Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,481 --> 00:00:48,677
Feliz ano novo!
2
00:00:49,751 --> 00:00:53,779
Sigma Phi Omega, ei!
Sigma Phi Omega, ei!
3
00:00:54,088 --> 00:00:57,456
Sigma Phi Omega, ei!
Sigma Phi Omega, ei!
4
00:00:57,525 --> 00:00:59,550
Sigma Phi Omega, ei!
5
00:01:14,676 --> 00:01:17,111
Ei, l� est� ela.
6
00:01:17,612 --> 00:01:20,309
Pode me dizer o que
ela v� em voc�, por favor?
7
00:01:22,450 --> 00:01:24,248
Consegue decifrar essa, Ed?
8
00:01:24,385 --> 00:01:27,150
Quer dizer, esse cara
tem muita sorte.
9
00:01:27,255 --> 00:01:30,589
As mulheres s�o estranhas, doutor.
Muito estranhas.
10
00:01:30,725 --> 00:01:34,559
Certo, Ed. Sens�vel.
Ele deve ser muito sens�vel.
11
00:01:34,629 --> 00:01:36,324
As garotas gostam
de caras sens�veis, sabe.
12
00:01:36,397 --> 00:01:38,058
Bom, eu n�o ligaria
de ir no seu lugar.
13
00:01:38,166 --> 00:01:40,533
Voc� iria, n�o �, seu sacana?
14
00:01:41,102 --> 00:01:44,299
- Quer que ele o substitua?
- Que ofensivo.
15
00:01:44,405 --> 00:01:48,035
- � amor de verdade, meu velho.
- Touch�, Jackson.
16
00:01:48,242 --> 00:01:52,440
Olha, a Alana � legal.
Confusa, mas legal.
17
00:01:53,448 --> 00:01:56,713
Ei, l� vai ela.
18
00:02:00,254 --> 00:02:04,088
O que me diz, hein? Hein?
19
00:02:04,292 --> 00:02:07,489
- Confia em mim? Est� bem.
- Vamos cuidar bem de voc�.
20
00:02:07,562 --> 00:02:09,291
- Venha.
- Vamos.
21
00:02:09,397 --> 00:02:11,525
N�o se preocupe.
22
00:02:11,699 --> 00:02:14,669
Do que est� rindo?
Vamos!
23
00:02:15,703 --> 00:02:17,137
- Voc� vai adorar.
- Me d� isso aqui.
24
00:02:17,205 --> 00:02:18,730
Voc� precisar� estar
com as duas m�os livres.
25
00:02:19,040 --> 00:02:22,476
Vai usar esse chap�u o ano todo
se n�o transar esta noite.
26
00:02:22,577 --> 00:02:25,569
Transar, senhor?
Eu, senhor?
27
00:02:29,283 --> 00:02:34,551
Certo. Tetas de fora.
Veja o que consegue fazer.
28
00:02:37,458 --> 00:02:39,756
Desculpe. Depois de transar.
29
00:02:44,232 --> 00:02:46,462
Vejo que ainda est�
com seu chap�u.
30
00:02:46,567 --> 00:02:52,199
- Feliz ano novo mesmo assim, amig�o.
- Para voc� tamb�m, Doc.
31
00:02:54,375 --> 00:02:57,470
- Isso � de verdade?
- O papa � cat�lico?
32
00:02:57,645 --> 00:03:00,342
N�o sei o que far� quando entrarmos
para a faculdade de medicina.
33
00:03:01,382 --> 00:03:04,682
Estou ficando nervosa.
Eu nem sequer o conhe�o.
34
00:03:06,754 --> 00:03:08,381
- Mitchy!
- Voc� est� uma gra�a.
35
00:03:08,456 --> 00:03:10,982
- Me sinto uma idiota.
- N�o pode amarelar agora.
36
00:03:11,059 --> 00:03:12,356
Por que estou fazendo isso?
37
00:03:12,427 --> 00:03:14,725
Porque � a melhor isca
que temos, querida.
38
00:03:15,029 --> 00:03:17,589
- Vamos, ser� divertido.
- Divertido?
39
00:03:24,572 --> 00:03:28,668
- Meu Deus, olhe esse lugar!
- Eu sei.
40
00:03:30,411 --> 00:03:34,075
- Quem �?
- N�o sei. Um amigo do Doc.
41
00:03:34,148 --> 00:03:36,515
Enfim, voc� sabe o que fazer.
Est� bem?
42
00:03:36,617 --> 00:03:38,312
Sim, mas n�o gosto disso.
43
00:03:38,419 --> 00:03:41,753
- Vai com tudo, tigr�o.
- Vamos, Kenny. Vai para cima!
44
00:03:42,056 --> 00:03:43,319
- Vai!
- Mitchy.
45
00:03:43,391 --> 00:03:45,587
N�o tenha medo, Kenny.
46
00:03:45,727 --> 00:03:48,025
- Ei, o que est� fazendo?
- Mitchy!
47
00:03:48,096 --> 00:03:51,464
Olhe aqui, voc� a quer
de verdade, certo?
48
00:03:51,566 --> 00:03:54,399
Certo, v� em frente.
49
00:03:54,569 --> 00:03:58,028
Estaremos aqui embaixo
se precisar de n�s.
50
00:04:44,786 --> 00:04:47,414
- Alana?
- Oi, Kenny.
51
00:05:08,442 --> 00:05:12,106
N�o fique t�mido.
Tamb�m � minha primeira vez.
52
00:05:28,563 --> 00:05:30,622
Me beije, Kenny.
53
00:05:31,165 --> 00:05:33,190
Me beije.
54
00:05:35,736 --> 00:05:38,034
Me beije.
55
00:06:32,760 --> 00:06:38,164
O TREM DO TERROR
56
00:07:39,026 --> 00:07:41,723
TR�S ANOS DEPOIS
57
00:07:55,409 --> 00:07:58,572
Sim, � a oportunidade
de uma vida, garoto!
58
00:08:08,723 --> 00:08:10,521
- Mais um. Mais um. Espere.
- Agora!
59
00:08:10,624 --> 00:08:11,557
- Pronta?
- Sim!
60
00:08:11,625 --> 00:08:13,354
A� est�.
61
00:08:16,497 --> 00:08:18,397
Um trem!
62
00:08:18,466 --> 00:08:21,925
N�o me deixou comprar um presente
de formatura, ent�o arranjei isso.
63
00:08:22,003 --> 00:08:24,631
- Eu te amo.
- A� vem ele.
64
00:08:32,646 --> 00:08:35,707
Algu�m viu minha namorada?
Ela � a que tem o vag�o grande.
65
00:08:35,983 --> 00:08:38,111
Ed. Ei, Ed.
66
00:08:38,185 --> 00:08:41,120
- Vai deix�-lo se livrar dessa?
- De jeito nenhum.
67
00:08:46,060 --> 00:08:49,462
Ei! Isso � o que eu chamo de festa!
68
00:08:50,197 --> 00:08:51,598
Cerveja!
69
00:08:51,599 --> 00:08:54,398
- Queria fazer um brinde.
- Rid�culo.
70
00:08:54,468 --> 00:08:57,699
- Isso n�o � um brinde, meu caro.
- Cale a boca!
71
00:08:58,072 --> 00:09:00,063
� uma honra dar essa festa
com voc�s.
72
00:09:00,274 --> 00:09:01,969
- Estou falando s�rio.
- Ei, igualmente.
73
00:09:02,043 --> 00:09:06,139
Minha �ltima festa universit�ria.
Mas ser� a melhor!
74
00:09:08,149 --> 00:09:11,676
Ei, a quatro anos incr�veis.
75
00:09:11,952 --> 00:09:13,720
- Isso.
- � mesmo.
76
00:09:13,721 --> 00:09:16,122
Isso, Jackson.
77
00:09:21,095 --> 00:09:23,393
Vamos pegar as comidas.
As vejo depois no trem.
78
00:09:23,464 --> 00:09:25,694
- Ceno, Doc.
- Vamos come�ar logo isso.
79
00:09:26,067 --> 00:09:27,967
- Obrigado.
- Voc�s s�o estudantes de medicina?
80
00:09:28,035 --> 00:09:30,663
Bom, quase.
Aqui est� seu par, Ed.
81
00:09:30,971 --> 00:09:34,202
Escute, muito obrigado.
Quer um baseado?
82
00:09:34,475 --> 00:09:35,965
Sim, n�o acharia ruim.
83
00:09:36,077 --> 00:09:38,705
- V� em frente, fique � vontade.
- Meu Deus.
84
00:09:39,113 --> 00:09:41,480
Obrigado, rapazes.
Voc�s s�o divertidos.
85
00:09:41,582 --> 00:09:43,175
- Ei, Doc, passa.
- Muito divertidos.
86
00:09:43,250 --> 00:09:44,718
Vamos come�ar logo isso.
87
00:09:45,019 --> 00:09:47,351
- Isso!
- Vamos.
88
00:09:47,455 --> 00:09:49,685
Vamos!
89
00:09:55,362 --> 00:09:57,558
Ei, Donnelly.
D� uma olhada nisso.
90
00:09:59,233 --> 00:10:01,565
Minha nossa Senhora.
91
00:10:02,369 --> 00:10:05,031
Feliz ano novo!
92
00:10:06,307 --> 00:10:08,605
Doces para todo mundo.
93
00:10:08,709 --> 00:10:10,575
Venham pegar, pessoal.
94
00:10:12,780 --> 00:10:14,748
- Sr. Condutor!
- Sim?
95
00:10:15,015 --> 00:10:17,484
O senhor disse "todos a bordo"?
Isso � rid�culo!
96
00:10:17,551 --> 00:10:21,010
N�o podem embarcar!
Eu ainda nem comecei.
97
00:10:22,590 --> 00:10:25,753
Ei, Fred, esque�a.
98
00:10:26,060 --> 00:10:30,327
Ela n�o faz seu tipo.
Pense nas crian�as.
99
00:10:30,764 --> 00:10:34,029
Vamos, querida.
Abra os olhos.
100
00:10:34,101 --> 00:10:37,127
Vamos, olhe para mim.
Que sorte, ela � l�sbica.
101
00:10:38,472 --> 00:10:41,203
Esperem, tive uma ideia. Vamos
brincar de charadas.
102
00:10:41,275 --> 00:10:43,471
Minha palavra ser� "orgia".
103
00:10:44,445 --> 00:10:47,608
Esperem, esperem, esperem!
Acho que ela est� vazando.
104
00:10:47,715 --> 00:10:50,275
� isso ou ela est�
assobiando para mim.
105
00:10:52,753 --> 00:10:55,552
Com licen�a. Com licen�a.
106
00:11:01,495 --> 00:11:04,294
Deixe-me ajudar com isso.
107
00:11:06,400 --> 00:11:08,198
Muito obrigado.
108
00:11:08,335 --> 00:11:11,600
- Voc� � o malandro desse grupo?
- Tento ser.
109
00:11:14,575 --> 00:11:17,306
- Extraordin�rio.
- Ei, amigo.
110
00:11:19,680 --> 00:11:22,741
Voc� fez meu par desaparecer!
111
00:11:25,419 --> 00:11:28,150
- Venha, vamos verificar esse trem.
- N�o, tenho que encontrar a Pet...
112
00:11:28,222 --> 00:11:30,281
antes que me esque�a como ela �.
113
00:11:32,593 --> 00:11:34,027
Voc� pode ter pego mau tempo...
114
00:11:34,128 --> 00:11:37,758
mas o sujeito que chegou �s 6h
disse que estava tudo limpo.
115
00:11:38,766 --> 00:11:41,235
Tente fazer com que eles
n�o destruam tudo.
116
00:11:41,335 --> 00:11:45,238
Em uma festa dessas, sempre tenho
medo de que algu�m se machuque.
117
00:11:45,339 --> 00:11:49,003
Maggie, eu adoraria que
colocassem um r�dio nesse trem.
118
00:11:49,109 --> 00:11:52,079
E se um desses moleques ficar
b�bado e cair?
119
00:11:52,179 --> 00:11:55,240
Estou falando nisso h� dois anos.
120
00:11:57,318 --> 00:12:00,481
Belknap sempre encena discuss�o.
121
00:12:01,322 --> 00:12:03,086
Ele diz: "N�o somos a Amtrak.
122
00:12:03,157 --> 00:12:05,626
Somos apenas um pequeno
trem de excurs�es".
123
00:12:06,760 --> 00:12:08,319
Ele deveria estar aqui hoje.
124
00:12:08,429 --> 00:12:11,330
Seria como levar um rebanho
para um circo de pulgas.
125
00:12:22,243 --> 00:12:25,213
Tem certeza que n�o vai
conosco, Maggie?
126
00:12:25,279 --> 00:12:28,579
Com um bando como esse?
Nem sonhando.
127
00:12:30,084 --> 00:12:32,109
Est� bem.
At� amanh�.
128
00:12:32,219 --> 00:12:34,711
- At� mais.
- At� mais.
129
00:12:36,323 --> 00:12:40,021
Est�o prontos para a maior
divers�o de suas vidas?
130
00:12:41,061 --> 00:12:44,031
N�o ficar�o decepcionados,
eu prometo.
131
00:12:50,037 --> 00:12:52,199
Todos a bordo.
132
00:12:59,380 --> 00:13:00,541
Ei, vejam o Ed!
133
00:13:02,650 --> 00:13:04,448
Fant�stico.
134
00:13:05,719 --> 00:13:08,586
Um sangue fabuloso.
Ei, voc� viu o Ed?
135
00:13:08,689 --> 00:13:12,319
Muito bem, Eduardo.
136
00:14:43,450 --> 00:14:45,282
Eu n�o sei. Acho que
o vag�o bar � por aqui.
137
00:14:45,352 --> 00:14:47,252
Tem algu�m em casa?
138
00:14:47,454 --> 00:14:48,588
- Oi.
- Isso aqui � a pia?
139
00:14:48,589 --> 00:14:50,455
- �.
- Parece um penico.
140
00:14:50,557 --> 00:14:53,458
- Acho que �.
- Ali�s, parab�ns.
141
00:14:53,560 --> 00:14:55,756
- Obrigada.
- � muita sorte, � claro.
142
00:14:56,764 --> 00:14:59,131
- Oi, Mitchy.
- Oi. Como voc� est�?
143
00:14:59,233 --> 00:15:01,429
Minha colega de quarto
tamb�m se formou cedo.
144
00:15:01,535 --> 00:15:05,199
Ent�o talvez Mitchy e eu
possamos dividir um quarto.
145
00:15:07,741 --> 00:15:10,108
- Voc� vai me colocar com isso?
- Qual o problema?
146
00:15:10,210 --> 00:15:12,645
- Coelhos s�o bonitinhos.
- Obrigada.
147
00:15:14,615 --> 00:15:18,142
Ei, qual �? Voc� sabe que tenho de
trabalhar antes da faculdade come�ar.
148
00:15:18,252 --> 00:15:20,653
- Vai ser muito caro.
- Voc� vai conseguir uma bolsa.
149
00:15:20,754 --> 00:15:23,052
- Voc� sempre consegue.
- Ainda n�o tenho uma.
150
00:15:23,157 --> 00:15:25,387
Case-se com o Mo e voc�
n�o precisar� de uma.
151
00:15:25,492 --> 00:15:27,654
Voc� tem falado com ele de novo?
152
00:15:29,062 --> 00:15:31,724
- Eu vou sentir sua falta.
- �?
153
00:15:32,065 --> 00:15:35,695
- Sim.
- Droga, voc� � minha �nica amiga.
154
00:15:35,769 --> 00:15:37,965
- Sabia disso?
- Voc� � minha melhor amiga.
155
00:15:38,071 --> 00:15:41,564
- Sabia disso?
- Vou sentir muito sua falta.
156
00:15:41,775 --> 00:15:47,214
Ah, n�o.
Eu choro muito f�cil, s� isso.
157
00:15:47,314 --> 00:15:49,009
N�o posso deixar que o Doc
me veja desse jeito.
158
00:15:49,082 --> 00:15:50,311
Onde fica o banheiro feminino
nesse trem?
159
00:15:50,417 --> 00:15:52,112
Ei, voc�.
160
00:15:52,286 --> 00:15:54,448
Sempre seremos amigas.
161
00:15:54,555 --> 00:15:56,284
�.
162
00:16:15,976 --> 00:16:18,138
- Oi, Pres.
- Ei, Pet, como voc� est�?
163
00:16:18,212 --> 00:16:20,408
- Voc�s viram o Ed por a�?
- O Ed?
164
00:16:20,514 --> 00:16:23,677
- Veja naquele vag�o. Est� aberto.
- Est� bem.
165
00:16:26,653 --> 00:16:29,088
- Ele ainda est� esquentando?
- N�o.
166
00:16:29,156 --> 00:16:31,124
Esfriou bastante.
167
00:16:31,425 --> 00:16:34,019
Esse motor � muito bonito.
168
00:16:34,127 --> 00:16:36,289
N�o fazem mais iguais a esse.
169
00:16:36,363 --> 00:16:39,025
Gra�as a Deus por isso.
170
00:16:39,333 --> 00:16:42,394
Voc� ver� um trem na capa
da "Time" um dia desses...
171
00:16:42,469 --> 00:16:44,335
e estarei na cabine na foto.
172
00:16:44,404 --> 00:16:48,170
E eu estarei no Concorde,
e voc� estar� no seguro desemprego.
173
00:16:48,275 --> 00:16:51,210
Est� cavando a pr�pria sepultura
com essa sua carreira.
174
00:16:51,311 --> 00:16:53,609
Qual o pre�o do combust�vel
no momento?
175
00:16:54,147 --> 00:16:56,411
Logo, logo o �nico jeito de voc�
conseguir essa cerveja em algum lugar...
176
00:16:56,517 --> 00:16:58,542
� se voc� colocar em um
vag�o plataforma.
177
00:16:58,652 --> 00:17:01,349
Adivinhe quem estar�
conduzindo o trem?
178
00:17:02,489 --> 00:17:06,119
Voc� pode cozinhar, tomar banho,
pode assistir
179
00:17:06,226 --> 00:17:09,685
e, juro por Deus, voc� pode
virar � esquerda se quiser.
180
00:17:12,032 --> 00:17:13,022
Pobre iludido.
181
00:17:15,235 --> 00:17:18,535
Pode v�-lo na galera
Ele est� sempre falando alto
182
00:17:18,605 --> 00:17:21,472
E nunca entendemos
O que ele est� dizendo
183
00:17:22,042 --> 00:17:25,444
Ele � o que tem poder
� o homem do momento
184
00:17:25,546 --> 00:17:27,310
E todos dizem seu nome
185
00:17:27,381 --> 00:17:30,976
� um p�blico ruim.
Escute-os.
186
00:17:31,685 --> 00:17:34,211
Bom, � melhor do que
um anivers�rio de 6 anos.
187
00:17:34,288 --> 00:17:37,087
Preciso de sil�ncio quando
fa�o minhas ilus�es.
188
00:17:37,524 --> 00:17:39,288
E paga melhor tamb�m.
189
00:17:39,393 --> 00:17:43,193
Ei, achei que tinha dito que j�
havia feito festas de fraternidade.
190
00:17:43,297 --> 00:17:45,527
- Eles n�o v�o assistir!
- V�o assistir sim.
191
00:17:45,599 --> 00:17:47,624
V� l� e fa�a umas m�gicas
de perto.
192
00:17:47,734 --> 00:17:51,034
- Para aquecer!
- N�o estou pronto.
193
00:17:52,606 --> 00:17:56,736
Certo, a� vamos n�s.
Est�mulo para a na��o.
194
00:17:57,110 --> 00:17:59,374
Ei, o lounge � s� para veteranos!
195
00:18:00,047 --> 00:18:01,446
- Saiam!
- O que acham que � isso aqui?
196
00:18:01,548 --> 00:18:03,016
Vamos, s� veteranos.
197
00:18:03,116 --> 00:18:05,517
Seremos lembrados para sempre
por essa festa.
198
00:18:05,586 --> 00:18:08,086
- Feliz noite da bebedeira.
- Noite da bebedeira?
199
00:18:08,121 --> 00:18:11,455
Noite da bebedeira! Isso mesmo.
Era assim que chamavam.
200
00:18:11,558 --> 00:18:14,960
Uma grande fogueira e todos os
candidatos tinham de transar.
201
00:18:15,062 --> 00:18:16,587
� verdade.
Tiveram de abolir.
202
00:18:16,697 --> 00:18:20,133
Algo aconteceu um ano e tiveram
de expulsar um monte de caras.
203
00:18:20,200 --> 00:18:22,259
Quase expulsaram.
204
00:18:22,569 --> 00:18:24,333
Jesus, n�s fizemos isso?
205
00:18:24,438 --> 00:18:26,099
- Foram voc�s?
- N�o, n�o fomos n�s.
206
00:18:26,206 --> 00:18:28,436
Devem ter sido outras pessoas.
207
00:18:28,542 --> 00:18:32,979
Olha, era para ser uma piada,
mas saiu do controle um ano.
208
00:18:33,080 --> 00:18:35,115
- Esque�a.
- Quer saber o que aconteceu?
209
00:18:35,150 --> 00:18:36,649
- Sim!
- Doc, quer parar com isso?
210
00:18:36,650 --> 00:18:39,449
�ramos calouros.
Era �poca de Natal...
211
00:18:39,519 --> 00:18:42,648
e eu trabalhava no centro m�dico,
era praticamente um zelador.
212
00:18:42,756 --> 00:18:46,124
Uma noite eu entrei em um
laborat�rio que estava aberto...
213
00:18:46,193 --> 00:18:49,686
e tinha uma mulher l�, uma pobre
alma, que estava destro�ada.
214
00:18:50,263 --> 00:18:51,162
Sim, literalmente.
215
00:18:51,298 --> 00:18:55,496
Eu havia prometido a uns idiotas
que faria algo realmente especial.
216
00:18:55,602 --> 00:19:00,005
Sim, muito especial.
Mandar um garoto para o hospital.
217
00:19:01,375 --> 00:19:03,173
Desculpe, estraguei sua piada?
218
00:19:03,243 --> 00:19:07,077
Conte para eles.
Voc� estava l�, lembra?
219
00:19:09,016 --> 00:19:10,415
Ei, Alana.
220
00:19:17,190 --> 00:19:19,454
Ruim para voc�.
221
00:19:19,593 --> 00:19:22,221
Ei, vamos, � ano novo.
Vamos ser felizes!
222
00:19:22,996 --> 00:19:24,395
Por que n�o deixam essas
pobres crian�as irem?
223
00:19:24,531 --> 00:19:26,226
Certo, crian�as, podem ir.
224
00:19:26,299 --> 00:19:28,393
Outra hora. Deixem as mulheres aqui.
Muito obrigado.
225
00:19:28,502 --> 00:19:30,527
- Obrigado pela bebida, senhor.
- Sim, obrigado.
226
00:19:30,637 --> 00:19:32,435
Bebida?
227
00:19:34,141 --> 00:19:36,610
Bom, foi simp�tico de sua parte.
228
00:19:36,710 --> 00:19:37,541
- Agora, o que vamos beber!
- O que vamos beber?
229
00:19:37,611 --> 00:19:41,104
O que vamos beber?
O que vamos beber?
230
00:19:41,214 --> 00:19:42,147
O que vamos beber?
231
00:19:42,249 --> 00:19:43,978
Champanhe.
232
00:19:53,760 --> 00:19:57,526
Com certeza tem futuro.
As pessoas t�m de voltar aos trens.
233
00:19:57,631 --> 00:20:00,293
Aposto que voc� l�
muita fic��o cient�fica.
234
00:20:00,367 --> 00:20:03,035
Ei, Shovels, sabe do que
o chamamos?
235
00:20:03,136 --> 00:20:04,467
Winnebago.
236
00:20:05,138 --> 00:20:09,336
- Como est�o os neg�cios ultimamente?
- Como acha que est�o?
237
00:20:09,443 --> 00:20:13,175
N�o estaria aqui se n�o estivesse
atolado em invent�rios.
238
00:20:13,413 --> 00:20:18,510
Mas sairei mais cedo ou mais tarde.
Deveria ter sa�do h� 10 anos, n�o 5.
239
00:20:19,152 --> 00:20:21,052
Agora, pensem nisso.
240
00:20:21,154 --> 00:20:24,055
Qual foi a �ltima vez que algu�m
construiu um shopping...
241
00:20:24,157 --> 00:20:28,025
perto de uma esta��o de trem?
Pense nisso.
242
00:20:43,143 --> 00:20:44,577
Jesus!
243
00:20:44,678 --> 00:20:48,672
Ah, � voc�. Voc� quase
me matou de susto.
244
00:20:48,782 --> 00:20:51,444
Voc� � mau, Eduardo.
245
00:20:51,551 --> 00:20:54,179
O que � isso? Ah, essa coisa.
246
00:20:54,287 --> 00:20:57,723
Isso n�o � s� nojento,
mas sei quem lhe deu.
247
00:20:59,659 --> 00:21:01,718
Outra pessoa est� lhe procurando.
248
00:21:08,168 --> 00:21:10,535
Quer saber quem � ela?
249
00:21:11,438 --> 00:21:13,463
Bom...
250
00:21:13,774 --> 00:21:19,110
aquela bonitinha. Agora,
como ela se chama? Pet. � isso.
251
00:21:19,212 --> 00:21:21,112
Voc� est� chapado?
252
00:21:21,448 --> 00:21:23,473
Surpresa!
253
00:21:23,650 --> 00:21:25,414
Cai fora!
254
00:21:25,585 --> 00:21:28,077
Ai, isso machucou!
255
00:21:28,188 --> 00:21:30,486
Como est�, Eduardo?
256
00:21:31,725 --> 00:21:33,284
Jesus.
257
00:21:33,360 --> 00:21:37,126
Ei, Ed, aquela coisa na esta��o...
258
00:21:38,565 --> 00:21:40,192
Com a espada?
259
00:21:40,300 --> 00:21:42,291
Melhor do que faria o Doc.
260
00:21:42,369 --> 00:21:45,600
Super fant�stico, cara.
261
00:21:50,644 --> 00:21:52,772
Ei, Ed, quer uma bebida?
262
00:22:06,293 --> 00:22:09,126
Estou com a da boa, Ed.
263
00:22:12,499 --> 00:22:15,332
Onde eles guardam os copos?
264
00:22:17,070 --> 00:22:19,732
Aqui est�o. Agora sim.
265
00:22:20,040 --> 00:22:25,342
Calma, Jackson. Aqui est�,
Eduardo. O que acha?
266
00:22:25,445 --> 00:22:28,437
Ei, calma, cara.
O que est� fazendo?
267
00:22:29,049 --> 00:22:32,747
Ah, meu Deus!
N�o! N�o, n�o!
268
00:22:42,295 --> 00:22:44,389
- Muita classe.
- Gosta disso, �?
269
00:22:45,465 --> 00:22:49,368
Sabe, sempre quis meu pr�prio trem
de brinquedo, mas isso � rid�culo.
270
00:22:49,769 --> 00:22:52,636
- Voc� � muito criativo, cara.
- Tenho meus momentos.
271
00:22:52,739 --> 00:22:56,505
Eu sei. Ei, Mitch, talvez
eu tenha que me casar com ele.
272
00:22:57,377 --> 00:22:59,277
Case comigo.
273
00:23:01,414 --> 00:23:04,475
- A ideia foi minha.
- Ah, Doc.
274
00:23:04,651 --> 00:23:07,621
N�o posso mentir.
Desculpe, amig�o.
275
00:23:07,721 --> 00:23:10,315
- Estava entalado.
- Voc� disse que a ideia foi sua.
276
00:23:11,024 --> 00:23:13,220
Olha, sei que sugeri que ela
pensasse o contr�rio.
277
00:23:13,293 --> 00:23:15,489
- Muito generoso de sua parte.
- Obrigado.
278
00:23:16,196 --> 00:23:18,426
- Ent�o � voc� que est� pagando tudo.
- N�o.
279
00:23:18,732 --> 00:23:21,497
O Mo � que tem a grana.
Eu tenho as ideias.
280
00:23:22,602 --> 00:23:27,005
Por exemplo, adivinha o que coloquei
no que dei para aqueles idiotas?
281
00:23:27,107 --> 00:23:29,132
Seu babaca.
282
00:23:29,276 --> 00:23:32,541
N�o consegue se divertir
sem prejudicar algu�m, n�o �?
283
00:23:33,179 --> 00:23:34,647
Foi por isso que me disse
que a ideia foi sua?
284
00:23:34,748 --> 00:23:37,547
Porque disse que nunca mais iria
a uma das malditas festas dele?
285
00:23:37,684 --> 00:23:40,415
Alana, voc� sempre
abandona minhas festas.
286
00:23:41,454 --> 00:23:44,321
Mas desta vez, n�o pode.
287
00:23:48,528 --> 00:23:51,361
Te pego por essa, Doc.
288
00:23:52,766 --> 00:23:55,360
Desta vez estou falando s�rio.
289
00:24:05,445 --> 00:24:09,473
Olha, foi uma boa ideia, certo?
290
00:24:09,549 --> 00:24:11,574
- Certo?
- Sim.
291
00:24:11,685 --> 00:24:14,620
- Ent�o o que importa quem...
- Importa muito!
292
00:24:16,690 --> 00:24:18,351
Desculpe.
293
00:24:19,759 --> 00:24:21,693
Eu sei.
294
00:24:26,266 --> 00:24:28,701
Mas posso esperar pelas outras
surpresas que ele planejou.
295
00:24:28,768 --> 00:24:31,601
Almofadas de peito,
charutos que explodem.
296
00:24:33,039 --> 00:24:35,201
- Jesus.
- O que foi?
297
00:24:35,575 --> 00:24:39,341
Algu�m j� quebrou uma garrafa.
298
00:24:39,412 --> 00:24:41,176
Eu disse que seria mais uma
dessas festas idiotas.
299
00:24:41,281 --> 00:24:44,478
Qual �, d� uma chance, est� bem?
300
00:25:08,508 --> 00:25:12,968
Ei, Carne, e aqueles
espertinhos l� atr�s?
301
00:25:13,146 --> 00:25:15,274
N�o dev�amos dar uma olhada?
302
00:25:15,382 --> 00:25:18,647
N�o, eu seria um estraga prazeres
se fosse at� l� agora.
303
00:25:19,486 --> 00:25:21,181
Eles podem se acalmar sozinhos.
304
00:25:22,756 --> 00:25:24,656
Boa noite.
305
00:25:29,362 --> 00:25:32,127
Admita, est� impressionada.
306
00:25:32,198 --> 00:25:34,462
Est� bem, estou impressionada.
Mo.
307
00:25:34,567 --> 00:25:36,399
Boa noite, damas.
Bem-vindas a bordo.
308
00:25:36,469 --> 00:25:38,631
Como est�o?
Onde est�o os rapazes?
309
00:25:39,105 --> 00:25:40,595
- N�o estavam com voc�?
- N�o, n�o os vi.
310
00:25:40,707 --> 00:25:42,072
O Jackson ficou um tempo por l�,
mas ele deve...
311
00:25:42,175 --> 00:25:44,777
- Veja, ele est� fazendo m�gica.
- Um m�gico.
312
00:25:44,778 --> 00:25:47,110
Que bela ideia. Vamos.
313
00:25:47,680 --> 00:25:48,374
- Vou pegar uns amendoins.
- Obrigado.
314
00:25:48,448 --> 00:25:50,439
- Tem muito amendoim.
- N�o est�o quentes.
315
00:25:50,550 --> 00:25:52,348
- "N�o est�o quentes".
- Com licen�a.
316
00:25:53,253 --> 00:25:56,018
Pode me emprestar essa sua moeda?
317
00:25:56,723 --> 00:25:58,418
Sim.
318
00:25:58,792 --> 00:26:00,658
Observe.
319
00:26:00,727 --> 00:26:05,130
Se eu pegar o cigarro e
encostar em sua moeda.
320
00:26:05,231 --> 00:26:07,700
Parecer� que ele est� grudando...
321
00:26:08,168 --> 00:26:10,034
desse jeito.
322
00:26:10,170 --> 00:26:13,037
E se o girarmos, parecer�.
323
00:26:13,339 --> 00:26:16,570
Que o cigarro est� atravessando
a moeda, desse jeito.
324
00:26:16,743 --> 00:26:20,611
Pode pegar esse isqueiro
e acender o cigarro?
325
00:26:20,713 --> 00:26:23,478
- Voc� pegar� um c�ncer.
- � s� para efeito. Est� tudo bem.
326
00:26:23,550 --> 00:26:25,416
Est� bem.
327
00:26:27,253 --> 00:26:29,381
Voc� pode ter parentes
no velho pa�s.
328
00:26:30,290 --> 00:26:31,451
Essa � a melhor parte.
329
00:26:31,558 --> 00:26:34,391
Se pegarmos o cigarro
e come�armos a tir�-lo...
330
00:26:35,395 --> 00:26:39,957
a moeda parece se fechar.
331
00:26:41,201 --> 00:26:42,669
Que demais!
332
00:26:42,735 --> 00:26:44,703
Que legal. Isso � fant�stico.
333
00:26:45,004 --> 00:26:47,200
Obrigado.
J� viram uma moeda...
334
00:26:47,273 --> 00:26:49,742
que permite que um cigarro
a atravesse?
335
00:26:50,009 --> 00:26:53,206
- N�o.
- Bom, isso n�o existe.
336
00:26:56,549 --> 00:27:00,179
- Agora, e meus amendoins?
- J� cuidei de tudo.
337
00:27:00,720 --> 00:27:02,950
Venha aqui.
338
00:27:24,611 --> 00:27:27,637
Escolha uma carta.
Qualquer carta, n�o importa.
339
00:27:29,215 --> 00:27:32,515
Vamos, tenho de ir.
O show est� para come�ar.
340
00:27:34,454 --> 00:27:38,118
- Vai participar, Carne?
- N�o vai escolher nenhuma?
341
00:27:39,659 --> 00:27:42,685
Sou batista.
N�s nem tocamos nelas.
342
00:27:44,030 --> 00:27:46,226
Uso o tempo todo
no meu trabalho.
343
00:27:46,332 --> 00:27:48,960
Ajuda a quebrar o gelo
com meus clientes.
344
00:27:52,071 --> 00:27:55,336
Isso sempre acontece comigo.
Sempre.
345
00:27:55,408 --> 00:27:59,470
Qual �, Pet? Voc� sempre
procura esse tipo de cara, certo?
346
00:27:59,579 --> 00:28:02,173
Quer dizer, o que tem de dizer �:
"Foda-se eles".
347
00:28:02,715 --> 00:28:06,447
Escutem, se o Jackson aparecer,
digam a ele que fui para casa.
348
00:28:08,254 --> 00:28:13,215
Eu tamb�m. O Ed estava na plataforma,
aposto que o bosta perdeu o trem.
349
00:28:17,697 --> 00:28:20,132
Ei, se lembra de mim?
350
00:28:24,204 --> 00:28:26,605
Qual �, Alana?
351
00:28:26,739 --> 00:28:29,572
J� pedi desculpas,
e falei s�rio.
352
00:28:29,676 --> 00:28:33,044
- Foi idiota fazer voc� pensar...
- N�o � isso.
353
00:28:34,480 --> 00:28:37,973
Bom, se importa em dizer
por que est� t�o incomodada?
354
00:28:38,084 --> 00:28:42,112
Voc� o deixou armar para voc�.
Mo, voc� vale 10 vezes mais que ele.
355
00:28:42,188 --> 00:28:44,384
S� porque fazem parte
da mesma fraternidade idiota...
356
00:28:44,457 --> 00:28:47,358
Ei, acontece que eu gosto
dessa fraternidade, est� bem?
357
00:28:47,460 --> 00:28:49,690
Voc� n�o entende. N�o faz ideia
do que estou tentando lhe dizer.
358
00:28:49,762 --> 00:28:51,992
Fa�o sim.
359
00:28:52,098 --> 00:28:54,362
Entendo, Alana.
360
00:28:55,068 --> 00:28:59,437
Voc� nunca o perdoou por ter
armado para o Kenny na fraternidade.
361
00:29:00,540 --> 00:29:02,338
Voc� tem sempre de ser
a Srta. Perfeita.
362
00:29:02,475 --> 00:29:04,000
- S� porque ele lhe causou problemas...
- N�o vou ficar escutando voc�...
363
00:29:04,143 --> 00:29:07,044
- passar pano para ele a noite toda.
- Alana, por favor!
364
00:29:07,614 --> 00:29:09,673
Sei que o Doc pode ser
um babaca de vez em quando.
365
00:29:09,949 --> 00:29:11,678
N�o sou idiota.
366
00:29:11,951 --> 00:29:15,478
- O Doc � meu amigo.
- Ent�o n�o precisa de inimigos.
367
00:29:15,989 --> 00:29:19,482
Muito engra�ado.
Pensou nessa frase sozinha?
368
00:29:21,661 --> 00:29:23,026
Com licen�a.
369
00:29:29,302 --> 00:29:30,098
Voc� puxou o qu�?
370
00:29:30,203 --> 00:29:32,365
N�o sabia que existia
um m�sculo ali.
371
00:29:33,339 --> 00:29:36,206
- Com licen�a, senhor.
- Est� bem.
372
00:29:38,011 --> 00:29:40,207
- S� um minuto.
- Sim?
373
00:29:40,313 --> 00:29:41,610
Tenho um truque que
gostaria de mostrar.
374
00:29:41,681 --> 00:29:43,445
Legal.
375
00:29:43,549 --> 00:29:45,347
Agora, pense em uma carta.
376
00:29:45,451 --> 00:29:48,148
- N�o me fale.
- Pensou?
377
00:29:48,254 --> 00:29:50,484
Voc�s t�m de se concentrar
no baralho...
378
00:29:51,658 --> 00:29:56,596
porque � a for�a do pensamento
que a faz subir.
379
00:29:56,729 --> 00:29:59,289
Deixe-me mostrar como se faz.
380
00:29:59,565 --> 00:30:01,590
Cinco.
381
00:30:03,069 --> 00:30:05,060
Quatro.
382
00:30:06,639 --> 00:30:09,609
Tr�s. A� est�.
383
00:30:10,410 --> 00:30:12,674
Agora, qual era sua carta?
384
00:30:14,681 --> 00:30:16,012
Valete de copas.
385
00:30:16,115 --> 00:30:19,380
N�o s� ela subiu para o topo
do baralho...
386
00:30:19,485 --> 00:30:22,546
mas agora se transformou
em valete de espadas.
387
00:30:23,690 --> 00:30:26,284
Muito boa, senhor.
388
00:30:26,793 --> 00:30:30,127
S� uma piada.
Mas inteligente, n�o?
389
00:30:30,330 --> 00:30:31,422
OCUPADO
390
00:30:32,131 --> 00:30:34,691
Vou me mijar nas cal�as
se n�o parar de rir.
391
00:30:34,801 --> 00:30:37,702
- Emerg�ncia.
- Sala de emerg�ncia, bem aqui.
392
00:30:37,770 --> 00:30:39,431
Trancada.
393
00:30:39,639 --> 00:30:41,232
Tem outra no fim do vag�o.
394
00:30:41,341 --> 00:30:44,436
- Obrigado. Vamos deixar para l�.
- N�o consigo esperar.
395
00:30:44,544 --> 00:30:47,309
Diga para o doutor o que
est� te incomodando.
396
00:30:47,413 --> 00:30:49,279
Venha aqui.
397
00:32:03,256 --> 00:32:05,452
Nossa, isso foi lindo.
398
00:32:06,726 --> 00:32:09,718
- Muito bem feito.
- O senhor sabe como ele faz?
399
00:32:11,764 --> 00:32:14,426
- Sim.
- Como?
400
00:32:16,736 --> 00:32:19,330
Juramos manter segredo.
401
00:33:11,657 --> 00:33:15,651
- Ei, onde est� todo mundo?
- Assistindo o m�gico.
402
00:33:15,728 --> 00:33:18,390
- Onde est�o o Jackson e o Ed?
- N�o sei.
403
00:33:18,498 --> 00:33:21,524
Ei, espere um pouco.
N�o contratamos um m�gico.
404
00:33:21,767 --> 00:33:24,327
Talvez outra pessoa tenha tido
uma boa ideia para variar.
405
00:33:24,504 --> 00:33:26,495
Quero ver o que ele faz.
406
00:33:27,139 --> 00:33:28,732
Ela n�o � ador�vel?
407
00:33:34,413 --> 00:33:35,710
Ela ainda est� brava?
408
00:33:37,383 --> 00:33:40,148
Sim, ela ainda est� brava.
409
00:33:40,653 --> 00:33:43,020
Ela vai esquecer.
410
00:33:43,322 --> 00:33:45,017
Sabe, Doc.
411
00:33:46,225 --> 00:33:48,751
Desta vez n�o tenho tanta certeza.
412
00:33:49,762 --> 00:33:53,062
Bom, se ela te dispensar, voc�
sempre ter� a mim, sabe.
413
00:33:55,735 --> 00:33:57,635
Estou falando s�rio.
414
00:35:00,066 --> 00:35:02,433
Vamos sair daqui.
415
00:35:02,568 --> 00:35:04,263
Com licen�a.
416
00:35:04,337 --> 00:35:06,567
Cuidado com os dedos, Mitchy.
417
00:35:06,672 --> 00:35:09,164
O que aconteceu com
as irm�s agitadas?
418
00:35:10,142 --> 00:35:12,577
Espere um pouco. Com licen�a.
419
00:35:12,678 --> 00:35:14,168
Uma de minhas amigas acha que
o namorado dela...
420
00:35:14,246 --> 00:35:16,271
foi deixado para tr�s na plataforma
antes de partirmos.
421
00:35:16,349 --> 00:35:19,046
Acho que n�o.
N�o se ele veio com voc�s.
422
00:35:19,518 --> 00:35:21,452
A plataforma estava vazia.
423
00:35:22,421 --> 00:35:23,547
Sabe...
424
00:35:25,324 --> 00:35:29,454
eles podem...
podem ter trocado as fantasias.
425
00:35:29,562 --> 00:35:32,031
- Seria dif�cil de notar.
- Est� falando do Ed?
426
00:35:32,131 --> 00:35:34,031
- Sim.
- Ele est� aqui. Eu o vi.
427
00:35:34,333 --> 00:35:36,427
- Ele est� fantasiado de Groucho.
- Ele est� aqui?
428
00:35:36,636 --> 00:35:37,694
Est�.
429
00:35:38,004 --> 00:35:40,336
- Desculpe, alarme falso.
- Tudo bem.
430
00:35:42,041 --> 00:35:42,599
Ei, pessoal.
431
00:35:42,742 --> 00:35:46,269
Voc�s deviam ter visto o m�gico.
Ele foi fant�stico.
432
00:35:46,412 --> 00:35:48,642
Assim, a mulher desapareceu.
433
00:35:48,714 --> 00:35:51,342
Acha que ele consegue
fazer uma aparecer?
434
00:35:51,417 --> 00:35:54,409
- Odeio m�gica. S�o s� truques.
- Ora, voc� adora truques.
435
00:35:54,553 --> 00:35:56,078
Eu adoro piadas.
436
00:35:56,188 --> 00:35:59,283
Voc� s� est� bravo porque
n�o consegue decifrar.
437
00:36:01,694 --> 00:36:04,095
Essas garotas parecem fracas.
438
00:36:04,430 --> 00:36:06,296
Podemos fazer alguma coisa
para que elas se animem?
439
00:36:06,365 --> 00:36:09,027
N�o sei, talvez algum
tipo de inje��o.
440
00:36:09,735 --> 00:36:13,035
� melhor voc�s voltarem
para o consult�rio conosco.
441
00:36:13,139 --> 00:36:15,164
Talvez precisamos fazer
um exame.
442
00:36:15,241 --> 00:36:17,403
Tem certeza que voc�s
t�m experi�ncia?
443
00:36:17,476 --> 00:36:19,342
Experi�ncia? N�s?
Qual �?
444
00:36:19,412 --> 00:36:21,141
Fale para elas, Doc.
N�s temos experi�ncia.
445
00:36:21,247 --> 00:36:24,376
Trabalhamos em uma ala de emerg�ncia
ginecol�gica no �ltimo ver�o.
446
00:36:24,483 --> 00:36:25,678
- S�rio?
- Isso mesmo.
447
00:36:25,751 --> 00:36:27,219
O Doc ganhou um pr�mio.
448
00:36:27,319 --> 00:36:30,414
Melhor Papanicolau coadjuvante.
Vamos.
449
00:36:31,691 --> 00:36:34,126
Querida, voc� est� enganada
450
00:36:34,560 --> 00:36:36,722
Est� na minha mente
451
00:36:37,063 --> 00:36:40,033
N�o h� necessidade de for�ar
452
00:36:40,099 --> 00:36:43,000
S� quero seu amor gostoso
453
00:36:45,671 --> 00:36:47,571
Vamos pegar champanhe.
454
00:36:47,640 --> 00:36:50,132
Quero ficar aqui.
Tudo bem?
455
00:36:50,409 --> 00:36:52,969
- Divirtam-se.
- Obrigada.
456
00:36:53,079 --> 00:36:55,707
- Vamos dan�ar.
- E os homens?
457
00:36:56,348 --> 00:36:59,682
Os homens podem
se virar sozinhos.
458
00:36:59,785 --> 00:37:01,617
E s� voc� pode sentir
459
00:37:02,321 --> 00:37:04,483
Cabe a voc�
460
00:37:05,057 --> 00:37:07,355
Querida, diga que sim
461
00:37:07,526 --> 00:37:10,518
Porque � em voc�
Que estou pensando
462
00:37:10,629 --> 00:37:14,031
S� quero seu amor gostoso
463
00:37:14,567 --> 00:37:18,936
Amor gostoso
S� quero seu amor gostoso
464
00:37:22,742 --> 00:37:25,370
- Estou mal.
- Essa garota n�o sabe beber.
465
00:37:25,478 --> 00:37:28,004
Mas sei fazer outra coisa.
466
00:37:28,114 --> 00:37:31,243
Enfim, quando estiver na d�vida,
pare, est� bem?
467
00:37:31,350 --> 00:37:33,318
- Ei, vamos. A� n�o.
- De novo n�o!
468
00:37:33,385 --> 00:37:37,413
Enfim, olhamos na jarra, e tem
uma tatuagem ao redor do mamilo.
469
00:37:37,690 --> 00:37:40,716
- Pare.
- Parece s�rio, Doc.
470
00:37:41,160 --> 00:37:45,495
Concordo. Coloque-a aqui.
Merda, ainda est� trancado.
471
00:37:46,198 --> 00:37:48,394
- Veja quem est� aqui.
- Oi. Oi.
472
00:37:48,467 --> 00:37:50,561
Um problema m�dico.
Acha que � grave?
473
00:37:51,270 --> 00:37:54,035
Para mim cheira
a problema alco�lico.
474
00:37:54,106 --> 00:37:56,734
Sabe que consegue
lidar com isso, capit�o.
475
00:37:57,109 --> 00:37:59,441
Vamos, saiam daqui.
476
00:38:02,581 --> 00:38:04,379
Tem algu�m a�?
477
00:38:04,483 --> 00:38:06,975
BANHEIRO
478
00:38:07,086 --> 00:38:10,647
Fale se estiver a�.
Sen�o vou usar a chave.
479
00:38:12,324 --> 00:38:14,986
Est� bem, vou entrar.
480
00:38:16,695 --> 00:38:19,494
OCUPADO
LIVRE
481
00:38:27,006 --> 00:38:28,269
Meu Deus!
482
00:39:16,388 --> 00:39:18,656
Se quiser conversar, podemos
voltar para o meu compartimento.
483
00:39:18,657 --> 00:39:21,058
- � muito tranquilo.
- Tamb�m deve ter privacidade.
484
00:39:21,160 --> 00:39:23,595
Com luzes vermelhas e
len��is de cetim.
485
00:39:24,230 --> 00:39:27,256
- M�sica ambiente.
- Sim, e mandei instalar uma banheira.
486
00:39:27,433 --> 00:39:29,231
� muito agrad�vel.
487
00:39:29,468 --> 00:39:33,462
S�rio. Se quiser conversar,
estarei aqui, est� bem?
488
00:39:33,606 --> 00:39:37,167
- Voc� tem mesmo uma banheira?
- Minha nossa.
489
00:39:48,287 --> 00:39:50,483
Ganharemos?
490
00:39:54,026 --> 00:39:56,188
Perderemos?
491
00:40:05,437 --> 00:40:07,428
Voc� est� bem?
492
00:40:10,442 --> 00:40:14,401
- Tem algo para colocar nisso?
- Est� enjoado?
493
00:40:17,683 --> 00:40:22,086
Tem um garoto morto l� atr�s.
Ele est� no banheiro.
494
00:40:23,155 --> 00:40:25,681
Ele deve...
N�o sei o que aconteceu.
495
00:40:25,791 --> 00:40:28,123
Eu simplesmente n�o sei.
496
00:40:28,227 --> 00:40:29,717
Voc� tem certeza?
497
00:40:29,795 --> 00:40:32,423
Ele est� morto, com certeza.
498
00:40:33,265 --> 00:40:36,166
Nunca vi ningu�m t�o morto.
499
00:40:36,235 --> 00:40:39,000
Tenho de me sentar
por um minuto, Charlie.
500
00:40:43,075 --> 00:40:46,238
Pode cuidar daquele vag�o
enquanto chamo o Walter?
501
00:40:46,345 --> 00:40:48,143
Claro.
502
00:40:50,549 --> 00:40:53,143
Ningu�m sabe, ent�o...
503
00:40:54,386 --> 00:40:57,185
- n�o diga nada.
- Claro.
504
00:40:59,825 --> 00:41:01,384
Oi, rapazes.
505
00:41:01,493 --> 00:41:04,121
Onde voc� esteve
em toda minha vida?
506
00:41:04,196 --> 00:41:06,130
S� dessa vez.
507
00:41:20,412 --> 00:41:23,245
Posso dizer que cruzamos a linha.
508
00:41:23,549 --> 00:41:25,540
Podemos voltar para a cidade,
com certeza.
509
00:41:25,718 --> 00:41:28,278
Mas isso far� aquela intersec��o
ficar verde e aquele comboio...
510
00:41:28,354 --> 00:41:31,654
e voltaremos com muito menos velocidade
do que ele vir� em dire��o a n�s.
511
00:41:32,291 --> 00:41:35,022
Acho que a sa�da mais r�pida
� seguir em frente.
512
00:41:35,160 --> 00:41:37,060
Est� tudo fora de controle ali?
513
00:41:37,262 --> 00:41:39,458
S� um acidente.
514
00:41:40,099 --> 00:41:42,466
Vamos acelerar um pouco.
515
00:42:18,437 --> 00:42:20,371
D� para acreditar naquele cara?
516
00:42:20,539 --> 00:42:22,530
�, mas sabe o que ele
pediu para eu fazer?
517
00:42:22,641 --> 00:42:26,407
- Oi. Podemos entrar a�?
- Sinto muito. Est� quebrado.
518
00:42:26,512 --> 00:42:29,243
Pode tentar do outro lado, por favor?
Muito obrigado.
519
00:42:43,328 --> 00:42:45,626
- Voc� viu?
- N�o, senhor.
520
00:42:46,231 --> 00:42:49,394
Desculpe te envolver nisso, Charlie.
521
00:42:57,242 --> 00:42:59,267
O qu�?
522
00:43:02,114 --> 00:43:06,608
Que diabos?
Tinha sangue ali antes.
523
00:43:07,019 --> 00:43:08,714
Poderia jurar.
524
00:43:09,721 --> 00:43:12,247
Alguma coisa aconteceu.
525
00:43:12,424 --> 00:43:15,519
Algum tipo de pegadinha.
526
00:43:25,003 --> 00:43:27,131
B�bado. � isso que ele est�.
527
00:43:27,239 --> 00:43:29,606
Opa.
528
00:43:30,642 --> 00:43:32,474
Malditos garotos.
529
00:43:32,644 --> 00:43:36,478
Certo, de p�.
Vamos. Vamos l�.
530
00:43:36,548 --> 00:43:39,518
Que trem malvado.
531
00:43:42,588 --> 00:43:45,421
Uau. D-Jack!
532
00:43:45,524 --> 00:43:48,687
Sabe como � nojento
quando voc� est� chapado?
533
00:43:48,794 --> 00:43:50,762
Estava aqui o tempo todo?
534
00:43:51,096 --> 00:43:54,589
Estava enjoado.
Ele fica, sabe, enjoado.
535
00:43:54,733 --> 00:43:56,565
Acho que sim.
536
00:43:56,635 --> 00:44:00,162
Veja, pessoal, ele est�
andando e falando.
537
00:44:00,339 --> 00:44:03,673
Ele pesa muito. Pelo menos
� o que a namorada dele diz.
538
00:44:04,376 --> 00:44:07,107
Quer dizer, voc�s me entendem.
539
00:44:07,246 --> 00:44:09,112
Ele ficar� bem.
Vou cuidar dele.
540
00:44:09,248 --> 00:44:12,274
Com calma, certo, Jack?
541
00:44:12,651 --> 00:44:14,551
Bom garoto.
542
00:44:15,120 --> 00:44:17,612
Malditos estudantes de medicina.
543
00:44:19,324 --> 00:44:22,191
- N�o. N�o, n�o.
- Ent�o est� terminando com a Alana?
544
00:44:22,294 --> 00:44:25,958
- S� pelo fim de semana.
- Mas achei que fossem se casar.
545
00:44:26,064 --> 00:44:27,293
- Vamos, mas...
- Ei.
546
00:44:28,467 --> 00:44:31,266
- Pessoal, mais bebida.
- Obrigado.
547
00:44:31,370 --> 00:44:33,361
Um brinde a n�s.
548
00:44:33,505 --> 00:44:35,405
- Ei, olha o Jackson.
- O antigo livro.
549
00:44:35,507 --> 00:44:37,305
- Deixe-me Ver.
- Ei, vejam o Mo.
550
00:44:37,376 --> 00:44:39,276
- Estou parecendo um idiota.
- Ainda parece.
551
00:44:39,378 --> 00:44:42,075
- Muito obrigado, amig�o.
- � a impress�o.
552
00:44:43,415 --> 00:44:44,348
Ei, quem � esse?
553
00:44:44,449 --> 00:44:46,247
� o Kenny Hampson.
554
00:44:46,685 --> 00:44:49,086
Ele n�o aguentou.
555
00:44:49,388 --> 00:44:53,052
Ei, querida, vamos dar uma volta.
556
00:44:53,192 --> 00:44:57,095
Aonde voc� vai, Doc?
N�o me deixe sozinho, Doc.
557
00:44:57,696 --> 00:44:59,494
Ei, Ed, � voc� a�?
558
00:45:03,101 --> 00:45:05,695
D-Jack, voc� consegue.
559
00:45:05,971 --> 00:45:10,568
Suba! Quer dizer, se nunca
tentou subir antes...
560
00:45:11,376 --> 00:45:12,502
Se esconda!
561
00:45:18,517 --> 00:45:20,315
Seu fingido.
562
00:45:20,385 --> 00:45:23,252
O Jackson est� com
outra garota, eu sei.
563
00:45:23,355 --> 00:45:25,983
Voc� e a Mitchy, sabe,
voc�s t�m um entendimento.
564
00:45:26,058 --> 00:45:28,288
Mas � a primeira vez para n�s.
565
00:45:30,362 --> 00:45:33,388
Pode ser nossa primeira vez tamb�m.
566
00:45:36,268 --> 00:45:38,396
Certo?
567
00:45:39,304 --> 00:45:41,466
Tipo...
568
00:45:41,773 --> 00:45:45,732
n�s nunca nos conhecemos
de verdade e...
569
00:45:46,278 --> 00:45:49,179
pode ser nossa �ltima chance.
570
00:45:51,316 --> 00:45:53,250
Certo, D-Jack?
571
00:46:06,198 --> 00:46:09,463
Acha que consegue sem a nadadeira?
572
00:46:24,249 --> 00:46:26,718
Bom, sabe o que dizem...
573
00:46:27,252 --> 00:46:29,653
m�os geladas, cora��o quente.
574
00:46:48,573 --> 00:46:50,507
N�o quero me envolver
em nenhuma controv�rsia...
575
00:46:50,609 --> 00:46:52,409
sobre a situa��o
no Oriente M�dio...
576
00:46:52,444 --> 00:46:56,438
mas como senador, acho que posso
falar por meus eleitores...
577
00:46:56,548 --> 00:47:00,212
e por todos os americanos
quando digo: "Fodam-se!"
578
00:47:00,619 --> 00:47:02,678
Sabe, existem cenas frases
na hist�ria americana...
579
00:47:02,988 --> 00:47:05,480
que chamaram a aten��o
do povo americano.
580
00:47:05,590 --> 00:47:10,687
A frase que sempre me chamou
aten��o ou me instigou �:
581
00:47:11,029 --> 00:47:13,999
"Vamos bombardear esses ot�rios
de volta � Idade M�dia".
582
00:47:14,099 --> 00:47:16,158
Sabe, n�o seria como no Vietn�.
583
00:47:16,268 --> 00:47:19,966
Eles n�o t�m uma floresta para
se esconderem, s� areia e pedra.
584
00:47:20,072 --> 00:47:22,700
Acho que, se a cavalaria
dos Estados Unidos...
585
00:47:23,008 --> 00:47:25,500
pode cuidar dos Paiutes
e Comanches...
586
00:47:25,610 --> 00:47:29,171
um 3-52 deve se dar bem contra
aqueles j�queis de camelo.
587
00:47:29,281 --> 00:47:31,340
� claro, digo isso em off,
voc�s entendem.
588
00:47:31,450 --> 00:47:32,508
Sim, claro.
589
00:47:32,617 --> 00:47:35,314
Todos voc�s conhecem
minha plataforma de campanha...
590
00:47:35,420 --> 00:47:39,653
que � voltar para o padr�o ouro,
eutan�sia para quem recebe benef�cios...
591
00:47:39,758 --> 00:47:43,058
e seis franquias da NFL, cada uma
com seu pr�prio est�dio...
592
00:47:43,161 --> 00:47:44,424
para o estado da Louisiana.
593
00:47:44,529 --> 00:47:47,692
E nosso slogan de campanha ser�:
"Que comam brownies".
594
00:47:48,033 --> 00:47:50,229
O que foi, senhora? Claro que
posso beijar o beb�.
595
00:47:51,503 --> 00:47:52,436
Sem problemas.
596
00:47:54,406 --> 00:47:56,966
- Gostei de sua apresenta��o.
- Me lembro de voc�.
597
00:47:58,577 --> 00:48:00,944
Acredita em m�gica?
598
00:48:02,247 --> 00:48:04,511
Terei de convenc�-la.
599
00:48:18,730 --> 00:48:22,689
- Faz isso para todas as suas f�s?
- N�o, � minha primeira vez, Alana.
600
00:48:25,237 --> 00:48:27,535
Ap�s o pr�ximo espet�culo.
601
00:48:28,173 --> 00:48:30,005
Alana?
602
00:48:35,313 --> 00:48:37,441
O Mo est� esperando.
603
00:48:37,549 --> 00:48:41,110
Ele pediu para dizer que sente muito,
e eu tamb�m.
604
00:48:42,554 --> 00:48:46,115
- Viu a Mitchy?
- Achei que ela estivesse com voc�.
605
00:48:46,191 --> 00:48:48,250
N�o devo ter visto ela.
606
00:48:48,360 --> 00:48:53,355
Enfim, v� falar com ele.
Ele n�o quer brigar.
607
00:48:54,533 --> 00:48:56,262
Obrigada.
608
00:49:00,472 --> 00:49:03,237
- Mo.
- O que foi?
609
00:49:03,575 --> 00:49:05,543
Aqui, Mo.
610
00:49:06,511 --> 00:49:08,275
Obrigado.
611
00:49:08,346 --> 00:49:10,178
Sabia que bebem nessas coisas?
612
00:49:10,248 --> 00:49:13,047
- Por que n�o vem ficar comigo, Mo?
- N�o, vou ficar aqui.
613
00:49:13,318 --> 00:49:15,480
Isso quer dizer que
tenho de ir at� voc�?
614
00:49:16,555 --> 00:49:18,489
- Voc� quer dan�ar?
- N�o, vou s� assistir.
615
00:49:18,557 --> 00:49:20,957
- Vamos.
- N�o, n�o, n�o. Tudo bem.
616
00:49:20,992 --> 00:49:24,121
Voc� quer assistir?
O que voc� quer ver?
617
00:49:25,330 --> 00:49:28,265
- Ah, vamos dan�ar.
- N�o, n�o quero dan�ar.
618
00:49:28,366 --> 00:49:30,528
- Vamos.
- N�o. Tudo bem.
619
00:49:30,635 --> 00:49:34,037
- Ent�o quer fazer outra coisa?
- N�o, n�o! Eu dan�o. Eu dan�o.
620
00:49:34,105 --> 00:49:36,164
- S� n�o fa�a isso.
- Voc� � uma gracinha.
621
00:49:36,274 --> 00:49:39,244
Ei. N�o, pare.
Largue minha cal�a.
622
00:49:51,056 --> 00:49:53,650
O que aconteceu com
todo aquele sangue?
623
00:49:59,297 --> 00:50:03,165
E como ele arrebentou
aquele espelho?
624
00:50:05,604 --> 00:50:07,129
Com um martelo?
625
00:50:07,672 --> 00:50:10,334
Embaralhado. No ch�o. Pronto.
626
00:50:11,076 --> 00:50:13,511
Eu n�o vou s� encontrar a carta
que foi escolhida e assinada...
627
00:50:13,578 --> 00:50:16,013
por nosso c�tico amigo aqui
628
00:50:16,147 --> 00:50:20,744
mas vou fazer isso...
sem olhar.
629
00:50:21,286 --> 00:50:23,380
Isso � coisa de terceira s�rie.
630
00:50:23,455 --> 00:50:25,651
- Ah, Doc, cale a boca.
- S�rio?
631
00:50:28,727 --> 00:50:30,695
Ele est� ficando violento.
Est� bem afiada.
632
00:50:34,799 --> 00:50:37,632
- Meu Deus!
- Uau! Demais!
633
00:50:44,509 --> 00:50:46,034
Toma essa, Doc.
634
00:51:34,426 --> 00:51:36,622
Meu Deus!
635
00:52:34,452 --> 00:52:36,181
O senhor est� bem?
636
00:52:37,288 --> 00:52:39,450
Sabe de quem � isso?
637
00:52:39,658 --> 00:52:41,649
� da Mitchy.
Da Michele, minha amiga.
638
00:52:41,726 --> 00:52:43,353
Eu pego, obrigada.
639
00:52:44,763 --> 00:52:46,458
N�o.
640
00:52:54,639 --> 00:52:56,334
O que est� acontecendo?
641
00:52:56,408 --> 00:52:59,207
- Pode vir comigo, por favor!
- Onde encontrou isso?
642
00:52:59,310 --> 00:53:01,608
Vamos, mo�a. Por favor.
643
00:53:02,247 --> 00:53:04,045
Vamos.
644
00:53:07,018 --> 00:53:08,986
N�o vou deixar voc� sair.
645
00:53:09,120 --> 00:53:11,282
- Pode, pelo menos, se vestir!
- N�o.
646
00:53:11,356 --> 00:53:13,415
- Estamos perdendo o show de m�gica!
- Chato!
647
00:53:13,525 --> 00:53:15,050
N�o � chato, � divertido.
648
00:53:15,160 --> 00:53:17,026
- Chato.
- Divertido, divertido!
649
00:53:17,295 --> 00:53:19,127
Mitchy! Mo?
650
00:53:19,197 --> 00:53:20,221
Meu Deus, � a Alana.
651
00:53:20,331 --> 00:53:22,561
Sei que ele est� a�,
o Doc me falou.
652
00:53:23,001 --> 00:53:23,593
O Doc?
653
00:53:23,735 --> 00:53:26,636
- Mitchy.
- Aquele desgra�ado.
654
00:53:26,705 --> 00:53:28,969
Tenho um escrit�rio,
� no pr�ximo vag�o. Vamos.
655
00:53:29,074 --> 00:53:32,533
- Mo!
- Vamos. Isso.
656
00:53:32,744 --> 00:53:35,611
Sente-se e fique quieta.
657
00:53:43,188 --> 00:53:45,384
Mitchy? Mitchy!
658
00:53:45,590 --> 00:53:48,321
- Vamos nos sentar.
- Espere um pouco.
659
00:53:48,426 --> 00:53:51,521
Aconteceu alguma coisa com ela?
Ele n�o caiu do trem, caiu?
660
00:53:51,629 --> 00:53:53,427
N�o, mo�a.
661
00:53:53,665 --> 00:53:56,327
Agora, me escute, querida.
662
00:53:57,168 --> 00:53:59,466
Ela est� morta.
663
00:54:04,743 --> 00:54:08,111
N�o acredito. N�o acredito.
664
00:54:08,480 --> 00:54:11,347
Ei, qualquer um pode fazer isso.
665
00:54:12,250 --> 00:54:16,084
Bom, ao inv�s de discutir com voc�,
vou provar que voc� tem raz�o.
666
00:54:16,154 --> 00:54:19,146
- Viu a Alana?
- Vou transformar algu�m aqui em m�gico.
667
00:54:19,224 --> 00:54:21,716
- N�o.
- O cacete que n�o viu.
668
00:54:22,060 --> 00:54:24,722
- Quero conversar com voc�.
- Relaxe. Assista o show.
669
00:54:32,237 --> 00:54:35,138
Eu n�o fui pego, est� bem?
670
00:54:36,007 --> 00:54:38,203
Voc� se enganou.
671
00:54:38,376 --> 00:54:40,538
N�o pode ser a Mitchy.
672
00:54:41,546 --> 00:54:44,174
Ela � minha melhor amiga.
673
00:54:44,282 --> 00:54:45,511
Por favor.
674
00:54:49,721 --> 00:54:51,746
Meu Deus! Mitchy!
675
00:54:55,794 --> 00:54:58,161
N�o.
676
00:55:02,433 --> 00:55:04,458
Vamos tentar um pouco
de telepatia.
677
00:55:04,569 --> 00:55:08,437
Primeiro, voc� ir� me cobrir
com um pano para que eu n�o a veja.
678
00:55:08,506 --> 00:55:12,136
Depois, levante quantos dedos quiser
atr�s da minha cabe�a.
679
00:55:12,243 --> 00:55:14,211
- Quando eu disser, levante o pano.
- Ei, voc� viu a Mitchy?
680
00:55:14,312 --> 00:55:16,406
E eu estarei mostrando o mesmo
n�mero de dedos.
681
00:55:16,481 --> 00:55:18,074
N�o sei, ela deve estar por a�.
682
00:55:18,183 --> 00:55:20,345
Certo, me cubra.
683
00:55:22,520 --> 00:55:25,046
Por que n�o fica a�?
684
00:55:27,158 --> 00:55:29,991
Algu�m pode faze-lo desaparecer?
685
00:55:32,597 --> 00:55:34,998
Vamos come�ar!
686
00:55:35,400 --> 00:55:39,337
�timo. Agora, mostre os dedos.
687
00:55:40,271 --> 00:55:42,740
Tem certeza que �
o n�mero que quer?
688
00:55:43,041 --> 00:55:46,136
Ent�o pegue o pano.
Pronta?
689
00:55:46,244 --> 00:55:51,011
- Me acordem quando acabar!
- Um, dois, tr�s, vai.
690
00:56:00,225 --> 00:56:02,057
Sete!
691
00:56:14,072 --> 00:56:16,097
Quem fez isso com ela?
692
00:56:16,207 --> 00:56:21,236
Provavelmente algum garoto...
cheio de drogas, �lcool.
693
00:56:22,180 --> 00:56:25,639
Eu conhe�o essas pessoas,
elas n�o fariam isso.
694
00:56:26,117 --> 00:56:28,108
Claro que n�o.
695
00:56:28,386 --> 00:56:31,720
Provavelmente algum maluco
que subiu no trem.
696
00:56:32,156 --> 00:56:36,354
Eu a vi h� meia hora
com um sujeito.
697
00:56:36,527 --> 00:56:38,017
Caindo.
698
00:56:39,397 --> 00:56:41,525
B�bado.
699
00:56:42,634 --> 00:56:44,693
Meu Deus.
700
00:56:45,770 --> 00:56:51,334
No fim do meu �ltimo n�mero
eu desmaterializei minha assistente.
701
00:56:53,411 --> 00:56:57,041
Bom, no meu pr�ximo n�mero
vou precisar traz�-la de volta.
702
00:56:57,148 --> 00:56:59,173
Ent�o, observem.
703
00:57:17,702 --> 00:57:20,034
- Acorde, amig�o, acabou.
- Obrigado.
704
00:57:20,138 --> 00:57:23,108
- Ei.
- Obrigado.
705
00:57:23,207 --> 00:57:24,436
Essa foi boa. Essa foi boa.
706
00:57:24,542 --> 00:57:26,533
Voc�s s�o demais. Obrigado.
707
00:57:27,178 --> 00:57:28,407
Levante.
708
00:57:28,513 --> 00:57:31,141
Vamos, Mo. Vamos.
709
00:57:32,016 --> 00:57:35,008
O que est� fazendo?
O que est� fazendo?
710
00:57:35,219 --> 00:57:40,487
Mo? Mo?
711
00:57:42,560 --> 00:57:45,029
Acorde, Mo. Acorde, Mo.
712
00:57:45,096 --> 00:57:47,064
Socorro!
713
00:57:48,533 --> 00:57:50,160
Acorde. Socorro!
714
00:57:51,536 --> 00:57:55,166
Algu�m me ajude, por favor!
Acorde!
715
00:57:55,673 --> 00:57:57,664
Me ajudem!
716
00:57:57,775 --> 00:57:59,243
Acorde!
717
00:58:03,281 --> 00:58:05,272
Socorro! Por favor!
718
00:58:07,318 --> 00:58:09,685
Socorro! Me ajudem!
Socorro!
719
00:58:12,056 --> 00:58:13,956
Me ajudem!
720
00:58:16,160 --> 00:58:19,619
Algu�m me ajude!
Ele est� sangrando, seus desgra�ados!
721
00:58:19,697 --> 00:58:22,257
- Socorro!
- Doc?
722
00:58:23,534 --> 00:58:25,696
- Socorro!
- Coloque-o no ch�o.
723
00:58:26,004 --> 00:58:27,494
Mo?
724
00:58:28,139 --> 00:58:29,368
Mo, o que aconteceu com ele?
725
00:58:29,474 --> 00:58:30,566
- Afaste-se.
- Mo?
726
00:58:30,708 --> 00:58:33,075
Vamos. Preciso disso de voc�.
727
00:58:33,177 --> 00:58:34,269
Vamos, Mo.
728
00:58:34,345 --> 00:58:36,279
Alana, venha ver o peito dele.
729
00:58:36,381 --> 00:58:38,577
- Ele est� sangrando.
- Pode ser o cora��o.
730
00:58:38,649 --> 00:58:40,549
- N�o � a porra do cora��o dele.
- Vamos!
731
00:58:40,651 --> 00:58:42,983
Vamos, Mo. Vamos.
732
00:58:43,121 --> 00:58:44,418
Afastem-se.
Deem espa�o para ele.
733
00:58:44,489 --> 00:58:46,218
Sou um m�dico, droga.
734
00:58:46,324 --> 00:58:49,692
Mo! N�o! N�o!
735
00:58:49,761 --> 00:58:51,559
Qual �, Mo?
736
00:58:52,196 --> 00:58:54,062
Vamos, amig�o.
737
00:58:55,733 --> 00:58:58,259
- O que est� acontecendo?
- Tirem-nos daqui.
738
00:58:58,569 --> 00:59:00,401
Mo!
739
00:59:00,505 --> 00:59:02,303
Saiam!
740
00:59:03,141 --> 00:59:06,167
Juntem todo mundo
e fechem o bar.
741
00:59:15,219 --> 00:59:18,678
Cad� a Mitchy? Cad� ela?
742
00:59:19,657 --> 00:59:23,355
Ela est� morta.
743
00:59:27,165 --> 00:59:29,634
Do que est� falando?
744
00:59:31,969 --> 00:59:34,165
- Eia est� morta.
- Mitchy!
745
00:59:34,605 --> 00:59:38,371
Mitchy! Mitchy!
746
00:59:38,476 --> 00:59:40,410
Vou dar o fora daqui.
747
00:59:42,713 --> 00:59:44,511
Seguram-se! Vamos frear!
748
00:59:53,724 --> 00:59:55,556
O Walter.
749
00:59:55,693 --> 00:59:59,357
Meu Deus, o que h� de errado
com o Walter? Ele deveria ter freado.
750
01:00:05,603 --> 01:00:07,594
Mais uma hora.
751
01:00:09,407 --> 01:00:11,739
Sem voc�, gatinha.
752
01:00:15,279 --> 01:00:16,144
Emerg�ncia!
753
01:00:34,098 --> 01:00:37,090
Vamos descarrilar.
Calma com o freio.
754
01:00:43,808 --> 01:00:45,742
Freios agora.
755
01:00:51,716 --> 01:00:53,684
Pare, droga. Pare.
756
01:01:41,732 --> 01:01:44,497
O que diabos aconteceu aqui?
757
01:01:45,269 --> 01:01:47,067
N�o sei.
758
01:01:48,573 --> 01:01:51,372
Ele deve ter pego os dois.
759
01:01:54,111 --> 01:01:57,240
N�o volte para o trem sem isso.
760
01:01:58,082 --> 01:01:59,777
Cuidado com o degrau.
Fiquem juntos.
761
01:02:00,051 --> 01:02:02,019
N�o se afastem muito.
762
01:02:02,119 --> 01:02:05,248
Vamos. Continuem, pessoal.
Vamos. Continuem.
763
01:02:05,356 --> 01:02:10,089
Peguem alguns machados e vasculhem
cada cent�metro desses vag�es.
764
01:02:10,194 --> 01:02:14,062
Ele pode estar em qualquer lugar.
E ele � perigoso, ent�o fiquem juntos.
765
01:02:14,198 --> 01:02:16,326
E n�o banquem os her�is.
766
01:02:16,467 --> 01:02:19,437
Se acharem que ouviram algo,
gritem por ajuda.
767
01:02:19,570 --> 01:02:21,231
Certo, chefe.
768
01:02:21,606 --> 01:02:23,335
Continuem.
769
01:02:23,474 --> 01:02:26,273
- Cuidado com os degraus, por favor.
- Fique pr�ximo ao vag�o.
770
01:02:26,377 --> 01:02:28,141
- Ei, cuidado.
- Permane�am juntos.
771
01:02:28,679 --> 01:02:31,046
Jesus, acabou a luz.
772
01:02:54,038 --> 01:02:58,236
Pessoal, tirem suas m�scaras.
Quero saber quem � quem.
773
01:02:58,342 --> 01:03:00,401
- Fale o que est� acontecendo.
- Vou falar.
774
01:03:00,511 --> 01:03:04,038
No momento estou dizendo para
ficaram com seus pares.
775
01:03:04,181 --> 01:03:06,206
- Fiquem com seus amigos.
- Elaine.
776
01:03:16,427 --> 01:03:17,690
Cuidado.
777
01:03:20,498 --> 01:03:22,227
� uma daquelas garotas.
778
01:03:22,333 --> 01:03:24,597
- Ei, babaca.
- Jackson!
779
01:03:24,702 --> 01:03:26,067
Jackson?
780
01:03:26,170 --> 01:03:28,332
Se isso foi uma de suas
brincadeirinhas...
781
01:03:28,439 --> 01:03:30,203
Ei, voc�. Solte-o.
782
01:03:30,274 --> 01:03:32,333
- Twomey!
- Aqui.
783
01:03:32,410 --> 01:03:34,208
- Herbie Green.
- Est� bem?
784
01:03:34,612 --> 01:03:36,580
Dan Irwin.
785
01:03:37,148 --> 01:03:39,480
Quero que tirem as m�scaras.
786
01:03:39,550 --> 01:03:42,383
- Gayley.
- Depressa.
787
01:03:42,486 --> 01:03:44,420
Por que s�o s� todos os meus
melhores amigos?
788
01:03:44,488 --> 01:03:45,649
Doc, o que todos n�s
temos em comum?
789
01:03:45,723 --> 01:03:48,715
- O Jackson.
- Voc�, eu, a Mitchy e o resto?
790
01:03:49,427 --> 01:03:51,555
Doc, n�s o machucamos!
791
01:03:52,563 --> 01:03:55,260
- Do que est� falando?
- Kenny Hampson.
792
01:03:55,366 --> 01:03:56,663
Sua pegadinha com o cad�ver!
793
01:03:56,767 --> 01:03:59,259
Ningu�m faria isso
por uma pegadinha.
794
01:03:59,403 --> 01:04:02,532
N�o foi s� uma pegadinha.
Doc, ele ficou doente.
795
01:04:04,542 --> 01:04:07,603
Fui ao hospital logo depois.
796
01:04:08,012 --> 01:04:10,071
Eles n�o me deixaram v�-lo.
797
01:04:10,147 --> 01:04:12,115
Disseram que ele matou algu�m.
798
01:04:12,116 --> 01:04:15,051
Disseram que pode ter sido acidente,
mas ele matou uma pessoa.
799
01:04:16,387 --> 01:04:18,151
Johnson!
800
01:04:20,024 --> 01:04:22,391
Merda.
801
01:04:23,627 --> 01:04:26,153
E somos os pr�ximos, n�o �?
802
01:04:28,299 --> 01:04:30,666
- Venha!
- N�o.
803
01:04:40,678 --> 01:04:42,544
- Venha! Venha!
- Estou indo.
804
01:04:42,680 --> 01:04:45,650
Estou tentando salvar sua vida,
pelo amor de Deus.
805
01:04:46,250 --> 01:04:48,014
Vai.
806
01:04:48,619 --> 01:04:49,643
A� vai nada.
807
01:04:49,787 --> 01:04:54,122
Me escutem. N�o quero
voltar para aquele trem.
808
01:04:54,191 --> 01:04:55,681
Vou ficar aqui. Bem aqui!
809
01:04:55,760 --> 01:04:58,058
- Ningu�m quer!
- De jeito nenhum!
810
01:04:58,195 --> 01:05:00,289
Mas n�o temos escolha!
811
01:05:00,364 --> 01:05:03,231
Ningu�m sobreviver�
se ficarmos aqui.
812
01:05:08,606 --> 01:05:09,596
N�o achamos nada.
813
01:05:09,707 --> 01:05:13,439
- N�o!
- Em um trem com um assassino?
814
01:05:13,544 --> 01:05:14,602
N�o vou entrar nesse trem.
815
01:05:14,712 --> 01:05:18,615
N�o existem estradas aqui.
Vamos colocar todos em um vag�o.
816
01:05:18,749 --> 01:05:20,717
Com um assassino!
817
01:05:21,352 --> 01:05:23,320
Podemos ir andando!
818
01:05:23,487 --> 01:05:25,319
Voc�s morrer�o.
819
01:05:25,689 --> 01:05:27,623
Com essa temperatura,
voc�s morrer�o.
820
01:05:28,692 --> 01:05:32,458
O que diabos acha que est� fazendo?
Ele pode estar aqui!
821
01:05:33,197 --> 01:05:34,995
Trancada, droga.
822
01:05:38,169 --> 01:05:40,365
Maldito animal!
823
01:05:41,605 --> 01:05:44,074
N�o pode fazer isso comigo.
824
01:05:44,175 --> 01:05:46,643
Perder a cabe�a enquanto todos a seu
redor est�o enlouquecendo e te culpar.
825
01:05:46,744 --> 01:05:49,509
Vamos morrer a n�o ser
que busquemos ajuda!
826
01:05:49,680 --> 01:05:53,639
Mas n�o sei mais em quem confiar.
Eu n�o confio nem em voc�.
827
01:05:54,752 --> 01:05:57,380
Voc� � t�o lenta.
828
01:06:06,530 --> 01:06:10,296
A mesma merda.
O bom e velho Kenny Hampson.
829
01:06:14,038 --> 01:06:16,439
Sabia que nunca gostei de m�gica.
830
01:06:16,540 --> 01:06:17,632
O m�gico?
831
01:06:18,242 --> 01:06:21,473
Se segure. Quando o trem parar,
vamos fazer um truque com o Kenny.
832
01:06:21,612 --> 01:06:23,341
O trem parou.
833
01:06:23,447 --> 01:06:26,280
Ent�o � melhor andar de novo.
Porque ele vai me enlouquecer.
834
01:06:26,383 --> 01:06:28,044
Ele est� l� com todos
os nossos amigos!
835
01:06:28,686 --> 01:06:30,245
Vamos torcer, hein?
836
01:06:30,354 --> 01:06:32,550
N�o acredito em voc�.
837
01:06:33,090 --> 01:06:36,492
Ele vai matar todo mundo!
Temos de contar para eles!
838
01:06:36,727 --> 01:06:39,424
N�o vou sair daqui.
839
01:06:41,699 --> 01:06:44,259
Cada um por si.
840
01:06:48,372 --> 01:06:50,466
Alana, n�o.
841
01:06:51,108 --> 01:06:53,076
- N�o!
- Me solte!
842
01:06:54,144 --> 01:06:55,737
Doc! Doc!
843
01:06:58,282 --> 01:07:01,217
Doc! Doc! Doc!
844
01:07:03,020 --> 01:07:04,419
Ei, voc� a�!
845
01:07:06,257 --> 01:07:08,988
Volte l� para fora, mo�a.
846
01:07:09,293 --> 01:07:11,125
Por favor.
847
01:07:34,518 --> 01:07:37,010
Ah, merda.
848
01:09:48,018 --> 01:09:51,283
N�o! N�o!
849
01:09:55,259 --> 01:09:56,624
Socorro!
850
01:10:08,272 --> 01:10:10,263
Mitchy.
851
01:10:12,443 --> 01:10:15,140
Jesus Cristo.
852
01:10:16,714 --> 01:10:18,512
� uma piada.
853
01:10:19,416 --> 01:10:21,680
Uma maldita pegadinha.
854
01:10:23,420 --> 01:10:25,789
Somos irm�os da
Sigma Phi Omega, certo?
855
01:10:25,824 --> 01:10:27,416
Irm�os, se lembram?
856
01:10:27,524 --> 01:10:29,356
O que significa que vamos
nos manter unidos.
857
01:10:29,460 --> 01:10:32,555
Vamos cuidar uns dos outros
e vamos nos proteger.
858
01:10:32,663 --> 01:10:35,360
- Agora entrem no trem!
- Voc� viu o maquinista?
859
01:10:35,599 --> 01:10:38,261
Algu�m viu o maquinista?
860
01:10:39,369 --> 01:10:40,700
- Eu sei quem �.
- O qu�?
861
01:10:40,804 --> 01:10:44,297
- Cad� o maquinista?
- Ali. Vamos.
862
01:10:48,612 --> 01:10:52,071
Meu Deus, como estava frio l� fora.
Meus p�s est�o dormentes.
863
01:10:52,382 --> 01:10:54,510
Disse para ficar no vag�o.
864
01:10:54,618 --> 01:10:58,054
Eles me obrigaram a sair.
Quer dizer, eles tinham de revistar.
865
01:11:02,493 --> 01:11:05,224
Desculpe. Est� faltando alguma coisa?
866
01:11:08,132 --> 01:11:10,191
Nossa, fiquei assustada l� fora.
867
01:11:10,300 --> 01:11:14,703
N�o o achava, e pensei que o maluco
ia aparecer a qualquer momento.
868
01:11:15,472 --> 01:11:18,533
Ei, eu deveria ter usado um desses.
869
01:11:20,077 --> 01:11:22,637
Sim, isso serviria.
O que acha?
870
01:11:24,748 --> 01:11:26,477
Vamos voltar, Alana.
Eles v�o voltar.
871
01:11:26,583 --> 01:11:29,678
Doc? Est� tudo bem.
Estou com o presidente.
872
01:11:29,753 --> 01:11:31,653
Droga.
873
01:11:36,593 --> 01:11:39,062
Sim. Sim, eu sei.
874
01:11:39,263 --> 01:11:41,129
Bom, tanto faz.
875
01:11:42,166 --> 01:11:43,600
- J� pegou carv�o com uma p�?
- N�o.
876
01:11:43,700 --> 01:11:47,261
- Ele est� no trem.
- Por que ela n�o est� deitada?
877
01:11:47,371 --> 01:11:49,635
- O m�gico!
- O m�gico?
878
01:11:49,706 --> 01:11:51,674
Vou lhe mostrar. Venha.
879
01:11:51,775 --> 01:11:53,641
O Doc tem a foto.
880
01:11:59,683 --> 01:12:01,708
Abra, Doc.
881
01:12:04,188 --> 01:12:06,156
Abra, por favor.
882
01:12:06,223 --> 01:12:08,248
Doc.
883
01:12:09,259 --> 01:12:10,954
Doc?
884
01:12:11,061 --> 01:12:13,359
Acabei de deix�-lo a�.
885
01:12:33,717 --> 01:12:36,118
Mantenha-a a� fora.
886
01:13:04,081 --> 01:13:06,516
N�o entre a�, mo�a.
887
01:14:26,330 --> 01:14:28,094
Jesus.
888
01:14:34,404 --> 01:14:37,032
Saia silenciosamente, querida.
889
01:14:37,140 --> 01:14:39,302
Ei, o que est� acontecendo?
890
01:14:41,011 --> 01:14:43,503
Conseguimos fazer a m�quina
de caf� voltar a funcionar, mo�a.
891
01:14:44,114 --> 01:14:45,741
Venha.
892
01:14:50,520 --> 01:14:54,423
- Onde ele est�?
- Est� l� atr�s.
893
01:14:55,325 --> 01:14:57,225
Venha.
894
01:14:58,161 --> 01:15:02,962
Ken, eles fizeram caf� aqui.
Vou trazer uma x�cara, est� bem?
895
01:15:12,342 --> 01:15:14,010
O que est� acontecendo,
pelo amor de Deus?
896
01:15:14,011 --> 01:15:17,413
- O que est� acontecendo?
- Isso � para sua seguran�a.
897
01:15:32,195 --> 01:15:35,392
Acho que ningu�m usou este
vag�o por alguns anos.
898
01:15:35,499 --> 01:15:39,299
Voc� conseguir� descansar.
Sim, senhor.
899
01:15:44,341 --> 01:15:49,370
Est� um pouco empoeirado,
mas est� limpo. Entre.
900
01:16:02,559 --> 01:16:05,551
Espero que n�o ligue por n�o
termos len��is e fronhas.
901
01:16:05,729 --> 01:16:07,390
- Eu pego para voc�.
- N�o, por favor.
902
01:16:07,497 --> 01:16:10,990
Est� bem, n�o se preocupe.
N�o deixarei este vag�o.
903
01:16:11,601 --> 01:16:14,366
Estarei bem ao lado da porta.
904
01:17:20,070 --> 01:17:21,435
- Vamos!
- Parem de empurrar!
905
01:17:21,538 --> 01:17:24,633
Vamos, pessoal.
Saiam da frente.
906
01:17:24,708 --> 01:17:27,575
Babaca. Podemos encarar esse cara!
907
01:17:27,644 --> 01:17:29,612
- O que disse, rapaz?
- Me deixem passar.
908
01:17:29,679 --> 01:17:33,013
- Repita.
- Deixe-nos passar ou arrombaremos.
909
01:17:33,150 --> 01:17:35,118
Calem a boca!
910
01:17:36,119 --> 01:17:39,316
Disse para sair da frente, senhor.
911
01:17:40,056 --> 01:17:42,423
Ele matou nossos amigos.
912
01:17:43,059 --> 01:17:45,118
Voc� quer mat�-lo.
913
01:17:48,131 --> 01:17:50,156
Me d� o machado.
914
01:17:51,601 --> 01:17:53,467
Antes de voc� ir...
915
01:17:53,570 --> 01:17:57,131
d� uma olhada nos corpos
de alguns de seus amigos.
916
01:17:58,408 --> 01:18:00,638
Vale a pena, filho?
917
01:18:02,312 --> 01:18:04,940
Ent�o, vale a pena?
918
01:18:19,996 --> 01:18:21,691
Eu mesmo vou verificar.
919
01:18:57,334 --> 01:19:01,601
Ei, Ken. Venha aqui,
quero conversar com voc�.
920
01:19:03,473 --> 01:19:08,138
Tenho de desligar o aquecedor a�.
Quer vir at� o lounge?
921
01:19:09,079 --> 01:19:10,638
Tamb�m vou desligar as luzes.
922
01:21:44,401 --> 01:21:45,766
N�o.
923
01:21:46,803 --> 01:21:49,465
N�o. N�o.
924
01:23:12,755 --> 01:23:14,382
Pare!
925
01:23:55,665 --> 01:23:57,326
Kenny.
926
01:24:01,004 --> 01:24:02,597
Kenny!
927
01:24:06,276 --> 01:24:08,244
Por favor, Kenny.
928
01:25:22,518 --> 01:25:24,418
O que aconteceu?
929
01:25:25,355 --> 01:25:27,449
Ele matou o Mo.
930
01:25:30,126 --> 01:25:32,220
- Afastem-se!
- Saiam do caminho, pessoal.
931
01:25:32,328 --> 01:25:35,354
- Afastem-se!
- Vamos. Afastem-se, droga.
932
01:25:35,465 --> 01:25:37,627
Saiam do caminho.
Vamos!
933
01:25:38,001 --> 01:25:40,231
Abram caminho a�.
934
01:26:17,440 --> 01:26:20,637
Chegaremos em cerca de 15 minutos.
Quer um pouco de caf�?
935
01:26:20,743 --> 01:26:23,212
N�o, obrigada.
936
01:27:51,567 --> 01:27:54,161
Oi. Escute, por que
n�o vem para tr�s.
937
01:27:54,270 --> 01:27:58,070
Tudo se acalmou e, bom,
esse lugar me d� arrepios.
938
01:27:59,275 --> 01:28:01,243
Est� bem.
939
01:28:40,283 --> 01:28:42,615
Por que n�o volta e se junta...
940
01:28:43,085 --> 01:28:45,417
Se junte a n�s. Venha.
941
01:29:02,638 --> 01:29:04,902
A� est� a luz.
942
01:29:06,008 --> 01:29:09,000
Meu Deus, como � lindo.
943
01:29:10,313 --> 01:29:14,113
Volte e comece o relat�rio, Charlie.
Eu a conduzo.
944
01:29:14,250 --> 01:29:16,150
Est� bem.
945
01:29:19,155 --> 01:29:21,249
- Pegou?
- Peguei.
946
01:30:45,274 --> 01:30:47,242
M�GICO COM
TRUQUES NA MANGA
947
01:30:59,422 --> 01:31:01,151
Que diabos?
948
01:31:05,761 --> 01:31:08,492
Ei, Alana!
949
01:31:15,304 --> 01:31:17,170
Carne!
950
01:31:18,140 --> 01:31:19,505
Gra�as a Deus. Charlie.
951
01:31:24,246 --> 01:31:26,305
O m�gico est� morto.
952
01:31:27,717 --> 01:31:30,709
Jesus, n�o sei mais quem �.
953
01:31:47,169 --> 01:31:48,364
N�o.
954
01:32:06,522 --> 01:32:08,490
Foi voc�.
955
01:32:13,462 --> 01:32:15,328
Kenny, eu sinto muito.
956
01:32:18,000 --> 01:32:20,594
Nunca disse para voc�,
eu sinto muito.
957
01:32:21,270 --> 01:32:23,534
Voc� n�o mudou.
958
01:32:27,309 --> 01:32:31,678
Vi sua foto no anu�rio.
N�o sabia que gostava de m�gica.
959
01:32:32,081 --> 01:32:34,573
A observei esta noite.
960
01:32:35,117 --> 01:32:38,246
- Voc� gostou dele.
- N�o.
961
01:32:39,221 --> 01:32:42,088
Voc� � melhor que ele, Kenny.
Tenho certeza disso.
962
01:32:44,093 --> 01:32:48,223
Eu sou. Ele n�o sabia cortar
uma mulher em peda�os.
963
01:32:48,664 --> 01:32:53,226
Voc� n�o tem de fazer isso.
964
01:32:55,471 --> 01:32:57,269
Me beije, Alana.
965
01:32:57,406 --> 01:32:59,306
- Me beije, Kenny.
- Me beije.
966
01:32:59,475 --> 01:33:00,499
Me beije.
967
01:33:03,045 --> 01:33:05,173
Me beije.
72125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.