Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,397 --> 00:02:46,428
Tidak, Weston!
2
00:02:51,493 --> 00:02:53,024
Sialan kau, Weston.
3
00:02:53,593 --> 00:02:55,362
Ya Tuhan...
4
00:02:58,497 --> 00:03:00,759
Weston!
5
00:03:06,230 --> 00:03:07,626
Letakkan senjatanya.
6
00:03:10,526 --> 00:03:12,032
Sekarang, Tuan Jeffries.
7
00:03:14,897 --> 00:03:15,960
Menyerahlah.
8
00:03:39,264 --> 00:03:41,065
Whoa.
9
00:04:05,835 --> 00:04:16,835
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
10
00:05:45,998 --> 00:05:47,065
Maafkan aku, Sheriff.
11
00:05:48,401 --> 00:05:50,857
Aku datang ke sini bermaksud mengunjungimu.
12
00:05:52,167 --> 00:05:53,374
Kudengar Vivienne baik-baik saja.,
13
00:05:53,398 --> 00:05:56,725
Tapi aku tidak berpikir akan seburuk itu.
14
00:05:58,559 --> 00:05:59,919
Aku turut berbela sungkawa,
15
00:06:01,667 --> 00:06:02,667
padamu dan anakmu.
16
00:06:06,366 --> 00:06:08,041
Kami datang memberitahu
ini adalah kemalangan besar
17
00:06:08,065 --> 00:06:09,865
yang menimpa masyarakat kita.
18
00:06:11,401 --> 00:06:15,956
Ed Wilkins mabuk dan membunuh enam orang
19
00:06:18,093 --> 00:06:22,527
Carl Ferguson, Ed Watson,
Claudio, pemain piano,
20
00:06:23,701 --> 00:06:24,824
Seorang laki-laki dari Missouri,
21
00:06:26,295 --> 00:06:27,726
Dan dia juga membunuh Kendall.
22
00:06:29,063 --> 00:06:31,370
Deputimu sudah mencoba yang
terbaik untuk menangkapnya.
23
00:06:31,394 --> 00:06:34,258
Tapi dia juga gagal.
24
00:06:35,094 --> 00:06:37,925
Alfred Jeffries dan anak buahnya menemukan
Wilkins tidur di bawah pohon cemara
25
00:06:38,061 --> 00:06:42,626
beberapa mil dari kota,
dalam keadaan mabuk berat.
26
00:06:45,132 --> 00:06:46,659
Kami memenjarakannya.
27
00:06:48,192 --> 00:06:50,230
Awalnya dia bilang dia tidak ingat apa-apa.
28
00:06:52,128 --> 00:06:54,923
Kami akan segera membawanya
ke Hakim Beldegan.
29
00:06:56,227 --> 00:06:59,395
Kami berharap dia segera
diadili dan dihukum.
30
00:07:00,798 --> 00:07:01,798
Siapa yang melihatnya
31
00:07:02,963 --> 00:07:03,963
Kau melihatnya?
32
00:07:04,326 --> 00:07:05,527
Kau punya saksi?
33
00:07:06,163 --> 00:07:07,362
Beberapa anak buah Jeffries,
34
00:07:09,002 --> 00:07:10,827
begutu juga Tom Blanchard ada di sana.
35
00:07:11,830 --> 00:07:14,630
Berada di kandang sewaan
lalu mendengar suara tembakan.
36
00:07:15,494 --> 00:07:16,605
Saat mereka melangkah
Saat mereka melangkah keluar,
37
00:07:16,629 --> 00:07:19,527
mereka melihat Wilkins menuju ke luar kota
38
00:07:21,701 --> 00:07:22,941
ada orang lain yang menyaksikannya?
39
00:07:27,767 --> 00:07:28,890
Aku meragukan itu.
40
00:07:43,893 --> 00:07:45,523
Kau mau pendeta datang ke sini?
41
00:07:45,658 --> 00:07:47,098
Untuk berdoa di kuburannya?
42
00:08:13,467 --> 00:08:14,467
Anak baik.
43
00:08:15,966 --> 00:08:17,831
Biarlah setiap orang tunduk
44
00:08:17,966 --> 00:08:19,924
pada pemerintah,
45
00:08:20,059 --> 00:08:22,430
Karena tidak ada kekuatan
kecuali dari Tuhan.
46
00:08:22,565 --> 00:08:24,497
Dan yang menjatuhkan hukuman di muka bumi
47
00:08:24,632 --> 00:08:28,389
sudah ditetapkan oleh Yang Maha Kuasa.
48
00:08:28,525 --> 00:08:29,564
Amin.
49
00:08:30,167 --> 00:08:32,956
Bawa mereka masuk.
50
00:08:34,196 --> 00:08:35,594
Ini bukanlah persidangan yang adil.
51
00:08:35,729 --> 00:08:37,658
Kau tahu dia tidak bersalah.
52
00:08:37,794 --> 00:08:39,465
Tidak bersalah.
53
00:08:40,634 --> 00:08:41,666
kubilang ikuti aturannya.
54
00:08:41,801 --> 00:08:44,159
kalian harus menjaga ketertiban di tempatku
55
00:08:44,294 --> 00:08:45,523
Kalian mendengarku?
56
00:08:51,101 --> 00:08:52,758
Juri sudah membuat kesimpulan?
57
00:08:55,328 --> 00:08:56,568
Anak Jeffries yang melakukannya.
58
00:08:56,592 --> 00:08:57,464
Beritahu mereka Marta.
59
00:08:57,599 --> 00:08:58,599
Berengsek.
60
00:08:59,959 --> 00:09:02,328
Beberapa orang melihatnya menuju ke kota.
61
00:09:02,463 --> 00:09:04,924
Itu tuduhan yang sangat keterlaluan.
62
00:09:05,226 --> 00:09:07,593
Tidak ada dasar untuk
penghinaan seperti itu.
63
00:09:08,029 --> 00:09:10,639
Semua orang tahu anakku pergi
ke California beberapa bulan yang lalu.
64
00:09:10,663 --> 00:09:13,599
Tuan Jeffries, tolong
abaikan perempuan itu.
65
00:09:13,734 --> 00:09:14,596
Duduk saja.
66
00:09:14,731 --> 00:09:15,764
Berengsek.
67
00:09:15,900 --> 00:09:17,260
- Pembohong
- Yang Mulia.
68
00:09:17,395 --> 00:09:19,315
Aku tidak akan mentolerir
pembohong seperti itu.
69
00:09:19,467 --> 00:09:22,326
Jika Ny. Gilkyson mengatakan
satu kata lagi mengenai ini,
70
00:09:22,461 --> 00:09:23,991
Aku akan menempuh upaya hukum.
71
00:09:24,127 --> 00:09:26,797
Dan jika ada orang di sini yang
punya keinginan sekecil apa pun.
72
00:09:26,932 --> 00:09:28,806
untuk mengucapkan fitnah seperti itu,
73
00:09:28,830 --> 00:09:31,725
Aku akan mencambuknya, sekarang juga.
74
00:09:31,860 --> 00:09:34,356
Mungkin ada yang salah, Tuan Jeffries.
75
00:09:39,527 --> 00:09:41,366
Kau... kau tidak bisa melakukan itu!
76
00:09:54,993 --> 00:09:56,956
Sebaiknya kau duduk, Fergus.
77
00:09:57,392 --> 00:09:58,392
Baiklah.
78
00:10:14,501 --> 00:10:15,501
Konyol.
79
00:10:21,098 --> 00:10:22,729
Kau sudah membuat keputusan, Tuan?
80
00:10:22,864 --> 00:10:24,057
Ya, Yang Mulia.
81
00:10:24,526 --> 00:10:25,758
Umumkan itu
82
00:10:28,196 --> 00:10:29,461
Bawa ke sini.
83
00:10:34,294 --> 00:10:35,294
Mari kita dengarkan.
84
00:10:36,428 --> 00:10:38,032
- "Kami juri..."
- Tidak.
85
00:10:39,625 --> 00:10:41,461
Jangan keras-keras, idiot.
86
00:10:44,598 --> 00:10:47,232
"Kami, para anggota juri, menyatakan..."
87
00:10:47,367 --> 00:10:48,999
"terdakwa bersalah atas semua tuduhan."
88
00:10:58,899 --> 00:11:00,531
"Jangan salah."
89
00:11:00,766 --> 00:11:02,930
Tuhan tidak bisa dipermainkan,
90
00:11:03,466 --> 00:11:06,428
Karena apa yang ditabur orang,
itulah yang akan dituainya.
91
00:11:07,630 --> 00:11:11,628
tapi orang-orang yang penakut,
tidak beriman, dan jahat
92
00:11:12,598 --> 00:11:16,429
para pembunuh, penyembah
berhala, dan semua pendusta,
93
00:11:16,564 --> 00:11:20,862
akan dimasukkan ke dalam lautan api
94
00:11:20,997 --> 00:11:22,230
dari pembakaran belerang.
95
00:11:24,098 --> 00:11:26,389
"Ini kematian kedua."
96
00:11:33,963 --> 00:11:35,395
Ed Wilkins,
97
00:11:36,431 --> 00:11:38,658
dengan ini kau dinyatakan bersalah
98
00:11:38,794 --> 00:11:40,766
atas pembunuhan brutal
99
00:11:40,901 --> 00:11:41,995
enam laki-laki
100
00:11:42,130 --> 00:11:44,296
di kota Elk Flats.
101
00:11:45,431 --> 00:11:47,191
Maaf tapi...
102
00:11:47,327 --> 00:11:48,942
- Aku tidak melakukannya....
- Aku harus menjatuhkan hukuman.
103
00:11:48,966 --> 00:11:51,065
Kau akan digantung
104
00:11:51,201 --> 00:11:53,727
- sampai mati.
- Tunggu, aku... aku... kau... kau
105
00:11:54,030 --> 00:11:55,692
Kau...
106
00:11:56,832 --> 00:11:58,165
Ayo, gantung dia.
107
00:11:58,834 --> 00:12:01,626
Aku tidak melakukannya, aku tidak...
108
00:12:03,427 --> 00:12:04,591
Persidangan dibubarkan.
109
00:12:07,428 --> 00:12:09,108
Kita sudah selesai, Tuan Walikota.
110
00:12:09,799 --> 00:12:10,490
Terima kasih, Hakim.
111
00:12:10,625 --> 00:12:12,760
Tidak, tidak....
112
00:12:12,962 --> 00:12:14,066
Tidak.
113
00:12:14,201 --> 00:12:16,124
Hadirin sekalian, silakan keluar
114
00:12:16,259 --> 00:12:18,106
- Bagaimana caranya keluar?
- Kau... kau... kau... kau...
115
00:12:18,130 --> 00:12:19,197
Itu... itu... kau...
116
00:12:21,761 --> 00:12:23,469
Tolong keluarkan orang ini
dari sini sekarang.
117
00:12:23,493 --> 00:12:25,197
Tidak tidak! Tidak, tolong.
118
00:12:26,296 --> 00:12:27,296
- Ayo.
- Itu bukan aku.
119
00:12:27,395 --> 00:12:30,225
- Ayo.
- Tidak tidak! Tidak!
120
00:12:31,561 --> 00:12:33,524
- Tidak!
- Jadilah anak baik, Ed.
121
00:12:33,693 --> 00:12:34,742
- Tolong.
- Jadilah anak baik.
122
00:12:34,766 --> 00:12:35,532
Ayolah, Ed.
123
00:12:35,668 --> 00:12:37,923
Kenapa kenapa kenapa?
124
00:12:41,131 --> 00:12:42,591
Itu bukan aku, tidak!
125
00:12:42,726 --> 00:12:45,395
Tidak! Tidak! Tidak!
126
00:12:52,093 --> 00:12:55,828
Siapa pun yang menumpahkan darah manusia
127
00:12:56,197 --> 00:12:57,626
Biarlah darahnya tertumpah
ke tangan manusia.
128
00:12:57,928 --> 00:13:02,923
Karena Tuhan menciptakan manusia
menurut gambarannya sendiri.
129
00:13:04,299 --> 00:13:07,428
“Melalui keadilan, biarlah
keingin-Nya terlaksana.”
130
00:13:09,226 --> 00:13:09,927
Amin.
131
00:13:10,063 --> 00:13:11,424
Amin.
132
00:13:11,660 --> 00:13:13,263
Kau punya kata-kata terakhir, Nak?
133
00:13:17,228 --> 00:13:18,465
Aku...
134
00:13:18,600 --> 00:13:21,131
Aku, aku...
135
00:13:31,068 --> 00:13:32,598
Itu bukan aku.
136
00:13:44,998 --> 00:13:46,257
Pertunjukan sialan.
137
00:13:49,925 --> 00:13:51,396
- Tebas dia.
- Tolong dia.
138
00:13:51,532 --> 00:13:53,465
- Kembali.
- Tolong dia!
139
00:13:53,601 --> 00:13:54,692
Tolong laki-laki itu!
140
00:13:55,766 --> 00:13:56,857
Potong talinya!
141
00:13:59,832 --> 00:14:00,898
Potong talinya!
142
00:14:04,932 --> 00:14:06,111
"Aku terkutuk
143
00:14:06,135 --> 00:14:08,796
jika menyentuh lemak
ikan paus yang tengik itu,".
144
00:14:08,932 --> 00:14:10,527
Aku berteriak pada bajingan itu.
145
00:14:11,263 --> 00:14:12,474
Aku tidak terkejut
146
00:14:12,498 --> 00:14:15,130
lemak busuk ini sangat penting bagimu.
147
00:14:15,466 --> 00:14:19,793
Iblis hitam itu meraung seperti
peri yang tertembak di perut
148
00:14:19,929 --> 00:14:23,297
mengacungkan tombak berdurinya
yang bermaksud menusukku
149
00:14:23,433 --> 00:14:25,923
di dinding tempat tinggalnya
yang berlapis es.
150
00:14:26,900 --> 00:14:29,064
Aku juga memegang pistolku.
151
00:14:29,333 --> 00:14:31,891
Aku mendatangi si muka
dua berkumis minyak itu
152
00:14:44,329 --> 00:14:45,429
dan memukul tepat
di tengah-tengah kakinya.
153
00:14:45,564 --> 00:14:48,892
Vivian, dia sepenuhnya berada di tanganku.
154
00:14:49,027 --> 00:14:52,296
Itu sebabnya di tengah
malam yang dingin itu.
155
00:14:52,431 --> 00:14:54,565
Aku menyeretnya ke kantor polisi setempat
156
00:14:54,701 --> 00:14:56,962
Di sana ada Cossack yang bermartabat
157
00:14:57,431 --> 00:15:00,362
yang punya kumis lebat.
158
00:15:00,497 --> 00:15:02,217
Dan dia memborgol mayat itu.
159
00:15:02,499 --> 00:15:04,362
Tapi terlepas dari semua ini...
160
00:15:04,028 --> 00:15:07,070
Vivian, kalau kau pulang larut malam,
makan malammu jadi dingin.
161
00:15:14,969 --> 00:15:16,261
Aku akan pergi ke utara besok.
162
00:15:21,802 --> 00:15:23,322
Lebih baik tetap bersama kami, Vincent.
163
00:15:24,302 --> 00:15:27,802
Tidak, aku harus menyeberangi
sungai dan membantu mereka.
164
00:15:28,719 --> 00:15:29,719
Kenapa?
165
00:15:32,302 --> 00:15:33,469
Mereka membutuhkanku, Vivian.
166
00:15:35,886 --> 00:15:37,677
Kenapa kau harus memprovokasi Inggris?
167
00:15:39,427 --> 00:15:40,719
Kasus itu tidak ada hubungannya denganmu.
168
00:15:45,332 --> 00:15:48,364
Luasnya hutan belantara Alaska
yang tak terlukiskanlah
169
00:15:48,500 --> 00:15:52,098
yang menggerakkan plot ini
170
00:15:52,234 --> 00:15:55,561
dan imajinasi setiap orang
yang berwawasan ke depan.
171
00:15:56,264 --> 00:15:58,899
Setelah kami berhasil menyingkirkan
172
00:15:59,035 --> 00:16:01,558
gerombolan perampok tak bertuhan...
173
00:16:16,511 --> 00:16:17,511
Dorong.
174
00:16:39,629 --> 00:16:41,694
Ini takdir kami.
175
00:16:42,163 --> 00:16:43,796
Untuk menjinakkan tanah liar itu,
176
00:16:44,599 --> 00:16:47,198
dan memberi petunjuk pada orang-orang kafir
177
00:16:47,333 --> 00:16:49,527
mengajarkan peradaban sejauh
yang bisa mereka pelajari.
178
00:16:50,359 --> 00:16:51,395
Kebajikan.
179
00:16:52,031 --> 00:16:53,197
Ada apa, sayangku?
180
00:16:54,367 --> 00:16:56,493
Kau tidak mau mencicipi
mousse au chocolat
181
00:16:56,628 --> 00:16:58,465
atau Mille-feuille vanille?
182
00:16:59,068 --> 00:17:01,131
Tidak ada yang menyajikan
seperti Chef Lume.
183
00:17:01,665 --> 00:17:02,665
Vivienne?
184
00:17:15,863 --> 00:17:16,863
Vivienne!
185
00:18:38,427 --> 00:18:41,969
"Di sana ada musuh
yang kuat seperti Inggris"
186
00:18:42,052 --> 00:18:43,492
Dia berperang seperti orang Inggris.
187
00:18:43,719 --> 00:18:45,594
Ibu, boleh aku bertemu dengannya lagi?
188
00:19:02,511 --> 00:19:04,552
Dijawab di tempat.
189
00:19:04,927 --> 00:19:07,052
Tuhan membuka jalan bagi kemenangan kita.
190
00:19:07,927 --> 00:19:09,261
"Bawa aku ke Orleans"
191
00:19:09,386 --> 00:19:10,427
dia seusiaku?
192
00:19:10,802 --> 00:19:14,011
Tidak, dia berumur 13 tahun saat
Santo Michael muncul di hadapannya.
193
00:19:15,136 --> 00:19:16,816
Tapi menurutku dia sedikit mirip denganmu.
194
00:19:18,052 --> 00:19:19,677
Dia juga suka bermain sendiri.
195
00:19:20,386 --> 00:19:21,487
Joan of Arc akan senang
196
00:19:21,511 --> 00:19:22,945
Berburu peri bersamamu di hutan.
197
00:19:22,969 --> 00:19:26,209
Tak seorang perempuan pun yang bisa
melihat peri hutan kecuali aku.
198
00:19:26,636 --> 00:19:29,261
Aku tak yakin Jean bisa melihat peri.
199
00:19:32,219 --> 00:19:35,511
Kupikir Jean harus diundang
untuk mengujinya.
200
00:19:36,636 --> 00:19:37,876
Aku sendiri yang akan mengundangnya.
201
00:19:38,136 --> 00:19:40,844
Ngomong-ngomong, Vivien ini sudah larut.
202
00:19:41,594 --> 00:19:42,886
Kau bisa mengundangnya besok.
203
00:19:49,344 --> 00:19:50,927
Kenapa ayah tidak kembali?
204
00:19:52,011 --> 00:19:53,931
Dia punya pekerjaan penting
yang harus dilakukan.
205
00:19:54,427 --> 00:19:56,552
Pekerjaan ayah sangat berbahaya.
206
00:19:58,844 --> 00:20:00,844
Kenapa laki-laki berperang?
207
00:20:01,594 --> 00:20:03,594
...ini rumit dan sulit dijelaskan, Vivian.
208
00:20:05,011 --> 00:20:06,219
Mereka punya alasan tersendiri.
209
00:20:06,552 --> 00:20:08,177
Perempuan juga berperang?
210
00:20:08,261 --> 00:20:09,552
Tidak seperti laki-laki.
211
00:20:09,636 --> 00:20:10,844
Jean juga berperang.
212
00:20:11,094 --> 00:20:14,636
Ya, tapi dia berbeda.
213
00:20:15,927 --> 00:20:17,594
- Dia
- Dia orang suci.
214
00:20:17,844 --> 00:20:19,094
Benar.
215
00:20:21,261 --> 00:20:23,219
Aku mau berperang seperti ayahku dan Jean.
216
00:20:59,995 --> 00:21:00,995
Whoa.
217
00:21:14,601 --> 00:21:15,824
Ayo, Nak.
218
00:21:21,896 --> 00:21:22,929
Whoa.
219
00:21:23,065 --> 00:21:24,461
Whoa.
220
00:21:28,095 --> 00:21:29,131
Ayo, Nak.
221
00:22:16,128 --> 00:22:18,058
Aku yakin saat situasi sudah tenang.
222
00:22:18,193 --> 00:22:21,891
Ketakutan dan kekhawatiran yang muncul
di sebagian kota kita yang indah.
223
00:22:22,027 --> 00:22:25,563
akan mereda seiring dengan
meredanya masalah ini.
224
00:22:25,698 --> 00:22:26,825
Tentu.
225
00:22:26,961 --> 00:22:28,606
Tapi, aku merasa
akan lebih baik jika Weston
226
00:22:28,630 --> 00:22:30,926
tidak kembali ke Elk Flats
dalam waktu dekat.
227
00:22:31,262 --> 00:22:32,622
Yah, dia tidak pernah ada di sini.
228
00:22:32,758 --> 00:22:34,296
Bagaimana dia akan kembali?
229
00:22:35,064 --> 00:22:36,064
Tepat.
230
00:22:37,030 --> 00:22:38,265
Tapi...
231
00:22:38,401 --> 00:22:40,327
Ayo kita langsung ke intinya.
232
00:22:40,462 --> 00:22:41,626
Sesuai keinginanmu, Alfred.
233
00:22:44,266 --> 00:22:47,097
Soal Kendall's Saloon,
234
00:22:47,600 --> 00:22:49,826
setelah mempertimbangkan
dengan cermat keadaan terkait
235
00:22:49,961 --> 00:22:53,797
dan melihat Kendall tidak
memegang dokumen resmi
236
00:22:53,932 --> 00:22:55,131
pembangunan,
237
00:22:56,497 --> 00:22:58,726
Kuperkirakan tidak ada hambatan di jalanmu.
238
00:22:59,162 --> 00:23:00,264
Benar sekali.
239
00:23:00,399 --> 00:23:01,568
Banyak orang menganggapnya
240
00:23:01,592 --> 00:23:03,099
sebagai propertimu.
241
00:23:03,234 --> 00:23:05,896
Saloon akan jadi milikmu segera
242
00:23:06,031 --> 00:23:08,531
setelah dokumen itu ditandatangani
oleh semua pihak.
243
00:23:08,800 --> 00:23:10,428
- Mau rokok?
- Tidak.
244
00:23:11,293 --> 00:23:12,626
Semua pihak?
245
00:23:14,726 --> 00:23:16,659
Maksudmu janda Kendall yang gendut?
246
00:23:17,593 --> 00:23:19,124
Sebaiknya dia tidak membuat masalah.
247
00:23:19,593 --> 00:23:20,798
Dengan bayaran yang relatif murah,
248
00:23:20,933 --> 00:23:22,527
dia pasti akan menyingkir.
249
00:23:23,930 --> 00:23:26,461
Dia tidak punya uang untuk menuntutmu.
250
00:23:26,596 --> 00:23:28,236
Dan tidak tahu apa-apa tentang bisnis.
251
00:23:28,329 --> 00:23:29,428
Bagus.
252
00:23:37,831 --> 00:23:41,557
Apalagi, kedua bangunan tersebut
berdekatan satu sama lain.
253
00:23:41,692 --> 00:23:43,862
Salonnya dan aku juga walikota.
254
00:23:44,365 --> 00:23:45,765
Aku punya wewenang untuk mengizinkanmu
255
00:23:45,892 --> 00:23:48,462
memperluas aktivitas jangka panjangmu,
256
00:23:48,731 --> 00:23:52,166
Buat rumah bordil di gedung yang berdekatan
257
00:23:52,301 --> 00:23:54,458
seperti yang sudah lama kau minati.
258
00:23:55,060 --> 00:23:58,525
Sebagai imbalan atas persentase
keuntungan bulananmu,
259
00:23:58,827 --> 00:24:00,424
Dengan senang hati aku akan
menyewakan bangunanku
260
00:24:00,559 --> 00:24:02,691
dengan harga diskon,
261
00:24:02,827 --> 00:24:04,069
dan menjaminmu
262
00:24:04,093 --> 00:24:06,131
diperbolehkan menjalankan bisnismu
tanpa campur tangan
263
00:24:06,267 --> 00:24:08,857
dari dewan kota atau sheriff.
264
00:24:10,300 --> 00:24:12,662
Kau memanfaatkan peluang
ini sebaik-baiknya, kan?
265
00:24:13,632 --> 00:24:17,226
Tidak pernah ada pemulung yang lebih
tidak tahu malu daripada kau di kota ini.
266
00:24:17,461 --> 00:24:18,956
Kita berasal dari spesies
yang sama, Alfred.
267
00:24:20,163 --> 00:24:21,163
Kita berasal dari kain yang sama
268
00:24:29,792 --> 00:24:31,230
Bisa permisi sebentar?
269
00:24:42,568 --> 00:24:43,760
Halo.
270
00:24:43,895 --> 00:24:45,975
Aku tidak menyangka
bertemu denganmu sepagi ini.
271
00:24:47,030 --> 00:24:48,231
Halo, Vincent.
272
00:24:48,767 --> 00:24:50,593
Silakan duduk.
273
00:24:52,062 --> 00:24:53,062
Kopi?
274
00:24:57,462 --> 00:24:58,824
Terima kasih, Tuan Rogers.
275
00:24:59,867 --> 00:25:01,692
Kau akan meninggalkan kami?
276
00:25:03,127 --> 00:25:06,194
Oh tidak perlu, tolong jangan
khawatir dengan sewa bulan ini.
277
00:25:06,696 --> 00:25:09,359
Aku dengan senang hati
memberikan penurunan tarif.
278
00:25:09,995 --> 00:25:12,532
Karena musibah yang menimpamu.
279
00:25:15,234 --> 00:25:17,034
Selama kau tinggal di sana.
280
00:25:54,728 --> 00:25:56,560
Ada masalah, Tuan Schiller?
281
00:25:57,527 --> 00:25:58,793
Menurutku tidak, Alfred.
282
00:25:58,929 --> 00:25:59,929
Tidak.
283
00:26:01,328 --> 00:26:02,659
Semoga benar.
284
00:26:03,999 --> 00:26:05,719
Bisa kita selesaikan perjanjian kita?
285
00:27:07,097 --> 00:27:08,329
Tomat segar!
286
00:27:08,465 --> 00:27:10,390
Bawa tomatmu ke sini.
287
00:27:10,526 --> 00:27:11,895
Ini langsung dari pohon anggur.
288
00:27:12,031 --> 00:27:13,530
Tomat segar.
289
00:27:13,732 --> 00:27:14,732
Sebelah sini.
290
00:27:17,030 --> 00:27:18,163
Bolehkah?
291
00:27:18,299 --> 00:27:20,091
Ya, beratnya 20 pon.
292
00:27:21,061 --> 00:27:23,597
Harga ikanmu sangat mahal.
293
00:27:23,733 --> 00:27:24,733
Vivienne?
294
00:27:25,533 --> 00:27:26,533
Vivienne?
295
00:27:26,662 --> 00:27:28,176
Demi Tuhan, apa yang kau lakukan?
296
00:27:28,200 --> 00:27:30,226
Aku menjelajahi pelabuhan mencarimu.
297
00:27:30,395 --> 00:27:32,128
Aku akan segera menemuimu.
298
00:27:32,264 --> 00:27:34,261
Biarkan temanku, Johnson,
299
00:27:34,396 --> 00:27:36,094
yang membelikan bahan-bahannya,
300
00:27:36,229 --> 00:27:37,794
jika kau harus membelinya.
301
00:27:38,263 --> 00:27:39,824
Ayo, kita minum teh.
302
00:27:39,959 --> 00:27:41,593
Jangan ganggu aku. Aku sibuk.
303
00:27:43,297 --> 00:27:44,977
Perilaku ini benar-benar harus dihentikan.
304
00:27:45,267 --> 00:27:47,336
Aku tidak akan membiarkanmu
bicara padaku seperti itu.
305
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Pergilah kalau begitu.
306
00:27:49,963 --> 00:27:50,963
Terserah padamu.
307
00:27:52,827 --> 00:27:54,628
Jangan datang menangis dan meminta maaf.
308
00:27:55,731 --> 00:27:58,493
Memohon padaku memberi makanan yang layak
setelah ikan berkualitas burukmu habis
309
00:27:58,629 --> 00:28:00,269
dan perutmu mulai keroncongan,
310
00:28:00,827 --> 00:28:02,763
Aku tidak punya kesabaran,
311
00:28:03,466 --> 00:28:05,758
dan kau bukan satu-satunya
yang cantik di kota ini,
312
00:28:07,634 --> 00:28:08,923
atau yang paling segar.
313
00:28:12,511 --> 00:28:13,511
Bodoh.
314
00:28:14,801 --> 00:28:15,801
Jangan pedulikan dia.
315
00:28:16,200 --> 00:28:17,795
Aku yakin ikanmu yang terbaik.
316
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
Terima kasih.
317
00:28:54,128 --> 00:28:55,230
Itu enak?
318
00:29:11,962 --> 00:29:12,962
Olsen.
319
00:29:17,600 --> 00:29:18,626
Hanya Olsen?
320
00:29:20,864 --> 00:29:21,999
Hanya Olsen.
321
00:29:26,501 --> 00:29:27,501
Terima kasih.
322
00:29:34,325 --> 00:29:35,461
Vivienne.
323
00:29:38,096 --> 00:29:39,560
Hanya Vivienne?
324
00:29:40,591 --> 00:29:41,791
Vivienne Le Coudy.
325
00:29:44,177 --> 00:29:47,052
Selamat bersenang-senang,
kau orang Prancis?
326
00:29:48,699 --> 00:29:49,699
Tidak.
327
00:29:51,526 --> 00:29:52,890
Kau bukan orang Amerika.
328
00:29:53,392 --> 00:29:54,392
Ya.
329
00:29:55,998 --> 00:29:57,329
Tidak terdengar seperti itu.
330
00:29:58,264 --> 00:30:00,527
Kau juga tidak.
331
00:30:05,300 --> 00:30:08,890
Jadi dari mana asalmu, Vivienne Le Coudy?
332
00:30:10,626 --> 00:30:12,230
Ceritanya sangat panjang.
333
00:30:15,394 --> 00:30:16,857
Aku punya banyak waktu.
334
00:30:20,361 --> 00:30:21,593
Betapa beruntungnya kau.
335
00:30:25,525 --> 00:30:26,525
Ini Night.
336
00:30:27,566 --> 00:30:28,566
Oh.
337
00:30:28,719 --> 00:30:29,719
Senang bertemu denganmu
338
00:30:35,394 --> 00:30:36,394
Hati-hati.
339
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
Apa?
340
00:31:05,667 --> 00:31:06,824
Sarapan di tempat tidur?
341
00:31:07,966 --> 00:31:09,659
Kau tidak seharusnya memanjakanku.
342
00:31:10,094 --> 00:31:11,094
Tidak.
343
00:31:12,359 --> 00:31:13,359
Bangun.
344
00:31:28,028 --> 00:31:31,956
Jadi, orang yang bertengkar
denganmu di pasar ikan itu,
345
00:31:34,365 --> 00:31:36,525
apa yang akan dia katakan
tentang keberadaanku di sini?
346
00:31:38,064 --> 00:31:39,331
Dia bukan siapa-siapaku,
347
00:31:39,901 --> 00:31:41,362
dan dia bukan urusanmu.
348
00:31:41,997 --> 00:31:42,997
Duduklah dan makan.
349
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
Terima kasih.
350
00:32:03,930 --> 00:32:06,032
Telur dadar yang enak.
351
00:32:06,898 --> 00:32:07,898
Telur dadar.
352
00:32:07,965 --> 00:32:09,824
Ya, telur dadar.
353
00:32:11,261 --> 00:32:12,263
Telur dadar.
354
00:32:13,163 --> 00:32:14,164
Telur dadar.
355
00:32:16,097 --> 00:32:17,829
Ya, Telur dadar.
356
00:32:22,692 --> 00:32:24,197
Jadi, mau ke mana kau sekarang?
357
00:32:25,667 --> 00:32:26,667
Pergi?
358
00:32:26,966 --> 00:32:28,606
Siapa bilang aku akan pergi ke mana saja?
359
00:32:39,095 --> 00:32:40,095
Enak sekali.
360
00:32:41,262 --> 00:32:44,494
Kau punya keluarga di sini?
361
00:32:47,391 --> 00:32:48,391
Ya.
362
00:32:57,661 --> 00:33:00,263
Maaf.
363
00:33:06,300 --> 00:33:08,230
Kau suka melihat lukisan, Olsen?
364
00:33:12,764 --> 00:33:13,824
Ya.
365
00:33:18,599 --> 00:33:19,599
Bagus.
366
00:33:21,292 --> 00:33:22,292
Bagus.
367
00:33:44,011 --> 00:33:45,094
Ini aku.
368
00:33:45,564 --> 00:33:46,999
Dari sinilah aku berasal.
369
00:33:47,969 --> 00:33:49,302
Pohon maple.
370
00:33:49,893 --> 00:33:51,461
Pohon maple dan pohon ek merah.
371
00:33:53,130 --> 00:33:54,758
Pohon birch, hickories.
372
00:33:57,296 --> 00:33:58,991
Sungai yang berbeda dari di sini.
373
00:33:59,327 --> 00:34:00,665
Langit yang berbeda.
374
00:34:00,800 --> 00:34:02,090
Berbeda segalanya.
375
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
Kau merindukannya?
376
00:34:06,995 --> 00:34:07,995
Tidak.
377
00:34:08,393 --> 00:34:09,393
Vivienne?
378
00:34:11,132 --> 00:34:12,626
Aku tidak menyangka kau datang.
379
00:34:14,427 --> 00:34:17,098
Ini temanku Olsen.
380
00:34:18,832 --> 00:34:19,832
Lewis Cartwright.
381
00:34:20,660 --> 00:34:22,296
Selamat datang, Tuan Olsen.
382
00:34:23,465 --> 00:34:25,626
Jika kau melihat sesuatu
yang kau sukai, katakan padaku.
383
00:34:26,396 --> 00:34:27,890
Lukisanku terjual cepat.
384
00:34:30,868 --> 00:34:32,028
Kau punya nama Kristen?
385
00:34:32,162 --> 00:34:32,894
- Tidak.
- Ya.
386
00:34:33,029 --> 00:34:34,032
Hanya Olsen.
387
00:34:34,615 --> 00:34:36,615
Benar kan, Olsen?
388
00:34:43,399 --> 00:34:44,890
Silakan menikmati pamerannya.
389
00:34:51,932 --> 00:34:53,131
Kita sudah cukup melihatnya?
390
00:34:54,864 --> 00:34:55,864
Tentu saja.
391
00:34:57,633 --> 00:34:58,927
Ayo.
392
00:35:02,032 --> 00:35:03,493
Kau perempuan yang nakal.
393
00:35:03,629 --> 00:35:06,161
Itu sebabnya kau menyukaiku.
394
00:35:06,497 --> 00:35:08,226
Ya.
395
00:35:12,096 --> 00:35:13,263
Minggir!
396
00:35:15,933 --> 00:35:17,133
- Terima kasih.
- Terima kasih.
397
00:35:18,561 --> 00:35:19,565
Hati-hati di belakangmu.
398
00:35:19,700 --> 00:35:20,993
Sebentar.
399
00:35:21,129 --> 00:35:22,323
Nona Vivienne?
400
00:35:22,725 --> 00:35:24,296
Ah. Tuan.
401
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
Terima kasih.
402
00:35:29,632 --> 00:35:31,696
Tolong, bisa kau membawa
lebih banyak lagi Kamis depan,
403
00:35:31,831 --> 00:35:33,011
jika kau bisa?
404
00:35:33,035 --> 00:35:35,131
Ya, Nona Vivienne, akan kubawa.
405
00:35:41,193 --> 00:35:42,193
Ini.
406
00:35:43,798 --> 00:35:44,923
Terima kasih.
407
00:35:55,398 --> 00:35:57,362
Berapa harga satu mawar?
408
00:36:01,196 --> 00:36:02,494
Tergantung mawarnya.
409
00:36:08,865 --> 00:36:09,865
Yang kuning.
410
00:36:14,827 --> 00:36:16,791
Kupikir kau tidak ke mana-mana?
411
00:36:19,193 --> 00:36:20,263
Ya.
412
00:36:42,360 --> 00:36:43,494
Itu gratis.
413
00:36:46,327 --> 00:36:47,329
Kau baik sekali.
414
00:36:53,833 --> 00:36:54,925
Menurutku dia menyukaimu.
415
00:37:35,064 --> 00:37:36,065
Bebek itu,
416
00:37:38,331 --> 00:37:40,956
Dia banyak melompat dan melaju cepat.
417
00:37:44,597 --> 00:37:46,560
Di mana kau belajar menembak seperti itu?
418
00:37:48,367 --> 00:37:51,065
Aku membunuh kelinci pertamaku
saat aku berumur lima tahun.
419
00:37:55,293 --> 00:37:56,293
Sendiri?
420
00:37:57,327 --> 00:37:58,327
Dengan panah.
421
00:37:59,564 --> 00:38:01,593
Ayahku di sampingku
tapi dia tidak membantu.
422
00:38:03,098 --> 00:38:05,032
Aku membersihkannya dan memasaknya juga.
423
00:38:20,025 --> 00:38:22,999
Kau tampak lebih terampil dari sebelumnya.
424
00:38:24,566 --> 00:38:25,566
Terampil?
425
00:38:27,800 --> 00:38:31,725
Terampil, mampu.
426
00:38:51,764 --> 00:38:52,826
Terampil?
427
00:38:58,632 --> 00:38:59,632
Lumayan.
428
00:39:23,828 --> 00:39:26,131
Belum terlambat untuk kembali.
429
00:40:11,062 --> 00:40:12,062
Ini dia?
430
00:40:14,028 --> 00:40:15,028
Ya.
431
00:40:16,193 --> 00:40:18,923
Tempat yang kau pilih dari semua
tempat yang pernah kau lihat.
432
00:40:22,028 --> 00:40:23,028
Ya.
433
00:40:27,028 --> 00:40:28,028
Kenapa?
434
00:40:31,128 --> 00:40:32,263
Di sini tenang.
435
00:40:38,263 --> 00:40:39,999
Kenapa kau pergi ke San Francisco?
436
00:40:43,933 --> 00:40:45,857
Untuk melihat akhir dunia.
437
00:41:29,926 --> 00:41:31,824
Sepertinya ini tempat
persembunyian para bandit.
438
00:41:34,464 --> 00:41:36,293
Di sana tercium bau bangkai tikus.
439
00:41:36,429 --> 00:41:37,923
Mungkin ada tikus yang mati.
440
00:41:43,492 --> 00:41:44,857
Menyedihkan, tidak ada pohon.
441
00:41:47,427 --> 00:41:48,999
Ada banyak pohon.
442
00:41:51,467 --> 00:41:52,467
Tidak di sini.
443
00:41:53,930 --> 00:41:54,630
Tidak ada bunga.
444
00:41:54,766 --> 00:41:56,165
Tidak ada taman sama sekali.
445
00:41:56,501 --> 00:41:57,595
Menyedihkan.
446
00:41:58,064 --> 00:41:59,065
Kau hidup seperti anjing.
447
00:42:00,491 --> 00:42:01,571
Anjing yang bahagia.
448
00:42:05,031 --> 00:42:06,191
Apa yang kau lakukan di sini?
449
00:42:07,833 --> 00:42:09,362
Melakukan sedikit pekerjaan.
450
00:42:12,927 --> 00:42:14,427
Berengsek.
451
00:42:39,460 --> 00:42:40,460
Kelihatan bagus.
452
00:42:50,467 --> 00:42:51,467
Ya.
453
00:43:26,658 --> 00:43:27,999
Kau pernah menikah?
454
00:43:43,498 --> 00:43:47,593
Sekitar 12 tahun yang lalu,
negara kita diserang,
455
00:43:49,300 --> 00:43:52,020
dan aku ikut pergi berperang, seperti
yang dilakukan banyak orang lainnya.
456
00:43:53,933 --> 00:43:56,329
Itu perang yang panjang dan mengerikan,
457
00:43:57,491 --> 00:43:59,032
tapi kami menang.
458
00:44:01,299 --> 00:44:03,296
Saat aku akhirnya kembali ke rumah,
459
00:44:04,492 --> 00:44:05,626
dia meninggal.
460
00:44:28,427 --> 00:44:29,560
Aku tidak bisa membaca ini.
461
00:44:30,768 --> 00:44:31,791
Tentu saja tidak.
462
00:44:33,162 --> 00:44:34,362
Itu bahasa Denmark.
463
00:44:46,329 --> 00:44:49,032
Tapi aku bisa memberitahumu apa itu.
464
00:44:50,865 --> 00:44:52,098
Aku mau.
465
00:45:03,386 --> 00:45:05,344
Ya Tuhan, apa yang dia lakukan?
466
00:45:09,329 --> 00:45:10,395
Kau membangunkanku.
467
00:45:12,096 --> 00:45:13,096
Ya.
468
00:45:16,198 --> 00:45:18,098
Kau tidak bisa tidur sepanjang hidupmu.
469
00:45:18,962 --> 00:45:19,962
Kenapa tidak?
470
00:45:23,592 --> 00:45:24,956
Ini untuk bunganya.
471
00:45:26,393 --> 00:45:27,393
Bagaimana menurutmu?
472
00:45:30,335 --> 00:45:33,296
Kau harus memberitahuku di mana
kau mau aku menanam pohonmu.
473
00:45:36,700 --> 00:45:37,989
Baunya seperti kotoran.
474
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Ini kotoran.
475
00:45:41,366 --> 00:45:44,158
Kotoran sapi yang sangat bagus.
476
00:45:46,427 --> 00:45:49,344
Tidak, lepaskan.
477
00:45:49,761 --> 00:45:51,523
Tidak apa-apa, Olsen!
478
00:45:51,677 --> 00:45:53,344
Hanya anjing yang melakukan ini.
479
00:46:03,864 --> 00:46:06,164
Dari mana kau mendapatkan
semua pohon dan bunga ini?
480
00:46:06,998 --> 00:46:08,263
Bagaimana kau membayarnya?
481
00:46:09,731 --> 00:46:12,211
Aku membangunkan gudangnya,
pada orang yang memberikan ini.
482
00:46:13,798 --> 00:46:14,798
Gudang besar?
483
00:46:16,234 --> 00:46:19,428
Tidak terlalu besar, tapi bagus.
484
00:46:20,262 --> 00:46:21,593
Berapa dia membayarmu?
485
00:46:23,062 --> 00:46:24,062
Cukup.
486
00:46:26,031 --> 00:46:27,464
Dia punya peternakan yang besar.
487
00:46:39,767 --> 00:46:40,824
Kau masih seekor anjing.
488
00:46:46,333 --> 00:46:48,773
Mungkin kau bisa membangun
gudang untuk kita nanti.
489
00:46:49,701 --> 00:46:52,593
Ya, kecil saja.
490
00:46:54,194 --> 00:46:55,560
Aku bisa melakukannya.
491
00:46:57,492 --> 00:46:58,492
Aku bisa membantumu.
492
00:46:58,897 --> 00:47:00,330
Ya?
493
00:47:15,795 --> 00:47:17,692
- Ini bengkok.
- Tidak, tidak.
494
00:47:19,127 --> 00:47:20,127
Lihat?
495
00:47:20,525 --> 00:47:21,525
Sialan.
496
00:47:27,201 --> 00:47:28,725
Sekarang aku merawat mawar dan pepohonan
497
00:47:28,860 --> 00:47:30,429
karena kau memberikannya
498
00:47:30,565 --> 00:47:32,403
terlalu banyak air,
terlalu buruk untukmu.
499
00:47:32,427 --> 00:47:33,456
Kedengarannya masuk akal.
500
00:47:33,592 --> 00:47:35,230
Aku sangat bijaksana.
501
00:47:36,097 --> 00:47:38,824
Tidak sensitif, masuk akal.
502
00:47:39,765 --> 00:47:40,765
Maaf.
503
00:47:41,799 --> 00:47:43,428
Dari Tuan Jeffries.
504
00:47:45,300 --> 00:47:46,980
Pujianku atas kebersamaan luar biasa
505
00:47:47,026 --> 00:47:49,461
yang kau pertahankan
akhir-akhir ini, Holger.
506
00:47:50,698 --> 00:47:51,857
Ogre?
507
00:47:52,996 --> 00:47:53,996
Holger.
508
00:47:54,497 --> 00:47:57,825
Kau keberatan kalau aku
memanggilmu Olsen, Olsen?
509
00:47:58,361 --> 00:47:59,664
Tidak masalah.
510
00:48:03,797 --> 00:48:05,999
Dia anak dari orang
yang kubangunkan gudang.
511
00:48:15,301 --> 00:48:17,170
Bolehkah aku meminta
perhatian, hadirin sekalian?
512
00:48:17,194 --> 00:48:18,194
Baiklah.
513
00:48:19,492 --> 00:48:20,594
Aku Sersan Webb
514
00:48:20,729 --> 00:48:22,724
dari Resimen Infantri California kelima,
515
00:48:22,860 --> 00:48:25,026
atas perintah Letnan Henry Stevens.
516
00:48:26,433 --> 00:48:28,532
Kami membutuhkan sukarelawan
untuk California Column.
517
00:48:28,835 --> 00:48:29,915
Kau tidak diterima di sini.
518
00:48:29,959 --> 00:48:32,196
Kami mencari orang-orang
terhormat dan tangguh
519
00:48:32,332 --> 00:48:34,190
yang mau berjuang menyelamatkan Persatuan.
520
00:48:34,592 --> 00:48:36,060
Kami membutuhkan pasukan infanteri.
521
00:48:36,196 --> 00:48:37,556
Kami membutuhkan pasukan kavaleri.
522
00:48:37,692 --> 00:48:39,159
Kami membutuhkan kuda dan senapan.
523
00:48:39,628 --> 00:48:41,348
Dan orang yang tahu cara menggunakannya.
524
00:48:41,398 --> 00:48:43,564
Kau menggonggong di tempat yang salah.
525
00:48:43,733 --> 00:48:44,760
Sialan.
526
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
Kau akan menerima hadiah langsung 100 dolar
527
00:48:51,264 --> 00:48:53,824
jika kau bergabung.
528
00:48:55,161 --> 00:48:57,628
Kami menuju ke Wilayah
New Mexico di akhir minggu.
529
00:48:58,431 --> 00:49:00,065
Kami berkemah di pinggir kota,
530
00:49:01,032 --> 00:49:02,209
jika ada di antara kalian
531
00:49:02,233 --> 00:49:03,999
yang mau memberikan layanan pada negara.
532
00:49:05,097 --> 00:49:06,097
California sialan.
533
00:49:08,592 --> 00:49:09,923
Selamat malam untuk semuanya.
534
00:49:11,229 --> 00:49:12,229
Lebih baik pergi.
535
00:49:20,011 --> 00:49:21,136
Bersulang.
536
00:49:22,219 --> 00:49:23,469
Bersulang.
537
00:49:59,894 --> 00:50:01,331
Selamat siang, Tuan Kendall.
538
00:50:01,800 --> 00:50:03,529
Selamat siang Nona...?
539
00:50:03,764 --> 00:50:04,764
Vivienne.
540
00:50:05,129 --> 00:50:07,131
Vivienne.
541
00:50:07,830 --> 00:50:09,392
Oh ya.
542
00:50:09,528 --> 00:50:12,197
Teman baik Tuan Olsen.
543
00:50:12,533 --> 00:50:15,426
Holger membuatkan lemari
dan rak untuk kami.
544
00:50:15,695 --> 00:50:17,401
Aku tahu. Dia tukang kayu yang sangat ahli.
545
00:50:17,425 --> 00:50:18,425
Benar sekali.
546
00:50:18,765 --> 00:50:19,791
Sangat berguna.
547
00:50:21,230 --> 00:50:22,928
Ya, tentu saja.
548
00:50:23,164 --> 00:50:24,599
Apa yang bisa kubantu?
549
00:50:24,734 --> 00:50:26,832
Oh, aku mencari pekerjaan.
550
00:50:27,301 --> 00:50:30,165
Mungkin kau membutuhkan orang
untuk membantumu melayani pelanggan,
551
00:50:30,301 --> 00:50:33,141
atau aku bisa bekerja di belakang bar,
menjaga tempat tetap rapi.
552
00:50:33,196 --> 00:50:34,260
Aku tersanjung.
553
00:50:34,395 --> 00:50:35,823
Tapi, kami tidak kekurangan
554
00:50:35,959 --> 00:50:38,161
bantuan kami sehari-hari...
555
00:50:38,297 --> 00:50:39,456
Ide yang sangat bagus.
556
00:50:41,029 --> 00:50:43,797
Itu akan sangat meramaikan
tempat yang membosankan ini.
557
00:50:48,200 --> 00:50:49,839
Aku bersedia melakukan
apa pun yang kau mau.
558
00:50:49,863 --> 00:50:50,863
Apa pun?
559
00:51:00,965 --> 00:51:02,263
Melakukan apa?
560
00:51:10,427 --> 00:51:11,626
Kau diterima, sayang.
561
00:51:13,300 --> 00:51:15,428
Permisi, aku bicara dengan Tuan Kendall.
562
00:51:17,967 --> 00:51:19,560
Kau diterima, Nona Vivienne.
563
00:51:21,630 --> 00:51:23,456
Jadi, kau memerlukan bantuan?
564
00:51:23,592 --> 00:51:24,725
Bukankah kita semua butuh bantuan?
565
00:51:26,098 --> 00:51:28,456
Tuan Jeffries punya saham di...
566
00:51:28,591 --> 00:51:30,191
perusahaan kami.
567
00:51:30,861 --> 00:51:33,732
Oleh karena itu, tentu saja
dia punya wewenang...
568
00:51:33,868 --> 00:51:35,628
Tentu saja aku yakin denganmu.
569
00:51:38,362 --> 00:51:39,671
Selamat datang di Kendall's, Nona.
570
00:51:39,695 --> 00:51:41,775
Kita bisa mencobanya
di akhir pekan untuk memulai.
571
00:51:42,431 --> 00:51:44,208
Jumat depan akan jadi hari
yang paling menguntungkan.
572
00:51:44,232 --> 00:51:45,461
Sepakat!
573
00:51:46,662 --> 00:51:48,297
Baiklah, selamat sudah diterima.
574
00:51:48,499 --> 00:51:50,270
Bolehkah aku menawarkanmu sesuatu
untuk menandai momen ini?
575
00:51:50,294 --> 00:51:51,393
Tidak, terima kasih.
576
00:51:51,528 --> 00:51:53,357
Ada urusan lain yang harus kulakukan.
577
00:51:53,492 --> 00:51:54,659
Jumat, jam berapa?
578
00:51:55,162 --> 00:51:56,356
Urusan lain?
579
00:51:57,125 --> 00:52:00,227
Celakalah aku, ditolak dan sedih.
580
00:52:00,363 --> 00:52:02,295
Jam tiga sore, kalau cocok.
581
00:52:02,431 --> 00:52:04,161
Aku akan memberimu waktu
untuk mempelajari semuanya,
582
00:52:04,297 --> 00:52:06,017
sebelum tempatnya penuh.
583
00:52:06,329 --> 00:52:07,692
Terima kasih Tuan Kendall.
584
00:52:10,065 --> 00:52:11,257
Dia pergi.
585
00:52:20,202 --> 00:52:22,661
Bagaimana kabar gudangnya Tuan Jeffries?
586
00:52:23,030 --> 00:52:24,494
Bagus, hampir selesai.
587
00:52:25,728 --> 00:52:28,995
Kami perlu mengerjakan detailnya.
588
00:52:29,130 --> 00:52:30,791
dan mengecat bagian luarnya.
589
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Aku mempekerjakan laki-laki
lain untuk membantuku.
590
00:52:34,734 --> 00:52:35,734
Kau dapat gaji?
591
00:52:36,565 --> 00:52:40,626
Ya, tapi aku mau ini berakhir lebih cepat.
592
00:52:41,401 --> 00:52:42,401
Kenapa?
593
00:52:44,425 --> 00:52:46,692
Ya, sudah waktunya.
594
00:52:47,800 --> 00:52:49,424
Saat sudah selesai, eh,
595
00:52:50,161 --> 00:52:53,362
Tuan Jeffries mau mengadakan
pesta kecil untuk merayakannya.
596
00:52:55,493 --> 00:52:56,999
Dia mau kita datang.
597
00:52:59,763 --> 00:53:01,758
Ini acara formal, pesta ini?
598
00:53:03,096 --> 00:53:04,096
Aku tidak tahu.
599
00:53:05,426 --> 00:53:06,426
Menurutku tidak.
600
00:53:08,867 --> 00:53:10,263
Aku tidak punya pakaian bagus.
601
00:53:12,161 --> 00:53:13,161
Kau punya.
602
00:53:15,235 --> 00:53:17,860
Kau selalu terlihat cantik,
apa pun yang kau kenakan.
603
00:53:18,129 --> 00:53:19,164
Kau buta.
604
00:53:21,196 --> 00:53:23,494
Dia sangat menyukai gudangku
605
00:53:24,860 --> 00:53:26,893
dia memintaku untuk membuat yang lain.
606
00:53:27,629 --> 00:53:28,949
- Dia butuh...
- Yang lebih besar.
607
00:53:29,734 --> 00:53:31,098
Dia membutuhkan dua lumbung?
608
00:53:33,327 --> 00:53:36,230
Tidak, ini untuk laki-laki yang
tinggal di seberang pegunungan.
609
00:53:38,098 --> 00:53:39,560
Dia juga menginginkan kandang kuda.
610
00:53:41,162 --> 00:53:42,162
Ada banyak pekerjaan.
611
00:53:42,866 --> 00:53:44,065
Bagaimana dengan gudang kita?
612
00:53:53,592 --> 00:53:54,952
Aku juga punya pekerjaan sekarang.
613
00:53:58,964 --> 00:53:59,964
Apa maksudmu?
614
00:54:00,926 --> 00:54:03,230
Aku punya pekerjaan di kota di Kendall's.
615
00:54:06,929 --> 00:54:07,929
Kenapa?
616
00:54:08,395 --> 00:54:09,758
Kau membutuhkannya?
617
00:54:11,431 --> 00:54:13,999
Ada hal-hal yang ingin kulakukan juga.
618
00:54:15,234 --> 00:54:17,157
Kau tidak memberitahuku,
aku tidak memberitahumu.
619
00:54:18,093 --> 00:54:22,263
Aku suka bekerja, dan aku
mau dapat gaji sendiri.
620
00:54:23,996 --> 00:54:25,131
Ya tentu saja.
621
00:54:39,200 --> 00:54:41,197
Aku tidak akan ambil pekerjaan lain.
622
00:54:42,129 --> 00:54:43,164
Karena pekerjaanku?
623
00:54:46,568 --> 00:54:47,568
Karena aku berpikir
624
00:54:47,932 --> 00:54:49,395
untuk mendaftar.
625
00:54:53,195 --> 00:54:54,296
Kau memikirkan tentang itu?
626
00:55:00,168 --> 00:55:03,191
Aku akan menerima hadiah 100 dolar
627
00:55:03,560 --> 00:55:05,527
dan jadi sukarelawan prajurit.
628
00:55:07,361 --> 00:55:08,507
Mereka mungkin akan
membayar lebih banyak lagi
629
00:55:08,531 --> 00:55:10,958
karena pengalaman militerku sebelumnya.
630
00:55:11,094 --> 00:55:12,094
Kenapa?
631
00:55:12,665 --> 00:55:13,665
Kenapa?
632
00:55:13,833 --> 00:55:15,061
Ini bukan masalahmu.
633
00:55:15,196 --> 00:55:15,960
Ini bukan negaramu!
634
00:55:16,095 --> 00:55:17,157
Sekarang.
635
00:55:18,026 --> 00:55:20,323
Ini bukan hanya tentang uang.
636
00:55:20,725 --> 00:55:22,125
Ini hal yang benar untuk dilakukan.
637
00:55:22,295 --> 00:55:23,896
Berjuang melawan perbudakan.
638
00:55:24,031 --> 00:55:25,401
Mereka yang mampu, harus melakukannya.
639
00:55:25,425 --> 00:55:26,626
Omong kosong, Olsen!
640
00:55:27,427 --> 00:55:28,761
Itu bukan masalahmu
641
00:55:29,827 --> 00:55:31,098
Aku tidak akan pergi lama.
642
00:55:32,063 --> 00:55:33,399
Laki-laki memang bodoh.
643
00:55:33,534 --> 00:55:34,730
Sangat bodoh.
644
00:55:35,299 --> 00:55:37,032
Bagaimana jika aku tidak menunggumu?
645
00:55:39,262 --> 00:55:40,502
Aku seorang prajurit yang jago.
646
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
Mereka membutuhkanku.
647
00:55:42,801 --> 00:55:44,758
Kau terlalu tua untuk berperang!
648
00:55:45,832 --> 00:55:48,157
Ya, mungkin.
649
00:55:48,292 --> 00:55:49,292
Ya.
650
00:55:49,733 --> 00:55:50,897
Tapi aku harus pergi.
651
00:55:51,333 --> 00:55:53,430
Aku perlu melihat sendiri
ada apa dengan semua ini.
652
00:55:53,899 --> 00:55:54,728
Ada apa dengan semua ini?
653
00:55:54,863 --> 00:55:55,863
Ya.
654
00:55:56,261 --> 00:55:58,677
Kau tahu. Brengsek.
655
00:56:01,429 --> 00:56:02,824
Bajingan egois!
656
00:56:05,848 --> 00:56:56,848
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
657
00:57:25,659 --> 00:57:27,527
Kita sudah punya
kehidupan bersama sekarang.
658
00:57:28,658 --> 00:57:30,065
Ini baru permulaan.
659
00:57:36,467 --> 00:57:37,467
Vivien,
660
00:57:40,425 --> 00:57:41,425
Jadilah istriku.
661
00:57:43,798 --> 00:57:45,024
Kumohon.
662
00:57:45,160 --> 00:57:47,527
Kau tidak bisa memperbaiki
keadaan dengan hadiah hiburan.
663
00:57:50,359 --> 00:57:51,359
Tidak.
664
00:57:51,701 --> 00:57:52,857
Kau segalanya.
665
00:57:55,701 --> 00:57:57,059
Kau laut bagiku.
666
00:57:57,195 --> 00:57:58,561
Sialan dengan lautmu.
667
00:57:59,164 --> 00:58:00,659
Kau tidak bisa punya laut.
668
00:58:04,899 --> 00:58:06,192
Aku tidak akan pernah menikah.
669
00:58:06,394 --> 00:58:07,857
Tidak denganmu, tidak dengan siapa pun.
670
00:58:29,428 --> 00:58:30,923
Roti untuk perjalananmu.
671
00:58:38,732 --> 00:58:39,732
Terima kasih.
672
00:58:44,134 --> 00:58:45,999
Aku akan kembali secepat mungkin.
673
00:58:46,731 --> 00:58:47,731
Bagus.
674
00:58:51,458 --> 00:58:52,527
Aku akan merindukanmu.
675
00:58:54,425 --> 00:58:55,461
Kuharap begitu.
676
01:00:39,177 --> 01:00:40,552
Dia kesakitan.
677
01:00:41,432 --> 01:00:44,065
Tidak, yang sudah mati tidak merasa sakit.
678
01:00:45,296 --> 01:00:47,395
Ayo, kita memasaknya.
679
01:00:52,802 --> 01:00:54,761
Tubuhnya masih hangat.
680
01:01:09,962 --> 01:01:11,032
Whoa.
681
01:01:12,719 --> 01:01:13,719
Cukup.
682
01:01:18,511 --> 01:01:21,052
Itu suara serigala atau anjing hutan?
683
01:01:23,560 --> 01:01:25,197
Itu serigala, Nak.
684
01:02:50,233 --> 01:02:51,993
Minggu yang bagus untuk berkebun?
685
01:02:52,260 --> 01:02:53,260
Uh huh.
686
01:02:54,225 --> 01:02:58,230
Aku tahu Holger membeli tempat
dari kami beberapa waktu lalu.
687
01:03:00,266 --> 01:03:02,197
Kupikir kau mungkin mau lebih.
688
01:03:11,459 --> 01:03:12,796
Terima kasih, Weston.
689
01:03:12,931 --> 01:03:13,991
Apa hutangku padamu?
690
01:03:14,327 --> 01:03:15,494
Tidak ada sama sekali.
691
01:03:16,297 --> 01:03:18,101
Kami punya banyak daripada
yang bisa kami gunakan.
692
01:03:18,125 --> 01:03:20,406
Dengan senang hati aku memberi
sebanyak yang kau perlukan.
693
01:03:23,801 --> 01:03:25,177
Bolehkah aku membantumu?
694
01:03:25,201 --> 01:03:27,326
Oh, kau baik sekali.
695
01:03:27,962 --> 01:03:30,642
Aku akan melakukannya di malam
hari saat cuaca tidak terlalu hangat.
696
01:03:35,068 --> 01:03:36,692
Kau mungkin mau memagari
semak mawar dan itu juga,
697
01:03:38,093 --> 01:03:40,013
kalau tidak rusa akan menggigitnya.
698
01:03:42,168 --> 01:03:44,408
Aku bisa mengirim seseorang
untuk memasangkannya.
699
01:03:44,767 --> 01:03:45,967
Aku bisa melakukannya sendiri.
700
01:03:47,065 --> 01:03:50,164
Tentu saja kau bisa.
701
01:03:54,794 --> 01:03:56,626
Kau mau teh mint dingin?
702
01:04:01,795 --> 01:04:04,065
Kedengarannya sangat
menarik, Nona Vivienne.
703
01:04:35,130 --> 01:04:36,493
Hentikan mainan kepang itu, kawan.
704
01:04:36,695 --> 01:04:38,295
Tidak ada kuda yang
bisa dijinakkan di sini.
705
01:04:38,397 --> 01:04:39,730
Berhenti.
706
01:04:56,262 --> 01:04:57,999
Oh, sial.
707
01:04:59,733 --> 01:05:00,758
Dasar bajingan!
708
01:05:06,165 --> 01:05:07,864
- Nak!
- Sial.
709
01:05:16,434 --> 01:05:17,434
Ayolah.
710
01:05:20,630 --> 01:05:22,994
Sudah kubilang jangan
mainkan lagu sialan itu,
711
01:05:23,130 --> 01:05:23,996
dasar bajingan berminyak.
712
01:05:24,131 --> 01:05:26,457
Itu...
713
01:05:26,592 --> 01:05:28,032
Tutup mulutmu, Ed.
714
01:05:28,734 --> 01:05:30,791
Nak, biarkan saja laki-laki itu.
715
01:05:30,926 --> 01:05:32,263
Dia pasti lupa.
716
01:05:33,498 --> 01:05:35,528
Tidak boleh ada Yankee di tempat ini.
717
01:05:35,697 --> 01:05:37,391
Lagu itu berjudul "Jenderal Kita".
718
01:05:38,027 --> 01:05:40,227
- Bisa jadi jenderal siapa saja.
- Sebenarnya tidak.
719
01:05:40,262 --> 01:05:41,530
Bagaimana kau tahu?
720
01:05:41,665 --> 01:05:43,705
Itu bukan lagu Konfederasi.
721
01:05:49,393 --> 01:05:51,389
Ah, sekarang, Kendall.
722
01:05:51,725 --> 01:05:52,869
Lihat bagaimana aku dan anak buahku
menjaga tempat sialan ini
723
01:05:52,893 --> 01:05:54,824
tetap bertahan,
724
01:05:56,027 --> 01:05:57,573
kukira kau tidak akan membuat masalah
725
01:05:57,597 --> 01:05:59,659
karena masalah sepele ini.
726
01:06:00,260 --> 01:06:01,260
Ya?
727
01:06:03,492 --> 01:06:04,626
Tidak, Tuan Jeffries.
728
01:06:05,629 --> 01:06:07,923
Ini seharusnya, eh, bisa menutupinya
729
01:06:09,398 --> 01:06:11,494
Instrumen berkualitas
rendah ini sudah cukup.
730
01:06:13,866 --> 01:06:15,075
Sekarang angkat laki-laki itu,
731
01:06:15,099 --> 01:06:16,894
suruh dia bermain sesuatu yang pantas.
732
01:06:19,426 --> 01:06:20,225
Lakukan.
733
01:06:20,361 --> 01:06:22,697
Lakukan.
734
01:06:22,832 --> 01:06:23,999
Diam kau.
735
01:06:32,994 --> 01:06:35,597
Ayo ayo.
736
01:06:39,901 --> 01:06:41,341
Mainkan sesuatu yang bagus, Claudio.
737
01:06:43,328 --> 01:06:44,795
Mainkan sesuatu yang bagus.
738
01:06:50,998 --> 01:06:52,361
Ini dia.
739
01:06:52,497 --> 01:06:54,197
Oh, tidak, tidak.
740
01:06:55,294 --> 01:06:56,294
Bagus sekali.
741
01:06:57,099 --> 01:06:59,560
Teruskan saja, Nak.
742
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
Ayo.
743
01:07:08,197 --> 01:07:09,891
Kau harus membereskan kekacauanmu, Nak.
744
01:07:10,026 --> 01:07:11,896
- Ayo!
- Duduklah!
745
01:07:12,031 --> 01:07:14,693
Semua orang main, mainlah.
746
01:07:14,828 --> 01:07:16,927
Pertunjukan sudah selesai.
747
01:07:20,064 --> 01:07:21,659
Dikelilingi oleh orang-orang bodoh.
748
01:07:26,064 --> 01:07:28,758
Baiklah, di mana kita tadi?
749
01:08:01,302 --> 01:08:02,427
Selamat malam.
750
01:08:32,267 --> 01:08:34,627
Aku hanya mau memastikan kau
sampai di rumah dengan selamat, Nyonya.
751
01:08:34,767 --> 01:08:36,407
Seperti yang kau lihat
aku tiba dengan selamat.
752
01:08:38,032 --> 01:08:39,593
Aku hanya bersikap baik.
753
01:08:40,427 --> 01:08:41,497
Tidak perlu menembakku.
754
01:08:41,866 --> 01:08:43,659
Aku baik-baik saja, Tuan Jeffries.
755
01:08:45,626 --> 01:08:47,197
Oh, tentu saja.
756
01:08:53,764 --> 01:08:56,324
Tidak ada gunanya sendirian
di malam seperti ini.
757
01:08:56,626 --> 01:08:58,362
Tidak ada bedanya dengan yang lain.
758
01:09:00,097 --> 01:09:03,098
Di situlah...
759
01:09:04,432 --> 01:09:06,893
Di situlah kesalahanmu, kekasihku.
760
01:09:07,229 --> 01:09:08,725
Aku bukan kekasihmu.
761
01:09:09,359 --> 01:09:10,359
Tapi malam ini
762
01:09:10,961 --> 01:09:13,626
malam di mana kau
pergi dari keinginanku,
763
01:09:15,167 --> 01:09:17,123
kau berhasil menyalakan api keinginanku.
764
01:09:24,863 --> 01:09:25,863
Ayo.
765
01:09:27,731 --> 01:09:28,731
Oh ya.
766
01:09:31,900 --> 01:09:32,900
Jalang!
767
01:11:02,924 --> 01:11:55,924
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
768
01:12:13,527 --> 01:12:15,659
Tepat waktu adalah suatu kebajikan.
769
01:12:17,694 --> 01:12:19,734
Aku tidak perlu mengingatkanmu
770
01:12:20,366 --> 01:12:24,560
tapi kau mungkin harus
mengingatkan dirimu sendiri.
771
01:12:29,162 --> 01:12:30,265
Apa yang terjadi?
772
01:12:44,263 --> 01:12:45,263
Berhentilah menatap.
773
01:12:56,533 --> 01:12:58,065
Oh...
774
01:13:51,886 --> 01:13:54,344
Sesuai janjiku, aku kembali.
775
01:13:56,219 --> 01:13:59,219
Ada saat-saat dalam hidup
yang tidak pernah kita lupakan.
776
01:13:59,844 --> 01:14:02,802
Yang jadi semakin jelas
seiring berjalannya waktu.
777
01:14:03,344 --> 01:14:07,052
Aku tahu kau akan menemukanku lagi,
ksatria yang mulia
778
01:14:07,594 --> 01:14:10,719
tidak ada hutan gelap,
tidak ada lautan luas.
779
01:14:11,344 --> 01:14:14,344
Baik gurun yang terbakar maupun
maupun tembok tinggi.
780
01:14:14,677 --> 01:14:16,177
Mereka tidak bisa memisahkan kita.
781
01:14:16,302 --> 01:14:18,719
Oh perempuan cantik.
782
01:14:18,802 --> 01:14:20,002
Aku akan menunggang
kudaku sampai ke ujung dunia.
783
01:14:20,677 --> 01:14:22,136
Kau terluka, tuan
784
01:14:23,094 --> 01:14:24,802
Tidak apa-apa.
785
01:15:17,696 --> 01:15:19,494
- Halo, Billy.
- Selamat siang.
786
01:15:22,198 --> 01:15:23,492
Surat lagi untukmu, Nyonya.
787
01:15:24,028 --> 01:15:26,093
Tiba di Fort Churchill bulan lalu.
788
01:15:26,219 --> 01:15:27,219
Terima kasih
789
01:15:29,432 --> 01:15:30,712
Kau mau sesuatu?
790
01:15:30,831 --> 01:15:31,924
Kopi?
791
01:15:32,260 --> 01:15:34,940
Terima kasih, Nyonya, tapi masih ada
surat lagi yang harus kuantar.
792
01:15:35,992 --> 01:15:37,672
Aku akan pergi sekarang
jika tidak ada masalah.
793
01:15:37,699 --> 01:15:38,498
Tentu saja.
794
01:15:38,634 --> 01:15:39,692
Terima kasih, Billy.
795
01:17:48,386 --> 01:17:49,636
Kemari, peluk aku.
796
01:17:50,028 --> 01:17:51,028
Ooh!
797
01:17:58,969 --> 01:18:02,011
Wah, dingin sekali.
798
01:18:02,136 --> 01:18:04,344
Dingin sekali. Biar aku memelukmu
799
01:18:07,136 --> 01:18:08,302
Melindungimu
800
01:18:10,677 --> 01:18:11,844
Tenang.
801
01:18:12,844 --> 01:18:14,677
Kau tidak kedinginan lagi.
802
01:18:23,828 --> 01:18:26,059
Ya. Tidak secepat itu, hm?
803
01:18:26,194 --> 01:18:27,194
Tidak apa-apa.
804
01:18:27,299 --> 01:18:28,357
Ayo coba lagi.
805
01:18:32,302 --> 01:18:33,302
Sekarang lebih baik.
806
01:18:35,344 --> 01:18:36,344
Cukup.
807
01:18:36,802 --> 01:18:38,302
Aku bisa.
808
01:18:38,386 --> 01:18:39,386
Tidak sekarang.
809
01:18:48,128 --> 01:18:49,164
Kemari.
810
01:18:54,834 --> 01:18:56,560
Aku menemukannya berkeliaran di jalanan.
811
01:18:59,367 --> 01:19:01,073
Seharusnya kau tidak membiarkan anakmu
812
01:19:01,097 --> 01:19:02,497
mondar-mandir di kota sendirian.
813
01:19:03,469 --> 01:19:06,261
Sore ayah, aku akan
membawanya pulang sekarang.
814
01:19:06,511 --> 01:19:07,511
Terima kasih.
815
01:19:07,719 --> 01:19:09,469
Kata ibu ajak Vivian.
816
01:19:09,552 --> 01:19:11,344
Makan malam bersama besok malam
817
01:19:13,429 --> 01:19:14,469
Kau bisa tanya padanya.
818
01:19:15,932 --> 01:19:17,465
Ayolah, jangan malu-malu.
819
01:19:17,901 --> 01:19:18,632
Bisa aku mendapatkan
820
01:19:18,767 --> 01:19:19,824
layanan?
821
01:19:26,094 --> 01:19:27,802
Aku akan segera kembali.
822
01:19:39,160 --> 01:19:42,463
Isabel, kau mau minum limun sebelum pergi?
823
01:19:43,266 --> 01:19:44,946
Tidak. Tidak, terima kasih, Nona Vivienne.
824
01:19:45,377 --> 01:19:46,543
Katakan padanya.
825
01:20:03,926 --> 01:20:05,131
Kami mau kau datang.
826
01:20:05,267 --> 01:20:07,227
Ibuku tanya, kau mau makan malam lagi
827
01:20:07,363 --> 01:20:08,763
bersama kami besok malam.
828
01:20:09,677 --> 01:20:11,052
Dengan senang hati, sayangku.
829
01:20:11,469 --> 01:20:13,844
Kita bisa berlatih bahasa Prancis, kan?
830
01:20:13,927 --> 01:20:14,927
Ya.
831
01:20:15,302 --> 01:20:19,969
Tapi aku tidak bisa membaca buku.
832
01:20:20,386 --> 01:20:22,136
Aku....
833
01:20:22,726 --> 01:20:24,061
Aku hanya bercanda.
834
01:20:24,196 --> 01:20:25,392
Tidak ada kewajiban.
835
01:20:25,527 --> 01:20:26,887
Bacalah jika itu menyenangkanmu.
836
01:20:27,177 --> 01:20:30,302
Kita akan bersenang-senang.
Salam untuk ibumu.
837
01:20:31,802 --> 01:20:32,719
Sampai jumpa, Vincent.
838
01:20:32,802 --> 01:20:33,886
Sampai jumpa, Bu.
839
01:20:52,797 --> 01:20:55,494
Anak-anak semakin manis
setiap tahunnya, kan?
840
01:21:02,665 --> 01:21:04,758
Tapi, kau harus
mengajarinya bahasa Inggris.
841
01:21:06,061 --> 01:21:08,357
Aku tidak tahan lagi mendengar
bahasa itu.
842
01:21:08,492 --> 01:21:09,772
Aku tidak bisa bahasa Meksiko.
843
01:21:11,195 --> 01:21:12,230
Perancis.
844
01:21:15,896 --> 01:21:16,896
Apa?
845
01:21:50,967 --> 01:21:52,564
- Berikan padaku.
- Ya.
846
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
Ya Tuan.
847
01:21:57,193 --> 01:21:58,692
Oke.
848
01:22:00,061 --> 01:22:01,494
Oke.
849
01:22:12,395 --> 01:22:13,456
Aku akan ambil dua.
850
01:22:13,592 --> 01:22:15,296
Aku akan ambil dua.
851
01:22:16,097 --> 01:22:17,461
Dua untukmu.
852
01:22:17,964 --> 01:22:19,225
Ini dia.
853
01:22:57,219 --> 01:22:59,136
Berikan aku prajurit.
854
01:22:59,386 --> 01:23:02,344
Atas karunia Tuhan dan kekuatan senjata.
855
01:23:02,427 --> 01:23:05,219
Akhiri pengepungan Orleans.
856
01:23:05,636 --> 01:23:09,386
Angkatan bersenjata
berperang bersama Tuhan.
857
01:23:09,511 --> 01:23:12,177
"Dan Tuhan akan membawa
kita menuju kemenangan"
858
01:25:25,886 --> 01:25:27,177
Itu dia, ibu?
859
01:25:30,511 --> 01:25:32,594
Ya, benar.
860
01:25:34,867 --> 01:25:35,867
Halo.
861
01:25:50,428 --> 01:25:51,626
Kau menerima suratku?
862
01:25:55,592 --> 01:25:57,395
Aku menerima tujuh surat.
863
01:25:58,800 --> 01:25:59,800
Yang terakhir basah.
864
01:25:59,899 --> 01:26:00,999
Aku tidak bisa membacanya.
865
01:26:02,427 --> 01:26:03,560
Kau menerima suratku?
866
01:26:07,028 --> 01:26:08,028
Ya.
867
01:26:08,728 --> 01:26:12,296
Ya, aku menerimanya
tahun lalu di New Mexico.
868
01:26:13,399 --> 01:26:16,599
Aku tidak pernah berada di satu tempat
lama untuk dapat surat lebih banyak.
869
01:26:18,028 --> 01:26:21,692
Kau menulis kau sekarang
bekerja sebentar di saloon.
870
01:26:26,798 --> 01:26:27,890
Tentu saja.
871
01:26:28,900 --> 01:26:30,428
Kau menjual kuda pengangkutnya.
872
01:26:31,467 --> 01:26:32,467
Ya.
873
01:26:37,002 --> 01:26:38,692
Kau tidak memberitahuku tentang dia.
874
01:26:42,165 --> 01:26:44,329
Aku mau memberitahumu secara langsung.
875
01:26:51,325 --> 01:26:52,325
Oh.
876
01:27:15,362 --> 01:27:16,527
Bagaimana perangmu?
877
01:27:20,731 --> 01:27:21,731
Apa?
878
01:27:23,360 --> 01:27:24,428
Bagaimana perangmu?
879
01:27:34,566 --> 01:27:35,593
Terlalu lama.
880
01:27:39,559 --> 01:27:40,758
Bukan itu yang kuharapkan.
881
01:27:49,799 --> 01:27:50,799
Bagaimana kabarmu?
882
01:28:21,962 --> 01:28:22,962
Tidak.
883
01:28:23,963 --> 01:28:25,065
Aku tidak butuh itu.
884
01:28:38,359 --> 01:28:39,626
Anak siapa dia?
885
01:28:43,358 --> 01:28:44,358
Anakku?
886
01:28:49,491 --> 01:28:50,692
Weston Jeffries.
887
01:28:53,392 --> 01:28:54,672
Bertentangan dengan keinginanku.
888
01:28:55,799 --> 01:28:57,560
Tidak, dia sudah pergi.
889
01:28:59,261 --> 01:29:00,362
Dua bulan yang lalu.
890
01:29:01,894 --> 01:29:04,164
Dia membunuh salah satu
koboi Meksiko milik ayahnya
891
01:29:04,899 --> 01:29:06,259
dan anaknya yang berusia 12 tahun.
892
01:29:06,758 --> 01:29:08,395
Tuan Jeffries menyuruhnya meninggalkan kota
893
01:29:08,531 --> 01:29:10,527
sebelum Marshall Amerika tiba di sini.
894
01:29:14,833 --> 01:29:16,494
Jadi, ayahnya tahu?
895
01:29:18,063 --> 01:29:20,494
Mungkin tidak.
896
01:29:22,492 --> 01:29:23,890
Orang-orang banyak bicara.
897
01:29:24,993 --> 01:29:27,197
Beberapa orang sepertinya
mengira dia anak Claudio.
898
01:29:28,731 --> 01:29:29,731
Claudio?
899
01:29:31,033 --> 01:29:33,197
Pemain piano di Kendall's.
900
01:29:34,195 --> 01:29:35,325
Dia temanku.
901
01:29:35,594 --> 01:29:37,263
Keluarganya banyak membantuku.
902
01:29:39,901 --> 01:29:42,430
Jadi, dia anak Claudio?
903
01:29:42,566 --> 01:29:43,566
Tidak.
904
01:29:44,130 --> 01:29:45,560
Claudio laki-laki yang baik.
905
01:30:22,491 --> 01:30:23,791
Kenapa Vincent?
906
01:30:25,962 --> 01:30:26,991
Kenapa?
907
01:30:27,393 --> 01:30:28,560
Nama.
908
01:30:30,227 --> 01:30:31,263
Ayahku.
909
01:31:09,028 --> 01:31:10,028
Ya!
910
01:33:17,425 --> 01:33:18,791
Aku berenang.
911
01:33:21,434 --> 01:33:22,434
Oh.
912
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
Berenang yang lama.
913
01:33:31,393 --> 01:33:32,923
Bagaimana airnya?
914
01:33:36,566 --> 01:33:37,566
Bagus.
915
01:33:40,391 --> 01:33:41,391
Dingin.
916
01:34:26,761 --> 01:34:28,677
Kopinya sudah siap.
917
01:34:30,719 --> 01:34:31,719
Terima kasih.
918
01:35:08,552 --> 01:35:09,969
Bukankah kudamu cantik?
919
01:35:10,052 --> 01:35:11,719
Ya cantik.
920
01:35:34,535 --> 01:35:37,831
Banyak orang menghormatimu
karena dinas militermu.
921
01:35:38,167 --> 01:35:39,999
Kau tampak seperti orang yang jujur,
922
01:35:41,032 --> 01:35:42,209
tidak banyak yang bisa dilakukan di sini,
923
01:35:42,233 --> 01:35:43,859
tidak dalam hal penegakan hukum.
924
01:35:43,995 --> 01:35:44,995
Belum.
925
01:35:45,696 --> 01:35:47,336
Tapi aktivitas penambangan
baru di kawasan ini
926
01:35:47,363 --> 01:35:49,043
akan memungkinkan Elk Flats berkembang.
927
01:35:49,164 --> 01:35:50,530
Kita masyarakat yang damai.
928
01:35:50,666 --> 01:35:53,397
Kita mau tetap seperti itu,
sejahtera dan terhormat.
929
01:35:54,267 --> 01:35:56,187
Sekarang, kau akan dibayar
setiap dua hari Jumat.
930
01:35:56,727 --> 01:35:58,087
Permintaanmu agar Tuan Crossley muda
931
01:35:58,135 --> 01:35:59,965
jadi wakil sheriff sudah disetujui.
932
01:36:00,101 --> 01:36:01,338
Aku bisa menembak
933
01:36:01,362 --> 01:36:02,791
mata ular derik di jarak 50 kaki.
934
01:36:03,998 --> 01:36:05,132
Baiklah, Tuan Crossley,
935
01:36:05,268 --> 01:36:07,063
Kurasa itu tidak diperlukan.
936
01:36:07,198 --> 01:36:10,197
Dia hanya bercanda. Benar kan, Billy?
937
01:36:14,466 --> 01:36:16,466
Bayarannya akan berasal
dari penghasilanmu, Holger.
938
01:36:18,325 --> 01:36:19,364
Ya Tuan.
939
01:36:20,400 --> 01:36:22,705
Baiklah tuan-tuan, ada pekerjaan
yang harus diselesaikan.
940
01:36:22,729 --> 01:36:24,791
Aku akan membiarkanmu
menetap di kantor barumu.
941
01:36:26,200 --> 01:36:28,393
Selain meja dan kursi,
942
01:36:28,629 --> 01:36:30,069
kami memberi dua senapan,
943
01:36:30,128 --> 01:36:32,324
tiga pasang belenggu
dan kunci pintu depan
944
01:36:32,460 --> 01:36:33,923
dan juga sel tahanan.
945
01:36:35,596 --> 01:36:36,935
Aku akan menghargai jika kau
menandatangani barang-barang itu
946
01:36:36,959 --> 01:36:38,839
dan segera mengembalikan
dokumen ini padaku.
947
01:36:39,625 --> 01:36:40,625
Selamat siang, tuan-tuan.
948
01:36:42,029 --> 01:36:42,730
Terima kasih.
949
01:36:42,865 --> 01:36:43,945
Terima kasih Tuan Walikota.
950
01:36:51,831 --> 01:36:52,831
Pakai ini.
951
01:36:53,360 --> 01:36:54,365
Terima kasih, Holger.
952
01:38:41,196 --> 01:38:42,428
Kau mau membantuku?
953
01:38:43,599 --> 01:38:44,599
Ayo.
954
01:38:46,993 --> 01:38:49,861
Aku sudah bekerja sendirian
di waktu yang sangat lama.
955
01:38:50,230 --> 01:38:52,428
Akan lebih baik jika
punya asisten yang baik.
956
01:38:56,927 --> 01:38:58,664
- Kau punya palu?
- Ya.
957
01:38:58,800 --> 01:39:00,296
Ayo, naiklah.
958
01:39:18,163 --> 01:39:19,364
Selamat malam, Alan.
959
01:39:19,833 --> 01:39:21,791
Betapa indahnya malam ini.
960
01:39:27,960 --> 01:39:30,164
- Meskipun pelanggan tidak banyak.
- Minum?
961
01:39:32,399 --> 01:39:34,824
Ya, aku tidak bertugas sekarang.
962
01:39:36,734 --> 01:39:38,464
Tidak ada penambang di malam ini?
963
01:39:38,599 --> 01:39:39,760
Tidak.
964
01:39:39,962 --> 01:39:43,282
Kuharap mereka membuat
hari Jumat sebagai hari gajian.
965
01:39:44,844 --> 01:39:45,844
Bersulang.
966
01:39:50,864 --> 01:39:54,092
Aku mendengar lapisan perak
di utara Fairs Canyon
967
01:39:54,227 --> 01:39:55,707
tampak menjanjikan.
968
01:39:55,834 --> 01:39:57,699
Walikota Schiller dan Tuan Jeffries,
969
01:39:57,835 --> 01:39:59,078
Membeli hak penambangan atas
tanah Westridge tersebut.
970
01:39:59,102 --> 01:40:01,461
Mengambil alih tepi barat.
971
01:40:02,762 --> 01:40:05,232
Mereka membawa perlengkapannya dari timur.
972
01:40:05,634 --> 01:40:06,896
Itu uang yang banyak.
973
01:40:07,032 --> 01:40:08,494
- Oh ya?
- Mm-hm.
974
01:40:12,367 --> 01:40:14,442
Ya, itu mungkin mendatangkan
bisnis sesuai keinginanmu.
975
01:40:14,466 --> 01:40:16,170
Kita adalah kota terdekat
yang punya toko umum.
976
01:40:16,194 --> 01:40:19,626
Dan aku pemilik satu-satunya
saloon di wilayah ini.
977
01:40:20,699 --> 01:40:21,864
Benar sekali.
978
01:40:22,333 --> 01:40:23,560
Semangat untuk maju.
979
01:40:26,096 --> 01:40:27,096
Selamat malam.
980
01:40:49,699 --> 01:40:50,699
Bawakan aku minuman.
981
01:41:01,593 --> 01:41:02,665
Selamat malam, Billy.
982
01:41:02,834 --> 01:41:04,032
Selamat malam, Sheriff.
983
01:41:17,302 --> 01:41:19,763
Tidak bijaksana bagimu
ada di sini, Weston.
984
01:41:20,366 --> 01:41:22,792
Kubilang kami akan mengirimmu
pada waktu yang tepat.
985
01:41:23,228 --> 01:41:24,228
Benar.
986
01:41:24,664 --> 01:41:27,925
Kita sepakat kau akan tinggal di luar
kota sampai kau mendengar kabar.
987
01:41:28,327 --> 01:41:30,065
Baiklah...
988
01:41:37,062 --> 01:41:38,062
Aku mau bagianku.
989
01:41:38,965 --> 01:41:40,085
Aku yakin kau akan melakukannya
990
01:41:40,165 --> 01:41:42,163
Baiklah Rudy, jangan khawatir.
991
01:41:42,299 --> 01:41:44,179
Dia akan tetap bersembunyi
sampai kita bergerak.
992
01:41:44,797 --> 01:41:45,797
Nak,
993
01:41:47,801 --> 01:41:49,459
saat aku mengatakan kami siap,
994
01:41:49,794 --> 01:41:51,626
maka kau harus menyingkirkan Kendall,
995
01:41:51,995 --> 01:41:54,297
dan seluruh tempat ini
akan jadi milik kita.
996
01:41:54,432 --> 01:41:56,106
Tapi kau harus tetap di sini.
997
01:41:56,130 --> 01:41:57,309
Orang masih belum melupakan
998
01:41:57,333 --> 01:41:58,701
tentang orang Meksiko yang
kau tembak tahun lalu.
999
01:41:58,725 --> 01:42:00,002
Sudah kubilang, mereka mendekatiku.
1000
01:42:00,026 --> 01:42:01,586
Penduduk kota mengatakan
sebaliknya, Weston.
1001
01:42:01,765 --> 01:42:02,805
Sialan dengan mereka.
1002
01:42:02,931 --> 01:42:03,931
Dan tempat ini.
1003
01:42:08,129 --> 01:42:09,129
Kau menggali kuburmu.
1004
01:42:09,230 --> 01:42:11,962
Kami perlu tempat ini, Nak.
1005
01:42:12,465 --> 01:42:14,329
Kota ini sumber pendapatan kami.
1006
01:42:15,364 --> 01:42:16,573
Menurutmu kau bisa memperlakukanku
1007
01:42:16,597 --> 01:42:18,532
seperti bajingan tak berharga itu?
1008
01:42:19,168 --> 01:42:21,230
Aku bukan orang yang bisa kau paksa.
1009
01:42:22,629 --> 01:42:24,595
Apa pun yang kau pikirkan,
aku tidak mengerti.
1010
01:42:25,398 --> 01:42:27,827
Bagaimana kau jadi begitu keras kepala?
1011
01:42:28,663 --> 01:42:30,564
Saat ini, aku akan merobek pantatmu
1012
01:43:00,498 --> 01:43:02,560
Kau lebih gila dari tikus rumahan.
1013
01:43:08,063 --> 01:43:09,098
Ayolah, Nak.
1014
01:43:09,233 --> 01:43:11,090
Ayo kita minum.
1015
01:43:11,225 --> 01:43:13,131
Kau juga. Tuan Walikota.
1016
01:43:13,267 --> 01:43:14,943
Aku punya sebotol Irish yang enak,
1017
01:43:14,967 --> 01:43:16,327
yang kusimpan untuk
kepulangan anakku yang gila!
1018
01:43:16,426 --> 01:43:17,531
Hoh!
1019
01:43:25,426 --> 01:43:26,692
Fu...
1020
01:44:20,832 --> 01:44:22,131
Tunggu di sini.
1021
01:44:22,599 --> 01:44:23,626
Yah!
1022
01:44:34,160 --> 01:44:35,160
Yah!
1023
01:44:44,228 --> 01:44:45,228
Ayo.
1024
01:44:53,934 --> 01:44:55,395
Yah!
1025
01:45:16,401 --> 01:45:17,401
Vincent?
1026
01:45:20,533 --> 01:45:21,533
Sialan.
1027
01:45:28,259 --> 01:45:29,259
Vincent?
1028
01:45:32,927 --> 01:45:34,136
Ini milikku
1029
01:45:38,462 --> 01:45:39,558
Itu besar sekali.
1030
01:45:41,901 --> 01:45:44,224
Woo!
1031
01:45:46,667 --> 01:45:47,667
Woo!
1032
01:45:51,028 --> 01:45:52,059
Yee-haw!
1033
01:46:01,886 --> 01:46:03,344
Berikan pada ayahmu.
1034
01:46:22,552 --> 01:46:23,802
Terimakasih.
1035
01:46:23,901 --> 01:46:25,131
Ini... ini untukku?
1036
01:46:26,425 --> 01:46:27,560
Silakan duduk.
1037
01:46:32,000 --> 01:46:33,594
Di mana kita harus menaruhnya?
1038
01:46:33,930 --> 01:46:35,127
Di dalam.
1039
01:46:35,596 --> 01:46:36,996
Bisa aku menaruhnya di sini sebentar
1040
01:46:37,130 --> 01:46:38,610
supaya aku bisa menikmatinya?
1041
01:46:40,462 --> 01:46:42,494
Senang sekali kau bisa membantu ibumu.
1042
01:46:51,127 --> 01:46:52,127
Vivienne!
1043
01:46:55,732 --> 01:46:56,732
Kenapa?
1044
01:46:59,261 --> 01:47:00,261
Ada apa?
1045
01:47:13,699 --> 01:47:14,725
Terima kasih.
1046
01:47:16,844 --> 01:47:18,386
Apa yang terjadi padaku.
1047
01:47:34,533 --> 01:47:35,533
Lanjutkan.
1048
01:47:44,734 --> 01:47:45,734
Tidak apa-apa.
1049
01:47:46,259 --> 01:47:48,790
Pendarahan dalamnya sepertinya terjadi.
1050
01:47:49,026 --> 01:47:51,494
Aku kurang yakin penyebabnya, mungkin maag,
1051
01:47:53,165 --> 01:47:54,805
tapi aku sudah menahannya untuk saat ini.
1052
01:47:55,292 --> 01:47:56,292
Ya.
1053
01:48:03,460 --> 01:48:04,791
Ada hal lain.
1054
01:48:07,132 --> 01:48:08,527
Dia tampaknya menderita sifilis.
1055
01:48:12,159 --> 01:48:16,395
Ada yang menyebutnya cacar
Perancis, atau penyakit kelamin.
1056
01:48:17,493 --> 01:48:20,065
Ya, aku tahu apa itu.
1057
01:48:20,500 --> 01:48:21,500
Bagus.
1058
01:48:22,663 --> 01:48:25,529
Sekarang aku harus meminta
kau mengatakan yang sejujurnya
1059
01:48:26,498 --> 01:48:28,791
kau pernah merasakan gejalanya atau tidak?
1060
01:48:30,163 --> 01:48:31,163
Gejala apa?
1061
01:48:31,866 --> 01:48:33,564
Tidak, kupikir tidak.
1062
01:48:34,000 --> 01:48:37,660
Ruam berwarna tembaga
di tubuh bagian atas atau...
1063
01:48:38,229 --> 01:48:39,725
pada bagian kelaminmu.
1064
01:48:40,528 --> 01:48:42,223
- Tidak.
- Terutama yang...
1065
01:48:42,726 --> 01:48:46,362
Tidak, aku tidak pernah
mengalami hal seperti itu.
1066
01:48:51,331 --> 01:48:55,032
Vivienne... menderita luka seperti itu.
1067
01:48:56,766 --> 01:48:58,561
Dugaanku itu
1068
01:48:58,763 --> 01:49:01,956
penyakitnya stadium lanjut.
1069
01:49:03,734 --> 01:49:05,598
Kau sendiri berisiko.
1070
01:49:06,401 --> 01:49:08,961
Jika kau belum terinfeksi,
kemungkinan besar kau akan terinfeksi.
1071
01:49:10,334 --> 01:49:13,692
Dia mungkin juga menularkan
penyakit tersebut pada anaknya.
1072
01:49:17,131 --> 01:49:19,296
Vincent juga akan sakit?
1073
01:49:21,534 --> 01:49:22,793
Belum tentu.
1074
01:49:23,162 --> 01:49:24,162
Waktu akan bicara.
1075
01:49:25,600 --> 01:49:26,600
Besok...
1076
01:49:29,730 --> 01:49:32,693
Aku akan memberimu
sebotol merkuri klorida.
1077
01:49:33,896 --> 01:49:37,390
Sudah diketahui untuk menghentikan
penyakit ini untuk sementara waktu,
1078
01:49:38,026 --> 01:49:41,098
tapi ini tidak akan menghentikannya
tanpa batas waktu.
1079
01:49:43,097 --> 01:49:44,428
Saat dia bangun,
1080
01:49:45,563 --> 01:49:47,329
coba suruh dia minum sup lagi.
1081
01:49:49,294 --> 01:49:51,761
Ya pasti.
1082
01:49:57,659 --> 01:49:58,999
Berapa, Dokter?
1083
01:50:00,862 --> 01:50:03,263
Aku akan menagihmu untuk
merkuri klorida besok.
1084
01:50:04,266 --> 01:50:06,296
Kunjungan ini tidak dipungut biaya, Holger.
1085
01:50:09,632 --> 01:50:10,632
Oh.
1086
01:50:19,425 --> 01:50:20,425
Terima kasih.
1087
01:50:37,136 --> 01:50:39,469
Aku hanyalah wanita kecil...
1088
01:50:41,802 --> 01:50:43,802
Tapi aku kuat.
1089
01:50:47,302 --> 01:50:49,011
Aku harus kuat.
1090
01:50:52,029 --> 01:50:55,494
Aku tidak pernah mau diselamatkan.
1091
01:51:00,511 --> 01:51:03,052
Aku hanya butuh kasih sayang
1092
01:51:12,329 --> 01:51:13,329
Ibuku,
1093
01:51:14,795 --> 01:51:19,065
Dia mengizinkanku berkeliaran dengan bebas.
1094
01:51:20,728 --> 01:51:23,461
Dia yakin aku akan kembali sebelum gelap.
1095
01:51:29,899 --> 01:51:31,263
Aku seharusnya tidak pergi.
1096
01:51:32,700 --> 01:51:34,164
Kau harus pergi.
1097
01:51:36,096 --> 01:51:37,564
kau mau pergi.
1098
01:51:44,127 --> 01:51:45,296
Olsen-ku.
1099
01:51:47,511 --> 01:51:49,302
kau laki-laki yang kutunggu-tunggu.
1100
01:51:52,136 --> 01:51:54,427
Aku mau seorang teman yang sekuat aku
1101
01:51:57,528 --> 01:51:58,923
Selalu ingat
1102
01:52:02,297 --> 01:52:05,527
sebagian dari kita ada di dalam anak kita,
1103
01:52:06,625 --> 01:52:08,626
tapi dia sebagian besar
dia adalah dirinya sendiri.
1104
01:52:12,399 --> 01:52:14,230
Aku bukan ayahnya.
1105
01:52:19,427 --> 01:52:21,177
Sebagian dari dirimu juga ada.
1106
01:52:22,802 --> 01:52:24,344
Dia memahamimu.
1107
01:52:28,302 --> 01:52:30,677
Aku sangat lelah, Olsen.
1108
01:52:33,201 --> 01:52:35,626
Tolong biarkan aku istirahat.
1109
01:53:53,194 --> 01:53:54,263
Baiklah,
1110
01:53:55,497 --> 01:53:57,428
Aku tidak percaya ini Holger Olsen.
1111
01:54:01,426 --> 01:54:02,426
Apa kabar, Olsen.
1112
01:54:05,663 --> 01:54:07,075
Menurutmu aku tidak akan menembakmu
1113
01:54:07,099 --> 01:54:08,819
dan anak itu dari pelanamu, pak tua?
1114
01:54:09,329 --> 01:54:10,890
Kau tidak perlu melakukan itu.
1115
01:54:13,097 --> 01:54:14,824
Aku tidak mengikutimu.
1116
01:54:16,032 --> 01:54:17,629
Tampaknya begitu.
1117
01:54:18,332 --> 01:54:21,857
Kami hanya bepergian, pergi ke Barat.
1118
01:54:27,130 --> 01:54:28,197
Lemparkan aku senjatamu.
1119
01:54:28,930 --> 01:54:29,930
Semuanya.
1120
01:54:32,797 --> 01:54:33,797
Kenapa?
1121
01:54:37,534 --> 01:54:38,534
Serahkan saja.
1122
01:54:47,193 --> 01:54:48,193
Eh.
1123
01:54:59,764 --> 01:55:00,764
Tenang.
1124
01:55:03,493 --> 01:55:05,173
Jangan lakukan sesuatu yang konyol.
1125
01:55:19,097 --> 01:55:20,494
Taruh pisaumu juga.
1126
01:55:32,461 --> 01:55:33,693
Ayo, ayo.
1127
01:55:36,496 --> 01:55:37,496
Ayo.
1128
01:55:51,764 --> 01:55:52,764
Tunggu.
1129
01:56:42,802 --> 01:56:43,802
Ayo Nak.
1130
01:56:48,011 --> 01:56:49,011
Ayo.
1131
01:56:56,362 --> 01:56:58,296
Bajingan.
1132
01:56:59,832 --> 01:57:01,296
Dasar bajingan.
1133
01:57:56,826 --> 01:57:58,230
Selamat pagi, Nak.
1134
01:58:16,136 --> 01:58:18,761
Sekarang mulai dari atas.
1135
01:58:18,992 --> 01:58:20,191
Oke? Ulurkan tanganmu.
1136
01:58:21,160 --> 01:58:23,731
Mulai dari atas lalu turun seperti itu.
1137
01:58:23,866 --> 01:58:25,259
Kemudian seperti ini.
1138
01:58:25,395 --> 01:58:27,065
Sekarang lakukan sendiri.
1139
01:58:29,163 --> 01:58:30,197
Mulai dari atas.
1140
01:58:31,193 --> 01:58:32,193
Ke luar,
1141
01:58:32,533 --> 01:58:33,533
ke dalam,
1142
01:58:34,260 --> 01:58:35,465
melingkar,
1143
01:58:35,552 --> 01:58:36,552
selesai.
1144
01:58:37,798 --> 01:58:38,798
Sangat bagus.
1145
01:58:38,864 --> 01:58:39,864
Aku suka yang ini.
1146
01:58:39,932 --> 01:58:41,465
Itu sangat bagus.
1147
01:58:41,601 --> 01:58:42,725
Sekarang coba satu lagi.
1148
01:58:43,932 --> 01:58:45,594
Satu lagi seperti itu.
1149
01:58:46,163 --> 01:58:47,659
Sedikit lebih besar.
1150
01:58:49,567 --> 01:58:50,567
Melingkar.
1151
01:58:52,295 --> 01:58:54,993
Ya, ini sempurna.
1152
01:59:00,017 --> 01:59:12,017
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 17 Juli 2024
1153
02:00:24,344 --> 02:00:26,094
Apa yang ada di sana.
1154
02:00:29,219 --> 02:00:30,219
Laut.
1155
02:00:32,200 --> 02:00:34,164
Itu semuanya air.
1156
02:00:40,677 --> 02:00:42,802
Ini di ujung bumi.
1157
02:00:47,295 --> 02:00:48,527
Ya, ini ujung bumi.
1158
02:00:55,551 --> 02:01:40,551
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
77457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.