 [piano and violin playing] 605 00:32:33,255 --> 00:32:35,997 [Abby shushing] 606 00:32:36,041 --> 00:32:38,782 Oh, look. It'’s over. 607 00:32:38,826 --> 00:32:41,524 As soon as it starts, it'’s over. 608 00:32:43,439 --> 00:32:44,919 Clean up! 609 00:32:44,963 --> 00:32:47,878 Just fucking clean it. Clean it up! 610 00:32:47,922 --> 00:32:49,576 [baby whimpering] 611 00:32:49,619 --> 00:32:52,187 [♪...] 612 00:32:52,231 --> 00:32:53,623 [baby crying] 613 00:32:53,667 --> 00:32:54,929 Okay. 614 00:32:54,973 --> 00:32:56,409 [tearfully] Everything has a sharp edge. 615 00:32:56,452 --> 00:32:58,585 There'’s all these-- I have to constantly watch her. 616 00:32:58,628 --> 00:33:01,414 It'’s really exhausting for me. 617 00:33:01,980 --> 00:33:05,418 [baby crying] 618 00:33:06,114 --> 00:33:08,551 [Abby sobbing] 619 00:33:08,595 --> 00:33:11,641 [♪...] 620 00:33:14,253 --> 00:33:16,646 [Abby] Why is this diaper on the counter? 621 00:33:17,386 --> 00:33:18,997 [shushing] 622 00:33:19,040 --> 00:33:20,694 [baby fussing] 623 00:33:20,737 --> 00:33:22,304 I'm trying the best that I can. 624 00:33:22,348 --> 00:33:25,177 It'’s not my--I'm not really good at it, okay? 625 00:33:25,220 --> 00:33:27,222 - That'’s okay. - And I'm not a housekeeper. 626 00:33:27,266 --> 00:33:29,355 And I'm tired of doing laundry. 627 00:33:29,398 --> 00:33:31,661 - [crying] - I understand that. 628 00:33:31,705 --> 00:33:35,100 [♪...] 629 00:33:35,143 --> 00:33:38,625 And... I want my mom to come see me. 630 00:33:38,668 --> 00:33:41,062 [sobbing] 631 00:33:42,368 --> 00:33:44,500 [baby coos] 632 00:33:44,544 --> 00:33:48,156 [Edgar] What awful lies we spread about children. 633 00:33:48,200 --> 00:33:51,420 "Children are God'’s blessing on us." 634 00:33:51,464 --> 00:33:54,684 "Children are a delight." 635 00:33:54,728 --> 00:33:56,773 It'’s all fucking lies. 636 00:33:57,687 --> 00:33:59,646 Mothers know this. 637 00:33:59,689 --> 00:34:02,344 And sometimes, they'’ll own up to it. 638 00:34:02,388 --> 00:34:07,306 [♪...] 639 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 [playing along with recording] 640 00:34:12,833 --> 00:34:15,488 [child] You'’re not doing it for real! 641 00:34:15,531 --> 00:34:17,838 What am I not doing for real? 642 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 I am doing it for real. 643 00:34:19,318 --> 00:34:20,362 You are not. 644 00:34:20,406 --> 00:34:21,363 [recorded music continues] 645 00:34:21,407 --> 00:34:22,843 [child laughs] 646 00:34:22,886 --> 00:34:25,063 You'’re being bad. 647 00:34:27,978 --> 00:34:31,808 [child plays notes, laughs] 648 00:34:31,852 --> 00:34:33,027 - Stop it. - [child laughs] 649 00:34:33,071 --> 00:34:34,333 I said to stop it. 650 00:34:34,376 --> 00:34:35,986 - [child laughs] - Lexi! 651 00:34:36,030 --> 00:34:38,380 - Keep saying it. - I said to stop. 652 00:34:38,424 --> 00:34:42,080 - I know, but you still... - I know, I know, okay, okay. 653 00:34:42,123 --> 00:34:44,734 Can you please not bang on the piano? 654 00:34:44,778 --> 00:34:46,997 And we'’ll play like funny play. 655 00:34:47,824 --> 00:34:50,436 - Am I crabs with you? - Yeah. 656 00:34:50,479 --> 00:34:53,917 I'm sorry. I didn'’t mean to. 657 00:34:54,483 --> 00:34:55,876 No, Homer. 658 00:34:55,919 --> 00:34:57,878 [Edgar] Once we had number two, that was it. 659 00:34:57,921 --> 00:34:59,401 - No... - [Edgar] She gave up playing. 660 00:34:59,445 --> 00:35:00,968 [♪...] 661 00:35:01,011 --> 00:35:03,666 Leave us alone. [shushing] 662 00:35:03,710 --> 00:35:05,190 Mama... 663 00:35:05,233 --> 00:35:06,887 [♪...] 664 00:35:06,930 --> 00:35:10,456 [clank, whirring] 665 00:35:10,499 --> 00:35:12,414 She wanted a new home, 666 00:35:12,458 --> 00:35:13,981 she got a new home. 667 00:35:19,682 --> 00:35:21,336 She had a-- 668 00:35:21,380 --> 00:35:24,296 a terrible power over me. 669 00:35:24,339 --> 00:35:26,428 You don'’t believe that women have that much power over us? 670 00:35:26,472 --> 00:35:29,388 Well...go into any mall. 671 00:35:29,431 --> 00:35:31,216 There are millions of dollars worth 672 00:35:31,259 --> 00:35:34,306 of stuff there. 673 00:35:34,349 --> 00:35:36,438 You can never put a value on the amount of labor 674 00:35:36,482 --> 00:35:38,875 that'’s gone into producing it, yet look. 675 00:35:38,919 --> 00:35:41,051 In nine out of 10 stores, 676 00:35:41,095 --> 00:35:44,577 is there even one fucking thing a man would want to buy? 677 00:35:45,491 --> 00:35:47,493 All life'’s luxury articles 678 00:35:47,536 --> 00:35:49,408 are made to meet the demands of women 679 00:35:49,451 --> 00:35:51,845 and to be consumed by them. 680 00:35:54,282 --> 00:35:56,328 Has that been going on all day? 681 00:35:56,371 --> 00:35:58,199 - Yeah. - Has it? 682 00:35:58,243 --> 00:36:01,246 [♪...] 683 00:36:03,465 --> 00:36:05,989 [dog panting] 684 00:36:07,426 --> 00:36:09,079 [Abby] Okay, I'm coming to get ya! 685 00:36:09,123 --> 00:36:11,343 I'm coming to get ya! I'm coming to get ya! 686 00:36:13,171 --> 00:36:15,782 He doesn'’t want this. Here, just take the boy. 687 00:36:16,696 --> 00:36:18,480 [indistinct] 688 00:36:18,524 --> 00:36:19,612 [♪...] 689 00:36:19,655 --> 00:36:20,874 [child] Mommy... 690 00:36:20,917 --> 00:36:22,615 I know, I know. 691 00:36:22,658 --> 00:36:24,051 - Can I cut that up? - [dog whines] 692 00:36:24,094 --> 00:36:25,618 He doesn'’t want it cut up. 693 00:36:25,661 --> 00:36:27,750 Just--hold on, one second. 694 00:36:27,794 --> 00:36:30,492 - [child fussing] - [shushing] 695 00:36:31,319 --> 00:36:32,973 [frustrated groan] 696 00:36:33,974 --> 00:36:37,195 Hold on one second, okay? 697 00:36:37,978 --> 00:36:40,198 Desi--Desi missed his nap. 698 00:36:40,241 --> 00:36:41,808 Now he'’s gonna be up all day. 699 00:36:41,851 --> 00:36:43,331 - Go away! - It'’s okay, I'm not blaming you, 700 00:36:43,375 --> 00:36:44,593 but can you please go pick up the Porsche? 701 00:36:44,637 --> 00:36:45,899 Yup. 702 00:36:45,942 --> 00:36:48,206 It'’s on Santa Monica and 12th, okay? 703 00:36:50,991 --> 00:36:53,080 Here'’s the key. 704 00:36:53,123 --> 00:36:55,125 Just use the checkbook that I gave you, okay? 705 00:36:55,169 --> 00:36:56,649 And call me from the road. 706 00:36:56,692 --> 00:36:57,998 Okay, thanks. 707 00:36:58,651 --> 00:37:01,044 Honey, let'’s go outside and play in the sun. 708 00:37:01,088 --> 00:37:02,089 [♪...] 709 00:37:02,132 --> 00:37:04,352 Wow! 710 00:37:04,396 --> 00:37:06,615 [Abby and Lexi laughing] 711 00:37:10,967 --> 00:37:13,056 [laughing, shrieking] 712 00:37:14,449 --> 00:37:15,972 Oh, no! 713 00:37:16,886 --> 00:37:18,801 [Edgar roars playfully] 714 00:37:18,845 --> 00:37:20,412 [all laughing] 715 00:37:20,455 --> 00:37:23,458 [♪...] 716 00:37:26,287 --> 00:37:29,899 [Edgar] She had grown as pretty as the last ray of summer. 717 00:37:30,770 --> 00:37:32,337 [movie playing] 718 00:37:32,380 --> 00:37:34,556 She was aware of it and started 719 00:37:34,600 --> 00:37:36,558 to take an interest in her appearance. 720 00:37:36,602 --> 00:37:40,345 A kind of provocative beauty radiated from her, 721 00:37:40,388 --> 00:37:43,217 and people found it disturbing. 722 00:37:43,261 --> 00:37:44,697 She was 35 years old 723 00:37:44,740 --> 00:37:48,048 in the full flower of her womanhood. 724 00:37:48,091 --> 00:37:50,833 Yeah, well, and whenever she walked past men, 725 00:37:50,877 --> 00:37:53,140 she attracted their gaze. 726 00:37:53,183 --> 00:37:54,228 [man in film] Disgusting... 727 00:37:54,272 --> 00:37:55,534 [Edgar] She was an impatient, 728 00:37:55,577 --> 00:37:58,754 well-fed horse that has had 729 00:37:58,798 --> 00:38:00,103 its bridle taken off. 730 00:38:00,147 --> 00:38:02,541 [indistinct chatter in film] 731 00:38:02,584 --> 00:38:04,717 I could sense this. 732 00:38:04,760 --> 00:38:06,588 And it scared me. 733 00:38:06,632 --> 00:38:09,635 [♪...] 734 00:38:35,574 --> 00:38:37,445 [music ends] 735 00:38:50,240 --> 00:38:51,851 [sighs] 736 00:39:04,472 --> 00:39:06,996 I don'’t ever see my friends. 737 00:39:08,041 --> 00:39:10,348 You don'’t like them anyway. 738 00:39:16,049 --> 00:39:18,225 I don'’t do anything that I love anymore. 739 00:39:18,268 --> 00:39:19,357 [sobs] 740 00:39:23,230 --> 00:39:24,884 [sniffles] 741 00:39:25,841 --> 00:39:26,929 [sighs] 742 00:39:26,973 --> 00:39:29,236 And I feel so bad... 743 00:39:31,369 --> 00:39:32,631 [sniffles] 744 00:39:32,674 --> 00:39:34,720 Because I feel like I'm making you feel bad, 745 00:39:34,763 --> 00:39:37,331 and I don'’t want to make you feel bad... 746 00:39:39,028 --> 00:39:41,770 '’cause I know you did everything right. 747 00:39:43,032 --> 00:39:45,383 I just--I don'’t understand what you'’re saying. 748 00:39:45,426 --> 00:39:46,645 I just... 749 00:39:46,688 --> 00:39:48,516 [sighs, bangles clack] 750 00:39:48,560 --> 00:39:49,778 Yeah? 751 00:39:49,822 --> 00:39:51,650 I'm just so tired of everything. 752 00:39:51,693 --> 00:39:53,695 [sobs] 753 00:39:53,739 --> 00:39:55,871 What is actually wrong? 754 00:39:56,568 --> 00:39:59,179 [bangles clacking] 755 00:40:06,752 --> 00:40:08,318 [Edgar] Is it about this? 756 00:40:10,059 --> 00:40:12,061 [sighs] 757 00:40:14,324 --> 00:40:16,326 It'’s okay. It'’s understandable. 758 00:40:16,370 --> 00:40:17,806 I... 759 00:40:19,678 --> 00:40:22,811 It'’s not like I'm trying to create a problem. 760 00:40:22,855 --> 00:40:25,727 I just want my life back, okay? 761 00:40:25,771 --> 00:40:29,383 I know you didn'’t take it from me on purpose. 762 00:40:29,427 --> 00:40:32,995 I know that it wasn'’t some kind of crazy thing in your mind. 763 00:40:33,039 --> 00:40:35,302 It'’s just--I gave it up. 764 00:40:35,345 --> 00:40:38,784 So it'’s my fault, okay? 765 00:40:38,827 --> 00:40:41,003 And I just need to figure out 766 00:40:41,047 --> 00:40:43,310 how I'm gonna make it... 767 00:40:44,616 --> 00:40:47,053 I just want some independence again; that'’s all I want. 768 00:40:47,096 --> 00:40:48,707 I just want to do my own thing again. 769 00:40:48,750 --> 00:40:50,752 I want to go out to dinner sometimes without you, 770 00:40:50,796 --> 00:40:53,451 and I want to sometimes not have to take care of the kids, 771 00:40:53,494 --> 00:40:55,670 or I want to go away with you, without the kids. 772 00:40:55,714 --> 00:40:57,193 I don'’t want to just be here. 773 00:40:57,237 --> 00:40:59,065 I don'’t want to be in Beverly Hills. 774 00:40:59,108 --> 00:41:01,023 I don'’t want to be in this house 24 hours a day. 775 00:41:01,067 --> 00:41:02,764 I don'’t want to be gardening in the back. 776 00:41:02,808 --> 00:41:04,374 I don'’t want to fucking run with the dogs. 777 00:41:04,418 --> 00:41:05,854 I don'’t want to do any of this stuff. 778 00:41:05,898 --> 00:41:07,726 I want my life back. I want to travel. 779 00:41:07,769 --> 00:41:10,424 I want to go to San Francisco or New York or go to Europe 780 00:41:10,468 --> 00:41:13,253 or something, or just be the way that things were 781 00:41:13,296 --> 00:41:14,820 - in the beginning between us. - Okay. 782 00:41:14,863 --> 00:41:17,213 I just--everything is such a-- it'’s so orderly-- 783 00:41:17,257 --> 00:41:19,259 If you have to go... 784 00:41:19,302 --> 00:41:21,217 If you have to claim some sort 785 00:41:21,261 --> 00:41:23,742 of life for yourself... 786 00:41:23,785 --> 00:41:25,265 Then go. 787 00:41:25,831 --> 00:41:27,354 I understand. 788 00:41:28,355 --> 00:41:29,791 - Why are you being so... - I completely understand. 789 00:41:29,835 --> 00:41:32,359 Perfect? Oh, no. 790 00:41:32,402 --> 00:41:34,230 I wanted to have a fight with you. 791 00:41:34,274 --> 00:41:35,884 [chuckles] 792 00:41:35,928 --> 00:41:37,146 We can have a fight. 793 00:41:37,190 --> 00:41:38,278 Can we have a... [laughs] 794 00:41:38,321 --> 00:41:40,672 Absolutely. [laughs] 795 00:41:41,455 --> 00:41:43,152 I was planning on a good fight. 796 00:41:43,196 --> 00:41:45,285 Well, we can have a good fight. 797 00:41:46,721 --> 00:41:48,723 You fucking ungrateful child. 798 00:41:48,767 --> 00:41:51,117 [laughs] 799 00:41:51,160 --> 00:41:53,511 You spoiled Beverly Hills wife. 800 00:41:53,554 --> 00:41:54,947 [laughing] That is so true. 801 00:41:54,990 --> 00:41:57,384 I was just thinking that in my head. 802 00:41:57,427 --> 00:41:58,733 [laughs] 803 00:41:59,212 --> 00:42:01,301 [both laugh] 804 00:42:03,782 --> 00:42:05,218 That'’s better. 805 00:42:05,261 --> 00:42:06,654 Hi. 806 00:42:07,916 --> 00:42:09,701 Somebody woke up. 807 00:42:10,179 --> 00:42:11,964 Somebody woke up. 808 00:42:13,313 --> 00:42:15,315 [whispers] Say good night to daddy. 809 00:42:17,186 --> 00:42:18,405 [Abby] Come here, baby. 810 00:42:18,448 --> 00:42:21,887 It'’s all right if I read to you, hmm? 811 00:42:22,540 --> 00:42:25,194 [Lexi and Abby speak indistinctly] 812 00:42:25,238 --> 00:42:28,720 [♪...] 813 00:42:28,763 --> 00:42:31,070 [Edgar] I couldn'’t go back to sleep. 814 00:42:31,113 --> 00:42:32,767 Could I have a cab, please? 815 00:42:32,811 --> 00:42:35,857 I decided I couldn'’t stand any more of this anxiety. 816 00:42:35,901 --> 00:42:37,598 [phone beeping] 817 00:42:37,642 --> 00:42:40,166 I would go to the airport 818 00:42:40,209 --> 00:42:43,343 and try and catch the last flight 819 00:42:43,386 --> 00:42:44,823 back to L.A. 820 00:42:44,866 --> 00:42:47,608 [dramatic whoosh] 821 00:42:49,871 --> 00:42:52,613 I remember the strange feeling I had 822 00:42:52,657 --> 00:42:54,702 as I looked at the nape of his neck 823 00:42:54,746 --> 00:42:58,053 and its white flesh with the black hairs 824 00:42:58,097 --> 00:42:59,838 as he moved away from us 825 00:42:59,881 --> 00:43:02,492 with this peculiar bobbing, 826 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 almost bird-like gait. 827 00:43:04,146 --> 00:43:05,931 [chuckling] 828 00:43:05,974 --> 00:43:08,411 [Edgar] I'm not exaggerating when I tell you 829 00:43:08,455 --> 00:43:13,068 this man'’s presence drove me out of my mind. 830 00:43:13,112 --> 00:43:14,417 - Hi. - [Cynthia] Edgar Hudson. 831 00:43:14,461 --> 00:43:16,637 - [Aiden] Pleased to meet you. - [Edgar] Hello. 832 00:43:16,681 --> 00:43:18,770 - And Richard Kemp. - Hi. Richard. 833 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 - [Richard] Nice to meet you. - [Aiden] Yup. 834 00:43:20,336 --> 00:43:21,903 Hmm. Thank you. 835 00:43:21,947 --> 00:43:24,297 - And, um--and a CD, but... - Yeah. 836 00:43:24,340 --> 00:43:25,820 ...I hope you'’ll play for us live. 837 00:43:25,864 --> 00:43:28,344 Yeah, okay. Where should I set up? 838 00:43:29,128 --> 00:43:30,216 Does it matter? Should I... 839 00:43:30,259 --> 00:43:31,652 - Right here? - Uh, right... 840 00:43:31,696 --> 00:43:33,741 - Wherever you'’re comfortable. - Wherever--yes. 841 00:43:33,785 --> 00:43:35,874 [Cynthia] This will be the first time violin has been played 842 00:43:35,917 --> 00:43:38,224 in this office, I think, so we don'’t really have a... 843 00:43:38,267 --> 00:43:40,661 - But not the last. - ...A violin place. 844 00:43:40,705 --> 00:43:43,403 So I think he will be perfect for the benefit. 845 00:43:44,143 --> 00:43:45,405 This is why we keep her. 846 00:43:45,448 --> 00:43:47,233 [Cynthia laughs] 847 00:43:48,930 --> 00:43:50,366 [case unzipping] 848 00:43:50,410 --> 00:43:52,455 [Cynthia] But Aiden is multi-talented. 849 00:43:52,499 --> 00:43:55,197 He and I met at the gym in a capoeira class. 850 00:43:55,241 --> 00:43:57,286 - Oh, really? - [Cynthia] Uh-huh. - [Aiden] Yeah. 851 00:43:57,330 --> 00:43:59,114 - He helped me with my ginga. - I did. 852 00:43:59,158 --> 00:44:01,029 Ginga? What'’s ginga? 853 00:44:01,073 --> 00:44:02,161 [Cynthia] He helped me. [laughs] 854 00:44:02,204 --> 00:44:03,379 It means "swing". 855 00:44:03,423 --> 00:44:04,990 You just swing a little bit. 856 00:44:05,033 --> 00:44:06,644 - [Edgar] Swing? - Yeah. 857 00:44:06,687 --> 00:44:08,167 I'm not really a music guy, 858 00:44:08,210 --> 00:44:10,560 but, uh, play something to impress us. 859 00:44:10,604 --> 00:44:12,084 [Aiden] Play something to impress you. 860 00:44:12,127 --> 00:44:15,391 [tuning] 861 00:44:24,836 --> 00:44:27,665 [plucks fast-tempo intro] 862 00:44:30,450 --> 00:44:33,932 [bows fast-tempo passage] 863 00:44:38,719 --> 00:44:41,853 [repeats intro, varies passage] 864 00:44:56,563 --> 00:44:59,435 [repeats intro, varies passage] 865 00:45:08,053 --> 00:45:10,577 [repeats intro] 866 00:45:13,406 --> 00:45:15,277 [plucks final sharp notes] 867 00:45:15,321 --> 00:45:17,236 [Edgar] I should have made sure I never set eyes 868 00:45:17,279 --> 00:45:18,977 on him again. 869 00:45:19,020 --> 00:45:21,631 Um, and there are no boarding passes here for me to pick up. 870 00:45:21,675 --> 00:45:24,373 But that was like saying I was afraid of him. 871 00:45:24,417 --> 00:45:26,462 He didn'’t scare me. 872 00:45:26,506 --> 00:45:28,551 I'm not that pathetic. 873 00:45:30,902 --> 00:45:33,731 So I introduced him to my wife. 874 00:45:35,558 --> 00:45:38,039 - Abby, this is Aiden. - Hi. 875 00:45:38,083 --> 00:45:41,042 [women laughing and talking] 876 00:45:41,086 --> 00:45:44,785 [Cassandra] Um, it was quite a day, quite a week that week. 877 00:45:44,829 --> 00:45:47,222 We had broken down a couple of times in our Jeep, 878 00:45:47,266 --> 00:45:49,529 and we were told that-- I was told that 879 00:45:49,572 --> 00:45:50,704 I needed to name the school. 880 00:45:50,748 --> 00:45:51,923 They were gifting me with the school. 881 00:45:51,966 --> 00:45:52,967 Wow. 882 00:45:53,011 --> 00:45:54,926 And upon leaving the school, 883 00:45:54,969 --> 00:45:57,058 I ran past, or we drove past, 884 00:45:57,102 --> 00:46:00,801 a huge abandoned diamond mine, 885 00:46:00,845 --> 00:46:03,151 and I don'’t know if you've ever seen a diamond mine... 886 00:46:03,195 --> 00:46:04,500 - No. - ...Before. 887 00:46:04,544 --> 00:46:07,634 It'’s a huge, gaping hole with about 16 feet 888 00:46:07,677 --> 00:46:10,855 of water, and it's stagnant, still water, 889 00:46:10,898 --> 00:46:12,900 um, you know, infested, 890 00:46:12,944 --> 00:46:14,380 and in the middle of that, 891 00:46:14,423 --> 00:46:16,861 there were five lily pads, 892 00:46:16,904 --> 00:46:18,558 and in the center of that there was 893 00:46:18,601 --> 00:46:20,473 - a gorgeous lotus flower... - Wow. 894 00:46:20,516 --> 00:46:22,083 Fully bloomed in the middle. 895 00:46:22,127 --> 00:46:25,608 And so, needless to say, um, I thought of the adage, 896 00:46:25,652 --> 00:46:28,611 "The muddier the water, the more beautiful the lotus flower." 897 00:46:28,655 --> 00:46:30,222 Oh, I love that. 898 00:46:30,265 --> 00:46:31,397 - And I decided... - Oh, so that'’s... 899 00:46:31,440 --> 00:46:32,572 To name the school... 900 00:46:32,615 --> 00:46:33,791 - Oh, okay. - The Muddy Lotus. 901 00:46:33,834 --> 00:46:35,183 [voices overlapping] 902 00:46:35,227 --> 00:46:38,143 - So... - Whatever we do better be impressive. 903 00:46:38,186 --> 00:46:40,058 So what piece of music do you think would be appropriate 904 00:46:40,101 --> 00:46:41,929 for such a wonderful charity? 905 00:46:41,973 --> 00:46:45,106 Um, well, I--I think we have a few options. 906 00:46:45,150 --> 00:46:48,806 Uh, there'’s, uh, Barber, Operus--Opus 14, 907 00:46:48,849 --> 00:46:50,503 which I think would be lovely to play. 908 00:46:50,546 --> 00:46:52,026 Um, there'’s... 909 00:46:52,070 --> 00:46:53,288 [Abby laughing] I hope you'’re not looking at me. 910 00:46:53,332 --> 00:46:55,247 - Yeah, well... - Because... 911 00:46:55,290 --> 00:46:56,552 Isn'’t that what it-- what it'’s supposed to be? I thought it was-- 912 00:46:56,596 --> 00:46:58,772 What was the setup here? I can'’t play... 913 00:46:58,816 --> 00:46:59,904 That'’s what I was told, was that... 914 00:46:59,947 --> 00:47:01,557 I used to play. I went to Juilliard. 915 00:47:01,601 --> 00:47:04,734 and I--and I have to say, I still play a little bit, but... 916 00:47:04,778 --> 00:47:06,562 If you went to Juilliard, you don'’t play just a little bit. 917 00:47:06,606 --> 00:47:07,912 You should play with somebody that you-- 918 00:47:07,955 --> 00:47:09,348 that'’s currently working like you are. 919 00:47:09,391 --> 00:47:10,740 Come on. Cynthia, she said you'’re amazing. 920 00:47:10,784 --> 00:47:12,568 - That's what you should do. - We'll see how... 921 00:47:12,612 --> 00:47:14,919 - [Cynthia] That'’s true. - [Edgar] She is. She'’s wonderful. Mm-hmm. 922 00:47:14,962 --> 00:47:17,399 - So? - Well, it'’s not like I can'’t step up to the challenge. 923 00:47:17,443 --> 00:47:18,966 - [Aiden] All right, - What other piece? 924 00:47:19,010 --> 00:47:21,229 - It would be wonderful. - [Aiden] What I want to play... 925 00:47:21,273 --> 00:47:23,014 Uh, is the "Kreutzer Sonata". 926 00:47:23,057 --> 00:47:24,276 Oh, I don'’t know it. 927 00:47:24,319 --> 00:47:25,668 Well, that'’s obviously a very strong 928 00:47:25,712 --> 00:47:27,540 violin piece, so you can play it by yourself, 929 00:47:27,583 --> 00:47:29,672 because I don'’t think I could ever really pull that off. 930 00:47:29,716 --> 00:47:31,805 - No! No, no, no, no-- - It'’s--it's a lot of broken chords. 931 00:47:31,849 --> 00:47:33,676 - There'’s a lot of arpeggio. - Arpeggios? 932 00:47:33,720 --> 00:47:35,069 [laughter] 933 00:47:35,113 --> 00:47:36,766 - What are arpeggios? - [laughter] 934 00:47:36,810 --> 00:47:38,072 Well, it was supposed to call the-- 935 00:47:38,116 --> 00:47:39,465 supposed to be called the bridgetower. 936 00:47:39,508 --> 00:47:40,945 - Oh, really? - Yeah. 937 00:47:40,988 --> 00:47:42,860 - [Abby] Very interesting. - Why is that? 938 00:47:42,903 --> 00:47:45,863 Bridgetower is this, uh, 939 00:47:45,906 --> 00:47:50,258 west Indian violinist, and, um, he'’s incredible. 940 00:47:50,302 --> 00:47:51,999 He'’s got these humongous hands, 941 00:47:52,043 --> 00:47:53,914 and he could just, you know, span the violin, 942 00:47:53,958 --> 00:47:56,525 and he and Beethoven form a friendship. 943 00:47:58,266 --> 00:48:00,965 And they play the piece which will ostensibly become 944 00:48:01,008 --> 00:48:02,618 - the Kreutzer-- "Kreutzer Sonata". - Oh. 945 00:48:02,662 --> 00:48:04,794 But then Beethoven and Bridgetower 946 00:48:04,838 --> 00:48:07,928 get into a bit of a spat, and they go out 947 00:48:07,972 --> 00:48:10,235 to a bar, they'’re drinking, there'’s too much talking, 948 00:48:10,278 --> 00:48:12,933 and what it says in-- in, sort of, the history books 949 00:48:12,977 --> 00:48:16,284 is that Bridgetower besmirched some woman'’s honor. 950 00:48:16,328 --> 00:48:18,025 [Abby] Besmirched? - Besmirched. 951 00:48:18,069 --> 00:48:20,549 - Which is a lovely word. - I love that word; it's a great word. 952 00:48:20,593 --> 00:48:21,986 I don'’t think that happened. 953 00:48:22,029 --> 00:48:24,205 What I think happened was that Bridgetower slept 954 00:48:24,249 --> 00:48:26,338 - with one of Beethoven'’s exes. - [laughter] 955 00:48:26,381 --> 00:48:28,253 [man] Beethoven, consumed with jealousy... 956 00:48:28,296 --> 00:48:29,950 - [Aiden] Exactly. - Couldn'’t keep his women, could he? 957 00:48:29,994 --> 00:48:31,256 - Exactly. - [laughter] 958 00:48:31,299 --> 00:48:32,953 So he basically-- yeah, I think 959 00:48:32,997 --> 00:48:34,607 that Bridgetower slept with one of Beethoven'’s exes 960 00:48:34,650 --> 00:48:36,174 and therefore Beethoven kicked him 961 00:48:36,217 --> 00:48:37,740 off the--the Kreutzer, 962 00:48:37,784 --> 00:48:39,133 he takes the piece, he sends it off, 963 00:48:39,177 --> 00:48:41,309 um--he sends it to Rodolphe Kreutzer, 964 00:48:41,353 --> 00:48:42,789 who lives in Paris, 965 00:48:42,832 --> 00:48:46,010 and basically, Kreutzer takes a look 966 00:48:46,053 --> 00:48:48,708 at this sonata, and he declares it unplayable. 967 00:48:48,751 --> 00:48:50,797 He says, "It'’s too hard. I can'’t do it; forget about it." 968 00:48:50,840 --> 00:48:52,320 - And now you'’ve come to me... - Exactly. 969 00:48:52,364 --> 00:48:54,453 - A mother, to play piano? - [laughter] 970 00:48:54,496 --> 00:48:56,281 Forget it. It'’s not gonna happen. 971 00:48:56,324 --> 00:48:57,978 He never ever played it? 972 00:48:58,022 --> 00:48:59,893 - Not--not to my knowledge. - Well, wonderful, great. 973 00:48:59,937 --> 00:49:01,721 [Abby] I don'’t think I could, darling. 974 00:49:01,764 --> 00:49:03,027 Oh, come on. Please. 975 00:49:03,070 --> 00:49:04,289 - [Abby] No... - [man] Where? 976 00:49:04,332 --> 00:49:05,551 Please, please. 977 00:49:05,594 --> 00:49:08,032 Four, one. Yeah, right there. 978 00:49:08,075 --> 00:49:09,250 [Edgar] I had to be nice to him or I'’d... 979 00:49:09,294 --> 00:49:10,469 [Abby plays] 980 00:49:10,512 --> 00:49:11,774 I'’d kill him on the spot. 981 00:49:11,818 --> 00:49:13,037 So sustain that first note... 982 00:49:13,080 --> 00:49:14,342 - But I was in hell. - Enjoy the chord. 983 00:49:14,386 --> 00:49:15,430 - Okay. - Ready, set? 984 00:49:15,474 --> 00:49:17,215 - Because I could tell... - One... 985 00:49:17,258 --> 00:49:19,434 - The beast inside them both... - Three, next chord. 986 00:49:19,478 --> 00:49:22,437 - That didn'’t give a fuck... - Yes! 987 00:49:22,481 --> 00:49:25,658 What was nice or proper or-- or what anyone thought... 988 00:49:25,701 --> 00:49:27,312 Two, three, four... 989 00:49:27,355 --> 00:49:28,835 ...Had asked, "Can we?" 990 00:49:28,878 --> 00:49:31,055 And replied, "Oh, yes, certainly." 991 00:49:31,098 --> 00:49:33,187 - That'’s why... - Uh-oh, the hair'’s going back. 992 00:49:33,231 --> 00:49:35,233 [laughs] 993 00:49:35,276 --> 00:49:37,148 "The only problem is getting your insufferable husband 994 00:49:37,191 --> 00:49:38,584 - out of the way." - Four... 995 00:49:38,627 --> 00:49:41,891 ["Kreutzer Sonata" playing] 996 00:49:41,935 --> 00:49:44,982 [jet engine whooshing] 997 00:49:47,941 --> 00:49:50,988 [Sonata continues] 998 00:50:07,569 --> 00:50:10,529 [tempo increases] 999 00:50:28,112 --> 00:50:30,244 [dramatic exhale] 1000 00:50:52,701 --> 00:50:55,443 [dramatic musical sting] 1001 00:50:55,487 --> 00:50:56,618 [bird squawks] 1002 00:50:56,662 --> 00:51:00,144 [rehearsal continues in distance] 1003 00:51:00,187 --> 00:51:01,797 [imitates jet engine] 1004 00:51:01,841 --> 00:51:03,364 [indistinct babble] 1005 00:51:03,408 --> 00:51:05,453 You can play with that one, okay? 1006 00:51:05,497 --> 00:51:07,412 [babble] 1007 00:51:07,455 --> 00:51:10,458 Desi, you can play that one, and I can play this one. 1008 00:51:10,502 --> 00:51:12,808 [toy whirring] 1009 00:51:12,852 --> 00:51:14,332 [music stops] 1010 00:51:16,725 --> 00:51:18,336 Quiet! Quiet! 1011 00:51:18,379 --> 00:51:20,381 [toy whirring] 1012 00:51:20,425 --> 00:51:23,297 [Desi babbling] 1013 00:51:26,431 --> 00:51:29,434 [music resumes] 1014 00:51:34,178 --> 00:51:35,744 It was obvious that the music was meant 1015 00:51:35,788 --> 00:51:38,225 to drown out their voices. 1016 00:51:39,096 --> 00:51:42,099 Maybe their kisses too. 1017 00:51:43,187 --> 00:51:44,797 My God. 1018 00:51:44,840 --> 00:51:46,015 [music stops] 1019 00:51:46,059 --> 00:51:47,930 [toy whirring] 1020 00:51:48,496 --> 00:51:49,976 [children babbling] 1021 00:51:50,019 --> 00:51:53,066 [music resumes] 1022 00:51:54,720 --> 00:51:56,591 [Lexi] Watch where you'’re going! 1023 00:51:57,679 --> 00:51:59,333 Stop! Come back! 1024 00:51:59,377 --> 00:52:00,639 No! 1025 00:52:00,682 --> 00:52:02,728 [music stops] [Abby] Stop. Hey! 1026 00:52:02,771 --> 00:52:04,512 Both of you, back in the kitchen. 1027 00:52:04,556 --> 00:52:05,774 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 1028 00:52:05,818 --> 00:52:07,472 Take the dogs. Take the dogs. 1029 00:52:07,515 --> 00:52:09,343 Go, both of you, out. 1030 00:52:09,387 --> 00:52:11,911 Edgar, come back here and take the dogs, please. 1031 00:52:11,954 --> 00:52:14,914 Lexi! Lexi! Come back! 1032 00:52:14,957 --> 00:52:16,742 Lexi, come here. 1033 00:52:17,482 --> 00:52:19,092 Lexi! 1034 00:52:20,049 --> 00:52:21,486 [Aiden] Just like Juilliard... 1035 00:52:21,529 --> 00:52:23,923 [indistinct chatter] 1036 00:52:23,966 --> 00:52:26,447 [Abby] Right, right, right, right. 1037 00:52:26,491 --> 00:52:29,276 [laughing] No, I don'’t think so. 1038 00:52:29,320 --> 00:52:32,584 [indistinct dialogue] 1039 00:52:32,627 --> 00:52:34,238 It'’s not a "sem-eye" but a "sem-ee." 1040 00:52:34,281 --> 00:52:36,065 [Abby laughs] 1041 00:52:36,109 --> 00:52:37,806 [indistinct chatter] 1042 00:52:37,850 --> 00:52:39,547 [child screaming] 1043 00:52:39,591 --> 00:52:41,288 [Abby] I'm so sorry. 1044 00:52:41,332 --> 00:52:42,942 I'm so very sorry. 1045 00:52:42,985 --> 00:52:44,813 [laughs] 1046 00:52:45,510 --> 00:52:46,902 I'm so very sorry. 1047 00:52:46,946 --> 00:52:48,600 Ah, it is what it is. 1048 00:52:48,643 --> 00:52:50,732 It is what it is. We got good work in. 1049 00:52:50,776 --> 00:52:52,995 In fact, we got very good work in. 1050 00:52:53,431 --> 00:52:54,693 Mwah. See you later. 1051 00:52:54,736 --> 00:52:55,955 - Thanks again. - You're welcome. 1052 00:52:55,998 --> 00:52:57,478 Good-bye, fuzzy one. 1053 00:52:57,522 --> 00:52:59,567 - Good-bye. - Kiss her boo-boo. 1054 00:52:59,611 --> 00:53:00,916 Where? Oh... 1055 00:53:00,960 --> 00:53:04,181 [indistinct chatter, laughter] 1056 00:53:04,224 --> 00:53:07,575 [distorted sounds] 1057 00:53:19,892 --> 00:53:22,808 [indistinct P.A. announcement] 1058 00:53:25,245 --> 00:53:27,639 Right now, just sit back, relax, enjoy the flight. 1059 00:53:27,682 --> 00:53:29,336 [Abby] What time are you going out tonight? 1060 00:53:29,380 --> 00:53:31,120 Tonight, I'm going out around 7:00. 1061 00:53:31,164 --> 00:53:33,035 - And what is his name? - Stephen. 1062 00:53:33,079 --> 00:53:35,342 She has a very hot date tonight. 1063 00:53:35,386 --> 00:53:36,735 I have a date. 1064 00:53:36,778 --> 00:53:38,345 - [Edgar] Do you? - I have a date. 1065 00:53:38,389 --> 00:53:40,347 [Abby] Do you want to tell us a little bit about it? 1066 00:53:40,391 --> 00:53:43,089 Not yet, but I'm going out. 1067 00:53:43,132 --> 00:53:45,831 - Very late? - You'’re on your own, yeah. 1068 00:53:45,874 --> 00:53:48,181 [Abby] What are you doing today? 1069 00:53:48,225 --> 00:53:50,183 I am going to the office. 1070 00:53:50,227 --> 00:53:52,054 What are you doing? 1071 00:53:52,098 --> 00:53:53,578 - I'm rehearsing... - Again? 1072 00:53:53,621 --> 00:53:55,101 At home today. 1073 00:53:55,144 --> 00:53:57,016 Didn'’t you rehearse enough last night? 1074 00:53:57,059 --> 00:53:58,409 We couldn'’t get anything done last night 1075 00:53:58,452 --> 00:54:00,149 because you couldn'’t keep control over... 1076 00:54:00,193 --> 00:54:01,194 Come on, I was taking care... 1077 00:54:01,238 --> 00:54:02,456 Edgar, I'm just saying that 1078 00:54:02,500 --> 00:54:03,979 I couldn'’t get anything done last night 1079 00:54:04,023 --> 00:54:05,416 because of the fact that you were-- 1080 00:54:05,459 --> 00:54:07,200 everything was mayhem here. 1081 00:54:07,244 --> 00:54:08,245 What are you talking about? 1082 00:54:08,288 --> 00:54:09,681 I was completely helping you out. 1083 00:54:09,724 --> 00:54:11,683 [Abby] Don'’t raise your voice, please. 1084 00:54:12,379 --> 00:54:14,425 You let them run into the room and distract me, 1085 00:54:14,468 --> 00:54:16,122 and it'’s difficult, so we'’re gonna just 1086 00:54:16,165 --> 00:54:17,906 do it during the day when you'’re not here 1087 00:54:17,950 --> 00:54:20,387 and no one'’s here, okay? 1088 00:54:20,996 --> 00:54:22,433 Fine. Good. 1089 00:54:22,476 --> 00:54:24,435 [Desi, crying] Mama... 1090 00:54:24,478 --> 00:54:25,914 [Ginger] Who'’s this? 1091 00:54:25,958 --> 00:54:27,742 Is this Thomas? 1092 00:54:27,786 --> 00:54:30,005 Oh, this is, uh, Edward. 1093 00:54:31,093 --> 00:54:33,400 [Desi wailing] 1094 00:54:33,444 --> 00:54:34,575 [phone vibrating] 1095 00:54:34,619 --> 00:54:36,751 [Ginger] Desi, it'’s okay, baby. 1096 00:54:36,795 --> 00:54:38,231 [phone continues vibrating] 1097 00:54:38,275 --> 00:54:39,841 [Ginger] We'’re gonna go play in the park. 1098 00:54:39,885 --> 00:54:40,973 It'’s okay, honey. 1099 00:54:41,016 --> 00:54:42,627 [classical music ringtone] 1100 00:54:42,670 --> 00:54:45,760 Park--it'’s your favorite thing. 1101 00:54:47,109 --> 00:54:48,546 [Abby laughs] 1102 00:54:48,589 --> 00:54:51,505 [children shouting in distance] 1103 00:54:53,202 --> 00:54:54,465 [Ginger] Go, go, go! Run, run, run! 1104 00:54:54,508 --> 00:54:55,683 Go play, go play, go play! 1105 00:54:55,727 --> 00:54:57,294 - Okay, I'’ll be back in an hour. - Okay. 1106 00:54:59,513 --> 00:55:02,211 [phone ringing] 1107 00:55:02,255 --> 00:55:03,952 - Aiden. - [Cynthia] Oh, my God. 1108 00:55:03,996 --> 00:55:06,607 That little one is so adorable. 1109 00:55:06,651 --> 00:55:09,784 So, basically, these are the children of the diamond miners. 1110 00:55:09,828 --> 00:55:11,177 They--their parents make a dollar 1111 00:55:11,220 --> 00:55:13,658 and 33 cents a day and a cup of rice. 1112 00:55:13,701 --> 00:55:15,703 Not only is that not enough for them; 1113 00:55:15,747 --> 00:55:18,271 it'’s not enough for them to feed or take care of their children. 1114 00:55:18,315 --> 00:55:20,229 And these are the types of conditions 1115 00:55:20,273 --> 00:55:23,624 that breed war and civil strife. 1116 00:55:23,668 --> 00:55:26,366 And now, each and every day 1117 00:55:26,410 --> 00:55:28,325 these children are being fed, and before they were going 1118 00:55:28,368 --> 00:55:30,283 four and five days without eating. 1119 00:55:30,327 --> 00:55:32,416 The things-- the things we take for granted. 1120 00:55:32,459 --> 00:55:34,505 Look, this is the salutation that they do 1121 00:55:34,548 --> 00:55:36,507 every time we walk into the classroom. 1122 00:55:36,550 --> 00:55:40,075 It'’s "good morning," and-- it'’s in their native language-- 1123 00:55:40,119 --> 00:55:41,468 [speaks phrase]-- which means "we love you, 1124 00:55:41,512 --> 00:55:43,992 good morning, and welcome to our class." 1125 00:55:44,036 --> 00:55:46,995 Now, these are some pictures that we'’ve taken collectively. 1126 00:55:47,039 --> 00:55:48,257 And you'’re pretty good. 1127 00:55:48,301 --> 00:55:50,042 You guys are pretty good photographers. 1128 00:55:50,085 --> 00:55:52,392 [Richard] Well, it was inspirational, I mean... 1129 00:55:52,436 --> 00:55:54,307 So great. This is the village. 1130 00:55:54,351 --> 00:55:56,048 Those are parents. 1131 00:55:56,091 --> 00:55:57,136 Look at all the colors. 1132 00:55:57,179 --> 00:55:58,529 I mean, just incredible, 1133 00:55:58,572 --> 00:56:00,269 the smiles everywhere. 1134 00:56:00,313 --> 00:56:01,662 Never seen anything like it. 1135 00:56:01,706 --> 00:56:03,316 [Cynthia] Sometimes amid 1136 00:56:03,360 --> 00:56:05,362 very terrible conditions, but still. 1137 00:56:05,405 --> 00:56:08,234 [Cassandra] Oh, yeah, I just want to make sure I go over everything with you. 1138 00:56:08,277 --> 00:56:10,628 - Okay, so yeah, we got the textbooks. - [Richard] Excellent. 1139 00:56:10,671 --> 00:56:12,934 [Cassandra] We were able to get the textbooks from the Minister of Education. 1140 00:56:12,978 --> 00:56:16,024 They allotted us with 400 textbooks for now, 1141 00:56:16,068 --> 00:56:18,331 but we'’re doing really good, and we have... 1142 00:56:18,375 --> 00:56:20,202 [Edgar] I lost control of my imagination. 1143 00:56:20,246 --> 00:56:22,727 It began to paint for me, 1144 00:56:22,770 --> 00:56:25,251 in the most lurid fashion, 1145 00:56:25,294 --> 00:56:28,036 a rapid sequence of pictures 1146 00:56:28,080 --> 00:56:30,082 showing what had gone on 1147 00:56:30,125 --> 00:56:31,431 when I wasn'’t around... 1148 00:56:31,475 --> 00:56:32,780 [Cassandra] It's actually kinda interesting... 1149 00:56:32,824 --> 00:56:35,130 [Edgar] When the kids weren'’t around. 1150 00:56:35,174 --> 00:56:38,699 They were alone in the house, in my...bed. 1151 00:56:38,743 --> 00:56:42,311 I was consumed with rage, 1152 00:56:42,355 --> 00:56:44,531 indignation, and a kind 1153 00:56:44,575 --> 00:56:47,665 of strange, drunken enjoyment 1154 00:56:47,708 --> 00:56:50,972 of my hurt pride as I contemplated 1155 00:56:51,016 --> 00:56:53,975 these pictures, but I... 1156 00:56:54,019 --> 00:56:56,543 I couldn'’t tear myself away from them. 1157 00:56:56,587 --> 00:56:58,893 The more I contemplated 1158 00:56:58,937 --> 00:57:02,027 these imaginary pictures, 1159 00:57:02,070 --> 00:57:05,378 the more I believed they were real. 1160 00:57:05,422 --> 00:57:08,425 [Sonata playing] 1161 00:57:24,397 --> 00:57:25,920 [moan, grunt] 1162 00:57:25,964 --> 00:57:29,010 [♪...] 1163 00:57:37,671 --> 00:57:40,674 [♪...] 1164 00:57:53,034 --> 00:57:56,081 [♪...] 1165 00:58:19,800 --> 00:58:21,062 [music stops] 1166 00:58:21,846 --> 00:58:24,979 [plane passing overhead] 1167 00:58:38,471 --> 00:58:42,257 [plane engine fading] 1168 00:58:54,574 --> 00:58:56,184 [bird squawks] 1169 00:59:10,068 --> 00:59:11,112 [Abby] Hi. 1170 00:59:11,156 --> 00:59:12,418 [Edgar] Hi. 1171 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 The internet in the office broke down, 1172 00:59:20,208 --> 00:59:22,384 so I decided to do some work here. 1173 00:59:22,428 --> 00:59:25,474 Good. 1174 00:59:25,518 --> 00:59:28,042 [rehearsal in distance] 1175 00:59:29,957 --> 00:59:31,611 [Desi shouts] 1176 00:59:44,624 --> 00:59:47,627 [music continues] 1177 01:00:04,775 --> 01:00:05,906 [music stops] 1178 01:00:05,950 --> 01:00:08,605 [faint chatter in distance] 1179 01:00:14,306 --> 01:00:15,829 [Ginger] See ya, Aiden. 1180 01:00:16,874 --> 01:00:18,092 [door shuts] 1181 01:00:28,233 --> 01:00:29,321 [Edgar] Hi. 1182 01:00:29,364 --> 01:00:30,931 I'm gonna go to the store. 1183 01:00:45,032 --> 01:00:46,425 [Edgar] Hey. 1184 01:00:50,037 --> 01:00:51,909 You all right? 1185 01:00:51,952 --> 01:00:53,562 [Abby] Yeah, I'm good. 1186 01:00:54,520 --> 01:00:57,175 [water running] 1187 01:01:26,857 --> 01:01:27,945 [water stops] 1188 01:01:52,883 --> 01:01:54,711 [removing shoes] 1189 01:02:17,864 --> 01:02:20,519 [bathtub draining] 1190 01:02:40,104 --> 01:02:42,671 [moaning softly] 1191 01:02:42,715 --> 01:02:45,587 [Edgar] What was really so awful was that I felt 1192 01:02:45,631 --> 01:02:48,503 that I owned her body, 1193 01:02:48,547 --> 01:02:51,811 as if it were my own, but I had no control over this body. 1194 01:02:51,855 --> 01:02:55,162 It didn'’t belong to me. 1195 01:02:55,206 --> 01:02:57,556 She could do with it 1196 01:02:57,599 --> 01:03:00,037 whatever the fuck she wanted. 1197 01:03:00,080 --> 01:03:04,519 I couldn'’t do a thing to stop her or him. 1198 01:03:04,563 --> 01:03:07,653 Even if she hadn'’t cheated on me, 1199 01:03:07,696 --> 01:03:11,222 I knew she wanted to, 1200 01:03:11,265 --> 01:03:14,007 and that made it worse. 1201 01:03:15,748 --> 01:03:19,056 It would have been better if she'’d actually done it 1202 01:03:19,099 --> 01:03:21,754 in front of me so that I 1203 01:03:21,798 --> 01:03:24,191 would have known for sure, 1204 01:03:24,235 --> 01:03:26,715 but I wanted her to stop wanting 1205 01:03:26,759 --> 01:03:30,154 what she couldn'’t help wanting. 1206 01:03:31,633 --> 01:03:34,027 It--it was complete 1207 01:03:34,071 --> 01:03:36,813 and utter madness. 1208 01:03:57,877 --> 01:03:59,836 I'm going to sleep. 1209 01:04:08,192 --> 01:04:10,107 What is your problem? 1210 01:04:10,150 --> 01:04:12,283 [chuckling] Nothing. 1211 01:04:12,326 --> 01:04:13,675 Nothing at all. 1212 01:04:14,459 --> 01:04:15,852 I'm tired. 1213 01:04:16,591 --> 01:04:17,854 Okay. 1214 01:04:17,897 --> 01:04:19,856 [sighs] 1215 01:04:36,394 --> 01:04:39,397 I read somewhere that, uh... 1216 01:04:39,440 --> 01:04:42,052 playing the "Kreutzer Sonata" is like a... 1217 01:04:43,749 --> 01:04:46,839 is like a--is like a dance, like a... 1218 01:04:46,883 --> 01:04:49,276 almost like having sex with somebody. 1219 01:04:50,234 --> 01:04:51,670 Is that true? 1220 01:04:54,499 --> 01:04:56,327 Have you heard that? 1221 01:05:00,809 --> 01:05:02,811 Have you heard that? 1222 01:05:06,772 --> 01:05:09,122 I don'’t have anything to say about that. 1223 01:05:11,298 --> 01:05:12,734 No. 1224 01:05:17,609 --> 01:05:20,264 What are you getting at? I don'’t understand. 1225 01:05:21,178 --> 01:05:24,355 I read that playing the "Kreutzer Sonata"... 1226 01:05:24,398 --> 01:05:26,923 Oh, give me a fucking break, Edgar. 1227 01:05:31,318 --> 01:05:33,277 You'’re asking me if I-- if I'’ve got 1228 01:05:33,320 --> 01:05:35,670 some kind of fascination going on. 1229 01:05:35,714 --> 01:05:38,412 Just say it. Why don'’t you just say it? 1230 01:05:40,849 --> 01:05:42,895 I saw what you did. 1231 01:05:43,678 --> 01:05:46,029 I don'’t appreciate what you did, okay? 1232 01:05:46,072 --> 01:05:47,769 How do you know what I did? 1233 01:05:47,813 --> 01:05:49,075 Because I could see-- 1234 01:05:49,119 --> 01:05:51,382 I could see that you went through my bag. 1235 01:05:51,425 --> 01:05:53,514 I know where I left my phone. 1236 01:05:53,558 --> 01:05:55,821 I--I know that you go through my things. 1237 01:05:55,864 --> 01:05:57,823 I'm aware of that. 1238 01:05:59,781 --> 01:06:01,609 I just came across the phone tonight. 1239 01:06:01,653 --> 01:06:03,220 - No, that'’s not true. - [Edgar] It is. 1240 01:06:03,263 --> 01:06:04,873 You'’ve gone through my journals before. 1241 01:06:04,917 --> 01:06:07,702 That'’s why you can't find them anywhere. 1242 01:06:09,878 --> 01:06:11,141 You know my password. 1243 01:06:11,184 --> 01:06:12,838 That'’s why you always kiss me 1244 01:06:12,881 --> 01:06:14,274 when I'm on my e-mail. 1245 01:06:14,318 --> 01:06:17,321 What do you think I'’ve done, okay? 1246 01:06:17,364 --> 01:06:21,064 [loudly] I don'’t want to have sex with you right now, okay? 1247 01:06:23,892 --> 01:06:26,721 I'm not attracted to you. 1248 01:06:28,027 --> 01:06:29,115 What bothers you? 1249 01:06:29,159 --> 01:06:30,508 That I actually have-- 1250 01:06:30,551 --> 01:06:33,163 that I'm having an interesting relationship 1251 01:06:33,206 --> 01:06:34,860 where I'm speaking to somebody 1252 01:06:34,903 --> 01:06:36,601 that I have something in common with? 1253 01:06:36,644 --> 01:06:39,821 [shouts] I saw a fucking ton of messages! 1254 01:06:41,214 --> 01:06:43,260 All between you and Aiden. 1255 01:06:45,566 --> 01:06:48,395 Tons! One fucking after another! 1256 01:06:49,179 --> 01:06:50,876 [mutters] Stop it. 1257 01:06:50,919 --> 01:06:53,879 What the fuck do these messages mean? 1258 01:06:53,922 --> 01:06:55,098 Stop it. 1259 01:06:56,273 --> 01:06:57,404 Stop it! 1260 01:06:57,448 --> 01:06:58,884 What do they all mean? 1261 01:06:58,927 --> 01:07:00,016 What is the problem? 1262 01:07:00,059 --> 01:07:02,018 What is wrong with you? 1263 01:07:02,061 --> 01:07:03,932 What is wrong with you? What is the problem? 1264 01:07:03,976 --> 01:07:05,760 That I might actually just be 1265 01:07:05,804 --> 01:07:07,849 enjoying myself, okay? 1266 01:07:07,893 --> 01:07:09,199 I'm not doing anything wrong. 1267 01:07:09,242 --> 01:07:10,548 Whatever it is that you think 1268 01:07:10,591 --> 01:07:12,332 is going on is not going on. 1269 01:07:12,376 --> 01:07:13,942 That'’s part of your problem 1270 01:07:13,986 --> 01:07:16,293 is that you'’re so fucking insecure. 1271 01:07:16,336 --> 01:07:17,555 What? 1272 01:07:18,382 --> 01:07:19,948 [sighs] 1273 01:07:22,081 --> 01:07:23,952 [softly] Just leave me alone. 1274 01:07:34,920 --> 01:07:36,574 [Abby] Sorry. 1275 01:07:39,142 --> 01:07:40,882 [footsteps] 1276 01:07:40,926 --> 01:07:42,536 I'm sorry. 1277 01:07:46,584 --> 01:07:47,976 It'’s him. 1278 01:07:49,195 --> 01:07:50,892 - What? - It'’s him. 1279 01:07:50,936 --> 01:07:53,243 No. No. 1280 01:07:53,286 --> 01:07:54,809 It is him. 1281 01:07:55,288 --> 01:07:56,811 No, it'’s not. 1282 01:07:57,377 --> 01:07:58,944 It'’s you. 1283 01:07:58,987 --> 01:08:00,946 I can see it is him. 1284 01:08:02,121 --> 01:08:03,818 Edgar... 1285 01:08:03,862 --> 01:08:05,385 It'’s you. 1286 01:08:07,518 --> 01:08:08,736 You'’re insecure. 1287 01:08:08,780 --> 01:08:09,911 I can fucking see it. 1288 01:08:09,955 --> 01:08:11,478 Don'’t. 1289 01:08:11,522 --> 01:08:13,089 I can see it. 1290 01:08:14,960 --> 01:08:16,179 I can see it. 1291 01:08:16,222 --> 01:08:17,441 Stop it. 1292 01:08:18,572 --> 01:08:20,313 I'm sorry. I didn'’t mean to do that. 1293 01:08:20,357 --> 01:08:21,836 I'm sorry. 1294 01:08:22,707 --> 01:08:24,361 I'm sorry. 1295 01:08:28,495 --> 01:08:29,975 Funny piece of music. 1296 01:08:30,018 --> 01:08:32,891 I can'’t get--I can't get it out of my head. 1297 01:08:32,934 --> 01:08:34,980 I'’ll stop. I'’ll stop. 1298 01:08:35,023 --> 01:08:37,635 I don'’t have to do this, I told you. 1299 01:08:37,678 --> 01:08:39,332 This was your idea. 1300 01:08:40,028 --> 01:08:42,161 - Yes. - You brought this idea to me. 1301 01:08:42,205 --> 01:08:43,423 Yes. 1302 01:08:44,685 --> 01:08:47,514 And I wanted to do it, but I don'’t have to do it. 1303 01:08:47,558 --> 01:08:49,690 - I want you to do it. - No. 1304 01:08:49,734 --> 01:08:51,257 I don'’t have to do it. 1305 01:08:51,301 --> 01:08:54,565 It'’s not like I'm starting a career again. 1306 01:08:54,608 --> 01:08:56,480 It'’s been fun. I--I don'’t... 1307 01:08:56,523 --> 01:08:58,046 But why not? 1308 01:08:58,873 --> 01:09:00,788 It'’s making me go crazy. 1309 01:09:06,794 --> 01:09:08,666 Has the music--does-- [chuckles] 1310 01:09:08,709 --> 01:09:09,971 has that ever happened to you? 1311 01:09:10,015 --> 01:09:11,321 [laughs] 1312 01:09:11,364 --> 01:09:12,757 As a musician, I mean, as a musician, 1313 01:09:12,800 --> 01:09:14,802 has that ever happened to you where it just... 1314 01:09:14,846 --> 01:09:16,543 - [laughs] - Where it just, like, kills you? 1315 01:09:16,587 --> 01:09:17,979 It just, like, it just goes into your head 1316 01:09:18,023 --> 01:09:20,156 just like a fucking drill. 1317 01:09:20,199 --> 01:09:22,549 Just like--just, like, consumes 1318 01:09:22,593 --> 01:09:24,377 who you are, your spirit. 1319 01:09:25,073 --> 01:09:26,162 No? No? 1320 01:09:26,205 --> 01:09:27,989 - Mm-mm. - No? 1321 01:09:30,078 --> 01:09:32,472 Can'’t you just stop talking about it? 1322 01:09:33,299 --> 01:09:36,172 [both moaning] 1323 01:09:37,608 --> 01:09:39,044 [Edgar grunts] 1324 01:09:39,087 --> 01:09:40,437 [Richard] You know what? I want it to be unobtrusive. 1325 01:09:40,480 --> 01:09:41,786 I don'’t want it to be, like, front and center. 1326 01:09:41,829 --> 01:09:43,440 - With a bucket? - Yeah, with a big bucket. 1327 01:09:43,483 --> 01:09:44,789 [laughter] 1328 01:09:44,832 --> 01:09:47,008 [Sonata playing] 1329 01:09:47,052 --> 01:09:48,619 [man] Okay, um, first of all, 1330 01:09:48,662 --> 01:09:51,056 I'’d like to thank all of you for coming today. 1331 01:09:51,099 --> 01:09:53,754 Uh, I know that many of you have traveled considerable distances 1332 01:09:53,798 --> 01:09:56,235 to be here, some from as far afield 1333 01:09:56,279 --> 01:09:58,150 as other parts of Beverly Hills. 1334 01:09:58,194 --> 01:09:59,499 [laughter] 1335 01:09:59,543 --> 01:10:02,154 And I'’d especially like to thank 1336 01:10:02,198 --> 01:10:04,025 Edgar Hudson and his foundation 1337 01:10:04,069 --> 01:10:05,897 for hosting this lunch here 1338 01:10:05,940 --> 01:10:08,116 in his tiny garden behind 1339 01:10:08,160 --> 01:10:09,901 his cramped and run-down home. 1340 01:10:09,944 --> 01:10:11,381 [laughter] 1341 01:10:11,424 --> 01:10:12,904 And for those of you who don'’t know him well, 1342 01:10:12,947 --> 01:10:15,298 Edgar is wealthy and cultured. 1343 01:10:15,341 --> 01:10:18,475 He has a beautiful wife and two unbelievably sweet kids. 1344 01:10:18,518 --> 01:10:20,172 I swear to God, I just want you to know 1345 01:10:20,216 --> 01:10:22,870 - how much we all hate you. - [laughter] 1346 01:10:22,914 --> 01:10:24,568 [Cassandra] Money is energy, 1347 01:10:24,611 --> 01:10:26,352 and energetically all of you are here 1348 01:10:26,396 --> 01:10:28,572 because you want to do something to help 1349 01:10:28,615 --> 01:10:30,661 someone else in need. 1350 01:10:30,704 --> 01:10:32,924 [Edgar] I thanked him for the pleasure he had given me 1351 01:10:32,967 --> 01:10:35,796 and said a final good-bye. 1352 01:10:35,840 --> 01:10:36,884 Everything was fine. 1353 01:10:36,928 --> 01:10:39,104 My wife and I were both 1354 01:10:39,147 --> 01:10:42,107 very pleased with the way the evening had gone, 1355 01:10:42,150 --> 01:10:45,371 and we'’d never see him again. 1356 01:10:45,415 --> 01:10:47,068 [woman] All right. Wow. 1357 01:10:47,939 --> 01:10:50,158 [Edgar panting softly] 1358 01:10:55,729 --> 01:10:57,470 [Edgar moans] 1359 01:11:03,084 --> 01:11:05,783 [Richard talking indistinctly] 1360 01:11:05,826 --> 01:11:08,089 Look, I don'’t want to be an asshole and say I told you so... 1361 01:11:08,133 --> 01:11:09,221 Excuse me. I'm so sorry. 1362 01:11:09,265 --> 01:11:11,049 I have Elinore on line one. 1363 01:11:12,442 --> 01:11:15,488 Um... Tell her I'’ll call her. 1364 01:11:15,532 --> 01:11:16,881 I know--I know she called. 1365 01:11:16,924 --> 01:11:18,143 I know she called several times. 1366 01:11:18,186 --> 01:11:19,536 - Tell her I'’ll call her back. - Okay. 1367 01:11:19,579 --> 01:11:21,102 Don'’t worry about it. 1368 01:11:22,800 --> 01:11:26,064 Look, like I was saying, I'm not trying to be an asshole 1369 01:11:26,107 --> 01:11:29,067 and say I told you so, but there'’s only so much I can do. 1370 01:11:29,110 --> 01:11:31,156 I'm on your mandate. I'm on Elinore'’s mandate. 1371 01:11:31,199 --> 01:11:32,592 I mean, you--you have to go up there. 1372 01:11:32,636 --> 01:11:34,159 I can'’t do it. 1373 01:11:34,202 --> 01:11:35,465 [Edgar sighs] 1374 01:11:36,814 --> 01:11:38,772 What'’s--what's-- what'’s gonna happen 1375 01:11:38,816 --> 01:11:40,600 to the school if there'’s a delay? 1376 01:11:40,644 --> 01:11:42,646 [Cynthia] Well, we'’ll lose the trust of the local government, 1377 01:11:42,689 --> 01:11:45,039 for one thing, which was hard won. 1378 01:11:45,083 --> 01:11:46,737 - [Edgar] Right. - I don'’t know-- 1379 01:11:46,780 --> 01:11:48,260 I don'’t know if they'’ll let us back in 1380 01:11:48,304 --> 01:11:49,870 - after, you know. - Darling, hi. 1381 01:11:49,914 --> 01:11:52,133 Um, I'm not gonna be able to make the symphony tonight. 1382 01:11:52,177 --> 01:11:54,266 Why don'’t you invite a friend? 1383 01:11:54,310 --> 01:11:56,747 Um, or, hey, why don'’t you invite Aiden? 1384 01:11:56,790 --> 01:12:00,098 I, you know, he'’s-- he'’s, um, leaving tonight, 1385 01:12:00,141 --> 01:12:01,621 so I'm sure he'’s gonna be going out 1386 01:12:01,665 --> 01:12:05,233 with his friends and painting the town red. 1387 01:12:05,277 --> 01:12:06,757 [Edgar] All right, all right. Well, see if you can 1388 01:12:06,800 --> 01:12:08,759 find a friend; otherwise, cancel the tickets. 1389 01:12:08,802 --> 01:12:10,848 I'm gonna be back in a couple of days. 1390 01:12:10,891 --> 01:12:13,285 I'’ve got to do some damage control with sis. 1391 01:12:13,329 --> 01:12:15,592 All right? No, it'’s all-- everything'’s fine. 1392 01:12:15,635 --> 01:12:17,376 I'’ll call--I'll call you on my travels. 1393 01:12:17,420 --> 01:12:19,422 All right, all right, bye. 1394 01:12:19,465 --> 01:12:21,337 After having said good-bye to my wife 1395 01:12:21,380 --> 01:12:24,514 in the best and most tranquil of moods, 1396 01:12:24,557 --> 01:12:27,212 I headed up north to see my sister. 1397 01:12:27,255 --> 01:12:29,997 She was bent out of shape about the school in Sierra Leone, 1398 01:12:30,041 --> 01:12:32,217 and ultimately, she controlled the family foundation, 1399 01:12:32,260 --> 01:12:34,959 but I was confident I could placate her. 1400 01:12:35,002 --> 01:12:36,395 [indistinct P.A. annoucement] 1401 01:12:36,439 --> 01:12:38,223 [woman over P.A.] We are currently at homeland 1402 01:12:38,266 --> 01:12:39,833 security threat level orange. 1403 01:12:39,877 --> 01:12:42,662 [indistinct conversation] 1404 01:12:54,282 --> 01:12:56,894 He can call me, but I may have my phone switched off, 1405 01:12:56,937 --> 01:12:59,375 in which case, he can leave a message and I'’ll call him back. 1406 01:13:00,724 --> 01:13:03,248 All right. Okay. 1407 01:13:03,291 --> 01:13:05,032 I'’ll talk to you soon. Bye. 1408 01:13:05,076 --> 01:13:07,948 [phone beeping] 1409 01:13:07,992 --> 01:13:10,081 [driver] You can almost see the bridge from here. 1410 01:13:11,299 --> 01:13:12,866 - [Edgar] Oh, yeah. - [phone ringing] 1411 01:13:12,910 --> 01:13:15,521 - Are you married? - Yes, I am. 1412 01:13:15,565 --> 01:13:18,481 [Abby on voicemail] Please leave a message, and I'’ll call you back. Thanks. 1413 01:13:18,524 --> 01:13:20,787 [voice mail] At the tone, please record your message... 1414 01:13:20,831 --> 01:13:22,180 [Edgar] Are you? 1415 01:13:22,223 --> 01:13:23,660 Well, I was. 1416 01:13:25,052 --> 01:13:27,228 Hi, darling. It'’s me. 1417 01:13:28,012 --> 01:13:30,188 I got your text. I was just, um, interested 1418 01:13:30,231 --> 01:13:32,190 to see who the mystery date was. 1419 01:13:33,409 --> 01:13:35,976 Um, call me. I'm--I'm on my phone. 1420 01:13:36,020 --> 01:13:37,238 Thanks, bye. 1421 01:13:37,282 --> 01:13:39,240 This text was a bit of a surprise. 1422 01:13:39,284 --> 01:13:42,200 Its whole tone seemed forced to me. 1423 01:13:42,243 --> 01:13:45,377 I could feel myself starting to spiral again, 1424 01:13:45,421 --> 01:13:47,248 but I checked my emotions. 1425 01:13:47,292 --> 01:13:50,208 - I was being ridiculous. - [driver] People change. 1426 01:13:50,251 --> 01:13:51,470 [Edgar] Nothing could be more normal 1427 01:13:51,514 --> 01:13:53,037 than her taking a trip to the theater. 1428 01:13:53,080 --> 01:13:54,386 What was your name again? 1429 01:13:54,430 --> 01:13:56,388 - Dave, Dave Sizemore. - [Edgar] Dave Sizemore? 1430 01:13:56,432 --> 01:13:57,694 Sizemore Cars. 1431 01:13:57,737 --> 01:13:59,304 [Edgar] Oh, it'’s your own service? 1432 01:13:59,347 --> 01:14:01,262 - Yes. - [Edgar] Well, congratulations. 1433 01:14:01,306 --> 01:14:04,091 Thank you. What do you do? 1434 01:14:04,135 --> 01:14:06,093 Which explained why we couldn'’t get on the bridge, 1435 01:14:06,137 --> 01:14:07,530 and they were on the other side, 1436 01:14:07,573 --> 01:14:09,096 the side which looks out to the sea... 1437 01:14:09,140 --> 01:14:11,011 - Right. Right, right, right. - But-- 1438 01:14:11,055 --> 01:14:12,752 It'’s one of those landmarks, you know? 1439 01:14:12,796 --> 01:14:15,015 You--you have to go to it if you live... 1440 01:14:15,059 --> 01:14:16,321 It--is--don'’t you think it'’s strange? 1441 01:14:16,364 --> 01:14:17,627 You live somewhere, 1442 01:14:17,670 --> 01:14:20,107 and normally the tourist place in the area 1443 01:14:20,151 --> 01:14:22,414 is the place that you never go to. 1444 01:14:23,241 --> 01:14:24,634 Yes. 1445 01:14:24,677 --> 01:14:26,810 I mean, you live in Los Angeles, right? 1446 01:14:26,853 --> 01:14:28,899 - Yes. - Have you ever been to Disneyland? 1447 01:14:28,942 --> 01:14:31,118 [chuckles] Far too many times. 1448 01:14:31,162 --> 01:14:33,338 That'’s not a good example. 1449 01:14:33,381 --> 01:14:35,558 That'’s a bad one. The Robin Williams gag? 1450 01:14:35,601 --> 01:14:38,212 You know, how like there'’s a voice on the side of the tunnel 1451 01:14:38,256 --> 01:14:42,216 saying, "No Black people beyond this point" 1452 01:14:42,260 --> 01:14:45,306 because it'’s Marin-- so white. 1453 01:14:45,350 --> 01:14:47,787 Really, people here are just much more pretentious, 1454 01:14:47,831 --> 01:14:50,007 '’cause it's actually quite provincial around here. 1455 01:14:50,050 --> 01:14:51,835 Do you know what I mean? Like, you--people-- 1456 01:14:51,878 --> 01:14:54,272 you think that the women here 1457 01:14:54,315 --> 01:14:56,143 are--are going to be smarter, 1458 01:14:56,187 --> 01:14:58,058 but really, they'’re not. 1459 01:14:58,102 --> 01:14:59,538 They'’re even--you know, they may be 1460 01:14:59,582 --> 01:15:00,974 wearing sensible shoes... 1461 01:15:03,063 --> 01:15:05,849 [birds chirping] 1462 01:15:08,373 --> 01:15:09,853 [horse snorts] 1463 01:15:14,074 --> 01:15:15,293 Edgar! 1464 01:15:15,336 --> 01:15:18,383 [piano and violin playing] 1465 01:15:37,358 --> 01:15:38,925 You'’re looking thin. 1466 01:15:39,622 --> 01:15:41,232 Lost some weight. 1467 01:15:41,275 --> 01:15:42,842 - I try to work out. - Really? 1468 01:15:42,886 --> 01:15:46,193 [Edgar] The trail was smooth, the light was bright, 1469 01:15:46,237 --> 01:15:48,718 and the air was clear and pure. 1470 01:15:49,806 --> 01:15:52,460 I really enjoyed the ride. 1471 01:15:52,504 --> 01:15:55,899 I forgot the terrible thing that awaited me. 1472 01:15:55,942 --> 01:15:59,729 Or maybe I knew only too well where I was headed 1473 01:15:59,772 --> 01:16:01,774 and was saying a last good-bye 1474 01:16:01,818 --> 01:16:03,646 to the joys of life. 1475 01:16:03,689 --> 01:16:06,692 [♪...] 1476 01:16:13,003 --> 01:16:14,744 [woman] Did y'’all have a good ride? 1477 01:16:14,787 --> 01:16:16,441 - Yeah, we did. - [woman] Nice. 1478 01:16:16,484 --> 01:16:20,227 [♪...] 1479 01:16:20,271 --> 01:16:22,534 [Edgar] But this tranquility, 1480 01:16:22,578 --> 01:16:25,493 this ability to deny the awful truth, 1481 01:16:25,537 --> 01:16:30,237 evaporated as soon as the ride was over. 1482 01:16:30,281 --> 01:16:31,456 [Elinore] Feel your back? 1483 01:16:31,499 --> 01:16:33,023 [Edgar] A little wobbly in the legs. 1484 01:16:33,066 --> 01:16:35,852 Well, if you only stayed up here for a little while... 1485 01:16:36,896 --> 01:16:38,419 We could get you fit. 1486 01:16:38,463 --> 01:16:39,899 [woman] They got a workout, didn'’t they? 1487 01:16:39,943 --> 01:16:41,466 [Elinore] Yeah, they did. 1488 01:16:41,509 --> 01:16:43,990 [woman] '’Cause this is the first--hottest day ever. 1489 01:16:44,948 --> 01:16:46,645 Who'’s a good girl? 1490 01:16:46,689 --> 01:16:49,692 [♪...] 1491 01:16:50,649 --> 01:16:52,346 Here, Edgar. I'’ll take that. 1492 01:16:52,390 --> 01:16:54,610 [birds chirping] 1493 01:17:04,054 --> 01:17:05,577 Thank you. 1494 01:17:05,621 --> 01:17:07,013 Fresh mint. 1495 01:17:07,057 --> 01:17:10,060 [frogs croaking] 1496 01:17:10,103 --> 01:17:11,931 God, listen to those frogs. 1497 01:17:13,150 --> 01:17:15,500 - [Edgar] Yeah. - [Elinore] Look. 1498 01:17:15,543 --> 01:17:17,981 You think they'’re fucking? 1499 01:17:18,024 --> 01:17:19,635 Yes. 1500 01:17:25,989 --> 01:17:28,556 So, Edgar, I'’ve been wanting to talk to you. 1501 01:17:33,997 --> 01:17:37,217 Why are you sending funds to Sierra Leone? 1502 01:17:38,915 --> 01:17:40,394 Seems like a worthy cause. 1503 01:17:40,438 --> 01:17:43,789 It'’s, uh, schools, books, 1504 01:17:43,833 --> 01:17:45,530 clothes, children. 1505 01:17:45,573 --> 01:17:46,879 [Elinore] Uh-huh. 1506 01:17:46,923 --> 01:17:48,489 We agreed that these investments 1507 01:17:48,533 --> 01:17:52,015 were going into medical-- medical investments, 1508 01:17:52,058 --> 01:17:54,670 not about saving starving children. 1509 01:17:54,713 --> 01:17:56,410 And if you want to talk about starving children, 1510 01:17:56,454 --> 01:17:58,586 I'’ll talk to you about starving children. 1511 01:17:58,630 --> 01:18:01,067 There are starving children all over Los Angeles, 1512 01:18:01,111 --> 01:18:02,678 all over California. 1513 01:18:02,721 --> 01:18:04,854 There'’s a lot of rural poverty going on here. 1514 01:18:04,897 --> 01:18:06,812 Well, we can try to take care of them too. 1515 01:18:06,856 --> 01:18:09,685 [Elinore] Plus which, you don'’t seem to have a passion for it. 1516 01:18:09,728 --> 01:18:13,471 You don'’t seem to really have a--an enthusiasm for it. 1517 01:18:13,514 --> 01:18:15,908 You seem... 1518 01:18:15,952 --> 01:18:20,260 quiet and withdrawn and thin and kind of, 1519 01:18:20,304 --> 01:18:22,480 if you'’ll forgive me, dull. 1520 01:18:26,266 --> 01:18:27,964 [glass clanks] 1521 01:18:28,007 --> 01:18:30,531 I--I'm searching for you, and I don'’t know who you are. 1522 01:18:30,575 --> 01:18:32,055 You don'’t feel like my brother. 1523 01:18:32,098 --> 01:18:34,840 You don'’t feel like the brother that I had fun with. 1524 01:18:37,234 --> 01:18:38,539 I don'’t want to beat you up, 1525 01:18:38,583 --> 01:18:41,325 but it'’s like talking to a fucking wall. 1526 01:18:48,158 --> 01:18:49,333 I love you, Edgar. 1527 01:18:49,376 --> 01:18:51,117 I'm worried about you. 1528 01:18:55,208 --> 01:18:57,428 You want to tell me what'’s going on? 1529 01:19:02,607 --> 01:19:05,784 I really hate it when you shut me out, you know that? 1530 01:19:13,705 --> 01:19:17,883 I had a friend, you know, who was suicidal. 1531 01:19:19,537 --> 01:19:21,365 I asked her to come down to the beach with me, 1532 01:19:21,408 --> 01:19:23,019 and she was very reluctant. 1533 01:19:23,062 --> 01:19:25,543 Didn'’t want to go to the beach. 1534 01:19:25,586 --> 01:19:27,153 She didn'’t want to go to the beach 1535 01:19:27,197 --> 01:19:29,242 because it was a bright summer'’s day, 1536 01:19:29,286 --> 01:19:31,854 and there were about 30,000 people 1537 01:19:31,897 --> 01:19:33,638 on the beach, if not more. 1538 01:19:33,681 --> 01:19:34,944 Maybe 300,000. 1539 01:19:34,987 --> 01:19:37,424 I don'’t know what 30,000 looks like. 1540 01:19:39,557 --> 01:19:44,127 And we were walking along the sand, and I was shouting at her, 1541 01:19:44,170 --> 01:19:46,303 "Look up! Look up!" 1542 01:19:46,346 --> 01:19:49,567 And she was walking along the sand, looking at her own feet. 1543 01:19:49,610 --> 01:19:51,569 That'’s what you're doing. 1544 01:19:55,268 --> 01:19:59,925 And there are 300--or 30,000 other people out there, 1545 01:19:59,969 --> 01:20:02,841 all of them, you know, with their own problems 1546 01:20:02,885 --> 01:20:05,757 and they'’re all 1547 01:20:05,801 --> 01:20:07,019 putting on their sun block 1548 01:20:07,063 --> 01:20:09,587 and looking after their children 1549 01:20:09,630 --> 01:20:12,982 and making sand castles and living lives, 1550 01:20:13,025 --> 01:20:15,245 and you'’re looking at your feet. 1551 01:20:21,817 --> 01:20:24,167 I just hope you'’re talking to someone. 1552 01:20:26,647 --> 01:20:29,607 '’Cause from where I sit... 1553 01:20:29,650 --> 01:20:32,262 That looks like a lonely seat. 1554 01:20:36,614 --> 01:20:38,311 [piano and violin playing] 1555 01:20:38,355 --> 01:20:40,879 [Edgar] It all started up again. 1556 01:20:40,923 --> 01:20:45,318 "How often I'’ve tortured myself like this," I said to myself. 1557 01:20:45,362 --> 01:20:48,669 Yet every time, it was a false alarm. 1558 01:20:48,713 --> 01:20:52,325 [Sonata playing] 1559 01:20:52,369 --> 01:20:55,024 [phone ringing] 1560 01:21:07,427 --> 01:21:09,603 [moaning] 1561 01:21:09,647 --> 01:21:12,693 [♪...] 1562 01:21:15,261 --> 01:21:16,654 [moans] 1563 01:21:16,697 --> 01:21:18,047 [Abby on voice mail] Please leave a message, 1564 01:21:18,090 --> 01:21:20,136 and I'’ll call you back. Thanks. 1565 01:21:20,179 --> 01:21:22,878 [voice mail] At the tone, please record your message. 1566 01:21:22,921 --> 01:21:25,706 Hello, honey. Hi. 1567 01:21:25,750 --> 01:21:28,187 Hi, it'’s me. Just wondering where you were. 1568 01:21:28,231 --> 01:21:30,146 Just trying to reach you. 1569 01:21:30,189 --> 01:21:34,454 Suppose you'’ve already gone to the--to the theater. 1570 01:21:35,542 --> 01:21:37,109 All right. Talk to you later. 1571 01:21:37,153 --> 01:21:38,415 Bye. 1572 01:21:38,458 --> 01:21:39,851 [♪...] 1573 01:21:39,895 --> 01:21:41,722 Where the hell is she? 1574 01:21:43,942 --> 01:21:45,770 Fucking bitch. 1575 01:21:45,813 --> 01:21:48,164 Fucking bitch, fucking bitch. 1576 01:21:50,296 --> 01:21:51,950 [exhales wearily] 1577 01:21:51,994 --> 01:21:54,344 [Dave] I hear you. 1578 01:21:54,387 --> 01:21:55,911 I hear you. 1579 01:21:57,738 --> 01:22:01,307 Believe me, I'’ve had more years 1580 01:22:01,351 --> 01:22:03,570 of my life ruined by women 1581 01:22:03,614 --> 01:22:05,833 who I thought were great... 1582 01:22:07,270 --> 01:22:10,099 than--than years when I'’ve felt happy. 1583 01:22:10,708 --> 01:22:12,188 You just can'’t get happy. 1584 01:22:12,231 --> 01:22:14,712 There is no way you can really please a woman. 1585 01:22:14,755 --> 01:22:18,542 As men, we try our hardest, 1586 01:22:18,585 --> 01:22:21,153 and in many ways, we think 1587 01:22:21,197 --> 01:22:24,940 that we'’re the ones in control, 1588 01:22:24,983 --> 01:22:28,073 but the truth is, we'’re not in control at all! 1589 01:22:28,117 --> 01:22:30,206 We'’re in control of nothing! 1590 01:22:30,249 --> 01:22:32,686 - Absolutely nothing! - [Edgar opens window] 1591 01:22:32,730 --> 01:22:35,211 It'’s women who are in control of everything, 1592 01:22:35,254 --> 01:22:38,127 but it'’s an insidious way of controlling. 1593 01:22:38,170 --> 01:22:41,478 It'’s kind of, you wake up one morning, 1594 01:22:41,521 --> 01:22:44,698 and you suddenly realize you have been totally 1595 01:22:44,742 --> 01:22:47,136 fucking pussy-whipped! 1596 01:22:47,179 --> 01:22:48,789 To be honest, I feel like a dickhead 1597 01:22:48,833 --> 01:22:50,748 just talking about this. 1598 01:22:50,791 --> 01:22:52,445 It'’s all right. You'’re probably-- 1599 01:22:52,489 --> 01:22:54,360 You'’re probably right, Dave. 1600 01:22:55,971 --> 01:22:58,582 And you might as well be dead! 1601 01:22:59,800 --> 01:23:02,064 And that'’s what they want anyway. 1602 01:23:02,107 --> 01:23:03,761 Do you want me to pull over? 1603 01:23:03,804 --> 01:23:05,545 - No, I'm fine. - [Dave] Okay. 1604 01:23:07,243 --> 01:23:10,768 So, once you'’ve realized that, you think to yourself, 1605 01:23:10,811 --> 01:23:12,857 "What am I doing? What am I doing? 1606 01:23:12,900 --> 01:23:15,773 "I might as well just be going out and getting a hooker." 1607 01:23:16,382 --> 01:23:18,863 The only thing is is I'm married to a hooker, 1608 01:23:18,906 --> 01:23:23,041 and I'm not likely to get syphilis, gonorrhea, AIDS, 1609 01:23:23,085 --> 01:23:25,000 or, you know, my cock won'’t drop off, 1610 01:23:25,043 --> 01:23:27,219 because I'm married to her. 1611 01:23:27,263 --> 01:23:28,916 - [laughs] - Now you'’re laughing. 1612 01:23:28,960 --> 01:23:30,614 - See, that'’s what I wanted. - Yeah. 1613 01:23:30,657 --> 01:23:33,617 I wanted to cheer you up, and I'’ve cheered you up. 1614 01:23:33,660 --> 01:23:35,662 - You feel better? - Thank you, David, thank you. 1615 01:23:35,706 --> 01:23:37,403 - Thank you. - I feel better too. 1616 01:23:37,447 --> 01:23:39,101 I feel better that you feel better. 1617 01:23:39,144 --> 01:23:41,277 I really feel so glad 1618 01:23:41,320 --> 01:23:43,670 and relieved to see you laughing, 1619 01:23:43,714 --> 01:23:46,499 but I tell you what you do need to do tonight, 1620 01:23:46,543 --> 01:23:48,284 and it was something that somebody helped me with 1621 01:23:48,327 --> 01:23:50,764 when I was feeling down in this town. 1622 01:23:50,808 --> 01:23:52,810 - Do you want to know? - [Edgar] Sure. 1623 01:23:52,853 --> 01:23:54,290 There are some really great pubs here. 1624 01:23:54,333 --> 01:23:56,161 It'’s really down to earth. 1625 01:23:56,205 --> 01:23:58,772 You pay a certain amount 1626 01:23:58,816 --> 01:24:01,123 of money for a lap dance. 1627 01:24:01,166 --> 01:24:02,646 It'’s like buying a raffle ticket. 1628 01:24:02,689 --> 01:24:04,126 In Britain, they call them raffle tickets, you know, 1629 01:24:04,169 --> 01:24:05,823 village fetes and things like that? 1630 01:24:05,866 --> 01:24:07,607 Buy these little tickets, 1631 01:24:07,651 --> 01:24:10,828 and you buy, oh, a ticket that'’s, 1632 01:24:10,871 --> 01:24:13,091 you know, for like 15 bucks, you get a lap dance. 1633 01:24:13,135 --> 01:24:15,267 60 bucks, you get a blow job. 1634 01:24:15,311 --> 01:24:17,400 It'’s like 300 bucks, you get the whole thing. 1635 01:24:17,443 --> 01:24:19,967 And it'’s so tasteful; people from Japan use it. 1636 01:24:20,011 --> 01:24:21,404 Oh, really? 1637 01:24:21,447 --> 01:24:22,796 - Yeah, it'’s great. - I don'’t think that's... 1638 01:24:22,840 --> 01:24:24,494 It may not be to your taste, but... 1639 01:24:24,537 --> 01:24:25,930 - I don'’t think so. - [Dave] No? 1640 01:24:25,973 --> 01:24:27,758 [Edgar] We'’ve been told a lie, all of us. 1641 01:24:27,801 --> 01:24:31,414 We'’ve been told sex is good, sex is fun, 1642 01:24:31,457 --> 01:24:33,546 sex is all you need. 1643 01:24:34,504 --> 01:24:36,419 Is it? 1644 01:24:36,462 --> 01:24:38,856 Look into my soul... 1645 01:24:38,899 --> 01:24:42,381 And look at the devils that are tearing it apart. 1646 01:24:43,121 --> 01:24:44,818 [phone ringing] 1647 01:24:44,862 --> 01:24:47,995 Now tell me it'’s all so fucking wonderful. 1648 01:24:48,039 --> 01:24:49,997 Hi, Ginger. It'’s Edgar. 1649 01:24:50,041 --> 01:24:52,087 - How are you? - [Edgar] Very good, thank you. 1650 01:24:52,130 --> 01:24:54,915 - Good, good. - Um, when did she leave? 1651 01:24:54,959 --> 01:24:57,222 Uh...around 6:30? 1652 01:24:57,266 --> 01:24:58,571 Who'’d she leave with? 1653 01:24:58,615 --> 01:25:00,443 [Ginger] Aiden, I think. 1654 01:25:00,486 --> 01:25:02,488 All right. 1655 01:25:02,532 --> 01:25:03,881 All right, Ginger. Thanks. 1656 01:25:03,924 --> 01:25:06,101 - [phone ringing] - [elevator chimes] 1657 01:25:08,015 --> 01:25:10,148 [Abby, on voicemail] Sorry I missed your call. 1658 01:25:10,192 --> 01:25:12,237 - Please leave a mess-- - [beep] 1659 01:25:15,588 --> 01:25:16,937 [gasps] 1660 01:25:16,981 --> 01:25:19,984 [♪..., heartbeat thudding...] 1661 01:25:24,075 --> 01:25:26,077 [phone ringing] 1662 01:25:27,861 --> 01:25:28,819 [Ginger] Hello? 1663 01:25:28,862 --> 01:25:31,604 Hi. Is she back yet? 1664 01:25:31,648 --> 01:25:34,303 No, um, she called. 1665 01:25:34,346 --> 01:25:36,479 She'’ll be back around 11:15. 1666 01:25:36,522 --> 01:25:38,655 Oh. All right. 1667 01:25:38,698 --> 01:25:41,136 I'’ll--I'll talk to you tomorrow. Thanks. 1668 01:25:43,486 --> 01:25:46,489 [piano playing] 1669 01:25:51,537 --> 01:25:54,540 [playing "Kreutzer Sonata"] 1670 01:26:04,507 --> 01:26:06,683 [jet engine whooshing] 1671 01:26:06,726 --> 01:26:09,642 [Sonata intensifies] 1672 01:26:19,739 --> 01:26:22,786 [Sonata continues] 1673 01:26:37,888 --> 01:26:39,368 [Abby on voicemail] Sorry I missed your call. 1674 01:26:39,411 --> 01:26:41,413 Please leave a message, and I'’ll call you back. 1675 01:26:43,546 --> 01:26:45,504 Sorry I missed your call. 1676 01:26:45,548 --> 01:26:48,551 [Sonata continues] 1677 01:27:00,519 --> 01:27:03,522 [Sonata intensifies] 1678 01:27:12,836 --> 01:27:15,317 [thump, slower passage begins] 1679 01:27:15,360 --> 01:27:17,101 [Edgar] I was cold. 1680 01:27:19,669 --> 01:27:22,237 My jaw started to shake. 1681 01:27:23,281 --> 01:27:25,892 My teeth rattled. 1682 01:27:27,459 --> 01:27:30,897 I shuffled forward mechanically. 1683 01:27:33,944 --> 01:27:35,380 What were my thoughts? 1684 01:27:36,338 --> 01:27:37,948 What did I want? 1685 01:27:41,343 --> 01:27:43,693 I'’ve absolutely no idea. 1686 01:27:44,955 --> 01:27:48,785 All I knew was that some 1687 01:27:48,828 --> 01:27:52,441 terrible and very important 1688 01:27:52,484 --> 01:27:56,619 event was about to take place 1689 01:27:56,662 --> 01:27:58,142 in my life. 1690 01:27:58,969 --> 01:28:00,927 [keys jangling] 1691 01:28:00,971 --> 01:28:03,060 [dog barking in distance] 1692 01:28:06,542 --> 01:28:08,326 [door creaks] 1693 01:28:51,369 --> 01:28:53,850 [insects chirping faintly] 1694 01:29:29,625 --> 01:29:32,541 [faint voices and laughter] 1695 01:29:52,387 --> 01:29:54,389 [faint rattling] 1696 01:30:03,746 --> 01:30:06,749 [soft, tense music] 1697 01:30:17,760 --> 01:30:19,805 [door creaks] 1698 01:30:37,562 --> 01:30:41,174 [♪...] 1699 01:30:41,218 --> 01:30:43,960 [faint voices and laughter] 1700 01:31:11,161 --> 01:31:13,337 [faint voice] Oh, yeah. 1701 01:31:16,166 --> 01:31:18,429 [Edgar] I could hardly breathe. 1702 01:31:19,474 --> 01:31:22,955 So here it was, for real. 1703 01:31:24,000 --> 01:31:26,002 No imagination. 1704 01:31:27,786 --> 01:31:30,876 I had a strange feeling of joy 1705 01:31:32,008 --> 01:31:35,925 that my pain was about to end, 1706 01:31:35,968 --> 01:31:40,016 that I'’d be able to give my hatred free rein. 1707 01:31:40,059 --> 01:31:42,148 [knife clangs] 1708 01:31:42,192 --> 01:31:44,150 And indeed, I did. 1709 01:31:45,412 --> 01:31:48,981 I became a wild beast, 1710 01:31:49,721 --> 01:31:52,855 a ferocious and cunning 1711 01:31:52,898 --> 01:31:54,509 wild beast. 1712 01:31:55,945 --> 01:31:58,077 It was almost... 1713 01:31:59,078 --> 01:32:01,559 an out-of-body experience. 1714 01:32:02,995 --> 01:32:07,652 I acted precisely, unhurriedly, 1715 01:32:08,653 --> 01:32:11,134 but without wasting a moment 1716 01:32:13,528 --> 01:32:17,227 and with only one outcome 1717 01:32:17,270 --> 01:32:18,924 in view. 1718 01:32:40,467 --> 01:32:42,861 [faint voices] 1719 01:32:53,219 --> 01:32:56,222 [soft, tense music continues] 1720 01:33:18,984 --> 01:33:20,464 [Abby chuckles] 1721 01:33:21,552 --> 01:33:23,293 [talking indistinctly] 1722 01:33:58,197 --> 01:34:01,679 [Abby laughs, speaks indistinctly] 1723 01:34:01,723 --> 01:34:03,550 ...Lexi and Desi? 1724 01:34:03,594 --> 01:34:04,769 [Edgar] When people tell you that 1725 01:34:04,813 --> 01:34:06,858 they don'’t remember what they did 1726 01:34:06,902 --> 01:34:09,644 when they were in a mad fit of rage... 1727 01:34:09,687 --> 01:34:10,906 don'’t believe a word of it. 1728 01:34:10,949 --> 01:34:13,952 It'’s--it's all lies, bullshit. 1729 01:34:13,996 --> 01:34:15,650 I remembered everything afterwards, 1730 01:34:15,693 --> 01:34:17,652 and I'’ve never stopped remembering it, 1731 01:34:17,695 --> 01:34:21,133 not for one millisecond. 1732 01:34:21,177 --> 01:34:23,614 The more steam my rage got up, the more brilliantly 1733 01:34:23,658 --> 01:34:26,748 some kind of light flared up inside me, 1734 01:34:26,791 --> 01:34:30,273 making me hyperconscious of every detail. 1735 01:34:30,316 --> 01:34:33,319 ["Kreutzer Sonata" playing] 1736 01:35:22,151 --> 01:35:24,980 [Sonata intensifies] 1737 01:35:43,650 --> 01:35:47,002 [indistinct chatter, laughter] 1738 01:35:50,701 --> 01:35:51,833 [thump] 1739 01:35:51,876 --> 01:35:53,008 [Abby gasps] 1740 01:35:53,051 --> 01:35:55,967 [Sonata continues] 1741 01:35:56,011 --> 01:35:57,229 [Abby] Edgar. 1742 01:35:58,970 --> 01:36:00,885 Edgar. 1743 01:36:00,929 --> 01:36:02,452 [gasps] No! 1744 01:36:03,496 --> 01:36:05,063 No. 1745 01:36:05,107 --> 01:36:06,412 No! 1746 01:36:06,456 --> 01:36:07,674 - [whimpers] - [Edgar grunts] 1747 01:36:07,718 --> 01:36:08,850 [music intensifies] 1748 01:36:08,893 --> 01:36:09,981 Ohh! 1749 01:36:10,025 --> 01:36:12,288 [groans, gasps] 1750 01:36:12,984 --> 01:36:15,204 [moaning] 1751 01:36:15,247 --> 01:36:18,250 [Sonata continues] 1752 01:36:20,644 --> 01:36:22,124 [choking, groaning] 1753 01:36:22,167 --> 01:36:24,126 [Edgar] Looking at her battered face, 1754 01:36:24,169 --> 01:36:25,736 for the first time, I forgot about myself, 1755 01:36:25,780 --> 01:36:29,174 my injured pride. 1756 01:36:29,218 --> 01:36:31,481 For the first time, I saw her as a-- 1757 01:36:31,524 --> 01:36:33,135 as a human being. 1758 01:36:33,178 --> 01:36:35,093 [♪...] 1759 01:36:35,137 --> 01:36:37,095 And so insignificant did all 1760 01:36:37,139 --> 01:36:39,881 that had hurt me and made me jealous 1761 01:36:39,924 --> 01:36:44,799 now seem, and so terrible what I'’d done, 1762 01:36:44,842 --> 01:36:47,584 and I realized that I'’d never know 1763 01:36:47,627 --> 01:36:50,152 whether or not she had been unfaithful, 1764 01:36:50,195 --> 01:36:51,893 and worse, 1765 01:36:51,936 --> 01:36:55,026 it didn'’t even matter anymore. 1766 01:36:55,070 --> 01:36:57,159 [whispers] Is that blood? 1767 01:36:57,202 --> 01:36:58,638 Forgive me... 1768 01:36:58,682 --> 01:37:01,206 [music slows] 1769 01:37:01,250 --> 01:37:04,079 [faintly, slowed] I have to tell you something... 1770 01:37:07,038 --> 01:37:10,041 [playing rapid passage] 1771 01:37:21,313 --> 01:37:22,706 [Sonata ends] 1772 01:37:26,057 --> 01:37:29,321 [piano playing slowly] 1773 01:37:32,542 --> 01:37:35,284 [violin joins] 122138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.