All language subtitles for The Acolyte S01E08 The Acolyte 720p DSNP WEB-DL DD 5 1 Atmos H 264-playWEB_Track07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:05,333 {\an8}The twins... how were they created? 2 00:00:05,958 --> 00:00:07,916 I fear for the girls' safety. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,958 Only a vergence could create that type of power. 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,166 What will we tell the Council? 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,916 Mae burned down the witches' fortress and everyone was lost. 6 00:00:25,458 --> 00:00:26,458 How odd. 7 00:00:26,541 --> 00:00:29,166 Turns up all these years later, trained by one of our own. 8 00:00:30,041 --> 00:00:33,916 I fear Mae is only a small part of her Master's larger plan. 9 00:00:34,000 --> 00:00:37,166 He says, "Your final lesson is one you teach yourself. 10 00:00:37,250 --> 00:00:39,166 "You will kill a Jedi without a weapon." 11 00:00:39,250 --> 00:00:41,083 Have you forgotten who we are? 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 Where we come from? 13 00:00:43,333 --> 00:00:44,875 They've brainwashed you. 14 00:00:46,208 --> 00:00:48,583 We need to find your Master. 15 00:00:48,666 --> 00:00:52,583 But first, you and I are going to talk. 16 00:00:52,666 --> 00:00:56,666 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 17 00:00:56,750 --> 00:00:59,791 Anger. Fear. 18 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 Desire. 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,583 That's the path to the dark side. 20 00:01:03,666 --> 00:01:05,708 A sensory deprivation headpiece. 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 Try it on. So it's just you and the Force. 22 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 And what you bring with you. 23 00:01:53,833 --> 00:01:54,833 Osha? 24 00:01:58,291 --> 00:01:59,500 No! 25 00:02:29,791 --> 00:02:32,208 Mae. I saw Mae. 26 00:02:32,833 --> 00:02:34,625 She had her hand outstretched. 27 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 She was killing Sol. 28 00:02:37,875 --> 00:02:38,916 Where is she? 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,958 She had a saber in her hand. 30 00:02:42,166 --> 00:02:43,875 But she didn't use it. 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,583 This is the future you saw. 32 00:02:49,916 --> 00:02:51,875 She can kill with no weapon. 33 00:02:55,541 --> 00:02:56,958 But the future isn't fixed. 34 00:03:01,291 --> 00:03:02,583 I can still stop her. 35 00:03:11,166 --> 00:03:13,291 With what ship? I'm taking mine. 36 00:03:13,375 --> 00:03:15,250 And going where, exactly? 37 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 I've seen where they are. 38 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 So we go together. 39 00:03:20,791 --> 00:03:22,041 And see who gets to her first. 40 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Where are we? 41 00:03:28,708 --> 00:03:30,916 Brendok. 42 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Why? 43 00:03:33,125 --> 00:03:35,791 I will contact Master Vernestra. 44 00:03:35,875 --> 00:03:38,125 The Jedi will meet us here. 45 00:03:40,208 --> 00:03:41,250 Why? 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,708 There is a vergence on this planet. 47 00:03:47,500 --> 00:03:50,250 Now that you and Osha are both alive, 48 00:03:52,250 --> 00:03:53,666 I can prove it. 49 00:03:54,458 --> 00:03:55,458 Prove it? 50 00:03:56,291 --> 00:03:57,375 Prove what? 51 00:03:58,458 --> 00:04:00,708 That murdering our mother was justified? 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,333 What happened to you, 53 00:04:09,250 --> 00:04:11,750 to your coven was an accident. 54 00:04:11,833 --> 00:04:13,166 An accident? 55 00:04:13,250 --> 00:04:14,958 If it was an accident... 56 00:04:15,041 --> 00:04:16,250 ...then why didn't you tell Osha? 57 00:04:17,708 --> 00:04:18,958 Why did you lie to her? 58 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 Why did you blame it on me? 59 00:04:21,666 --> 00:04:23,625 You started that fire. 60 00:04:24,916 --> 00:04:26,166 You locked everyone in. 61 00:04:26,250 --> 00:04:28,333 Because the Jedi invaded our home. 62 00:04:29,833 --> 00:04:32,291 Everyone in there died because of the four of you. 63 00:04:33,041 --> 00:04:35,125 It was right for us to intervene. 64 00:04:37,916 --> 00:04:41,375 My biggest regret is that I wasn't able to save you both. 65 00:04:43,375 --> 00:04:46,250 You and Osha are not twins. 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 You're not even sisters. 67 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 You're-- 68 00:05:14,458 --> 00:05:16,208 The escape ship! 69 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 Mae! 70 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 See you in hell, Jedi. 71 00:06:07,916 --> 00:06:10,250 I wish this thing had a hyperdrive. 72 00:06:22,041 --> 00:06:23,625 He's too big to follow us in here. 73 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Brace yourself, Pip. 74 00:08:14,791 --> 00:08:18,166 Master Vernestra, uh, Senator Rayencourt's here to see you. 75 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Where is he? 76 00:08:19,333 --> 00:08:21,333 Um, he's in there. 77 00:08:21,416 --> 00:08:23,250 You let him in the control room? 78 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 Hmm. 79 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Senator. 80 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Apologies for my intrusion. 81 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Not at all. 82 00:08:34,791 --> 00:08:37,708 I was surprised when they said you were traveling through hyperspace. 83 00:08:37,791 --> 00:08:39,333 How is your stomach? 84 00:08:39,416 --> 00:08:41,875 It's my head, actually. And I'm fine. 85 00:08:42,708 --> 00:08:44,583 This must be urgent to wait for me here. 86 00:08:45,666 --> 00:08:48,166 I've heard some disturbing things. 87 00:08:48,250 --> 00:08:49,333 What have you heard? 88 00:08:49,416 --> 00:08:51,291 That you are running a murder investigation 89 00:08:51,375 --> 00:08:53,291 without reporting it to the Senate. 90 00:08:53,375 --> 00:08:55,708 I'm keeping this internal for the moment. 91 00:08:55,791 --> 00:08:57,833 I have the authority to take independent action 92 00:08:57,916 --> 00:08:59,125 if there's no larger threat. 93 00:08:59,750 --> 00:09:01,625 How can you know there is no larger threat? 94 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 All the victims were Jedi. 95 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 There are multiple victims? 96 00:09:07,208 --> 00:09:09,250 I am very close to apprehending the suspect. 97 00:09:09,333 --> 00:09:11,000 Is the suspect a Jedi? 98 00:09:11,083 --> 00:09:13,875 Very close. Thank you for your concern. 99 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 You don't like me. 100 00:09:19,583 --> 00:09:20,625 You think my campaign 101 00:09:20,708 --> 00:09:23,583 for an external review of the Jedi is a personal vendetta. 102 00:09:24,791 --> 00:09:26,916 If you want my honest opinion, yes. 103 00:09:27,000 --> 00:09:28,625 Good. Here's mine. 104 00:09:29,375 --> 00:09:34,000 I think the Jedi are a massive system of unchecked power, posing as a religion, 105 00:09:34,708 --> 00:09:38,083 a delusional cult that claims to control the uncontrollable. 106 00:09:38,791 --> 00:09:41,541 - We don't control the Force. - Not the Force. 107 00:09:41,625 --> 00:09:42,958 Your emotions. 108 00:09:43,583 --> 00:09:46,041 You project an image of goodness and restraint, 109 00:09:46,125 --> 00:09:48,833 but it's only a matter of time before one of you snaps. 110 00:09:48,916 --> 00:09:53,166 And when, not "if", that happens, who will be strong enough to stop him? 111 00:09:53,958 --> 00:09:55,333 That's certainly an opinion 112 00:09:55,416 --> 00:09:58,000 and not one shared by the rest of the Senate. 113 00:09:58,083 --> 00:10:01,583 The majority of my colleagues can't imagine a galaxy without the Jedi. 114 00:10:01,666 --> 00:10:03,458 And I can understand why. 115 00:10:03,541 --> 00:10:05,458 When you're looking up to heroes, 116 00:10:05,541 --> 00:10:08,291 you don't have to face what's right in front of you. 117 00:10:10,625 --> 00:10:12,166 Is that all, Senator? 118 00:10:18,458 --> 00:10:21,500 I have reported your lack of transparency to Chancellor Drellik. 119 00:10:21,583 --> 00:10:24,500 He may invite you to a Senate tribunal for an update. 120 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 I hope, for your sake, you have this suspect in custody by then. 121 00:10:29,500 --> 00:10:30,791 Good luck. 122 00:10:30,875 --> 00:10:32,583 No, what is it you say? 123 00:10:34,333 --> 00:10:35,875 "May the Force be with you." 124 00:10:49,000 --> 00:10:51,416 So you're really not going to tell me where we're going. 125 00:10:52,125 --> 00:10:54,000 We go together or we don't go at all. 126 00:10:54,083 --> 00:10:55,458 That seems fair. 127 00:10:55,541 --> 00:10:58,041 Did I give you the impression that I was a fair person? 128 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Yes, you did. 129 00:11:00,250 --> 00:11:03,541 You made a deal with my sister and you expected her to uphold it. 130 00:11:03,625 --> 00:11:05,833 That's fair. And so is this. 131 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 Osha. 132 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 You should be trained. 133 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Would you ever consider? 134 00:11:15,708 --> 00:11:16,750 No. 135 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 Last chance. 136 00:11:25,541 --> 00:11:28,333 I told you, I'm not my sister. 137 00:11:31,291 --> 00:11:32,416 You're definitely not. 138 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 Mae made that deal without even thinking about it. 139 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 {\an8} 140 00:12:54,666 --> 00:12:57,250 I know he is, but I need to get a message to him. 141 00:12:57,333 --> 00:12:58,541 It's urgent. 142 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 This is highly unorthodox, but I shall see what I can do. 143 00:13:05,666 --> 00:13:08,625 Master Vernestra, we found Master Sol. 144 00:13:08,708 --> 00:13:10,583 He's turned his transponder beacon back on. 145 00:13:10,666 --> 00:13:12,750 - Where is he? - Brendok. 146 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 Prepare my ship. 147 00:13:18,583 --> 00:13:21,125 Gather as many Knights as you can without raising alarm. 148 00:13:21,208 --> 00:13:22,833 You anticipate a confrontation? 149 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 A resolution. 150 00:13:39,208 --> 00:13:41,041 All the way back home. 151 00:13:48,625 --> 00:13:49,708 There's no spaceport, 152 00:13:49,791 --> 00:13:52,125 but there's a landing site near our fortress. 153 00:13:55,458 --> 00:13:56,791 They're already there. 154 00:14:32,750 --> 00:14:34,458 Mae! 155 00:14:39,125 --> 00:14:40,416 Mama! 156 00:14:40,500 --> 00:14:42,166 No! 157 00:15:02,958 --> 00:15:05,541 Getting this elevator operational is the only way in. 158 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 Unless you want to climb. 159 00:15:10,083 --> 00:15:11,166 Are you sure? 160 00:16:18,791 --> 00:16:19,791 Mae! 161 00:17:17,208 --> 00:17:18,791 Mae! 162 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 Thank you for leading me to her. 163 00:17:24,041 --> 00:17:26,291 We make a great team. 164 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 I will destroy you if I must. 165 00:18:18,083 --> 00:18:20,541 Not if she gets you first. 166 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Osha. 167 00:19:39,166 --> 00:19:40,291 Listen to me. 168 00:19:40,375 --> 00:19:41,958 All of this death. 169 00:19:46,375 --> 00:19:47,958 Everything that happened here, 170 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 all because you didn't want me to become a Jedi. 171 00:19:52,208 --> 00:19:53,750 I didn't do this. 172 00:19:56,041 --> 00:19:59,666 - Sol lied to you. He blamed me-- - Sol never blamed you. 173 00:20:01,916 --> 00:20:04,541 He tried to teach me to accept that someone that I love 174 00:20:04,625 --> 00:20:08,291 could be capable of this level of destruction. 175 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 And I failed. 176 00:20:14,000 --> 00:20:16,666 I could never learn to calm my negative emotions. 177 00:20:19,000 --> 00:20:23,125 My hatred of you, my grief over our mother. 178 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 So I never became a Jedi. 179 00:20:31,041 --> 00:20:33,541 And, I guess, in the end you got what you wanted. 180 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 Sol killed our mother. 181 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 I saw it with my own eyes. 182 00:20:42,500 --> 00:20:43,958 He's lied to you. 183 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 Every day since you left our home. 184 00:20:47,500 --> 00:20:50,458 How could he teach you to control your negative emotions? 185 00:20:50,541 --> 00:20:52,750 He's the reason you have them. 186 00:20:55,333 --> 00:20:56,375 You didn't fail. 187 00:20:58,375 --> 00:20:59,666 He did. 188 00:21:14,958 --> 00:21:16,666 Pip! 189 00:21:58,750 --> 00:22:00,625 Now you pay for what you've done. 190 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Oh, they're not here for me. 191 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 Good, Mae. 192 00:23:47,083 --> 00:23:48,541 Feel your anger. 193 00:23:49,583 --> 00:23:52,416 This is the source of your pain. 194 00:23:56,666 --> 00:24:01,041 Strike him down and your journey will be complete. 195 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 No. 196 00:24:13,958 --> 00:24:15,791 I want him to confess what he did. 197 00:24:17,666 --> 00:24:19,500 I want him to face the High Council. 198 00:24:20,833 --> 00:24:23,791 The Senate. The Republic. 199 00:24:25,208 --> 00:24:27,000 I want him to pay for his crimes. 200 00:24:28,166 --> 00:24:29,958 I did the right thing. 201 00:24:34,375 --> 00:24:36,500 I wanted to protect you both. 202 00:24:37,458 --> 00:24:38,541 From what? 203 00:24:39,791 --> 00:24:41,291 You are not twins. 204 00:24:43,791 --> 00:24:47,750 You and Osha are the same person. 205 00:24:49,208 --> 00:24:51,375 I don't know how your mother did it. 206 00:24:52,291 --> 00:24:55,875 But it has something to do with a vergence on this planet. 207 00:24:55,958 --> 00:24:57,291 How she did what? 208 00:24:57,916 --> 00:24:59,541 She created life. 209 00:25:00,416 --> 00:25:01,708 Your lives. 210 00:25:02,708 --> 00:25:07,375 I believe she used the Force to create you and Osha. 211 00:25:09,666 --> 00:25:13,875 Do you have any idea what kind of power that is? 212 00:25:13,958 --> 00:25:18,916 In the history of the galaxy, very few have been that powerful. 213 00:25:23,791 --> 00:25:24,916 And you killed her. 214 00:25:26,666 --> 00:25:28,291 You killed our mother. 215 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I... 216 00:25:40,458 --> 00:25:42,041 Yes. 217 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 I did. 218 00:25:57,041 --> 00:25:58,375 Is that true? 219 00:26:06,208 --> 00:26:07,791 I was protecting you. 220 00:26:07,875 --> 00:26:10,416 It was the right thing to do. 221 00:26:10,500 --> 00:26:13,291 If it was the right thing to do, why didn't you tell the Jedi? 222 00:26:14,916 --> 00:26:20,333 Without Mae, there was no proof you were created in this way. 223 00:26:21,916 --> 00:26:23,250 Why didn't you tell me? 224 00:26:23,958 --> 00:26:25,958 They would have sent you away. 225 00:26:29,125 --> 00:26:31,583 You were too old to train. 226 00:26:32,208 --> 00:26:34,875 They never would have let you become a Jedi. 227 00:26:34,958 --> 00:26:38,625 I did what I thought was best for you. 228 00:26:39,458 --> 00:26:45,416 Of course, I wanted to tell you so many times, but I couldn't. 229 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Stop talking. 230 00:26:47,750 --> 00:26:49,583 I kept this from you 231 00:26:49,666 --> 00:26:53,083 so you could have the life you'd always dreamed of. 232 00:26:53,166 --> 00:26:57,458 I did everything because I-- 233 00:27:16,375 --> 00:27:18,166 Stop talking. 234 00:27:40,625 --> 00:27:41,916 Osha. 235 00:27:50,125 --> 00:27:51,541 It's okay. 236 00:29:23,958 --> 00:29:25,000 You! 237 00:29:26,625 --> 00:29:28,041 You're alive. 238 00:29:34,375 --> 00:29:37,375 I know where they are. Follow me. 239 00:29:41,875 --> 00:29:44,416 Bazil, you're all right. What a relief! 240 00:29:44,500 --> 00:29:48,250 Osha, we need to leave. 241 00:29:54,416 --> 00:29:56,500 Come with me. 242 00:30:01,166 --> 00:30:02,375 I know a way out. 243 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 This way. 244 00:30:37,166 --> 00:30:38,750 We have to climb down there. 245 00:30:38,833 --> 00:30:39,958 Are you sure? 246 00:30:41,041 --> 00:30:42,083 Trust me. 247 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 When I fell, I got sucked into this core tunnel. 248 00:31:00,666 --> 00:31:01,875 Come this way. 249 00:31:19,333 --> 00:31:20,625 No! 250 00:31:20,708 --> 00:31:21,833 Mama! 251 00:31:21,916 --> 00:31:23,541 What have you done? 252 00:31:25,375 --> 00:31:27,083 You should not have brought him here. 253 00:31:27,166 --> 00:31:29,125 Kelnacca, no! 254 00:31:29,208 --> 00:31:31,500 Get the twins. Get them now. 255 00:31:33,916 --> 00:31:35,541 You two, search the premises. 256 00:31:35,625 --> 00:31:37,083 Yes, Master. 257 00:31:37,166 --> 00:31:39,666 The rest of you set up a five klick perimeter. 258 00:31:39,750 --> 00:31:41,458 They couldn't have gotten far. 259 00:31:41,541 --> 00:31:42,916 This way. 260 00:31:43,000 --> 00:31:44,291 Use the tracker. 261 00:32:27,250 --> 00:32:29,125 You did all this when you were little? 262 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Yeah. 263 00:32:30,833 --> 00:32:32,041 Then what did you do? 264 00:33:09,541 --> 00:33:12,416 I sat here. And I waited. 265 00:33:14,541 --> 00:33:16,291 I'm sorry I didn't believe you. 266 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 I'm sorry I started that fire. 267 00:33:41,958 --> 00:33:44,458 "You are with me. I am with you." 268 00:33:45,666 --> 00:33:47,166 Who taught us that rhyme? 269 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 I thought you made it up. 270 00:33:51,791 --> 00:33:55,291 If I can find you, so can the Jedi. 271 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 We'll explain what Sol did. 272 00:34:06,750 --> 00:34:09,166 - They'll have to-- - Even after everything, 273 00:34:09,250 --> 00:34:11,500 you put your faith in the Jedi? 274 00:34:12,125 --> 00:34:14,958 Osha, when they find out how powerful you are... 275 00:34:15,041 --> 00:34:17,166 You will meet the same fate as our mother. 276 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 What do we do? 277 00:34:25,416 --> 00:34:27,500 What do you want, Osha? 278 00:34:37,958 --> 00:34:40,083 Let my sister go and I will train with you. 279 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Are you sure? 280 00:34:43,458 --> 00:34:45,416 The Jedi will use me to find you. 281 00:34:52,833 --> 00:34:53,833 Go! Go! 282 00:34:56,250 --> 00:34:58,500 I can attempt to wipe her memory. 283 00:34:59,541 --> 00:35:01,708 Remove any trace of you or me. 284 00:35:03,333 --> 00:35:04,416 Permanently. 285 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 Do it. 286 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Quickly. 287 00:35:12,416 --> 00:35:14,250 I can't lose you again. 288 00:35:14,333 --> 00:35:15,333 You're not. 289 00:35:17,666 --> 00:35:19,625 You're going to do what you were meant to do. 290 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 But I won't stop you this time. 291 00:35:45,125 --> 00:35:46,166 Wait. 292 00:36:02,791 --> 00:36:04,208 I will find you. 293 00:36:04,833 --> 00:36:06,125 I know you will. 294 00:36:13,708 --> 00:36:15,083 "You are with me." 295 00:36:15,708 --> 00:36:17,791 "I am with you." 296 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 "Always one." 297 00:36:22,375 --> 00:36:23,541 "Born as two." 298 00:36:27,083 --> 00:36:29,291 "As above sits the stars..." 299 00:36:30,875 --> 00:36:32,208 "And below lies the..." 300 00:36:43,583 --> 00:36:44,916 "I give you you." 301 00:36:46,458 --> 00:36:47,708 "And you give..." 302 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 "You... You give..." 303 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 Don't move. 304 00:37:20,416 --> 00:37:22,583 Lay down any weapons that you have and surrender. 305 00:37:24,375 --> 00:37:25,541 You're under arrest. 306 00:37:28,125 --> 00:37:29,208 What did I do? 307 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 Remove her restraints. 308 00:38:07,125 --> 00:38:08,250 Leave us. 309 00:38:12,541 --> 00:38:13,666 Please sit, Mae. 310 00:38:18,666 --> 00:38:19,958 Do you know why you're here? 311 00:38:22,166 --> 00:38:25,750 They say I... I killed someone. 312 00:38:27,416 --> 00:38:30,625 But I... I don't remember. 313 00:38:34,958 --> 00:38:36,166 What do you remember? 314 00:38:38,583 --> 00:38:39,666 A fire. 315 00:38:42,250 --> 00:38:43,291 It... 316 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 It destroyed my... my home. 317 00:38:50,000 --> 00:38:51,541 I'm seeing a man. 318 00:38:52,625 --> 00:38:56,458 He... He killed my mother. 319 00:39:01,416 --> 00:39:02,750 So I run away. 320 00:39:05,666 --> 00:39:07,500 There's someone that I need to tell, 321 00:39:09,791 --> 00:39:13,708 but I can't... I can't find her. 322 00:39:14,875 --> 00:39:17,250 Your last memory is from when you were eight years old. 323 00:39:19,375 --> 00:39:25,166 That man who killed your mother was a Jedi. 324 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 He was my friend. 325 00:39:30,291 --> 00:39:35,833 He was a kind, brilliant, compassionate man. 326 00:39:37,958 --> 00:39:39,375 And he did a terrible thing. 327 00:39:41,541 --> 00:39:46,708 Sixteen years ago, four Jedi were stationed on the planet Brendok. 328 00:39:47,708 --> 00:39:50,458 There they discovered a Force cult of witches. 329 00:39:51,250 --> 00:39:54,375 A conflict ensued. There were many casualties. 330 00:39:55,541 --> 00:39:59,333 Afterwards, the Jedi conspired to keep their actions secret. 331 00:40:00,416 --> 00:40:03,833 Recently, when the truth threatened to come out, 332 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 a rogue Jedi named Sol 333 00:40:07,458 --> 00:40:11,500 killed his accomplices to maintain the cover story. 334 00:40:14,416 --> 00:40:15,833 I'm sorry, my friend. 335 00:40:19,958 --> 00:40:22,041 Speaking on behalf of the High Council, 336 00:40:22,125 --> 00:40:24,583 we wholly condemn the actions of Master Sol. 337 00:40:24,666 --> 00:40:26,625 I think in light of these events, Chancellor, 338 00:40:26,708 --> 00:40:28,541 we cannot wait for a full Senate vote. 339 00:40:28,625 --> 00:40:32,041 An external review of the Jedi must begin immediately. 340 00:40:32,125 --> 00:40:34,333 I can assure you, 341 00:40:34,416 --> 00:40:39,583 while this is a terrible tragedy, it was the work of one flawed man. 342 00:40:40,791 --> 00:40:43,708 And where is Master Sol now? 343 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 He was found dead on Brendok. 344 00:40:46,041 --> 00:40:47,916 At the scene of his original crime. 345 00:40:50,250 --> 00:40:52,125 I believe he ended his own life. 346 00:40:57,041 --> 00:40:58,791 Sol made a mistake. 347 00:40:59,541 --> 00:41:02,916 A mistake he lived with for so long it twisted his mind. 348 00:41:04,041 --> 00:41:10,208 He justified every selfish step with the love he had for your sister. 349 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 My sister? 350 00:41:21,666 --> 00:41:24,708 Does the name Osha mean anything? 351 00:41:32,541 --> 00:41:35,375 You poor girl. You've been through so much. 352 00:41:37,083 --> 00:41:38,958 The Jedi have failed you. 353 00:41:39,625 --> 00:41:41,083 I am going to make this right. 354 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 - But I need your help. - With what? 355 00:41:45,083 --> 00:41:47,291 I need you to help me find someone. 356 00:41:47,375 --> 00:41:48,583 Who? 357 00:41:48,666 --> 00:41:52,166 A pupil of mine before he turned to evil. 358 00:42:53,166 --> 00:42:54,875 Sorry to disturb you, Master. 359 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 We need to talk. 360 00:43:39,458 --> 00:43:41,833 ♪ The power of one ♪ 361 00:43:41,916 --> 00:43:44,541 ♪ The power of two ♪ 362 00:43:44,625 --> 00:43:47,875 ♪ The power of many ♪ 363 00:43:49,083 --> 00:43:52,000 ♪ The power of one ♪ 364 00:43:52,083 --> 00:43:54,458 ♪ The power of two ♪ 365 00:43:54,541 --> 00:43:58,541 ♪ The power of many ♪ 366 00:43:58,625 --> 00:44:00,541 ♪ The power of one ♪ 367 00:44:00,625 --> 00:44:04,458 ♪ The power of two The power of many ♪ 368 00:44:04,541 --> 00:44:07,291 - ♪ The power of many ♪ - ♪ The power of two ♪ 369 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 - ♪ The power of many ♪ - ♪ The power of two ♪ 370 00:44:10,125 --> 00:44:14,083 - ♪ The power of many ♪ - ♪ The power of two ♪ 371 00:44:14,166 --> 00:44:16,208 ♪ The power of one ♪ 372 00:44:16,291 --> 00:44:18,291 ♪ The power of two ♪ 373 00:44:18,375 --> 00:44:20,458 ♪ The power of many ♪ 374 00:44:20,541 --> 00:44:23,291 ♪ The power of one The power of two ♪ 375 00:44:23,375 --> 00:44:28,458 - ♪ The power of many ♪ 26154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.