All language subtitles for The Dead Dont Hurt 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,397 --> 00:02:46,428 Tidak, Weston! 2 00:02:51,493 --> 00:02:53,024 Sialan kau, Weston. 3 00:02:53,593 --> 00:02:55,362 Ya Tuhan... 4 00:02:58,497 --> 00:03:00,759 Weston! 5 00:03:06,230 --> 00:03:07,626 Letakkan senjatanya. 6 00:03:10,526 --> 00:03:12,032 Sekarang, Tuan Jeffries. 7 00:03:14,897 --> 00:03:15,960 Menyerahlah. 8 00:03:39,264 --> 00:03:41,065 Whoa. 9 00:04:05,835 --> 00:04:16,835 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 10 00:05:45,998 --> 00:05:47,065 Maafkan aku, Sheriff. 11 00:05:48,401 --> 00:05:50,857 Aku datang ke sini bermaksud mengunjungimu. 12 00:05:52,167 --> 00:05:53,374 Kudengar Vivienne baik-baik saja., 13 00:05:53,398 --> 00:05:56,725 Tapi aku tidak berpikir akan seburuk itu. 14 00:05:58,559 --> 00:05:59,919 Aku turut berbela sungkawa, 15 00:06:01,667 --> 00:06:02,667 padamu dan anakmu. 16 00:06:06,366 --> 00:06:08,041 Kami datang memberitahu ini adalah kemalangan besar 17 00:06:08,065 --> 00:06:09,865 yang menimpa masyarakat kita. 18 00:06:11,401 --> 00:06:15,956 Ed Wilkins mabuk dan membunuh enam orang 19 00:06:18,093 --> 00:06:22,527 Carl Ferguson, Ed Watson, Claudio, pemain piano, 20 00:06:23,701 --> 00:06:24,824 Seorang laki-laki dari Missouri, 21 00:06:26,295 --> 00:06:27,726 Dan dia juga membunuh Kendall. 22 00:06:29,063 --> 00:06:31,370 Deputimu sudah mencoba yang terbaik untuk menangkapnya. 23 00:06:31,394 --> 00:06:34,258 Tapi dia juga gagal. 24 00:06:35,094 --> 00:06:37,925 Alfred Jeffries dan anak buahnya menemukan Wilkins tidur di bawah pohon cemara 25 00:06:38,061 --> 00:06:42,626 beberapa mil dari kota, dalam keadaan mabuk berat. 26 00:06:45,132 --> 00:06:46,659 Kami memenjarakannya. 27 00:06:48,192 --> 00:06:50,230 Awalnya dia bilang dia tidak ingat apa-apa. 28 00:06:52,128 --> 00:06:54,923 Kami akan segera membawanya ke Hakim Beldegan. 29 00:06:56,227 --> 00:06:59,395 Kami berharap dia segera diadili dan dihukum. 30 00:07:00,798 --> 00:07:01,798 Siapa yang melihatnya 31 00:07:02,963 --> 00:07:03,963 Kau melihatnya? 32 00:07:04,326 --> 00:07:05,527 Kau punya saksi? 33 00:07:06,163 --> 00:07:07,362 Beberapa anak buah Jeffries, 34 00:07:09,002 --> 00:07:10,827 begutu juga Tom Blanchard ada di sana. 35 00:07:11,830 --> 00:07:14,630 Berada di kandang sewaan lalu mendengar suara tembakan. 36 00:07:15,494 --> 00:07:16,605 Saat mereka melangkah Saat mereka melangkah keluar, 37 00:07:16,629 --> 00:07:19,527 mereka melihat Wilkins menuju ke luar kota 38 00:07:21,701 --> 00:07:22,941 ada orang lain yang menyaksikannya? 39 00:07:27,767 --> 00:07:28,890 Aku meragukan itu. 40 00:07:43,893 --> 00:07:45,523 Kau mau pendeta datang ke sini? 41 00:07:45,658 --> 00:07:47,098 Untuk berdoa di kuburannya? 42 00:08:13,467 --> 00:08:14,467 Anak baik. 43 00:08:15,966 --> 00:08:17,831 Biarlah setiap orang tunduk 44 00:08:17,966 --> 00:08:19,924 pada pemerintah, 45 00:08:20,059 --> 00:08:22,430 Karena tidak ada kekuatan kecuali dari Tuhan. 46 00:08:22,565 --> 00:08:24,497 Dan yang menjatuhkan hukuman di muka bumi 47 00:08:24,632 --> 00:08:28,389 sudah ditetapkan oleh Yang Maha Kuasa. 48 00:08:28,525 --> 00:08:29,564 Amin. 49 00:08:30,167 --> 00:08:32,956 Bawa mereka masuk. 50 00:08:34,196 --> 00:08:35,594 Ini bukanlah persidangan yang adil. 51 00:08:35,729 --> 00:08:37,658 Kau tahu dia tidak bersalah. 52 00:08:37,794 --> 00:08:39,465 Tidak bersalah. 53 00:08:40,634 --> 00:08:41,666 kubilang ikuti aturannya. 54 00:08:41,801 --> 00:08:44,159 kalian harus menjaga ketertiban di tempatku 55 00:08:44,294 --> 00:08:45,523 Kalian mendengarku? 56 00:08:51,101 --> 00:08:52,758 Juri sudah membuat kesimpulan? 57 00:08:55,328 --> 00:08:56,568 Anak Jeffries yang melakukannya. 58 00:08:56,592 --> 00:08:57,464 Beritahu mereka Marta. 59 00:08:57,599 --> 00:08:58,599 Berengsek. 60 00:08:59,959 --> 00:09:02,328 Beberapa orang melihatnya menuju ke kota. 61 00:09:02,463 --> 00:09:04,924 Itu tuduhan yang sangat keterlaluan. 62 00:09:05,226 --> 00:09:07,593 Tidak ada dasar untuk penghinaan seperti itu. 63 00:09:08,029 --> 00:09:10,639 Semua orang tahu anakku pergi ke California beberapa bulan yang lalu. 64 00:09:10,663 --> 00:09:13,599 Tuan Jeffries, tolong abaikan perempuan itu. 65 00:09:13,734 --> 00:09:14,596 Duduk saja. 66 00:09:14,731 --> 00:09:15,764 Berengsek. 67 00:09:15,900 --> 00:09:17,260 - Pembohong - Yang Mulia. 68 00:09:17,395 --> 00:09:19,315 Aku tidak akan mentolerir pembohong seperti itu. 69 00:09:19,467 --> 00:09:22,326 Jika Ny. Gilkyson mengatakan satu kata lagi mengenai ini, 70 00:09:22,461 --> 00:09:23,991 Aku akan menempuh upaya hukum. 71 00:09:24,127 --> 00:09:26,797 Dan jika ada orang di sini yang punya keinginan sekecil apa pun. 72 00:09:26,932 --> 00:09:28,806 untuk mengucapkan fitnah seperti itu, 73 00:09:28,830 --> 00:09:31,725 Aku akan mencambuknya, sekarang juga. 74 00:09:31,860 --> 00:09:34,356 Mungkin ada yang salah, Tuan Jeffries. 75 00:09:39,527 --> 00:09:41,366 Kau... kau tidak bisa melakukan itu! 76 00:09:54,993 --> 00:09:56,956 Sebaiknya kau duduk, Fergus. 77 00:09:57,392 --> 00:09:58,392 Baiklah. 78 00:10:14,501 --> 00:10:15,501 Konyol. 79 00:10:21,098 --> 00:10:22,729 Kau sudah membuat keputusan, Tuan? 80 00:10:22,864 --> 00:10:24,057 Ya, Yang Mulia. 81 00:10:24,526 --> 00:10:25,758 Umumkan itu 82 00:10:28,196 --> 00:10:29,461 Bawa ke sini. 83 00:10:34,294 --> 00:10:35,294 Mari kita dengarkan. 84 00:10:36,428 --> 00:10:38,032 - "Kami juri..." - Tidak. 85 00:10:39,625 --> 00:10:41,461 Jangan keras-keras, idiot. 86 00:10:44,598 --> 00:10:47,232 "Kami, para anggota juri, menyatakan..." 87 00:10:47,367 --> 00:10:48,999 "terdakwa bersalah atas semua tuduhan." 88 00:10:58,899 --> 00:11:00,531 "Jangan salah." 89 00:11:00,766 --> 00:11:02,930 Tuhan tidak bisa dipermainkan, 90 00:11:03,466 --> 00:11:06,428 Karena apa yang ditabur orang, itulah yang akan dituainya. 91 00:11:07,630 --> 00:11:11,628 tapi orang-orang yang penakut, tidak beriman, dan jahat 92 00:11:12,598 --> 00:11:16,429 para pembunuh, penyembah berhala, dan semua pendusta, 93 00:11:16,564 --> 00:11:20,862 akan dimasukkan ke dalam lautan api 94 00:11:20,997 --> 00:11:22,230 dari pembakaran belerang. 95 00:11:24,098 --> 00:11:26,389 "Ini kematian kedua." 96 00:11:33,963 --> 00:11:35,395 Ed Wilkins, 97 00:11:36,431 --> 00:11:38,658 dengan ini kau dinyatakan bersalah 98 00:11:38,794 --> 00:11:40,766 atas pembunuhan brutal 99 00:11:40,901 --> 00:11:41,995 enam laki-laki 100 00:11:42,130 --> 00:11:44,296 di kota Elk Flats. 101 00:11:45,431 --> 00:11:47,191 Maaf tapi... 102 00:11:47,327 --> 00:11:48,942 - Aku tidak melakukannya.... - Aku harus menjatuhkan hukuman. 103 00:11:48,966 --> 00:11:51,065 Kau akan digantung 104 00:11:51,201 --> 00:11:53,727 - sampai mati. - Tunggu, aku... aku... kau... kau 105 00:11:54,030 --> 00:11:55,692 Kau... 106 00:11:56,832 --> 00:11:58,165 Ayo, gantung dia. 107 00:11:58,834 --> 00:12:01,626 Aku tidak melakukannya, aku tidak... 108 00:12:03,427 --> 00:12:04,591 Persidangan dibubarkan. 109 00:12:07,428 --> 00:12:09,108 Kita sudah selesai, Tuan Walikota. 110 00:12:09,799 --> 00:12:10,490 Terima kasih, Hakim. 111 00:12:10,625 --> 00:12:12,760 Tidak, tidak.... 112 00:12:12,962 --> 00:12:14,066 Tidak. 113 00:12:14,201 --> 00:12:16,124 Hadirin sekalian, silakan keluar 114 00:12:16,259 --> 00:12:18,106 - Bagaimana caranya keluar? - Kau... kau... kau... kau... 115 00:12:18,130 --> 00:12:19,197 Itu... itu... kau... 116 00:12:21,761 --> 00:12:23,469 Tolong keluarkan orang ini dari sini sekarang. 117 00:12:23,493 --> 00:12:25,197 Tidak tidak! Tidak, tolong. 118 00:12:26,296 --> 00:12:27,296 - Ayo. - Itu bukan aku. 119 00:12:27,395 --> 00:12:30,225 - Ayo. - Tidak tidak! Tidak! 120 00:12:31,561 --> 00:12:33,524 - Tidak! - Jadilah anak baik, Ed. 121 00:12:33,693 --> 00:12:34,742 - Tolong. - Jadilah anak baik. 122 00:12:34,766 --> 00:12:35,532 Ayolah, Ed. 123 00:12:35,668 --> 00:12:37,923 Kenapa kenapa kenapa? 124 00:12:41,131 --> 00:12:42,591 Itu bukan aku, tidak! 125 00:12:42,726 --> 00:12:45,395 Tidak! Tidak! Tidak! 126 00:12:52,093 --> 00:12:55,828 Siapa pun yang menumpahkan darah manusia 127 00:12:56,197 --> 00:12:57,626 Biarlah darahnya tertumpah ke tangan manusia. 128 00:12:57,928 --> 00:13:02,923 Karena Tuhan menciptakan manusia menurut gambarannya sendiri. 129 00:13:04,299 --> 00:13:07,428 “Melalui keadilan, biarlah keingin-Nya terlaksana.” 130 00:13:09,226 --> 00:13:09,927 Amin. 131 00:13:10,063 --> 00:13:11,424 Amin. 132 00:13:11,660 --> 00:13:13,263 Kau punya kata-kata terakhir, Nak? 133 00:13:17,228 --> 00:13:18,465 Aku... 134 00:13:18,600 --> 00:13:21,131 Aku, aku... 135 00:13:31,068 --> 00:13:32,598 Itu bukan aku. 136 00:13:44,998 --> 00:13:46,257 Pertunjukan sialan. 137 00:13:49,925 --> 00:13:51,396 - Tebas dia. - Tolong dia. 138 00:13:51,532 --> 00:13:53,465 - Kembali. - Tolong dia! 139 00:13:53,601 --> 00:13:54,692 Tolong laki-laki itu! 140 00:13:55,766 --> 00:13:56,857 Potong talinya! 141 00:13:59,832 --> 00:14:00,898 Potong talinya! 142 00:14:04,932 --> 00:14:06,111 "Aku terkutuk 143 00:14:06,135 --> 00:14:08,796 jika menyentuh lemak ikan paus yang tengik itu,". 144 00:14:08,932 --> 00:14:10,527 Aku berteriak pada bajingan itu. 145 00:14:11,263 --> 00:14:12,474 Aku tidak terkejut 146 00:14:12,498 --> 00:14:15,130 lemak busuk ini sangat penting bagimu. 147 00:14:15,466 --> 00:14:19,793 Iblis hitam itu meraung seperti peri yang tertembak di perut 148 00:14:19,929 --> 00:14:23,297 mengacungkan tombak berdurinya yang bermaksud menusukku 149 00:14:23,433 --> 00:14:25,923 di dinding tempat tinggalnya yang berlapis es. 150 00:14:26,900 --> 00:14:29,064 Aku juga memegang pistolku. 151 00:14:29,333 --> 00:14:31,891 Aku mendatangi si muka dua berkumis minyak itu 152 00:14:44,329 --> 00:14:45,429 dan memukul tepat di tengah-tengah kakinya. 153 00:14:45,564 --> 00:14:48,892 Vivian, dia sepenuhnya berada di tanganku. 154 00:14:49,027 --> 00:14:52,296 Itu sebabnya di tengah malam yang dingin itu. 155 00:14:52,431 --> 00:14:54,565 Aku menyeretnya ke kantor polisi setempat 156 00:14:54,701 --> 00:14:56,962 Di sana ada Cossack yang bermartabat 157 00:14:57,431 --> 00:15:00,362 yang punya kumis lebat. 158 00:15:00,497 --> 00:15:02,217 Dan dia memborgol mayat itu. 159 00:15:02,499 --> 00:15:04,362 Tapi terlepas dari semua ini... 160 00:15:04,028 --> 00:15:07,070 Vivian, kalau kau pulang larut malam, makan malammu jadi dingin. 161 00:15:14,969 --> 00:15:16,261 Aku akan pergi ke utara besok. 162 00:15:21,802 --> 00:15:23,322 Lebih baik tetap bersama kami, Vincent. 163 00:15:24,302 --> 00:15:27,802 Tidak, aku harus menyeberangi sungai dan membantu mereka. 164 00:15:28,719 --> 00:15:29,719 Kenapa? 165 00:15:32,302 --> 00:15:33,469 Mereka membutuhkanku, Vivian. 166 00:15:35,886 --> 00:15:37,677 Kenapa kau harus memprovokasi Inggris? 167 00:15:39,427 --> 00:15:40,719 Kasus itu tidak ada hubungannya denganmu. 168 00:15:45,332 --> 00:15:48,364 Luasnya hutan belantara Alaska yang tak terlukiskanlah 169 00:15:48,500 --> 00:15:52,098 yang menggerakkan plot ini 170 00:15:52,234 --> 00:15:55,561 dan imajinasi setiap orang yang berwawasan ke depan. 171 00:15:56,264 --> 00:15:58,899 Setelah kami berhasil menyingkirkan 172 00:15:59,035 --> 00:16:01,558 gerombolan perampok tak bertuhan... 173 00:16:16,511 --> 00:16:17,511 Dorong. 174 00:16:39,629 --> 00:16:41,694 Ini takdir kami. 175 00:16:42,163 --> 00:16:43,796 Untuk menjinakkan tanah liar itu, 176 00:16:44,599 --> 00:16:47,198 dan memberi petunjuk pada orang-orang kafir 177 00:16:47,333 --> 00:16:49,527 mengajarkan peradaban sejauh yang bisa mereka pelajari. 178 00:16:50,359 --> 00:16:51,395 Kebajikan. 179 00:16:52,031 --> 00:16:53,197 Ada apa, sayangku? 180 00:16:54,367 --> 00:16:56,493 Kau tidak mau mencicipi mousse au chocolat 181 00:16:56,628 --> 00:16:58,465 atau Mille-feuille vanille? 182 00:16:59,068 --> 00:17:01,131 Tidak ada yang menyajikan seperti Chef Lume. 183 00:17:01,665 --> 00:17:02,665 Vivienne? 184 00:17:15,863 --> 00:17:16,863 Vivienne! 185 00:18:38,427 --> 00:18:41,969 "Di sana ada musuh yang kuat seperti Inggris" 186 00:18:42,052 --> 00:18:43,492 Dia berperang seperti orang Inggris. 187 00:18:43,719 --> 00:18:45,594 Ibu, boleh aku bertemu dengannya lagi? 188 00:19:02,511 --> 00:19:04,552 Dijawab di tempat. 189 00:19:04,927 --> 00:19:07,052 Tuhan membuka jalan bagi kemenangan kita. 190 00:19:07,927 --> 00:19:09,261 "Bawa aku ke Orleans" 191 00:19:09,386 --> 00:19:10,427 dia seusiaku? 192 00:19:10,802 --> 00:19:14,011 Tidak, dia berumur 13 tahun saat Santo Michael muncul di hadapannya. 193 00:19:15,136 --> 00:19:16,816 Tapi menurutku dia sedikit mirip denganmu. 194 00:19:18,052 --> 00:19:19,677 Dia juga suka bermain sendiri. 195 00:19:20,386 --> 00:19:21,487 Joan of Arc akan senang 196 00:19:21,511 --> 00:19:22,945 Berburu peri bersamamu di hutan. 197 00:19:22,969 --> 00:19:26,209 Tak seorang perempuan pun yang bisa melihat peri hutan kecuali aku. 198 00:19:26,636 --> 00:19:29,261 Aku tak yakin Jean bisa melihat peri. 199 00:19:32,219 --> 00:19:35,511 Kupikir Jean harus diundang untuk mengujinya. 200 00:19:36,636 --> 00:19:37,876 Aku sendiri yang akan mengundangnya. 201 00:19:38,136 --> 00:19:40,844 Ngomong-ngomong, Vivien ini sudah larut. 202 00:19:41,594 --> 00:19:42,886 Kau bisa mengundangnya besok. 203 00:19:49,344 --> 00:19:50,927 Kenapa ayah tidak kembali? 204 00:19:52,011 --> 00:19:53,931 Dia punya pekerjaan penting yang harus dilakukan. 205 00:19:54,427 --> 00:19:56,552 Pekerjaan ayah sangat berbahaya. 206 00:19:58,844 --> 00:20:00,844 Kenapa laki-laki berperang? 207 00:20:01,594 --> 00:20:03,594 ...ini rumit dan sulit dijelaskan, Vivian. 208 00:20:05,011 --> 00:20:06,219 Mereka punya alasan tersendiri. 209 00:20:06,552 --> 00:20:08,177 Perempuan juga berperang? 210 00:20:08,261 --> 00:20:09,552 Tidak seperti laki-laki. 211 00:20:09,636 --> 00:20:10,844 Jean juga berperang. 212 00:20:11,094 --> 00:20:14,636 Ya, tapi dia berbeda. 213 00:20:15,927 --> 00:20:17,594 - Dia - Dia orang suci. 214 00:20:17,844 --> 00:20:19,094 Benar. 215 00:20:21,261 --> 00:20:23,219 Aku mau berperang seperti ayahku dan Jean. 216 00:20:59,995 --> 00:21:00,995 Whoa. 217 00:21:14,601 --> 00:21:15,824 Ayo, Nak. 218 00:21:21,896 --> 00:21:22,929 Whoa. 219 00:21:23,065 --> 00:21:24,461 Whoa. 220 00:21:28,095 --> 00:21:29,131 Ayo, Nak. 221 00:22:16,128 --> 00:22:18,058 Aku yakin saat situasi sudah tenang. 222 00:22:18,193 --> 00:22:21,891 Ketakutan dan kekhawatiran yang muncul di sebagian kota kita yang indah. 223 00:22:22,027 --> 00:22:25,563 akan mereda seiring dengan meredanya masalah ini. 224 00:22:25,698 --> 00:22:26,825 Tentu. 225 00:22:26,961 --> 00:22:28,606 Tapi, aku merasa akan lebih baik jika Weston 226 00:22:28,630 --> 00:22:30,926 tidak kembali ke Elk Flats dalam waktu dekat. 227 00:22:31,262 --> 00:22:32,622 Yah, dia tidak pernah ada di sini. 228 00:22:32,758 --> 00:22:34,296 Bagaimana dia akan kembali? 229 00:22:35,064 --> 00:22:36,064 Tepat. 230 00:22:37,030 --> 00:22:38,265 Tapi... 231 00:22:38,401 --> 00:22:40,327 Ayo kita langsung ke intinya. 232 00:22:40,462 --> 00:22:41,626 Sesuai keinginanmu, Alfred. 233 00:22:44,266 --> 00:22:47,097 Soal Kendall's Saloon, 234 00:22:47,600 --> 00:22:49,826 setelah mempertimbangkan dengan cermat keadaan terkait 235 00:22:49,961 --> 00:22:53,797 dan melihat Kendall tidak memegang dokumen resmi 236 00:22:53,932 --> 00:22:55,131 pembangunan, 237 00:22:56,497 --> 00:22:58,726 Kuperkirakan tidak ada hambatan di jalanmu. 238 00:22:59,162 --> 00:23:00,264 Benar sekali. 239 00:23:00,399 --> 00:23:01,568 Banyak orang menganggapnya 240 00:23:01,592 --> 00:23:03,099 sebagai propertimu. 241 00:23:03,234 --> 00:23:05,896 Saloon akan jadi milikmu segera 242 00:23:06,031 --> 00:23:08,531 setelah dokumen itu ditandatangani oleh semua pihak. 243 00:23:08,800 --> 00:23:10,428 - Mau rokok? - Tidak. 244 00:23:11,293 --> 00:23:12,626 Semua pihak? 245 00:23:14,726 --> 00:23:16,659 Maksudmu janda Kendall yang gendut? 246 00:23:17,593 --> 00:23:19,124 Sebaiknya dia tidak membuat masalah. 247 00:23:19,593 --> 00:23:20,798 Dengan bayaran yang relatif murah, 248 00:23:20,933 --> 00:23:22,527 dia pasti akan menyingkir. 249 00:23:23,930 --> 00:23:26,461 Dia tidak punya uang untuk menuntutmu. 250 00:23:26,596 --> 00:23:28,236 Dan tidak tahu apa-apa tentang bisnis. 251 00:23:28,329 --> 00:23:29,428 Bagus. 252 00:23:37,831 --> 00:23:41,557 Apalagi, kedua bangunan tersebut berdekatan satu sama lain. 253 00:23:41,692 --> 00:23:43,862 Salonnya dan aku juga walikota. 254 00:23:44,365 --> 00:23:45,765 Aku punya wewenang untuk mengizinkanmu 255 00:23:45,892 --> 00:23:48,462 memperluas aktivitas jangka panjangmu, 256 00:23:48,731 --> 00:23:52,166 Buat rumah bordil di gedung yang berdekatan 257 00:23:52,301 --> 00:23:54,458 seperti yang sudah lama kau minati. 258 00:23:55,060 --> 00:23:58,525 Sebagai imbalan atas persentase keuntungan bulananmu, 259 00:23:58,827 --> 00:24:00,424 Dengan senang hati aku akan menyewakan bangunanku 260 00:24:00,559 --> 00:24:02,691 dengan harga diskon, 261 00:24:02,827 --> 00:24:04,069 dan menjaminmu 262 00:24:04,093 --> 00:24:06,131 diperbolehkan menjalankan bisnismu tanpa campur tangan 263 00:24:06,267 --> 00:24:08,857 dari dewan kota atau sheriff. 264 00:24:10,300 --> 00:24:12,662 Kau memanfaatkan peluang ini sebaik-baiknya, kan? 265 00:24:13,632 --> 00:24:17,226 Tidak pernah ada pemulung yang lebih tidak tahu malu daripada kau di kota ini. 266 00:24:17,461 --> 00:24:18,956 Kita berasal dari spesies yang sama, Alfred. 267 00:24:20,163 --> 00:24:21,163 Kita berasal dari kain yang sama 268 00:24:29,792 --> 00:24:31,230 Bisa permisi sebentar? 269 00:24:42,568 --> 00:24:43,760 Halo. 270 00:24:43,895 --> 00:24:45,975 Aku tidak menyangka bertemu denganmu sepagi ini. 271 00:24:47,030 --> 00:24:48,231 Halo, Vincent. 272 00:24:48,767 --> 00:24:50,593 Silakan duduk. 273 00:24:52,062 --> 00:24:53,062 Kopi? 274 00:24:57,462 --> 00:24:58,824 Terima kasih, Tuan Rogers. 275 00:24:59,867 --> 00:25:01,692 Kau akan meninggalkan kami? 276 00:25:03,127 --> 00:25:06,194 Oh tidak perlu, tolong jangan khawatir dengan sewa bulan ini. 277 00:25:06,696 --> 00:25:09,359 Aku dengan senang hati memberikan penurunan tarif. 278 00:25:09,995 --> 00:25:12,532 Karena musibah yang menimpamu. 279 00:25:15,234 --> 00:25:17,034 Selama kau tinggal di sana. 280 00:25:54,728 --> 00:25:56,560 Ada masalah, Tuan Schiller? 281 00:25:57,527 --> 00:25:58,793 Menurutku tidak, Alfred. 282 00:25:58,929 --> 00:25:59,929 Tidak. 283 00:26:01,328 --> 00:26:02,659 Semoga benar. 284 00:26:03,999 --> 00:26:05,719 Bisa kita selesaikan perjanjian kita? 285 00:27:07,097 --> 00:27:08,329 Tomat segar! 286 00:27:08,465 --> 00:27:10,390 Bawa tomatmu ke sini. 287 00:27:10,526 --> 00:27:11,895 Ini langsung dari pohon anggur. 288 00:27:12,031 --> 00:27:13,530 Tomat segar. 289 00:27:13,732 --> 00:27:14,732 Sebelah sini. 290 00:27:17,030 --> 00:27:18,163 Bolehkah? 291 00:27:18,299 --> 00:27:20,091 Ya, beratnya 20 pon. 292 00:27:21,061 --> 00:27:23,597 Harga ikanmu sangat mahal. 293 00:27:23,733 --> 00:27:24,733 Vivienne? 294 00:27:25,533 --> 00:27:26,533 Vivienne? 295 00:27:26,662 --> 00:27:28,176 Demi Tuhan, apa yang kau lakukan? 296 00:27:28,200 --> 00:27:30,226 Aku menjelajahi pelabuhan mencarimu. 297 00:27:30,395 --> 00:27:32,128 Aku akan segera menemuimu. 298 00:27:32,264 --> 00:27:34,261 Biarkan temanku, Johnson, 299 00:27:34,396 --> 00:27:36,094 yang membelikan bahan-bahannya, 300 00:27:36,229 --> 00:27:37,794 jika kau harus membelinya. 301 00:27:38,263 --> 00:27:39,824 Ayo, kita minum teh. 302 00:27:39,959 --> 00:27:41,593 Jangan ganggu aku. Aku sibuk. 303 00:27:43,297 --> 00:27:44,977 Perilaku ini benar-benar harus dihentikan. 304 00:27:45,267 --> 00:27:47,336 Aku tidak akan membiarkanmu bicara padaku seperti itu. 305 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 Pergilah kalau begitu. 306 00:27:49,963 --> 00:27:50,963 Terserah padamu. 307 00:27:52,827 --> 00:27:54,628 Jangan datang menangis dan meminta maaf. 308 00:27:55,731 --> 00:27:58,493 Memohon padaku memberi makanan yang layak setelah ikan berkualitas burukmu habis 309 00:27:58,629 --> 00:28:00,269 dan perutmu mulai keroncongan, 310 00:28:00,827 --> 00:28:02,763 Aku tidak punya kesabaran, 311 00:28:03,466 --> 00:28:05,758 dan kau bukan satu-satunya yang cantik di kota ini, 312 00:28:07,634 --> 00:28:08,923 atau yang paling segar. 313 00:28:12,511 --> 00:28:13,511 Bodoh. 314 00:28:14,801 --> 00:28:15,801 Jangan pedulikan dia. 315 00:28:16,200 --> 00:28:17,795 Aku yakin ikanmu yang terbaik. 316 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 Terima kasih. 317 00:28:54,128 --> 00:28:55,230 Itu enak? 318 00:29:11,962 --> 00:29:12,962 Olsen. 319 00:29:17,600 --> 00:29:18,626 Hanya Olsen? 320 00:29:20,864 --> 00:29:21,999 Hanya Olsen. 321 00:29:26,501 --> 00:29:27,501 Terima kasih. 322 00:29:34,325 --> 00:29:35,461 Vivienne. 323 00:29:38,096 --> 00:29:39,560 Hanya Vivienne? 324 00:29:40,591 --> 00:29:41,791 Vivienne Le Coudy. 325 00:29:44,177 --> 00:29:47,052 Selamat bersenang-senang, kau orang Prancis? 326 00:29:48,699 --> 00:29:49,699 Tidak. 327 00:29:51,526 --> 00:29:52,890 Kau bukan orang Amerika. 328 00:29:53,392 --> 00:29:54,392 Ya. 329 00:29:55,998 --> 00:29:57,329 Tidak terdengar seperti itu. 330 00:29:58,264 --> 00:30:00,527 Kau juga tidak. 331 00:30:05,300 --> 00:30:08,890 Jadi dari mana asalmu, Vivienne Le Coudy? 332 00:30:10,626 --> 00:30:12,230 Ceritanya sangat panjang. 333 00:30:15,394 --> 00:30:16,857 Aku punya banyak waktu. 334 00:30:20,361 --> 00:30:21,593 Betapa beruntungnya kau. 335 00:30:25,525 --> 00:30:26,525 Ini Night. 336 00:30:27,566 --> 00:30:28,566 Oh. 337 00:30:28,719 --> 00:30:29,719 Senang bertemu denganmu 338 00:30:35,394 --> 00:30:36,394 Hati-hati. 339 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Apa? 340 00:31:05,667 --> 00:31:06,824 Sarapan di tempat tidur? 341 00:31:07,966 --> 00:31:09,659 Kau tidak seharusnya memanjakanku. 342 00:31:10,094 --> 00:31:11,094 Tidak. 343 00:31:12,359 --> 00:31:13,359 Bangun. 344 00:31:28,028 --> 00:31:31,956 Jadi, orang yang bertengkar denganmu di pasar ikan itu, 345 00:31:34,365 --> 00:31:36,525 apa yang akan dia katakan tentang keberadaanku di sini? 346 00:31:38,064 --> 00:31:39,331 Dia bukan siapa-siapaku, 347 00:31:39,901 --> 00:31:41,362 dan dia bukan urusanmu. 348 00:31:41,997 --> 00:31:42,997 Duduklah dan makan. 349 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 Terima kasih. 350 00:32:03,930 --> 00:32:06,032 Telur dadar yang enak. 351 00:32:06,898 --> 00:32:07,898 Telur dadar. 352 00:32:07,965 --> 00:32:09,824 Ya, telur dadar. 353 00:32:11,261 --> 00:32:12,263 Telur dadar. 354 00:32:13,163 --> 00:32:14,164 Telur dadar. 355 00:32:16,097 --> 00:32:17,829 Ya, Telur dadar. 356 00:32:22,692 --> 00:32:24,197 Jadi, mau ke mana kau sekarang? 357 00:32:25,667 --> 00:32:26,667 Pergi? 358 00:32:26,966 --> 00:32:28,606 Siapa bilang aku akan pergi ke mana saja? 359 00:32:39,095 --> 00:32:40,095 Enak sekali. 360 00:32:41,262 --> 00:32:44,494 Kau punya keluarga di sini? 361 00:32:47,391 --> 00:32:48,391 Ya. 362 00:32:57,661 --> 00:33:00,263 Maaf. 363 00:33:06,300 --> 00:33:08,230 Kau suka melihat lukisan, Olsen? 364 00:33:12,764 --> 00:33:13,824 Ya. 365 00:33:18,599 --> 00:33:19,599 Bagus. 366 00:33:21,292 --> 00:33:22,292 Bagus. 367 00:33:44,011 --> 00:33:45,094 Ini aku. 368 00:33:45,564 --> 00:33:46,999 Dari sinilah aku berasal. 369 00:33:47,969 --> 00:33:49,302 Pohon maple. 370 00:33:49,893 --> 00:33:51,461 Pohon maple dan pohon ek merah. 371 00:33:53,130 --> 00:33:54,758 Pohon birch, hickories. 372 00:33:57,296 --> 00:33:58,991 Sungai yang berbeda dari di sini. 373 00:33:59,327 --> 00:34:00,665 Langit yang berbeda. 374 00:34:00,800 --> 00:34:02,090 Berbeda segalanya. 375 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 Kau merindukannya? 376 00:34:06,995 --> 00:34:07,995 Tidak. 377 00:34:08,393 --> 00:34:09,393 Vivienne? 378 00:34:11,132 --> 00:34:12,626 Aku tidak menyangka kau datang. 379 00:34:14,427 --> 00:34:17,098 Ini temanku Olsen. 380 00:34:18,832 --> 00:34:19,832 Lewis Cartwright. 381 00:34:20,660 --> 00:34:22,296 Selamat datang, Tuan Olsen. 382 00:34:23,465 --> 00:34:25,626 Jika kau melihat sesuatu yang kau sukai, katakan padaku. 383 00:34:26,396 --> 00:34:27,890 Lukisanku terjual cepat. 384 00:34:30,868 --> 00:34:32,028 Kau punya nama Kristen? 385 00:34:32,162 --> 00:34:32,894 - Tidak. - Ya. 386 00:34:33,029 --> 00:34:34,032 Hanya Olsen. 387 00:34:34,615 --> 00:34:36,615 Benar kan, Olsen? 388 00:34:43,399 --> 00:34:44,890 Silakan menikmati pamerannya. 389 00:34:51,932 --> 00:34:53,131 Kita sudah cukup melihatnya? 390 00:34:54,864 --> 00:34:55,864 Tentu saja. 391 00:34:57,633 --> 00:34:58,927 Ayo. 392 00:35:02,032 --> 00:35:03,493 Kau perempuan yang nakal. 393 00:35:03,629 --> 00:35:06,161 Itu sebabnya kau menyukaiku. 394 00:35:06,497 --> 00:35:08,226 Ya. 395 00:35:12,096 --> 00:35:13,263 Minggir! 396 00:35:15,933 --> 00:35:17,133 - Terima kasih. - Terima kasih. 397 00:35:18,561 --> 00:35:19,565 Hati-hati di belakangmu. 398 00:35:19,700 --> 00:35:20,993 Sebentar. 399 00:35:21,129 --> 00:35:22,323 Nona Vivienne? 400 00:35:22,725 --> 00:35:24,296 Ah. Tuan. 401 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 Terima kasih. 402 00:35:29,632 --> 00:35:31,696 Tolong, bisa kau membawa lebih banyak lagi Kamis depan, 403 00:35:31,831 --> 00:35:33,011 jika kau bisa? 404 00:35:33,035 --> 00:35:35,131 Ya, Nona Vivienne, akan kubawa. 405 00:35:41,193 --> 00:35:42,193 Ini. 406 00:35:43,798 --> 00:35:44,923 Terima kasih. 407 00:35:55,398 --> 00:35:57,362 Berapa harga satu mawar? 408 00:36:01,196 --> 00:36:02,494 Tergantung mawarnya. 409 00:36:08,865 --> 00:36:09,865 Yang kuning. 410 00:36:14,827 --> 00:36:16,791 Kupikir kau tidak ke mana-mana? 411 00:36:19,193 --> 00:36:20,263 Ya. 412 00:36:42,360 --> 00:36:43,494 Itu gratis. 413 00:36:46,327 --> 00:36:47,329 Kau baik sekali. 414 00:36:53,833 --> 00:36:54,925 Menurutku dia menyukaimu. 415 00:37:35,064 --> 00:37:36,065 Bebek itu, 416 00:37:38,331 --> 00:37:40,956 Dia banyak melompat dan melaju cepat. 417 00:37:44,597 --> 00:37:46,560 Di mana kau belajar menembak seperti itu? 418 00:37:48,367 --> 00:37:51,065 Aku membunuh kelinci pertamaku saat aku berumur lima tahun. 419 00:37:55,293 --> 00:37:56,293 Sendiri? 420 00:37:57,327 --> 00:37:58,327 Dengan panah. 421 00:37:59,564 --> 00:38:01,593 Ayahku di sampingku tapi dia tidak membantu. 422 00:38:03,098 --> 00:38:05,032 Aku membersihkannya dan memasaknya juga. 423 00:38:20,025 --> 00:38:22,999 Kau tampak lebih terampil dari sebelumnya. 424 00:38:24,566 --> 00:38:25,566 Terampil? 425 00:38:27,800 --> 00:38:31,725 Terampil, mampu. 426 00:38:51,764 --> 00:38:52,826 Terampil? 427 00:38:58,632 --> 00:38:59,632 Lumayan. 428 00:39:23,828 --> 00:39:26,131 Belum terlambat untuk kembali. 429 00:40:11,062 --> 00:40:12,062 Ini dia? 430 00:40:14,028 --> 00:40:15,028 Ya. 431 00:40:16,193 --> 00:40:18,923 Tempat yang kau pilih dari semua tempat yang pernah kau lihat. 432 00:40:22,028 --> 00:40:23,028 Ya. 433 00:40:27,028 --> 00:40:28,028 Kenapa? 434 00:40:31,128 --> 00:40:32,263 Di sini tenang. 435 00:40:38,263 --> 00:40:39,999 Kenapa kau pergi ke San Francisco? 436 00:40:43,933 --> 00:40:45,857 Untuk melihat akhir dunia. 437 00:41:29,926 --> 00:41:31,824 Sepertinya ini tempat persembunyian para bandit. 438 00:41:34,464 --> 00:41:36,293 Di sana tercium bau bangkai tikus. 439 00:41:36,429 --> 00:41:37,923 Mungkin ada tikus yang mati. 440 00:41:43,492 --> 00:41:44,857 Menyedihkan, tidak ada pohon. 441 00:41:47,427 --> 00:41:48,999 Ada banyak pohon. 442 00:41:51,467 --> 00:41:52,467 Tidak di sini. 443 00:41:53,930 --> 00:41:54,630 Tidak ada bunga. 444 00:41:54,766 --> 00:41:56,165 Tidak ada taman sama sekali. 445 00:41:56,501 --> 00:41:57,595 Menyedihkan. 446 00:41:58,064 --> 00:41:59,065 Kau hidup seperti anjing. 447 00:42:00,491 --> 00:42:01,571 Anjing yang bahagia. 448 00:42:05,031 --> 00:42:06,191 Apa yang kau lakukan di sini? 449 00:42:07,833 --> 00:42:09,362 Melakukan sedikit pekerjaan. 450 00:42:12,927 --> 00:42:14,427 Berengsek. 451 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 Kelihatan bagus. 452 00:42:50,467 --> 00:42:51,467 Ya. 453 00:43:26,658 --> 00:43:27,999 Kau pernah menikah? 454 00:43:43,498 --> 00:43:47,593 Sekitar 12 tahun yang lalu, negara kita diserang, 455 00:43:49,300 --> 00:43:52,020 dan aku ikut pergi berperang, seperti yang dilakukan banyak orang lainnya. 456 00:43:53,933 --> 00:43:56,329 Itu perang yang panjang dan mengerikan, 457 00:43:57,491 --> 00:43:59,032 tapi kami menang. 458 00:44:01,299 --> 00:44:03,296 Saat aku akhirnya kembali ke rumah, 459 00:44:04,492 --> 00:44:05,626 dia meninggal. 460 00:44:28,427 --> 00:44:29,560 Aku tidak bisa membaca ini. 461 00:44:30,768 --> 00:44:31,791 Tentu saja tidak. 462 00:44:33,162 --> 00:44:34,362 Itu bahasa Denmark. 463 00:44:46,329 --> 00:44:49,032 Tapi aku bisa memberitahumu apa itu. 464 00:44:50,865 --> 00:44:52,098 Aku mau. 465 00:45:03,386 --> 00:45:05,344 Ya Tuhan, apa yang dia lakukan? 466 00:45:09,329 --> 00:45:10,395 Kau membangunkanku. 467 00:45:12,096 --> 00:45:13,096 Ya. 468 00:45:16,198 --> 00:45:18,098 Kau tidak bisa tidur sepanjang hidupmu. 469 00:45:18,962 --> 00:45:19,962 Kenapa tidak? 470 00:45:23,592 --> 00:45:24,956 Ini untuk bunganya. 471 00:45:26,393 --> 00:45:27,393 Bagaimana menurutmu? 472 00:45:30,335 --> 00:45:33,296 Kau harus memberitahuku di mana kau mau aku menanam pohonmu. 473 00:45:36,700 --> 00:45:37,989 Baunya seperti kotoran. 474 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Ini kotoran. 475 00:45:41,366 --> 00:45:44,158 Kotoran sapi yang sangat bagus. 476 00:45:46,427 --> 00:45:49,344 Tidak, lepaskan. 477 00:45:49,761 --> 00:45:51,523 Tidak apa-apa, Olsen! 478 00:45:51,677 --> 00:45:53,344 Hanya anjing yang melakukan ini. 479 00:46:03,864 --> 00:46:06,164 Dari mana kau mendapatkan semua pohon dan bunga ini? 480 00:46:06,998 --> 00:46:08,263 Bagaimana kau membayarnya? 481 00:46:09,731 --> 00:46:12,211 Aku membangunkan gudangnya, pada orang yang memberikan ini. 482 00:46:13,798 --> 00:46:14,798 Gudang besar? 483 00:46:16,234 --> 00:46:19,428 Tidak terlalu besar, tapi bagus. 484 00:46:20,262 --> 00:46:21,593 Berapa dia membayarmu? 485 00:46:23,062 --> 00:46:24,062 Cukup. 486 00:46:26,031 --> 00:46:27,464 Dia punya peternakan yang besar. 487 00:46:39,767 --> 00:46:40,824 Kau masih seekor anjing. 488 00:46:46,333 --> 00:46:48,773 Mungkin kau bisa membangun gudang untuk kita nanti. 489 00:46:49,701 --> 00:46:52,593 Ya, kecil saja. 490 00:46:54,194 --> 00:46:55,560 Aku bisa melakukannya. 491 00:46:57,492 --> 00:46:58,492 Aku bisa membantumu. 492 00:46:58,897 --> 00:47:00,330 Ya? 493 00:47:15,795 --> 00:47:17,692 - Ini bengkok. - Tidak, tidak. 494 00:47:19,127 --> 00:47:20,127 Lihat? 495 00:47:20,525 --> 00:47:21,525 Sialan. 496 00:47:27,201 --> 00:47:28,725 Sekarang aku merawat mawar dan pepohonan 497 00:47:28,860 --> 00:47:30,429 karena kau memberikannya 498 00:47:30,565 --> 00:47:32,403 terlalu banyak air, terlalu buruk untukmu. 499 00:47:32,427 --> 00:47:33,456 Kedengarannya masuk akal. 500 00:47:33,592 --> 00:47:35,230 Aku sangat bijaksana. 501 00:47:36,097 --> 00:47:38,824 Tidak sensitif, masuk akal. 502 00:47:39,765 --> 00:47:40,765 Maaf. 503 00:47:41,799 --> 00:47:43,428 Dari Tuan Jeffries. 504 00:47:45,300 --> 00:47:46,980 Pujianku atas kebersamaan luar biasa 505 00:47:47,026 --> 00:47:49,461 yang kau pertahankan akhir-akhir ini, Holger. 506 00:47:50,698 --> 00:47:51,857 Ogre? 507 00:47:52,996 --> 00:47:53,996 Holger. 508 00:47:54,497 --> 00:47:57,825 Kau keberatan kalau aku memanggilmu Olsen, Olsen? 509 00:47:58,361 --> 00:47:59,664 Tidak masalah. 510 00:48:03,797 --> 00:48:05,999 Dia anak dari orang yang kubangunkan gudang. 511 00:48:15,301 --> 00:48:17,170 Bolehkah aku meminta perhatian, hadirin sekalian? 512 00:48:17,194 --> 00:48:18,194 Baiklah. 513 00:48:19,492 --> 00:48:20,594 Aku Sersan Webb 514 00:48:20,729 --> 00:48:22,724 dari Resimen Infantri California kelima, 515 00:48:22,860 --> 00:48:25,026 atas perintah Letnan Henry Stevens. 516 00:48:26,433 --> 00:48:28,532 Kami membutuhkan sukarelawan untuk California Column. 517 00:48:28,835 --> 00:48:29,915 Kau tidak diterima di sini. 518 00:48:29,959 --> 00:48:32,196 Kami mencari orang-orang terhormat dan tangguh 519 00:48:32,332 --> 00:48:34,190 yang mau berjuang menyelamatkan Persatuan. 520 00:48:34,592 --> 00:48:36,060 Kami membutuhkan pasukan infanteri. 521 00:48:36,196 --> 00:48:37,556 Kami membutuhkan pasukan kavaleri. 522 00:48:37,692 --> 00:48:39,159 Kami membutuhkan kuda dan senapan. 523 00:48:39,628 --> 00:48:41,348 Dan orang yang tahu cara menggunakannya. 524 00:48:41,398 --> 00:48:43,564 Kau menggonggong di tempat yang salah. 525 00:48:43,733 --> 00:48:44,760 Sialan. 526 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 Kau akan menerima hadiah langsung 100 dolar 527 00:48:51,264 --> 00:48:53,824 jika kau bergabung. 528 00:48:55,161 --> 00:48:57,628 Kami menuju ke Wilayah New Mexico di akhir minggu. 529 00:48:58,431 --> 00:49:00,065 Kami berkemah di pinggir kota, 530 00:49:01,032 --> 00:49:02,209 jika ada di antara kalian 531 00:49:02,233 --> 00:49:03,999 yang mau memberikan layanan pada negara. 532 00:49:05,097 --> 00:49:06,097 California sialan. 533 00:49:08,592 --> 00:49:09,923 Selamat malam untuk semuanya. 534 00:49:11,229 --> 00:49:12,229 Lebih baik pergi. 535 00:49:20,011 --> 00:49:21,136 Bersulang. 536 00:49:22,219 --> 00:49:23,469 Bersulang. 537 00:49:59,894 --> 00:50:01,331 Selamat siang, Tuan Kendall. 538 00:50:01,800 --> 00:50:03,529 Selamat siang Nona...? 539 00:50:03,764 --> 00:50:04,764 Vivienne. 540 00:50:05,129 --> 00:50:07,131 Vivienne. 541 00:50:07,830 --> 00:50:09,392 Oh ya. 542 00:50:09,528 --> 00:50:12,197 Teman baik Tuan Olsen. 543 00:50:12,533 --> 00:50:15,426 Holger membuatkan lemari dan rak untuk kami. 544 00:50:15,695 --> 00:50:17,401 Aku tahu. Dia tukang kayu yang sangat ahli. 545 00:50:17,425 --> 00:50:18,425 Benar sekali. 546 00:50:18,765 --> 00:50:19,791 Sangat berguna. 547 00:50:21,230 --> 00:50:22,928 Ya, tentu saja. 548 00:50:23,164 --> 00:50:24,599 Apa yang bisa kubantu? 549 00:50:24,734 --> 00:50:26,832 Oh, aku mencari pekerjaan. 550 00:50:27,301 --> 00:50:30,165 Mungkin kau membutuhkan orang untuk membantumu melayani pelanggan, 551 00:50:30,301 --> 00:50:33,141 atau aku bisa bekerja di belakang bar, menjaga tempat tetap rapi. 552 00:50:33,196 --> 00:50:34,260 Aku tersanjung. 553 00:50:34,395 --> 00:50:35,823 Tapi, kami tidak kekurangan 554 00:50:35,959 --> 00:50:38,161 bantuan kami sehari-hari... 555 00:50:38,297 --> 00:50:39,456 Ide yang sangat bagus. 556 00:50:41,029 --> 00:50:43,797 Itu akan sangat meramaikan tempat yang membosankan ini. 557 00:50:48,200 --> 00:50:49,839 Aku bersedia melakukan apa pun yang kau mau. 558 00:50:49,863 --> 00:50:50,863 Apa pun? 559 00:51:00,965 --> 00:51:02,263 Melakukan apa? 560 00:51:10,427 --> 00:51:11,626 Kau diterima, sayang. 561 00:51:13,300 --> 00:51:15,428 Permisi, aku bicara dengan Tuan Kendall. 562 00:51:17,967 --> 00:51:19,560 Kau diterima, Nona Vivienne. 563 00:51:21,630 --> 00:51:23,456 Jadi, kau memerlukan bantuan? 564 00:51:23,592 --> 00:51:24,725 Bukankah kita semua butuh bantuan? 565 00:51:26,098 --> 00:51:28,456 Tuan Jeffries punya saham di... 566 00:51:28,591 --> 00:51:30,191 perusahaan kami. 567 00:51:30,861 --> 00:51:33,732 Oleh karena itu, tentu saja dia punya wewenang... 568 00:51:33,868 --> 00:51:35,628 Tentu saja aku yakin denganmu. 569 00:51:38,362 --> 00:51:39,671 Selamat datang di Kendall's, Nona. 570 00:51:39,695 --> 00:51:41,775 Kita bisa mencobanya di akhir pekan untuk memulai. 571 00:51:42,431 --> 00:51:44,208 Jumat depan akan jadi hari yang paling menguntungkan. 572 00:51:44,232 --> 00:51:45,461 Sepakat! 573 00:51:46,662 --> 00:51:48,297 Baiklah, selamat sudah diterima. 574 00:51:48,499 --> 00:51:50,270 Bolehkah aku menawarkanmu sesuatu untuk menandai momen ini? 575 00:51:50,294 --> 00:51:51,393 Tidak, terima kasih. 576 00:51:51,528 --> 00:51:53,357 Ada urusan lain yang harus kulakukan. 577 00:51:53,492 --> 00:51:54,659 Jumat, jam berapa? 578 00:51:55,162 --> 00:51:56,356 Urusan lain? 579 00:51:57,125 --> 00:52:00,227 Celakalah aku, ditolak dan sedih. 580 00:52:00,363 --> 00:52:02,295 Jam tiga sore, kalau cocok. 581 00:52:02,431 --> 00:52:04,161 Aku akan memberimu waktu untuk mempelajari semuanya, 582 00:52:04,297 --> 00:52:06,017 sebelum tempatnya penuh. 583 00:52:06,329 --> 00:52:07,692 Terima kasih Tuan Kendall. 584 00:52:10,065 --> 00:52:11,257 Dia pergi. 585 00:52:20,202 --> 00:52:22,661 Bagaimana kabar gudangnya Tuan Jeffries? 586 00:52:23,030 --> 00:52:24,494 Bagus, hampir selesai. 587 00:52:25,728 --> 00:52:28,995 Kami perlu mengerjakan detailnya. 588 00:52:29,130 --> 00:52:30,791 dan mengecat bagian luarnya. 589 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Aku mempekerjakan laki-laki lain untuk membantuku. 590 00:52:34,734 --> 00:52:35,734 Kau dapat gaji? 591 00:52:36,565 --> 00:52:40,626 Ya, tapi aku mau ini berakhir lebih cepat. 592 00:52:41,401 --> 00:52:42,401 Kenapa? 593 00:52:44,425 --> 00:52:46,692 Ya, sudah waktunya. 594 00:52:47,800 --> 00:52:49,424 Saat sudah selesai, eh, 595 00:52:50,161 --> 00:52:53,362 Tuan Jeffries mau mengadakan pesta kecil untuk merayakannya. 596 00:52:55,493 --> 00:52:56,999 Dia mau kita datang. 597 00:52:59,763 --> 00:53:01,758 Ini acara formal, pesta ini? 598 00:53:03,096 --> 00:53:04,096 Aku tidak tahu. 599 00:53:05,426 --> 00:53:06,426 Menurutku tidak. 600 00:53:08,867 --> 00:53:10,263 Aku tidak punya pakaian bagus. 601 00:53:12,161 --> 00:53:13,161 Kau punya. 602 00:53:15,235 --> 00:53:17,860 Kau selalu terlihat cantik, apa pun yang kau kenakan. 603 00:53:18,129 --> 00:53:19,164 Kau buta. 604 00:53:21,196 --> 00:53:23,494 Dia sangat menyukai gudangku 605 00:53:24,860 --> 00:53:26,893 dia memintaku untuk membuat yang lain. 606 00:53:27,629 --> 00:53:28,949 - Dia butuh... - Yang lebih besar. 607 00:53:29,734 --> 00:53:31,098 Dia membutuhkan dua lumbung? 608 00:53:33,327 --> 00:53:36,230 Tidak, ini untuk laki-laki yang tinggal di seberang pegunungan. 609 00:53:38,098 --> 00:53:39,560 Dia juga menginginkan kandang kuda. 610 00:53:41,162 --> 00:53:42,162 Ada banyak pekerjaan. 611 00:53:42,866 --> 00:53:44,065 Bagaimana dengan gudang kita? 612 00:53:53,592 --> 00:53:54,952 Aku juga punya pekerjaan sekarang. 613 00:53:58,964 --> 00:53:59,964 Apa maksudmu? 614 00:54:00,926 --> 00:54:03,230 Aku punya pekerjaan di kota di Kendall's. 615 00:54:06,929 --> 00:54:07,929 Kenapa? 616 00:54:08,395 --> 00:54:09,758 Kau membutuhkannya? 617 00:54:11,431 --> 00:54:13,999 Ada hal-hal yang ingin kulakukan juga. 618 00:54:15,234 --> 00:54:17,157 Kau tidak memberitahuku, aku tidak memberitahumu. 619 00:54:18,093 --> 00:54:22,263 Aku suka bekerja, dan aku mau dapat gaji sendiri. 620 00:54:23,996 --> 00:54:25,131 Ya tentu saja. 621 00:54:39,200 --> 00:54:41,197 Aku tidak akan ambil pekerjaan lain. 622 00:54:42,129 --> 00:54:43,164 Karena pekerjaanku? 623 00:54:46,568 --> 00:54:47,568 Karena aku berpikir 624 00:54:47,932 --> 00:54:49,395 untuk mendaftar. 625 00:54:53,195 --> 00:54:54,296 Kau memikirkan tentang itu? 626 00:55:00,168 --> 00:55:03,191 Aku akan menerima hadiah 100 dolar 627 00:55:03,560 --> 00:55:05,527 dan jadi sukarelawan prajurit. 628 00:55:07,361 --> 00:55:08,507 Mereka mungkin akan membayar lebih banyak lagi 629 00:55:08,531 --> 00:55:10,958 karena pengalaman militerku sebelumnya. 630 00:55:11,094 --> 00:55:12,094 Kenapa? 631 00:55:12,665 --> 00:55:13,665 Kenapa? 632 00:55:13,833 --> 00:55:15,061 Ini bukan masalahmu. 633 00:55:15,196 --> 00:55:15,960 Ini bukan negaramu! 634 00:55:16,095 --> 00:55:17,157 Sekarang. 635 00:55:18,026 --> 00:55:20,323 Ini bukan hanya tentang uang. 636 00:55:20,725 --> 00:55:22,125 Ini hal yang benar untuk dilakukan. 637 00:55:22,295 --> 00:55:23,896 Berjuang melawan perbudakan. 638 00:55:24,031 --> 00:55:25,401 Mereka yang mampu, harus melakukannya. 639 00:55:25,425 --> 00:55:26,626 Omong kosong, Olsen! 640 00:55:27,427 --> 00:55:28,761 Itu bukan masalahmu 641 00:55:29,827 --> 00:55:31,098 Aku tidak akan pergi lama. 642 00:55:32,063 --> 00:55:33,399 Laki-laki memang bodoh. 643 00:55:33,534 --> 00:55:34,730 Sangat bodoh. 644 00:55:35,299 --> 00:55:37,032 Bagaimana jika aku tidak menunggumu? 645 00:55:39,262 --> 00:55:40,502 Aku seorang prajurit yang jago. 646 00:55:41,700 --> 00:55:42,700 Mereka membutuhkanku. 647 00:55:42,801 --> 00:55:44,758 Kau terlalu tua untuk berperang! 648 00:55:45,832 --> 00:55:48,157 Ya, mungkin. 649 00:55:48,292 --> 00:55:49,292 Ya. 650 00:55:49,733 --> 00:55:50,897 Tapi aku harus pergi. 651 00:55:51,333 --> 00:55:53,430 Aku perlu melihat sendiri ada apa dengan semua ini. 652 00:55:53,899 --> 00:55:54,728 Ada apa dengan semua ini? 653 00:55:54,863 --> 00:55:55,863 Ya. 654 00:55:56,261 --> 00:55:58,677 Kau tahu. Brengsek. 655 00:56:01,429 --> 00:56:02,824 Bajingan egois! 656 00:56:05,848 --> 00:56:56,848 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 657 00:57:25,659 --> 00:57:27,527 Kita sudah punya kehidupan bersama sekarang. 658 00:57:28,658 --> 00:57:30,065 Ini baru permulaan. 659 00:57:36,467 --> 00:57:37,467 Vivien, 660 00:57:40,425 --> 00:57:41,425 Jadilah istriku. 661 00:57:43,798 --> 00:57:45,024 Kumohon. 662 00:57:45,160 --> 00:57:47,527 Kau tidak bisa memperbaiki keadaan dengan hadiah hiburan. 663 00:57:50,359 --> 00:57:51,359 Tidak. 664 00:57:51,701 --> 00:57:52,857 Kau segalanya. 665 00:57:55,701 --> 00:57:57,059 Kau laut bagiku. 666 00:57:57,195 --> 00:57:58,561 Sialan dengan lautmu. 667 00:57:59,164 --> 00:58:00,659 Kau tidak bisa punya laut. 668 00:58:04,899 --> 00:58:06,192 Aku tidak akan pernah menikah. 669 00:58:06,394 --> 00:58:07,857 Tidak denganmu, tidak dengan siapa pun. 670 00:58:29,428 --> 00:58:30,923 Roti untuk perjalananmu. 671 00:58:38,732 --> 00:58:39,732 Terima kasih. 672 00:58:44,134 --> 00:58:45,999 Aku akan kembali secepat mungkin. 673 00:58:46,731 --> 00:58:47,731 Bagus. 674 00:58:51,458 --> 00:58:52,527 Aku akan merindukanmu. 675 00:58:54,425 --> 00:58:55,461 Kuharap begitu. 676 01:00:39,177 --> 01:00:40,552 Dia kesakitan. 677 01:00:41,432 --> 01:00:44,065 Tidak, yang sudah mati tidak merasa sakit. 678 01:00:45,296 --> 01:00:47,395 Ayo, kita memasaknya. 679 01:00:52,802 --> 01:00:54,761 Tubuhnya masih hangat. 680 01:01:09,962 --> 01:01:11,032 Whoa. 681 01:01:12,719 --> 01:01:13,719 Cukup. 682 01:01:18,511 --> 01:01:21,052 Itu suara serigala atau anjing hutan? 683 01:01:23,560 --> 01:01:25,197 Itu serigala, Nak. 684 01:02:50,233 --> 01:02:51,993 Minggu yang bagus untuk berkebun? 685 01:02:52,260 --> 01:02:53,260 Uh huh. 686 01:02:54,225 --> 01:02:58,230 Aku tahu Holger membeli tempat dari kami beberapa waktu lalu. 687 01:03:00,266 --> 01:03:02,197 Kupikir kau mungkin mau lebih. 688 01:03:11,459 --> 01:03:12,796 Terima kasih, Weston. 689 01:03:12,931 --> 01:03:13,991 Apa hutangku padamu? 690 01:03:14,327 --> 01:03:15,494 Tidak ada sama sekali. 691 01:03:16,297 --> 01:03:18,101 Kami punya banyak daripada yang bisa kami gunakan. 692 01:03:18,125 --> 01:03:20,406 Dengan senang hati aku memberi sebanyak yang kau perlukan. 693 01:03:23,801 --> 01:03:25,177 Bolehkah aku membantumu? 694 01:03:25,201 --> 01:03:27,326 Oh, kau baik sekali. 695 01:03:27,962 --> 01:03:30,642 Aku akan melakukannya di malam hari saat cuaca tidak terlalu hangat. 696 01:03:35,068 --> 01:03:36,692 Kau mungkin mau memagari semak mawar dan itu juga, 697 01:03:38,093 --> 01:03:40,013 kalau tidak rusa akan menggigitnya. 698 01:03:42,168 --> 01:03:44,408 Aku bisa mengirim seseorang untuk memasangkannya. 699 01:03:44,767 --> 01:03:45,967 Aku bisa melakukannya sendiri. 700 01:03:47,065 --> 01:03:50,164 Tentu saja kau bisa. 701 01:03:54,794 --> 01:03:56,626 Kau mau teh mint dingin? 702 01:04:01,795 --> 01:04:04,065 Kedengarannya sangat menarik, Nona Vivienne. 703 01:04:35,130 --> 01:04:36,493 Hentikan mainan kepang itu, kawan. 704 01:04:36,695 --> 01:04:38,295 Tidak ada kuda yang bisa dijinakkan di sini. 705 01:04:38,397 --> 01:04:39,730 Berhenti. 706 01:04:56,262 --> 01:04:57,999 Oh, sial. 707 01:04:59,733 --> 01:05:00,758 Dasar bajingan! 708 01:05:06,165 --> 01:05:07,864 - Nak! - Sial. 709 01:05:16,434 --> 01:05:17,434 Ayolah. 710 01:05:20,630 --> 01:05:22,994 Sudah kubilang jangan mainkan lagu sialan itu, 711 01:05:23,130 --> 01:05:23,996 dasar bajingan berminyak. 712 01:05:24,131 --> 01:05:26,457 Itu... 713 01:05:26,592 --> 01:05:28,032 Tutup mulutmu, Ed. 714 01:05:28,734 --> 01:05:30,791 Nak, biarkan saja laki-laki itu. 715 01:05:30,926 --> 01:05:32,263 Dia pasti lupa. 716 01:05:33,498 --> 01:05:35,528 Tidak boleh ada Yankee di tempat ini. 717 01:05:35,697 --> 01:05:37,391 Lagu itu berjudul "Jenderal Kita". 718 01:05:38,027 --> 01:05:40,227 - Bisa jadi jenderal siapa saja. - Sebenarnya tidak. 719 01:05:40,262 --> 01:05:41,530 Bagaimana kau tahu? 720 01:05:41,665 --> 01:05:43,705 Itu bukan lagu Konfederasi. 721 01:05:49,393 --> 01:05:51,389 Ah, sekarang, Kendall. 722 01:05:51,725 --> 01:05:52,869 Lihat bagaimana aku dan anak buahku menjaga tempat sialan ini 723 01:05:52,893 --> 01:05:54,824 tetap bertahan, 724 01:05:56,027 --> 01:05:57,573 kukira kau tidak akan membuat masalah 725 01:05:57,597 --> 01:05:59,659 karena masalah sepele ini. 726 01:06:00,260 --> 01:06:01,260 Ya? 727 01:06:03,492 --> 01:06:04,626 Tidak, Tuan Jeffries. 728 01:06:05,629 --> 01:06:07,923 Ini seharusnya, eh, bisa menutupinya 729 01:06:09,398 --> 01:06:11,494 Instrumen berkualitas rendah ini sudah cukup. 730 01:06:13,866 --> 01:06:15,075 Sekarang angkat laki-laki itu, 731 01:06:15,099 --> 01:06:16,894 suruh dia bermain sesuatu yang pantas. 732 01:06:19,426 --> 01:06:20,225 Lakukan. 733 01:06:20,361 --> 01:06:22,697 Lakukan. 734 01:06:22,832 --> 01:06:23,999 Diam kau. 735 01:06:32,994 --> 01:06:35,597 Ayo ayo. 736 01:06:39,901 --> 01:06:41,341 Mainkan sesuatu yang bagus, Claudio. 737 01:06:43,328 --> 01:06:44,795 Mainkan sesuatu yang bagus. 738 01:06:50,998 --> 01:06:52,361 Ini dia. 739 01:06:52,497 --> 01:06:54,197 Oh, tidak, tidak. 740 01:06:55,294 --> 01:06:56,294 Bagus sekali. 741 01:06:57,099 --> 01:06:59,560 Teruskan saja, Nak. 742 01:07:06,292 --> 01:07:07,292 Ayo. 743 01:07:08,197 --> 01:07:09,891 Kau harus membereskan kekacauanmu, Nak. 744 01:07:10,026 --> 01:07:11,896 - Ayo! - Duduklah! 745 01:07:12,031 --> 01:07:14,693 Semua orang main, mainlah. 746 01:07:14,828 --> 01:07:16,927 Pertunjukan sudah selesai. 747 01:07:20,064 --> 01:07:21,659 Dikelilingi oleh orang-orang bodoh. 748 01:07:26,064 --> 01:07:28,758 Baiklah, di mana kita tadi? 749 01:08:01,302 --> 01:08:02,427 Selamat malam. 750 01:08:32,267 --> 01:08:34,627 Aku hanya mau memastikan kau sampai di rumah dengan selamat, Nyonya. 751 01:08:34,767 --> 01:08:36,407 Seperti yang kau lihat aku tiba dengan selamat. 752 01:08:38,032 --> 01:08:39,593 Aku hanya bersikap baik. 753 01:08:40,427 --> 01:08:41,497 Tidak perlu menembakku. 754 01:08:41,866 --> 01:08:43,659 Aku baik-baik saja, Tuan Jeffries. 755 01:08:45,626 --> 01:08:47,197 Oh, tentu saja. 756 01:08:53,764 --> 01:08:56,324 Tidak ada gunanya sendirian di malam seperti ini. 757 01:08:56,626 --> 01:08:58,362 Tidak ada bedanya dengan yang lain. 758 01:09:00,097 --> 01:09:03,098 Di situlah... 759 01:09:04,432 --> 01:09:06,893 Di situlah kesalahanmu, kekasihku. 760 01:09:07,229 --> 01:09:08,725 Aku bukan kekasihmu. 761 01:09:09,359 --> 01:09:10,359 Tapi malam ini 762 01:09:10,961 --> 01:09:13,626 malam di mana kau pergi dari keinginanku, 763 01:09:15,167 --> 01:09:17,123 kau berhasil menyalakan api keinginanku. 764 01:09:24,863 --> 01:09:25,863 Ayo. 765 01:09:27,731 --> 01:09:28,731 Oh ya. 766 01:09:31,900 --> 01:09:32,900 Jalang! 767 01:11:02,924 --> 01:11:55,924 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 768 01:12:13,527 --> 01:12:15,659 Tepat waktu adalah suatu kebajikan. 769 01:12:17,694 --> 01:12:19,734 Aku tidak perlu mengingatkanmu 770 01:12:20,366 --> 01:12:24,560 tapi kau mungkin harus mengingatkan dirimu sendiri. 771 01:12:29,162 --> 01:12:30,265 Apa yang terjadi? 772 01:12:44,263 --> 01:12:45,263 Berhentilah menatap. 773 01:12:56,533 --> 01:12:58,065 Oh... 774 01:13:51,886 --> 01:13:54,344 Sesuai janjiku, aku kembali. 775 01:13:56,219 --> 01:13:59,219 Ada saat-saat dalam hidup yang tidak pernah kita lupakan. 776 01:13:59,844 --> 01:14:02,802 Yang jadi semakin jelas seiring berjalannya waktu. 777 01:14:03,344 --> 01:14:07,052 Aku tahu kau akan menemukanku lagi, ksatria yang mulia 778 01:14:07,594 --> 01:14:10,719 tidak ada hutan gelap, tidak ada lautan luas. 779 01:14:11,344 --> 01:14:14,344 Baik gurun yang terbakar maupun maupun tembok tinggi. 780 01:14:14,677 --> 01:14:16,177 Mereka tidak bisa memisahkan kita. 781 01:14:16,302 --> 01:14:18,719 Oh perempuan cantik. 782 01:14:18,802 --> 01:14:20,002 Aku akan menunggang kudaku sampai ke ujung dunia. 783 01:14:20,677 --> 01:14:22,136 Kau terluka, tuan 784 01:14:23,094 --> 01:14:24,802 Tidak apa-apa. 785 01:15:17,696 --> 01:15:19,494 - Halo, Billy. - Selamat siang. 786 01:15:22,198 --> 01:15:23,492 Surat lagi untukmu, Nyonya. 787 01:15:24,028 --> 01:15:26,093 Tiba di Fort Churchill bulan lalu. 788 01:15:26,219 --> 01:15:27,219 Terima kasih 789 01:15:29,432 --> 01:15:30,712 Kau mau sesuatu? 790 01:15:30,831 --> 01:15:31,924 Kopi? 791 01:15:32,260 --> 01:15:34,940 Terima kasih, Nyonya, tapi masih ada surat lagi yang harus kuantar. 792 01:15:35,992 --> 01:15:37,672 Aku akan pergi sekarang jika tidak ada masalah. 793 01:15:37,699 --> 01:15:38,498 Tentu saja. 794 01:15:38,634 --> 01:15:39,692 Terima kasih, Billy. 795 01:17:48,386 --> 01:17:49,636 Kemari, peluk aku. 796 01:17:50,028 --> 01:17:51,028 Ooh! 797 01:17:58,969 --> 01:18:02,011 Wah, dingin sekali. 798 01:18:02,136 --> 01:18:04,344 Dingin sekali. Biar aku memelukmu 799 01:18:07,136 --> 01:18:08,302 Melindungimu 800 01:18:10,677 --> 01:18:11,844 Tenang. 801 01:18:12,844 --> 01:18:14,677 Kau tidak kedinginan lagi. 802 01:18:23,828 --> 01:18:26,059 Ya. Tidak secepat itu, hm? 803 01:18:26,194 --> 01:18:27,194 Tidak apa-apa. 804 01:18:27,299 --> 01:18:28,357 Ayo coba lagi. 805 01:18:32,302 --> 01:18:33,302 Sekarang lebih baik. 806 01:18:35,344 --> 01:18:36,344 Cukup. 807 01:18:36,802 --> 01:18:38,302 Aku bisa. 808 01:18:38,386 --> 01:18:39,386 Tidak sekarang. 809 01:18:48,128 --> 01:18:49,164 Kemari. 810 01:18:54,834 --> 01:18:56,560 Aku menemukannya berkeliaran di jalanan. 811 01:18:59,367 --> 01:19:01,073 Seharusnya kau tidak membiarkan anakmu 812 01:19:01,097 --> 01:19:02,497 mondar-mandir di kota sendirian. 813 01:19:03,469 --> 01:19:06,261 Sore ayah, aku akan membawanya pulang sekarang. 814 01:19:06,511 --> 01:19:07,511 Terima kasih. 815 01:19:07,719 --> 01:19:09,469 Kata ibu ajak Vivian. 816 01:19:09,552 --> 01:19:11,344 Makan malam bersama besok malam 817 01:19:13,429 --> 01:19:14,469 Kau bisa tanya padanya. 818 01:19:15,932 --> 01:19:17,465 Ayolah, jangan malu-malu. 819 01:19:17,901 --> 01:19:18,632 Bisa aku mendapatkan 820 01:19:18,767 --> 01:19:19,824 layanan? 821 01:19:26,094 --> 01:19:27,802 Aku akan segera kembali. 822 01:19:39,160 --> 01:19:42,463 Isabel, kau mau minum limun sebelum pergi? 823 01:19:43,266 --> 01:19:44,946 Tidak. Tidak, terima kasih, Nona Vivienne. 824 01:19:45,377 --> 01:19:46,543 Katakan padanya. 825 01:20:03,926 --> 01:20:05,131 Kami mau kau datang. 826 01:20:05,267 --> 01:20:07,227 Ibuku tanya, kau mau makan malam lagi 827 01:20:07,363 --> 01:20:08,763 bersama kami besok malam. 828 01:20:09,677 --> 01:20:11,052 Dengan senang hati, sayangku. 829 01:20:11,469 --> 01:20:13,844 Kita bisa berlatih bahasa Prancis, kan? 830 01:20:13,927 --> 01:20:14,927 Ya. 831 01:20:15,302 --> 01:20:19,969 Tapi aku tidak bisa membaca buku. 832 01:20:20,386 --> 01:20:22,136 Aku.... 833 01:20:22,726 --> 01:20:24,061 Aku hanya bercanda. 834 01:20:24,196 --> 01:20:25,392 Tidak ada kewajiban. 835 01:20:25,527 --> 01:20:26,887 Bacalah jika itu menyenangkanmu. 836 01:20:27,177 --> 01:20:30,302 Kita akan bersenang-senang. Salam untuk ibumu. 837 01:20:31,802 --> 01:20:32,719 Sampai jumpa, Vincent. 838 01:20:32,802 --> 01:20:33,886 Sampai jumpa, Bu. 839 01:20:52,797 --> 01:20:55,494 Anak-anak semakin manis setiap tahunnya, kan? 840 01:21:02,665 --> 01:21:04,758 Tapi, kau harus mengajarinya bahasa Inggris. 841 01:21:06,061 --> 01:21:08,357 Aku tidak tahan lagi mendengar bahasa itu. 842 01:21:08,492 --> 01:21:09,772 Aku tidak bisa bahasa Meksiko. 843 01:21:11,195 --> 01:21:12,230 Perancis. 844 01:21:15,896 --> 01:21:16,896 Apa? 845 01:21:50,967 --> 01:21:52,564 - Berikan padaku. - Ya. 846 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 Ya Tuan. 847 01:21:57,193 --> 01:21:58,692 Oke. 848 01:22:00,061 --> 01:22:01,494 Oke. 849 01:22:12,395 --> 01:22:13,456 Aku akan ambil dua. 850 01:22:13,592 --> 01:22:15,296 Aku akan ambil dua. 851 01:22:16,097 --> 01:22:17,461 Dua untukmu. 852 01:22:17,964 --> 01:22:19,225 Ini dia. 853 01:22:57,219 --> 01:22:59,136 Berikan aku prajurit. 854 01:22:59,386 --> 01:23:02,344 Atas karunia Tuhan dan kekuatan senjata. 855 01:23:02,427 --> 01:23:05,219 Akhiri pengepungan Orleans. 856 01:23:05,636 --> 01:23:09,386 Angkatan bersenjata berperang bersama Tuhan. 857 01:23:09,511 --> 01:23:12,177 "Dan Tuhan akan membawa kita menuju kemenangan" 858 01:25:25,886 --> 01:25:27,177 Itu dia, ibu? 859 01:25:30,511 --> 01:25:32,594 Ya, benar. 860 01:25:34,867 --> 01:25:35,867 Halo. 861 01:25:50,428 --> 01:25:51,626 Kau menerima suratku? 862 01:25:55,592 --> 01:25:57,395 Aku menerima tujuh surat. 863 01:25:58,800 --> 01:25:59,800 Yang terakhir basah. 864 01:25:59,899 --> 01:26:00,999 Aku tidak bisa membacanya. 865 01:26:02,427 --> 01:26:03,560 Kau menerima suratku? 866 01:26:07,028 --> 01:26:08,028 Ya. 867 01:26:08,728 --> 01:26:12,296 Ya, aku menerimanya tahun lalu di New Mexico. 868 01:26:13,399 --> 01:26:16,599 Aku tidak pernah berada di satu tempat lama untuk dapat surat lebih banyak. 869 01:26:18,028 --> 01:26:21,692 Kau menulis kau sekarang bekerja sebentar di saloon. 870 01:26:26,798 --> 01:26:27,890 Tentu saja. 871 01:26:28,900 --> 01:26:30,428 Kau menjual kuda pengangkutnya. 872 01:26:31,467 --> 01:26:32,467 Ya. 873 01:26:37,002 --> 01:26:38,692 Kau tidak memberitahuku tentang dia. 874 01:26:42,165 --> 01:26:44,329 Aku mau memberitahumu secara langsung. 875 01:26:51,325 --> 01:26:52,325 Oh. 876 01:27:15,362 --> 01:27:16,527 Bagaimana perangmu? 877 01:27:20,731 --> 01:27:21,731 Apa? 878 01:27:23,360 --> 01:27:24,428 Bagaimana perangmu? 879 01:27:34,566 --> 01:27:35,593 Terlalu lama. 880 01:27:39,559 --> 01:27:40,758 Bukan itu yang kuharapkan. 881 01:27:49,799 --> 01:27:50,799 Bagaimana kabarmu? 882 01:28:21,962 --> 01:28:22,962 Tidak. 883 01:28:23,963 --> 01:28:25,065 Aku tidak butuh itu. 884 01:28:38,359 --> 01:28:39,626 Anak siapa dia? 885 01:28:43,358 --> 01:28:44,358 Anakku? 886 01:28:49,491 --> 01:28:50,692 Weston Jeffries. 887 01:28:53,392 --> 01:28:54,672 Bertentangan dengan keinginanku. 888 01:28:55,799 --> 01:28:57,560 Tidak, dia sudah pergi. 889 01:28:59,261 --> 01:29:00,362 Dua bulan yang lalu. 890 01:29:01,894 --> 01:29:04,164 Dia membunuh salah satu koboi Meksiko milik ayahnya 891 01:29:04,899 --> 01:29:06,259 dan anaknya yang berusia 12 tahun. 892 01:29:06,758 --> 01:29:08,395 Tuan Jeffries menyuruhnya meninggalkan kota 893 01:29:08,531 --> 01:29:10,527 sebelum Marshall Amerika tiba di sini. 894 01:29:14,833 --> 01:29:16,494 Jadi, ayahnya tahu? 895 01:29:18,063 --> 01:29:20,494 Mungkin tidak. 896 01:29:22,492 --> 01:29:23,890 Orang-orang banyak bicara. 897 01:29:24,993 --> 01:29:27,197 Beberapa orang sepertinya mengira dia anak Claudio. 898 01:29:28,731 --> 01:29:29,731 Claudio? 899 01:29:31,033 --> 01:29:33,197 Pemain piano di Kendall's. 900 01:29:34,195 --> 01:29:35,325 Dia temanku. 901 01:29:35,594 --> 01:29:37,263 Keluarganya banyak membantuku. 902 01:29:39,901 --> 01:29:42,430 Jadi, dia anak Claudio? 903 01:29:42,566 --> 01:29:43,566 Tidak. 904 01:29:44,130 --> 01:29:45,560 Claudio laki-laki yang baik. 905 01:30:22,491 --> 01:30:23,791 Kenapa Vincent? 906 01:30:25,962 --> 01:30:26,991 Kenapa? 907 01:30:27,393 --> 01:30:28,560 Nama. 908 01:30:30,227 --> 01:30:31,263 Ayahku. 909 01:31:09,028 --> 01:31:10,028 Ya! 910 01:33:17,425 --> 01:33:18,791 Aku berenang. 911 01:33:21,434 --> 01:33:22,434 Oh. 912 01:33:24,260 --> 01:33:25,260 Berenang yang lama. 913 01:33:31,393 --> 01:33:32,923 Bagaimana airnya? 914 01:33:36,566 --> 01:33:37,566 Bagus. 915 01:33:40,391 --> 01:33:41,391 Dingin. 916 01:34:26,761 --> 01:34:28,677 Kopinya sudah siap. 917 01:34:30,719 --> 01:34:31,719 Terima kasih. 918 01:35:08,552 --> 01:35:09,969 Bukankah kudamu cantik? 919 01:35:10,052 --> 01:35:11,719 Ya cantik. 920 01:35:34,535 --> 01:35:37,831 Banyak orang menghormatimu karena dinas militermu. 921 01:35:38,167 --> 01:35:39,999 Kau tampak seperti orang yang jujur, 922 01:35:41,032 --> 01:35:42,209 tidak banyak yang bisa dilakukan di sini, 923 01:35:42,233 --> 01:35:43,859 tidak dalam hal penegakan hukum. 924 01:35:43,995 --> 01:35:44,995 Belum. 925 01:35:45,696 --> 01:35:47,336 Tapi aktivitas penambangan baru di kawasan ini 926 01:35:47,363 --> 01:35:49,043 akan memungkinkan Elk Flats berkembang. 927 01:35:49,164 --> 01:35:50,530 Kita masyarakat yang damai. 928 01:35:50,666 --> 01:35:53,397 Kita mau tetap seperti itu, sejahtera dan terhormat. 929 01:35:54,267 --> 01:35:56,187 Sekarang, kau akan dibayar setiap dua hari Jumat. 930 01:35:56,727 --> 01:35:58,087 Permintaanmu agar Tuan Crossley muda 931 01:35:58,135 --> 01:35:59,965 jadi wakil sheriff sudah disetujui. 932 01:36:00,101 --> 01:36:01,338 Aku bisa menembak 933 01:36:01,362 --> 01:36:02,791 mata ular derik di jarak 50 kaki. 934 01:36:03,998 --> 01:36:05,132 Baiklah, Tuan Crossley, 935 01:36:05,268 --> 01:36:07,063 Kurasa itu tidak diperlukan. 936 01:36:07,198 --> 01:36:10,197 Dia hanya bercanda. Benar kan, Billy? 937 01:36:14,466 --> 01:36:16,466 Bayarannya akan berasal dari penghasilanmu, Holger. 938 01:36:18,325 --> 01:36:19,364 Ya Tuan. 939 01:36:20,400 --> 01:36:22,705 Baiklah tuan-tuan, ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 940 01:36:22,729 --> 01:36:24,791 Aku akan membiarkanmu menetap di kantor barumu. 941 01:36:26,200 --> 01:36:28,393 Selain meja dan kursi, 942 01:36:28,629 --> 01:36:30,069 kami memberi dua senapan, 943 01:36:30,128 --> 01:36:32,324 tiga pasang belenggu dan kunci pintu depan 944 01:36:32,460 --> 01:36:33,923 dan juga sel tahanan. 945 01:36:35,596 --> 01:36:36,935 Aku akan menghargai jika kau menandatangani barang-barang itu 946 01:36:36,959 --> 01:36:38,839 dan segera mengembalikan dokumen ini padaku. 947 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 Selamat siang, tuan-tuan. 948 01:36:42,029 --> 01:36:42,730 Terima kasih. 949 01:36:42,865 --> 01:36:43,945 Terima kasih Tuan Walikota. 950 01:36:51,831 --> 01:36:52,831 Pakai ini. 951 01:36:53,360 --> 01:36:54,365 Terima kasih, Holger. 952 01:38:41,196 --> 01:38:42,428 Kau mau membantuku? 953 01:38:43,599 --> 01:38:44,599 Ayo. 954 01:38:46,993 --> 01:38:49,861 Aku sudah bekerja sendirian di waktu yang sangat lama. 955 01:38:50,230 --> 01:38:52,428 Akan lebih baik jika punya asisten yang baik. 956 01:38:56,927 --> 01:38:58,664 - Kau punya palu? - Ya. 957 01:38:58,800 --> 01:39:00,296 Ayo, naiklah. 958 01:39:18,163 --> 01:39:19,364 Selamat malam, Alan. 959 01:39:19,833 --> 01:39:21,791 Betapa indahnya malam ini. 960 01:39:27,960 --> 01:39:30,164 - Meskipun pelanggan tidak banyak. - Minum? 961 01:39:32,399 --> 01:39:34,824 Ya, aku tidak bertugas sekarang. 962 01:39:36,734 --> 01:39:38,464 Tidak ada penambang di malam ini? 963 01:39:38,599 --> 01:39:39,760 Tidak. 964 01:39:39,962 --> 01:39:43,282 Kuharap mereka membuat hari Jumat sebagai hari gajian. 965 01:39:44,844 --> 01:39:45,844 Bersulang. 966 01:39:50,864 --> 01:39:54,092 Aku mendengar lapisan perak di utara Fairs Canyon 967 01:39:54,227 --> 01:39:55,707 tampak menjanjikan. 968 01:39:55,834 --> 01:39:57,699 Walikota Schiller dan Tuan Jeffries, 969 01:39:57,835 --> 01:39:59,078 Membeli hak penambangan atas tanah Westridge tersebut. 970 01:39:59,102 --> 01:40:01,461 Mengambil alih tepi barat. 971 01:40:02,762 --> 01:40:05,232 Mereka membawa perlengkapannya dari timur. 972 01:40:05,634 --> 01:40:06,896 Itu uang yang banyak. 973 01:40:07,032 --> 01:40:08,494 - Oh ya? - Mm-hm. 974 01:40:12,367 --> 01:40:14,442 Ya, itu mungkin mendatangkan bisnis sesuai keinginanmu. 975 01:40:14,466 --> 01:40:16,170 Kita adalah kota terdekat yang punya toko umum. 976 01:40:16,194 --> 01:40:19,626 Dan aku pemilik satu-satunya saloon di wilayah ini. 977 01:40:20,699 --> 01:40:21,864 Benar sekali. 978 01:40:22,333 --> 01:40:23,560 Semangat untuk maju. 979 01:40:26,096 --> 01:40:27,096 Selamat malam. 980 01:40:49,699 --> 01:40:50,699 Bawakan aku minuman. 981 01:41:01,593 --> 01:41:02,665 Selamat malam, Billy. 982 01:41:02,834 --> 01:41:04,032 Selamat malam, Sheriff. 983 01:41:17,302 --> 01:41:19,763 Tidak bijaksana bagimu ada di sini, Weston. 984 01:41:20,366 --> 01:41:22,792 Kubilang kami akan mengirimmu pada waktu yang tepat. 985 01:41:23,228 --> 01:41:24,228 Benar. 986 01:41:24,664 --> 01:41:27,925 Kita sepakat kau akan tinggal di luar kota sampai kau mendengar kabar. 987 01:41:28,327 --> 01:41:30,065 Baiklah... 988 01:41:37,062 --> 01:41:38,062 Aku mau bagianku. 989 01:41:38,965 --> 01:41:40,085 Aku yakin kau akan melakukannya 990 01:41:40,165 --> 01:41:42,163 Baiklah Rudy, jangan khawatir. 991 01:41:42,299 --> 01:41:44,179 Dia akan tetap bersembunyi sampai kita bergerak. 992 01:41:44,797 --> 01:41:45,797 Nak, 993 01:41:47,801 --> 01:41:49,459 saat aku mengatakan kami siap, 994 01:41:49,794 --> 01:41:51,626 maka kau harus menyingkirkan Kendall, 995 01:41:51,995 --> 01:41:54,297 dan seluruh tempat ini akan jadi milik kita. 996 01:41:54,432 --> 01:41:56,106 Tapi kau harus tetap di sini. 997 01:41:56,130 --> 01:41:57,309 Orang masih belum melupakan 998 01:41:57,333 --> 01:41:58,701 tentang orang Meksiko yang kau tembak tahun lalu. 999 01:41:58,725 --> 01:42:00,002 Sudah kubilang, mereka mendekatiku. 1000 01:42:00,026 --> 01:42:01,586 Penduduk kota mengatakan sebaliknya, Weston. 1001 01:42:01,765 --> 01:42:02,805 Sialan dengan mereka. 1002 01:42:02,931 --> 01:42:03,931 Dan tempat ini. 1003 01:42:08,129 --> 01:42:09,129 Kau menggali kuburmu. 1004 01:42:09,230 --> 01:42:11,962 Kami perlu tempat ini, Nak. 1005 01:42:12,465 --> 01:42:14,329 Kota ini sumber pendapatan kami. 1006 01:42:15,364 --> 01:42:16,573 Menurutmu kau bisa memperlakukanku 1007 01:42:16,597 --> 01:42:18,532 seperti bajingan tak berharga itu? 1008 01:42:19,168 --> 01:42:21,230 Aku bukan orang yang bisa kau paksa. 1009 01:42:22,629 --> 01:42:24,595 Apa pun yang kau pikirkan, aku tidak mengerti. 1010 01:42:25,398 --> 01:42:27,827 Bagaimana kau jadi begitu keras kepala? 1011 01:42:28,663 --> 01:42:30,564 Saat ini, aku akan merobek pantatmu 1012 01:43:00,498 --> 01:43:02,560 Kau lebih gila dari tikus rumahan. 1013 01:43:08,063 --> 01:43:09,098 Ayolah, Nak. 1014 01:43:09,233 --> 01:43:11,090 Ayo kita minum. 1015 01:43:11,225 --> 01:43:13,131 Kau juga. Tuan Walikota. 1016 01:43:13,267 --> 01:43:14,943 Aku punya sebotol Irish yang enak, 1017 01:43:14,967 --> 01:43:16,327 yang kusimpan untuk kepulangan anakku yang gila! 1018 01:43:16,426 --> 01:43:17,531 Hoh! 1019 01:43:25,426 --> 01:43:26,692 Fu... 1020 01:44:20,832 --> 01:44:22,131 Tunggu di sini. 1021 01:44:22,599 --> 01:44:23,626 Yah! 1022 01:44:34,160 --> 01:44:35,160 Yah! 1023 01:44:44,228 --> 01:44:45,228 Ayo. 1024 01:44:53,934 --> 01:44:55,395 Yah! 1025 01:45:16,401 --> 01:45:17,401 Vincent? 1026 01:45:20,533 --> 01:45:21,533 Sialan. 1027 01:45:28,259 --> 01:45:29,259 Vincent? 1028 01:45:32,927 --> 01:45:34,136 Ini milikku 1029 01:45:38,462 --> 01:45:39,558 Itu besar sekali. 1030 01:45:41,901 --> 01:45:44,224 Woo! 1031 01:45:46,667 --> 01:45:47,667 Woo! 1032 01:45:51,028 --> 01:45:52,059 Yee-haw! 1033 01:46:01,886 --> 01:46:03,344 Berikan pada ayahmu. 1034 01:46:22,552 --> 01:46:23,802 Terimakasih. 1035 01:46:23,901 --> 01:46:25,131 Ini... ini untukku? 1036 01:46:26,425 --> 01:46:27,560 Silakan duduk. 1037 01:46:32,000 --> 01:46:33,594 Di mana kita harus menaruhnya? 1038 01:46:33,930 --> 01:46:35,127 Di dalam. 1039 01:46:35,596 --> 01:46:36,996 Bisa aku menaruhnya di sini sebentar 1040 01:46:37,130 --> 01:46:38,610 supaya aku bisa menikmatinya? 1041 01:46:40,462 --> 01:46:42,494 Senang sekali kau bisa membantu ibumu. 1042 01:46:51,127 --> 01:46:52,127 Vivienne! 1043 01:46:55,732 --> 01:46:56,732 Kenapa? 1044 01:46:59,261 --> 01:47:00,261 Ada apa? 1045 01:47:13,699 --> 01:47:14,725 Terima kasih. 1046 01:47:16,844 --> 01:47:18,386 Apa yang terjadi padaku. 1047 01:47:34,533 --> 01:47:35,533 Lanjutkan. 1048 01:47:44,734 --> 01:47:45,734 Tidak apa-apa. 1049 01:47:46,259 --> 01:47:48,790 Pendarahan dalamnya sepertinya terjadi. 1050 01:47:49,026 --> 01:47:51,494 Aku kurang yakin penyebabnya, mungkin maag, 1051 01:47:53,165 --> 01:47:54,805 tapi aku sudah menahannya untuk saat ini. 1052 01:47:55,292 --> 01:47:56,292 Ya. 1053 01:48:03,460 --> 01:48:04,791 Ada hal lain. 1054 01:48:07,132 --> 01:48:08,527 Dia tampaknya menderita sifilis. 1055 01:48:12,159 --> 01:48:16,395 Ada yang menyebutnya cacar Perancis, atau penyakit kelamin. 1056 01:48:17,493 --> 01:48:20,065 Ya, aku tahu apa itu. 1057 01:48:20,500 --> 01:48:21,500 Bagus. 1058 01:48:22,663 --> 01:48:25,529 Sekarang aku harus meminta kau mengatakan yang sejujurnya 1059 01:48:26,498 --> 01:48:28,791 kau pernah merasakan gejalanya atau tidak? 1060 01:48:30,163 --> 01:48:31,163 Gejala apa? 1061 01:48:31,866 --> 01:48:33,564 Tidak, kupikir tidak. 1062 01:48:34,000 --> 01:48:37,660 Ruam berwarna tembaga di tubuh bagian atas atau... 1063 01:48:38,229 --> 01:48:39,725 pada bagian kelaminmu. 1064 01:48:40,528 --> 01:48:42,223 - Tidak. - Terutama yang... 1065 01:48:42,726 --> 01:48:46,362 Tidak, aku tidak pernah mengalami hal seperti itu. 1066 01:48:51,331 --> 01:48:55,032 Vivienne... menderita luka seperti itu. 1067 01:48:56,766 --> 01:48:58,561 Dugaanku itu 1068 01:48:58,763 --> 01:49:01,956 penyakitnya stadium lanjut. 1069 01:49:03,734 --> 01:49:05,598 Kau sendiri berisiko. 1070 01:49:06,401 --> 01:49:08,961 Jika kau belum terinfeksi, kemungkinan besar kau akan terinfeksi. 1071 01:49:10,334 --> 01:49:13,692 Dia mungkin juga menularkan penyakit tersebut pada anaknya. 1072 01:49:17,131 --> 01:49:19,296 Vincent juga akan sakit? 1073 01:49:21,534 --> 01:49:22,793 Belum tentu. 1074 01:49:23,162 --> 01:49:24,162 Waktu akan bicara. 1075 01:49:25,600 --> 01:49:26,600 Besok... 1076 01:49:29,730 --> 01:49:32,693 Aku akan memberimu sebotol merkuri klorida. 1077 01:49:33,896 --> 01:49:37,390 Sudah diketahui untuk menghentikan penyakit ini untuk sementara waktu, 1078 01:49:38,026 --> 01:49:41,098 tapi ini tidak akan menghentikannya tanpa batas waktu. 1079 01:49:43,097 --> 01:49:44,428 Saat dia bangun, 1080 01:49:45,563 --> 01:49:47,329 coba suruh dia minum sup lagi. 1081 01:49:49,294 --> 01:49:51,761 Ya pasti. 1082 01:49:57,659 --> 01:49:58,999 Berapa, Dokter? 1083 01:50:00,862 --> 01:50:03,263 Aku akan menagihmu untuk merkuri klorida besok. 1084 01:50:04,266 --> 01:50:06,296 Kunjungan ini tidak dipungut biaya, Holger. 1085 01:50:09,632 --> 01:50:10,632 Oh. 1086 01:50:19,425 --> 01:50:20,425 Terima kasih. 1087 01:50:37,136 --> 01:50:39,469 Aku hanyalah wanita kecil... 1088 01:50:41,802 --> 01:50:43,802 Tapi aku kuat. 1089 01:50:47,302 --> 01:50:49,011 Aku harus kuat. 1090 01:50:52,029 --> 01:50:55,494 Aku tidak pernah mau diselamatkan. 1091 01:51:00,511 --> 01:51:03,052 Aku hanya butuh kasih sayang 1092 01:51:12,329 --> 01:51:13,329 Ibuku, 1093 01:51:14,795 --> 01:51:19,065 Dia mengizinkanku berkeliaran dengan bebas. 1094 01:51:20,728 --> 01:51:23,461 Dia yakin aku akan kembali sebelum gelap. 1095 01:51:29,899 --> 01:51:31,263 Aku seharusnya tidak pergi. 1096 01:51:32,700 --> 01:51:34,164 Kau harus pergi. 1097 01:51:36,096 --> 01:51:37,564 kau mau pergi. 1098 01:51:44,127 --> 01:51:45,296 Olsen-ku. 1099 01:51:47,511 --> 01:51:49,302 kau laki-laki yang kutunggu-tunggu. 1100 01:51:52,136 --> 01:51:54,427 Aku mau seorang teman yang sekuat aku 1101 01:51:57,528 --> 01:51:58,923 Selalu ingat 1102 01:52:02,297 --> 01:52:05,527 sebagian dari kita ada di dalam anak kita, 1103 01:52:06,625 --> 01:52:08,626 tapi dia sebagian besar dia adalah dirinya sendiri. 1104 01:52:12,399 --> 01:52:14,230 Aku bukan ayahnya. 1105 01:52:19,427 --> 01:52:21,177 Sebagian dari dirimu juga ada. 1106 01:52:22,802 --> 01:52:24,344 Dia memahamimu. 1107 01:52:28,302 --> 01:52:30,677 Aku sangat lelah, Olsen. 1108 01:52:33,201 --> 01:52:35,626 Tolong biarkan aku istirahat. 1109 01:53:53,194 --> 01:53:54,263 Baiklah, 1110 01:53:55,497 --> 01:53:57,428 Aku tidak percaya ini Holger Olsen. 1111 01:54:01,426 --> 01:54:02,426 Apa kabar, Olsen. 1112 01:54:05,663 --> 01:54:07,075 Menurutmu aku tidak akan menembakmu 1113 01:54:07,099 --> 01:54:08,819 dan anak itu dari pelanamu, pak tua? 1114 01:54:09,329 --> 01:54:10,890 Kau tidak perlu melakukan itu. 1115 01:54:13,097 --> 01:54:14,824 Aku tidak mengikutimu. 1116 01:54:16,032 --> 01:54:17,629 Tampaknya begitu. 1117 01:54:18,332 --> 01:54:21,857 Kami hanya bepergian, pergi ke Barat. 1118 01:54:27,130 --> 01:54:28,197 Lemparkan aku senjatamu. 1119 01:54:28,930 --> 01:54:29,930 Semuanya. 1120 01:54:32,797 --> 01:54:33,797 Kenapa? 1121 01:54:37,534 --> 01:54:38,534 Serahkan saja. 1122 01:54:47,193 --> 01:54:48,193 Eh. 1123 01:54:59,764 --> 01:55:00,764 Tenang. 1124 01:55:03,493 --> 01:55:05,173 Jangan lakukan sesuatu yang konyol. 1125 01:55:19,097 --> 01:55:20,494 Taruh pisaumu juga. 1126 01:55:32,461 --> 01:55:33,693 Ayo, ayo. 1127 01:55:36,496 --> 01:55:37,496 Ayo. 1128 01:55:51,764 --> 01:55:52,764 Tunggu. 1129 01:56:42,802 --> 01:56:43,802 Ayo Nak. 1130 01:56:48,011 --> 01:56:49,011 Ayo. 1131 01:56:56,362 --> 01:56:58,296 Bajingan. 1132 01:56:59,832 --> 01:57:01,296 Dasar bajingan. 1133 01:57:56,826 --> 01:57:58,230 Selamat pagi, Nak. 1134 01:58:16,136 --> 01:58:18,761 Sekarang mulai dari atas. 1135 01:58:18,992 --> 01:58:20,191 Oke? Ulurkan tanganmu. 1136 01:58:21,160 --> 01:58:23,731 Mulai dari atas lalu turun seperti itu. 1137 01:58:23,866 --> 01:58:25,259 Kemudian seperti ini. 1138 01:58:25,395 --> 01:58:27,065 Sekarang lakukan sendiri. 1139 01:58:29,163 --> 01:58:30,197 Mulai dari atas. 1140 01:58:31,193 --> 01:58:32,193 Ke luar, 1141 01:58:32,533 --> 01:58:33,533 ke dalam, 1142 01:58:34,260 --> 01:58:35,465 melingkar, 1143 01:58:35,552 --> 01:58:36,552 selesai. 1144 01:58:37,798 --> 01:58:38,798 Sangat bagus. 1145 01:58:38,864 --> 01:58:39,864 Aku suka yang ini. 1146 01:58:39,932 --> 01:58:41,465 Itu sangat bagus. 1147 01:58:41,601 --> 01:58:42,725 Sekarang coba satu lagi. 1148 01:58:43,932 --> 01:58:45,594 Satu lagi seperti itu. 1149 01:58:46,163 --> 01:58:47,659 Sedikit lebih besar. 1150 01:58:49,567 --> 01:58:50,567 Melingkar. 1151 01:58:52,295 --> 01:58:54,993 Ya, ini sempurna. 1152 01:59:00,017 --> 01:59:12,017 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 17 Juli 2024 1153 02:00:24,344 --> 02:00:26,094 Apa yang ada di sana. 1154 02:00:29,219 --> 02:00:30,219 Laut. 1155 02:00:32,200 --> 02:00:34,164 Itu semuanya air. 1156 02:00:40,677 --> 02:00:42,802 Ini di ujung bumi. 1157 02:00:47,295 --> 02:00:48,527 Ya, ini ujung bumi. 1158 02:00:55,551 --> 02:01:40,551 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 77457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.