All language subtitles for Sweet.Home.S03.EP02.FULL.NF.RTL.SUB.INDONESIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,100 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 2 00:00:19,566 --> 00:00:21,401 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:56,478 --> 00:00:59,981 SWEET HOME 4 00:01:44,359 --> 00:01:45,652 Aku sudah lebih baik. 5 00:02:26,609 --> 00:02:27,610 Berhenti. 6 00:02:28,945 --> 00:02:30,864 Usiamu tak lagi muda untuk cepat pulih. 7 00:02:37,704 --> 00:02:39,330 Apa ada yang kau ingat? 8 00:02:41,040 --> 00:02:42,125 Aku… 9 00:02:44,836 --> 00:02:46,296 memimpikan hal aneh. 10 00:02:47,839 --> 00:02:48,965 Itu bukan mimpi. 11 00:02:52,635 --> 00:02:54,012 Kau berubah menjadi monster. 12 00:02:57,724 --> 00:02:59,058 Namun, tidak perlu khawatir. 13 00:02:59,142 --> 00:03:00,810 Hyun-su membawamu kembali. 14 00:03:11,321 --> 00:03:12,530 Kau manusia sekarang! 15 00:03:21,915 --> 00:03:23,166 Sudah kukatakan. 16 00:03:27,128 --> 00:03:28,171 Di mana Hyun-su? 17 00:03:39,724 --> 00:03:41,351 Dia terus tidur 18 00:03:42,602 --> 00:03:43,811 sejak menyelamatkanmu. 19 00:03:54,322 --> 00:03:55,782 Kami masih mengawasinya. 20 00:03:57,367 --> 00:03:58,743 Membangunkannya sekarang 21 00:03:59,369 --> 00:04:00,995 mungkin akan berbahaya. 22 00:04:06,918 --> 00:04:08,002 Hyun-su bilang 23 00:04:09,170 --> 00:04:11,714 dia bisa melihat ilusi orang-orang yang menjadi monster. 24 00:04:12,674 --> 00:04:14,217 Apakah di mimpimu, 25 00:04:15,551 --> 00:04:16,886 kau melihat Hyun-su? 26 00:04:18,846 --> 00:04:20,556 Aku mendengar suaranya. 27 00:04:22,225 --> 00:04:24,060 Dia mencoba menahanku… 28 00:04:26,062 --> 00:04:28,564 sementara aku terus berusaha lepas darinya. 29 00:04:35,822 --> 00:04:37,865 Dia bilang itu tidak nyata. 30 00:04:41,411 --> 00:04:42,704 Dan dia mengajakku kembali. 31 00:04:45,081 --> 00:04:46,249 Begitulah Hyun-su. 32 00:04:54,966 --> 00:04:56,217 Hei, Pria Manis! 33 00:04:56,968 --> 00:04:58,845 Ada kemajuan? 34 00:04:59,595 --> 00:05:02,307 Tidak akan ada masalah saat dikendarai. 35 00:05:02,390 --> 00:05:03,474 Bagus. 36 00:05:04,642 --> 00:05:05,768 Kau menemukan makanan? 37 00:05:13,860 --> 00:05:15,653 Di mana, ya? 38 00:05:15,737 --> 00:05:16,779 Di mana makanannya? 39 00:05:18,406 --> 00:05:19,991 Aku menemukan yang tersembunyi! 40 00:05:25,580 --> 00:05:28,124 Omong-omong, kita biarkan saja dia begitu? 41 00:05:28,207 --> 00:05:29,208 Dia tidak akan mati. 42 00:05:29,292 --> 00:05:31,544 Bahkan jamur beracun hanya akan membuatnya sakit. 43 00:05:32,837 --> 00:05:33,880 Baiklah. 44 00:05:37,008 --> 00:05:37,842 Ada apa? 45 00:05:41,387 --> 00:05:42,597 Kau tidak percaya? 46 00:05:42,680 --> 00:05:43,556 Ya. 47 00:05:52,857 --> 00:05:54,108 Apa hubungan kalian? 48 00:05:54,650 --> 00:05:55,651 Sepertinya bukan keluarga. 49 00:05:59,864 --> 00:06:01,407 Kami seharusnya saling membunuh. 50 00:06:02,116 --> 00:06:03,034 Apa? 51 00:06:03,117 --> 00:06:05,578 Itu janji kami jika salah satu dari kami jadi monster. 52 00:06:09,582 --> 00:06:10,583 Ibu. 53 00:06:11,959 --> 00:06:12,877 Ayah. 54 00:06:28,851 --> 00:06:30,144 Kumohon jangan! 55 00:06:53,084 --> 00:06:54,627 Jika kau menjadi monster, 56 00:06:55,128 --> 00:06:57,046 aku akan membunuhmu! 57 00:07:00,299 --> 00:07:01,134 Bagus. 58 00:07:03,594 --> 00:07:05,471 Aku juga tak mau hidup sebagai monster. 59 00:07:06,097 --> 00:07:08,558 Bunuh aku jika itu terjadi. 60 00:07:09,058 --> 00:07:09,892 Tentu. 61 00:07:11,436 --> 00:07:12,645 Aku bersumpah. 62 00:07:14,439 --> 00:07:15,606 Tepati janjimu. 63 00:07:17,024 --> 00:07:18,526 Jangan berubah pikiran. 64 00:07:24,157 --> 00:07:24,991 Makanlah. 65 00:07:43,342 --> 00:07:44,677 Kau sudah bangun. 66 00:07:45,261 --> 00:07:46,262 Apa yang kau lakukan? 67 00:07:47,180 --> 00:07:48,222 Apa kau gila? 68 00:07:48,890 --> 00:07:50,933 Itulah sebabnya kau menyukaiku. 69 00:07:51,017 --> 00:07:54,604 Apa kau akan tetap bersama mereka yang bergaul dengan monster? 70 00:07:56,147 --> 00:07:58,524 Itu sebabnya kau membangkang karena aku melarangmu? 71 00:07:58,608 --> 00:08:00,359 Hal yang kau larang ini… 72 00:08:01,527 --> 00:08:03,029 sangat ingin kulakukan. 73 00:08:05,615 --> 00:08:07,325 Aku juga bingung kenapa aku begini. 74 00:08:12,288 --> 00:08:14,040 Teruslah kejar hasratmu 75 00:08:15,082 --> 00:08:16,751 dan kau akan berubah seperti orang tuamu. 76 00:08:37,563 --> 00:08:38,397 Hei. 77 00:08:39,899 --> 00:08:40,733 Hei. 78 00:08:48,199 --> 00:08:50,117 Monster pun masih punya harapan. 79 00:08:52,787 --> 00:08:54,205 Mereka bisa kembali menjadi manusia. 80 00:08:56,541 --> 00:08:58,417 Kita sudah membunuh banyak orang! 81 00:08:58,501 --> 00:09:01,254 - Berhenti membual dan lepaskan aku. - Ada banyak saksi. 82 00:09:04,090 --> 00:09:06,342 Pria yang kau coba bunuh berhasil menyelamatkannya. 83 00:09:07,426 --> 00:09:09,720 Kau bukan monster ataupun manusia. Mengapa ke sini? 84 00:09:11,264 --> 00:09:12,098 Enyahlah. 85 00:09:14,809 --> 00:09:15,768 Bukankah ini gila? 86 00:09:16,561 --> 00:09:18,354 Wanita yang berubah menjadi monster! 87 00:09:19,188 --> 00:09:20,356 Dia mengembalikannya 88 00:09:21,232 --> 00:09:22,900 menjadi manusia! 89 00:09:30,992 --> 00:09:31,867 Berikan kuncinya. 90 00:09:42,962 --> 00:09:44,755 Renungkanlah perbuatanmu. 91 00:09:48,634 --> 00:09:49,468 Hei. 92 00:09:52,013 --> 00:09:53,389 Lepaskan aku! 93 00:09:57,388 --> 00:10:12,388 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 94 00:10:17,538 --> 00:10:18,623 Kau baik-baik saja? 95 00:10:22,168 --> 00:10:23,169 Ayolah. 96 00:10:24,462 --> 00:10:26,047 Kau tahu dia keras kepala. 97 00:10:29,634 --> 00:10:31,594 Dia mungkin ceroboh dan keras kepala, 98 00:10:33,220 --> 00:10:35,431 tapi dia orang yang lembut. Aku baik-baik saja. 99 00:10:52,740 --> 00:10:55,159 Kenapa terburu-buru? Hyun-su bahkan belum pulih. 100 00:10:58,120 --> 00:10:59,538 Sampaikan terima kasih padanya. 101 00:11:01,082 --> 00:11:03,292 Katakan sendiri. Jangan memerintahku. 102 00:11:03,376 --> 00:11:04,460 Tidak ada waktu. 103 00:11:04,543 --> 00:11:05,753 Anak itu 104 00:11:05,836 --> 00:11:08,339 akan mengubah orang lain menjadi monster. 105 00:11:09,215 --> 00:11:10,049 Kenapa? 106 00:11:11,008 --> 00:11:12,468 Dia tidak percaya pada manusia. 107 00:11:12,968 --> 00:11:15,096 Dia berpikir mereka akan mencelakainya. 108 00:11:15,179 --> 00:11:16,555 Kau tahu dia ada di mana? 109 00:11:17,098 --> 00:11:19,016 Kita cari bersama setelah Hyun-su bangun. 110 00:11:24,230 --> 00:11:25,523 Kemungkinan di stadion. 111 00:11:26,107 --> 00:11:27,650 Satu-satunya tempat yang dia tahu. 112 00:11:29,443 --> 00:11:30,903 Ini semua salahku. 113 00:11:33,364 --> 00:11:35,199 Aku harus menemukannya sebelum terlambat. 114 00:11:42,039 --> 00:11:42,873 Bawa ini. 115 00:11:43,666 --> 00:11:45,918 Akan lebih mudah bagimu bergerak dengan ini. 116 00:12:03,436 --> 00:12:05,771 Yi-kyung pergi begitu saja. 117 00:12:12,486 --> 00:12:15,364 Jika mau, aku juga bisa pergi tanpa menengok ke belakang. 118 00:12:27,543 --> 00:12:28,627 Kau kenal aku. 119 00:12:31,589 --> 00:12:32,840 Kau tahu betapa kejamnya aku. 120 00:12:38,929 --> 00:12:40,598 Seluruh keluargaku begitu. 121 00:12:45,603 --> 00:12:48,063 Lihatlah Eun-hyeok. 122 00:12:50,900 --> 00:12:52,568 Dia orang yang kejam. 123 00:13:03,454 --> 00:13:04,872 Apakah dia sedang bertahan… 124 00:13:06,874 --> 00:13:08,125 seperti dirimu? 125 00:13:15,299 --> 00:13:16,717 Jangan menyerah, Hyun-su. 126 00:14:03,931 --> 00:14:05,516 Kita kehabisan bensin. 127 00:14:05,599 --> 00:14:06,976 Aku akan mengisinya. 128 00:14:14,024 --> 00:14:15,317 Kau sudah membereskannya? 129 00:14:16,110 --> 00:14:17,027 Ya. 130 00:14:17,778 --> 00:14:19,697 Aku ingin percaya padamu. 131 00:14:19,780 --> 00:14:21,365 Namun, kau punya catatan buruk. 132 00:14:22,157 --> 00:14:23,200 Jangan sentuh aku. 133 00:14:35,713 --> 00:14:37,923 Apa sebenarnya buah yang kau bicarakan? 134 00:14:39,925 --> 00:14:41,427 Aku bertemu Seo Yi-kyung. 135 00:14:49,393 --> 00:14:51,270 Dia berpikir aku mati dan menangisiku. 136 00:14:53,731 --> 00:14:54,857 Dia mengandung anakku. 137 00:15:03,449 --> 00:15:05,159 Jadi, aku memberinya hadiah. 138 00:15:08,287 --> 00:15:10,456 Agar aku bisa mengenal anakku. 139 00:15:27,932 --> 00:15:29,350 Aku butuh anak itu. 140 00:15:30,142 --> 00:15:31,560 Kesampingkan anak itu. 141 00:15:31,644 --> 00:15:34,146 Jika mencari Seo Yi-kyung, tempatnya bukan di stadion. 142 00:15:35,689 --> 00:15:36,982 Dia tak akan ada di sana. 143 00:15:37,858 --> 00:15:38,943 Apa kau yakin? 144 00:15:42,738 --> 00:15:44,365 Aku bisa rasakan kita makin dekat. 145 00:15:48,494 --> 00:15:49,912 Kita akan segera bertemu. 146 00:16:40,838 --> 00:16:43,674 Anak itu lebih sempurna dibandingkan makhluk-makhluk ini. 147 00:16:47,678 --> 00:16:49,471 - Apa kau gila? - Ini menggangguku. 148 00:16:57,563 --> 00:17:00,607 Apa yang kalian lakukan? 149 00:17:00,691 --> 00:17:02,067 Kalian mau mati? 150 00:17:02,151 --> 00:17:03,235 Sial! 151 00:17:08,657 --> 00:17:09,575 Aku tak mau mati! 152 00:17:50,407 --> 00:17:51,617 Haruskah aku membunuhnya? 153 00:17:51,700 --> 00:17:52,910 Belum saatnya. 154 00:18:14,515 --> 00:18:16,475 Benda yang mirip telur itu apa? 155 00:18:16,558 --> 00:18:18,102 Itu kepompong. 156 00:18:18,185 --> 00:18:19,353 Kepompong? 157 00:18:19,436 --> 00:18:22,481 Kita tidak bisa menyebutnya monster. 158 00:18:22,981 --> 00:18:26,318 Tepatnya, itu makhluk baru yang sebelumnya monster. 159 00:18:27,611 --> 00:18:30,114 Monster tidak menyerang kepompong. 160 00:18:30,197 --> 00:18:33,117 Jadi kau harus memanfaatkan mereka untuk bertahan hidup. 161 00:18:33,867 --> 00:18:35,536 Ini semacam taktik bertahan hidup. 162 00:18:36,954 --> 00:18:38,789 Tahu dari mana dia sebelumnya monster? 163 00:18:38,872 --> 00:18:40,374 Dengan membukanya. 164 00:18:40,958 --> 00:18:41,959 Kau pernah lakukan itu? 165 00:18:43,585 --> 00:18:44,419 Menurutmu? 166 00:18:46,171 --> 00:18:47,172 Kelihatannya begitu. 167 00:18:48,382 --> 00:18:50,801 Kau terlihat sangat mahir. 168 00:18:56,056 --> 00:18:56,890 Sepertinya, 169 00:18:57,599 --> 00:19:00,060 lebih baik kita berpisah di sini. 170 00:19:04,273 --> 00:19:05,357 Bisa turunkan aku? 171 00:19:45,230 --> 00:19:47,524 Sejak kapan kau sembunyikan monster itu? 172 00:19:54,364 --> 00:19:55,991 Aku hanya memeriksa fakta. 173 00:19:59,578 --> 00:20:01,163 Banyak orang mati, 174 00:20:02,080 --> 00:20:03,999 dan seseorang harus bertanggung jawab. 175 00:20:05,500 --> 00:20:06,585 "Bertanggung jawab"? 176 00:20:08,754 --> 00:20:09,922 Kalian… 177 00:20:11,256 --> 00:20:12,382 dan aku… 178 00:20:15,928 --> 00:20:17,095 tidak berbeda. 179 00:20:18,972 --> 00:20:21,975 Semua orang akan mati ketika mereka keluar dari sini. 180 00:20:22,768 --> 00:20:25,187 Membiarkan mereka mati lebih dahulu bukanlah kejahatan! 181 00:20:26,980 --> 00:20:30,525 Sebelum menuntut aku bertanggung jawab, bertanggungjawablah terlebih dahulu. 182 00:20:32,861 --> 00:20:34,780 Jelaskan apa benda itu. 183 00:20:38,492 --> 00:20:41,328 Awalnya, kami pergi ke kamp penampungan seperti yang lain. 184 00:20:43,163 --> 00:20:45,249 Kami pikir di sana akan aman. 185 00:20:52,256 --> 00:20:54,508 Lalu Hyeon-u mulai menunjukkan gejala. 186 00:20:56,343 --> 00:20:58,720 Prajurit membunuh siapa pun yang menunjukkan gejala. 187 00:21:00,555 --> 00:21:03,016 Aku tidak bisa membiarkan putraku dibakar hidup-hidup. 188 00:21:05,644 --> 00:21:07,938 Jadi, aku menyembunyikannya di sini. 189 00:21:09,648 --> 00:21:11,149 Hyeon-u. 190 00:21:11,692 --> 00:21:12,526 Hyeon-u. 191 00:21:13,860 --> 00:21:15,112 Tidak masalah. 192 00:21:16,154 --> 00:21:19,283 Tidak apa-apa, Hyeon-u. 193 00:21:19,950 --> 00:21:20,951 Tidak apa-apa. 194 00:21:23,078 --> 00:21:24,371 Bapa kami yang ada di surga… 195 00:21:26,498 --> 00:21:28,000 Bapa kami yang ada di surga, 196 00:21:28,083 --> 00:21:29,293 dimuliakanlah nama-Mu. 197 00:21:30,002 --> 00:21:33,630 Ampunilah kami sebagaimana kami mengampuni orang yang bersalah ke kami! 198 00:21:35,007 --> 00:21:35,966 Ibu! 199 00:21:44,891 --> 00:21:45,726 Ibu! 200 00:21:46,768 --> 00:21:47,894 Aku lapar. 201 00:21:49,855 --> 00:21:53,567 - Jangan tinggalkan aku! - Hyeon-u. 202 00:21:57,404 --> 00:21:59,364 Ibu! 203 00:22:00,490 --> 00:22:03,535 Jangan tinggalkan aku, Ibu! 204 00:22:03,618 --> 00:22:04,536 Ibu. 205 00:22:05,162 --> 00:22:06,121 Hyeon-u. 206 00:22:08,165 --> 00:22:09,333 Ibu… 207 00:22:11,376 --> 00:22:12,461 Ibu akan segera… 208 00:22:15,380 --> 00:22:17,090 Ibu akan segera kembali. 209 00:22:24,473 --> 00:22:25,307 Jin-uk. 210 00:22:34,358 --> 00:22:36,818 Tiap kali kalian mengusir orang yang menunjukkan gejala, 211 00:22:37,402 --> 00:22:39,112 aku membawa mereka kembali 212 00:22:40,739 --> 00:22:42,074 melalui pintu rahasiaku. 213 00:22:49,289 --> 00:22:50,207 Terima kasih. 214 00:22:50,874 --> 00:22:51,958 Terima kasih banyak. 215 00:23:04,262 --> 00:23:05,639 Jika harus menjadi monster, 216 00:23:07,849 --> 00:23:09,935 lebih baik mereka tidak mati sia-sia. 217 00:23:10,560 --> 00:23:12,521 Apa kau menantikan obat penawar? 218 00:23:15,482 --> 00:23:17,150 Bamseom telah runtuh, 219 00:23:17,692 --> 00:23:19,277 dan pemerintah gagal. 220 00:23:23,782 --> 00:23:26,660 Mereka yang menjadi monster tidak akan pernah kembali. 221 00:23:29,371 --> 00:23:31,623 Tindakanmu sungguh bodoh. 222 00:23:33,166 --> 00:23:35,961 Kau hanya membesarkan monster. 223 00:23:40,966 --> 00:23:42,050 Dasar arogan. 224 00:23:45,137 --> 00:23:47,806 Jangan sok tahu! 225 00:23:47,889 --> 00:23:49,766 Aku yakin kau akan lakukan hal sama! 226 00:23:51,977 --> 00:23:53,478 Tidak ada orang tua di dunia ini 227 00:23:54,646 --> 00:23:56,898 yang bisa mengabaikan anak mereka 228 00:23:58,108 --> 00:23:59,109 dengan begitu mudah. 229 00:24:04,072 --> 00:24:05,615 Aku membunuh anakku sendiri. 230 00:24:08,243 --> 00:24:11,079 Monster pertama yang kubunuh saat monsterisasi menyebar… 231 00:24:13,290 --> 00:24:14,416 adalah putraku sendiri. 232 00:24:18,628 --> 00:24:21,089 Kita belum pernah melihat keadaan seperti anakmu. 233 00:24:23,008 --> 00:24:25,218 Meski tidak menunjukkan agresi, 234 00:24:26,011 --> 00:24:27,679 dia tak bisa dibiarkan seperti itu. 235 00:24:33,143 --> 00:24:34,978 Pemusnahan anakmu telah diputuskan. 236 00:24:35,562 --> 00:24:36,938 Kau bisa memutuskan 237 00:24:38,190 --> 00:24:39,691 apakah tetap tinggal di sini 238 00:24:40,984 --> 00:24:42,360 atau pergi. 239 00:25:16,061 --> 00:25:17,646 Lepaskan! 240 00:25:19,606 --> 00:25:20,899 Mau lari seperti pengecut? 241 00:25:21,608 --> 00:25:22,817 Atas izin siapa? 242 00:25:22,901 --> 00:25:25,237 Tak akan kubiarkan! Kau pikir aku akan melepaskanmu? 243 00:25:29,533 --> 00:25:31,326 Kau pikir kau melindunginya? 244 00:25:33,453 --> 00:25:34,287 Kau salah. 245 00:25:35,914 --> 00:25:38,959 Kau membuat anakmu menjadi monster pembunuh. 246 00:25:40,460 --> 00:25:42,045 Dia telah memakan orang 247 00:25:43,255 --> 00:25:45,590 tanpa sadar. 248 00:26:00,897 --> 00:26:02,232 Kita tetap membiarkannya? 249 00:26:04,526 --> 00:26:06,111 Itu perintah Sersan Tak. 250 00:26:06,194 --> 00:26:07,487 Jangan biarkan ini tersebar. 251 00:26:08,071 --> 00:26:09,990 Aku belum pernah lihat monster seperti itu. 252 00:26:11,783 --> 00:26:15,036 Apakah mungkin makhluk itu yang memicu alarm sebelumnya? 253 00:26:15,120 --> 00:26:16,413 Kelihatannya begitu. 254 00:26:17,122 --> 00:26:18,665 Mungkin dia Tipe Hijau. 255 00:26:19,499 --> 00:26:22,335 Tidak memiliki sifat penyerangan dan reaksi sama sekali. 256 00:26:22,419 --> 00:26:23,878 Lalu, siapa yang membunuh? 257 00:26:24,504 --> 00:26:26,631 Di sana ada lima belas mayat. 258 00:26:29,092 --> 00:26:31,011 Tidak ada kabar dari Sersan Kim? 259 00:26:33,680 --> 00:26:34,973 Ya, tidak ada respons. 260 00:26:37,642 --> 00:26:38,685 Kita harus bagaimana? 261 00:26:40,353 --> 00:26:42,188 Jika tidak ada sinyal sampai besok, 262 00:26:42,272 --> 00:26:44,274 aku akan meminta Sersan Tak lakukan pencarian. 263 00:26:49,779 --> 00:26:51,489 Suplai jumlah listrik minimal 264 00:26:51,573 --> 00:26:53,116 sampai stabilisasinya tercapai. 265 00:26:57,407 --> 00:27:17,407 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 266 00:28:02,060 --> 00:28:02,977 Lepaskan! 267 00:28:04,062 --> 00:28:08,024 Pada akhirnya, kau juga akan diusir seperti kakakmu, si pembunuh itu. 268 00:28:08,108 --> 00:28:10,360 Serahkan saja lalu pergi! 269 00:28:11,027 --> 00:28:12,779 Ada banyak bola bisbol lain. 270 00:28:12,862 --> 00:28:13,988 Kenapa ambil milikku? 271 00:28:14,072 --> 00:28:16,074 Adikku menginginkannya. 272 00:28:16,157 --> 00:28:18,118 Dia hanya mau yang ini! 273 00:28:24,541 --> 00:28:25,667 Hati-hati. 274 00:28:25,750 --> 00:28:27,335 Aku akan membalas kalian. 275 00:28:28,461 --> 00:28:29,713 Bagaimana caranya? 276 00:28:29,796 --> 00:28:31,673 Kau bahkan tak punya ibu dan ayah. 277 00:28:34,134 --> 00:28:35,343 Aku akan menjadi monster. 278 00:28:36,094 --> 00:28:37,971 Lalu akan membunuh kalian. 279 00:28:38,054 --> 00:28:39,139 Apa? 280 00:28:39,222 --> 00:28:40,765 Aku akan membunuh kalian! 281 00:28:41,599 --> 00:28:42,809 Kau pikir kami takut? 282 00:28:47,689 --> 00:28:48,857 Kubunuh kalian. 283 00:29:15,258 --> 00:29:17,177 Hei, sedang apa di situ? 284 00:29:22,599 --> 00:29:24,893 Astaga. 285 00:29:24,976 --> 00:29:26,978 Aduh, sakit! 286 00:29:28,354 --> 00:29:29,189 Ikut aku. 287 00:29:29,856 --> 00:29:31,691 Apa urusanmu? 288 00:29:33,485 --> 00:29:34,652 Tidak ada. 289 00:29:34,736 --> 00:29:37,405 Maka pergilah! Urus dirimu sendiri! 290 00:29:38,948 --> 00:29:40,325 Masalahnya, 291 00:29:41,201 --> 00:29:43,828 aku merasa perlu melakukan sesuatu. 292 00:29:46,748 --> 00:29:49,042 Menurutlah hari ini saja, ya? 293 00:29:51,878 --> 00:29:53,546 Astaga! Siapa itu? 294 00:29:55,298 --> 00:29:56,716 Kau mengejutkanku. 295 00:30:02,430 --> 00:30:03,389 Yang benar saja. 296 00:30:03,932 --> 00:30:07,310 Kenapa anak-anak zaman sekarang tidak punya rasa takut sama sekali? 297 00:30:08,436 --> 00:30:09,270 Ayo. 298 00:30:14,609 --> 00:30:15,443 Hei. 299 00:30:16,402 --> 00:30:17,403 Kau tak mau ikut? 300 00:30:26,746 --> 00:30:27,664 Tidak mau! 301 00:30:28,248 --> 00:30:29,916 Dasar anak nakal. 302 00:30:36,840 --> 00:30:38,925 Kau benar. Aku bukan ibumu. 303 00:30:39,801 --> 00:30:41,845 Karena kau tampak begitu membenciku, 304 00:30:42,762 --> 00:30:43,596 kau boleh pergi. 305 00:30:45,765 --> 00:30:46,975 Saat usiamu 20 tahun, 306 00:30:47,642 --> 00:30:48,935 aku akan mengusirmu. 307 00:30:49,018 --> 00:30:50,270 Tunggulah hari itu tiba. 308 00:30:56,818 --> 00:30:57,652 Di mana ibumu? 309 00:30:58,695 --> 00:30:59,529 Kau sendirian? 310 00:31:04,242 --> 00:31:05,702 Menginaplah di sini. 311 00:31:06,494 --> 00:31:08,705 Aku akan membantu mencari ibumu besok. 312 00:31:38,192 --> 00:31:39,527 Kembalilah dengan selamat. 313 00:31:41,946 --> 00:31:43,239 Waktu kita tidak banyak. 314 00:31:50,038 --> 00:31:52,332 Sersan Tak, tim pencarian telah kembali. 315 00:31:55,919 --> 00:31:58,171 Namun, hanya satu kendaraan yang datang. 316 00:32:46,970 --> 00:32:47,887 Sial. 317 00:32:55,853 --> 00:32:57,480 Kenapa kau kembali sendirian? 318 00:32:58,064 --> 00:33:00,191 Aku tidak sendiri. 319 00:33:04,070 --> 00:33:05,071 Di mana anak buahku? 320 00:33:06,823 --> 00:33:08,241 Apa mereka masih hidup? 321 00:33:19,919 --> 00:33:20,920 Buka pintunya. 322 00:33:22,380 --> 00:33:23,756 Mari bicara tatap muka. 323 00:34:26,486 --> 00:34:27,361 Hei. 324 00:34:29,030 --> 00:34:29,947 Kau tidak apa-apa? 325 00:34:33,451 --> 00:34:34,535 Aku mendengar… 326 00:34:36,245 --> 00:34:37,455 suara. 327 00:34:41,250 --> 00:34:42,710 Seseorang terus memanggilku. 328 00:35:16,494 --> 00:35:17,328 Sersan Tak. 329 00:35:30,883 --> 00:35:32,593 Apa kau korban terinfeksi khusus? 330 00:35:36,222 --> 00:35:37,473 Apa tujuanmu? 331 00:35:39,725 --> 00:35:40,935 Menyapamu. 332 00:35:42,103 --> 00:35:42,937 Menyapa? 333 00:35:47,316 --> 00:35:48,526 Apa yang kau inginkan? 334 00:36:24,312 --> 00:36:25,229 Dia… 335 00:36:41,704 --> 00:36:43,539 Jika ingin bicara, bicaralah padaku. 336 00:36:46,876 --> 00:36:48,252 Apa tujuanmu kemari… 337 00:36:51,464 --> 00:36:52,798 Apa ini? 338 00:37:01,557 --> 00:37:02,558 Sang-won. 339 00:37:03,392 --> 00:37:05,978 Aku tahu kau antusias, tapi itu bukan alasan kita kemari. 340 00:37:17,198 --> 00:37:18,491 Kumpulkan semua anak-anak 341 00:37:19,492 --> 00:37:20,993 di satu tempat. 342 00:37:22,495 --> 00:37:23,496 Anakku… 343 00:37:25,581 --> 00:37:26,666 ada di sini. 344 00:37:30,378 --> 00:37:31,212 Ikuti aku. 345 00:37:58,281 --> 00:38:00,074 Bersyukurlah karena lukamu tidak parah. 346 00:38:01,075 --> 00:38:02,743 Di mana Sersan Kim? 347 00:38:04,453 --> 00:38:06,080 Jagalah dia. 348 00:38:07,206 --> 00:38:09,125 Jika terus menyusahkanku, 349 00:38:10,084 --> 00:38:11,460 ujungnya tidak berakhir baik. 350 00:38:11,544 --> 00:38:12,878 Kau pergi bersamanya! 351 00:38:15,631 --> 00:38:17,633 Jangan bergerak atau kau akan menjadi lumpuh. 352 00:38:17,717 --> 00:38:20,011 Jangan salahkan aku nanti. 353 00:38:20,094 --> 00:38:21,637 Kenapa kau kembali sendirian? 354 00:38:21,721 --> 00:38:23,472 Di mana Sersan Kim dan yang lain? 355 00:38:23,556 --> 00:38:25,016 Kenapa terus bertanya? 356 00:38:25,516 --> 00:38:27,435 Pikirkan saja, jika mereka tidak kembali, 357 00:38:29,395 --> 00:38:30,896 menurutmu apa yang terjadi? 358 00:38:34,442 --> 00:38:35,818 Apa mereka sungguh mati? 359 00:38:39,238 --> 00:38:41,282 Jagalah dirimu sendiri. 360 00:38:42,158 --> 00:38:42,992 Paham? 361 00:38:44,368 --> 00:38:46,996 Tidak perlu berlagak pahlawan. Itu tidak berguna. 362 00:39:17,777 --> 00:39:19,111 Hei… 363 00:39:30,539 --> 00:39:32,041 Seok… 364 00:39:34,418 --> 00:39:35,753 Seok-chan… 365 00:39:38,130 --> 00:39:38,964 Sersan Kim. 366 00:39:41,717 --> 00:39:45,721 DUA BELAS JAM YANG LALU 367 00:39:45,805 --> 00:39:47,515 Sadarlah, Sersan. 368 00:39:49,517 --> 00:39:51,894 Bukan saatnya bagimu mengkhawatirkannya. 369 00:39:56,023 --> 00:39:57,108 Bantu kami. 370 00:40:02,405 --> 00:40:04,198 Kumohon, Dokter. 371 00:40:08,035 --> 00:40:09,328 KANG SEOK-CHAN GOLONGAN DARAH: AB 372 00:40:11,288 --> 00:40:12,248 KIM YEONG-HU GOLONGAN DARAH: AB 373 00:40:12,331 --> 00:40:13,499 Kalian beruntung. 374 00:40:18,796 --> 00:40:20,423 Apa yang kau lakukan? 375 00:40:21,549 --> 00:40:24,343 Mencoba menyelamatkan yang memiliki peluang lebih besar. 376 00:40:27,096 --> 00:40:29,557 Sudah terlambat baginya. 377 00:40:29,640 --> 00:40:30,474 Tidak. 378 00:40:31,225 --> 00:40:32,643 Belum terlambat. 379 00:40:33,352 --> 00:40:34,728 Hanya salah satu dari kalian. 380 00:40:42,611 --> 00:40:43,571 Akulah yang… 381 00:40:45,030 --> 00:40:46,699 tidak akan selamat. 382 00:40:50,786 --> 00:40:51,871 Tidak… 383 00:40:54,457 --> 00:40:55,291 Tidak… 384 00:40:56,500 --> 00:40:57,376 Sersan Kim. 385 00:40:59,962 --> 00:41:01,589 Kumpulkan kekuatanmu 386 00:41:02,715 --> 00:41:04,091 dan bangunlah. 387 00:41:10,306 --> 00:41:12,850 Masih banyak penyintas seperti Yong-seok di sini. 388 00:41:15,394 --> 00:41:17,771 Aku tahu ini permintaan sulit pada situasi ini… 389 00:41:21,358 --> 00:41:22,651 tapi jangan tinggalkan mereka. 390 00:41:26,155 --> 00:41:27,531 Aku berharap bisa membantumu. 391 00:41:30,409 --> 00:41:31,452 Aku minta maaf… 392 00:41:33,204 --> 00:41:34,413 karena berakhir begini. 393 00:41:40,456 --> 00:42:00,456 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 394 00:42:05,986 --> 00:42:06,904 Seok-chan… 395 00:42:10,574 --> 00:42:12,034 Seok-chan… 396 00:42:16,163 --> 00:42:17,915 Kang Seok-chan! 397 00:42:21,961 --> 00:42:23,462 Seok-chan! 398 00:42:39,395 --> 00:42:41,814 Halo, para penyintas di stadion. 399 00:42:43,023 --> 00:42:47,444 Berikut beberapa aturan yang harus diikuti untuk hidup yang lebih nyaman dan mudah. 400 00:42:48,237 --> 00:42:50,030 Mohon kerja samanya 401 00:42:50,114 --> 00:42:52,157 agar kita memiliki akhir yang bahagia. 402 00:42:53,450 --> 00:42:54,451 Peleton Gagak 403 00:42:55,035 --> 00:42:57,580 akan diperlakukan sama seperti para penyintas. 404 00:42:59,039 --> 00:43:02,334 Kebijakan larangan masuk dan keluar tetap berlaku 405 00:43:02,418 --> 00:43:04,545 dan tidak ada sanksi tambahan. 406 00:43:05,337 --> 00:43:10,134 Namun, kami menawarkan kondisi yang menguntungkan kepada yang bergejala. 407 00:43:11,135 --> 00:43:14,847 Aturan yang disebutkan sebelumnya tidak berlaku bagi mereka. 408 00:43:15,431 --> 00:43:17,266 Kau bisa bergerak bebas 409 00:43:18,434 --> 00:43:21,145 dan menjalani kehidupanmu sesukamu. 410 00:43:22,938 --> 00:43:24,815 Tidak perlu lagi menyembunyikannya. 411 00:43:27,234 --> 00:43:28,235 Monsterisasi 412 00:43:29,278 --> 00:43:31,780 adalah langkah pertama dalam transformasimu… 413 00:43:33,949 --> 00:43:36,910 menjadi neohuman era baru. 414 00:43:49,465 --> 00:43:50,758 Berapa lama lagi? 415 00:43:57,723 --> 00:43:59,058 Lima hari. 416 00:43:59,141 --> 00:44:02,061 Kerja bagus tidak membiarkan monster mengambil alih kendali. 417 00:44:02,686 --> 00:44:05,272 Apakah mereka subjek tes dari Bamseom? 418 00:44:06,565 --> 00:44:07,650 Benar. 419 00:44:07,733 --> 00:44:09,318 Aku menciptakan mereka. 420 00:44:14,782 --> 00:44:16,992 Sudah kubilang kau membutuhkan bantuanku. 421 00:44:22,790 --> 00:44:25,125 Ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 422 00:44:25,834 --> 00:44:29,171 Aku bukan mencoba untuk menyembuhkan monsterisasi. 423 00:44:29,254 --> 00:44:31,465 Aku akan membantumu bertahan. 424 00:44:34,551 --> 00:44:35,969 Kau tahu orang terinfeksi khusus? 425 00:44:36,053 --> 00:44:37,262 Aku bisa menjadikanmu begitu. 426 00:44:37,930 --> 00:44:41,225 Jika kau ambruk, seluruh tempat ini akan hancur. 427 00:44:42,309 --> 00:44:44,478 Kau ingin melindungi tempat ini, 'kan? 428 00:44:45,145 --> 00:44:46,063 Jadi? 429 00:44:48,107 --> 00:44:49,108 Kau menemukannya? 430 00:44:55,948 --> 00:44:57,074 Aku membawanya. 431 00:44:57,991 --> 00:45:01,620 Obat spesial yang bisa mengubahmu menjadi korban terinfeksi khusus. 432 00:45:02,538 --> 00:45:03,622 Namun, masalahnya… 433 00:45:05,624 --> 00:45:08,544 agak sulit untuk mengeluarkannya. 434 00:46:12,733 --> 00:46:14,067 Lepaskan aku. 435 00:46:18,906 --> 00:46:20,491 Aku mengerti maksudmu. 436 00:46:22,576 --> 00:46:23,744 Aku akan pergi sendiri. 437 00:46:24,745 --> 00:46:25,579 Tidak mau. 438 00:46:29,082 --> 00:46:32,085 Bukankah kau sudah memutuskan untuk ikut mereka? 439 00:46:32,169 --> 00:46:33,003 Benar. 440 00:46:35,380 --> 00:46:37,090 Kau juga harus ikut. 441 00:46:39,301 --> 00:46:41,637 Tanpa dirimu, aku tak punya tempat berkeluh kesah. 442 00:46:50,312 --> 00:46:51,897 Kau bisa mati. 443 00:46:56,819 --> 00:46:58,529 Aku tidak mengatakan mereka jahat. 444 00:47:00,280 --> 00:47:01,573 Namun, kau tahu… 445 00:47:03,200 --> 00:47:04,660 begitulah monsterisasi. 446 00:47:05,327 --> 00:47:06,620 Keras kepala. 447 00:47:11,875 --> 00:47:13,168 Mereka dahulu manusia. 448 00:47:22,010 --> 00:47:23,178 Ada apa? 449 00:47:24,847 --> 00:47:26,098 Kau masih pusing? 450 00:47:29,726 --> 00:47:30,894 Butuh penawar? 451 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Ya. 452 00:47:35,190 --> 00:47:36,650 Dahulu kau tak mudah goyah. 453 00:47:37,609 --> 00:47:38,944 Tampaknya kini tidak lagi. 454 00:47:39,027 --> 00:47:39,862 Ha-ni. 455 00:47:40,779 --> 00:47:42,239 Bawakan penawarnya besok. 456 00:47:43,949 --> 00:47:45,993 - Tunggu matahari terbit. - Kenapa? 457 00:47:46,076 --> 00:47:47,327 Sekarang sudah larut. 458 00:47:48,120 --> 00:47:48,954 Besok saja. 459 00:48:19,902 --> 00:48:22,362 - Bunuh kami. - Bunuh kami semua. 460 00:48:22,446 --> 00:48:24,531 - Ayo. - Bunuh kami. 461 00:48:25,532 --> 00:48:27,242 Kau pasti sangat ingin melakukannya. 462 00:48:27,326 --> 00:48:29,244 Bunuh mereka. 463 00:48:29,328 --> 00:48:31,455 - Bunuh mereka. - Berengsek. 464 00:49:09,618 --> 00:49:11,578 Bukan hanya monster yang kau bunuh. 465 00:49:12,913 --> 00:49:14,414 Kau juga membenci manusia. 466 00:49:15,499 --> 00:49:16,667 Matilah saja. 467 00:49:21,959 --> 00:49:36,959 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 468 00:49:41,191 --> 00:49:42,025 Makanlah ini. 469 00:49:58,083 --> 00:49:59,876 Apa rencanamu setelah Hyun-su bangun? 470 00:50:03,630 --> 00:50:05,132 Dia bilang dirinya 471 00:50:06,008 --> 00:50:07,300 bukan orang yang kau cari. 472 00:50:09,803 --> 00:50:10,887 Bukan urusanmu. 473 00:50:12,556 --> 00:50:13,682 Sama seperti aku, 474 00:50:14,307 --> 00:50:16,393 dia juga tidak bisa masuk ke dalam stadion. 475 00:50:18,061 --> 00:50:19,146 Dia akan diusir. 476 00:50:35,495 --> 00:50:37,247 Aku mendapatkan penawar. 477 00:50:39,124 --> 00:50:40,125 Ho-sang? 478 00:51:39,184 --> 00:51:40,018 Mundur. 479 00:51:40,102 --> 00:51:41,353 Kau tak paham situasinya? 480 00:51:44,022 --> 00:51:45,732 Tolong bangunkan dia. 481 00:51:45,816 --> 00:51:46,691 Kau gila? 482 00:51:46,775 --> 00:51:48,652 Sadarlah! 483 00:51:48,735 --> 00:51:50,153 Dia bisa melakukannya, 'kan? 484 00:51:50,237 --> 00:51:54,116 Dia bisa mengubah monster kembali menjadi manusia, benar? 485 00:51:54,199 --> 00:51:55,951 Jawab aku, Eun-yu. 486 00:51:56,034 --> 00:51:57,619 Itu yang kau katakan kepadaku! 487 00:51:57,702 --> 00:52:00,330 Kumohon… 488 00:52:01,039 --> 00:52:02,290 Apa katamu? Apa seseorang… 489 00:52:31,486 --> 00:52:32,654 Monster akan datang. 490 00:52:32,737 --> 00:52:33,738 Kita harus pindah! 491 00:52:38,577 --> 00:52:40,537 Aku bisa membangunkannya. Akan kubawa dia. 492 00:52:41,121 --> 00:52:42,289 Lee Eun-yu! 493 00:54:00,408 --> 00:54:01,409 Berhenti. 494 00:54:09,459 --> 00:54:10,502 Bangunlah. 495 00:54:13,338 --> 00:54:15,006 Kumohon! 496 00:54:15,674 --> 00:54:16,925 Wang Ho-sang! 497 00:54:21,096 --> 00:54:22,264 Kau dengar aku? 498 00:54:24,766 --> 00:54:27,435 Kau bisa dengar aku, 'kan? 499 00:54:30,563 --> 00:54:31,398 Mari bertahan 500 00:54:32,399 --> 00:54:34,317 sedikit lebih lama. 501 00:54:38,196 --> 00:54:40,240 Kumohon bertahanlah. 502 00:54:42,701 --> 00:54:43,785 Bunuh aku. 503 00:54:47,497 --> 00:54:48,873 Jika kau menjadi monster, 504 00:54:48,957 --> 00:54:50,792 aku akan membunuhmu! 505 00:54:51,418 --> 00:54:53,295 Aku juga tak mau hidup sebagai monster. 506 00:54:53,378 --> 00:54:55,213 Bunuh aku jika itu terjadi. 507 00:54:58,049 --> 00:54:59,092 Tepati janjimu. 508 00:55:03,179 --> 00:55:04,514 Bunuh aku. 509 00:55:15,483 --> 00:55:17,861 Kau benci manusia, tetapi masih biarkan aku di sisimu? 510 00:55:19,070 --> 00:55:20,488 Aku suka kau tidak bersinar. 511 00:55:21,197 --> 00:55:23,033 Tak masalah jika cangkang kita kosong. 512 00:55:24,576 --> 00:55:25,869 Yang terpenting… 513 00:55:27,329 --> 00:55:28,538 kita masih hidup. 514 00:56:03,323 --> 00:56:04,157 Bunuh aku. 515 00:56:44,239 --> 00:56:45,156 Kenapa? 516 00:56:47,826 --> 00:56:49,035 Lepaskan! 517 00:56:49,119 --> 00:56:52,038 Lepaskan aku! 518 00:56:52,122 --> 00:56:53,373 Ho-sang! 519 00:56:56,209 --> 00:56:57,752 Kenapa kau melakukan ini? 520 00:56:59,379 --> 00:57:00,755 Seharusnya aku… 521 00:57:00,839 --> 00:57:02,424 yang melakukannya. 522 00:57:02,507 --> 00:57:04,092 Seharusnya aku yang membunuhmu! 523 00:57:05,427 --> 00:57:07,887 Kenapa harus begini? 524 00:57:10,348 --> 00:57:11,391 Ho-sang! 525 00:57:11,975 --> 00:57:13,309 Ho-sang! 526 00:57:13,977 --> 00:57:16,187 Kenapa melakukan ini? 527 00:57:20,483 --> 00:57:21,818 Lepaskan! 528 00:57:23,236 --> 00:57:24,529 Ho-sang! 529 00:57:25,029 --> 00:57:26,281 Ho-sang! 530 00:57:27,240 --> 00:57:29,242 Kenapa? 531 00:57:31,411 --> 00:57:33,621 Tidak! 532 00:58:16,998 --> 00:58:17,874 Hyun-su… 533 00:58:19,042 --> 00:58:21,002 Cha Hyun-su. 534 00:58:21,085 --> 00:58:22,253 Bangunlah. 535 00:58:22,337 --> 00:58:23,546 Kita harus keluar. 536 00:58:23,630 --> 00:58:24,839 Cha Hyun-su! 537 00:58:24,923 --> 00:58:27,217 Kumohon bangunlah, Cha Hyun-su! 538 00:58:27,800 --> 00:58:30,720 Hyun-su, buka matamu! 539 00:58:30,803 --> 00:58:33,306 Kumohon bangunlah, Hyun-su! 540 00:59:03,378 --> 00:59:05,213 Berengsek! 541 00:59:06,256 --> 00:59:07,674 Lawan aku! 542 00:59:07,757 --> 00:59:09,551 Kemari, Monster Berengsek! 543 00:59:11,427 --> 00:59:12,679 Aku di sini! 544 00:59:23,022 --> 00:59:24,274 Kemarilah! 545 00:59:28,278 --> 00:59:29,487 Lawan aku! 546 00:59:35,243 --> 00:59:36,369 Mau ke mana? 547 00:59:37,161 --> 00:59:38,580 Jawab aku, Cha Hyun-su! 548 00:59:40,957 --> 00:59:42,083 Kemarilah! 549 01:00:06,524 --> 01:00:07,692 Tolong jangan pergi. 550 01:00:08,693 --> 01:00:09,527 Jangan pergi. 551 01:00:10,612 --> 01:00:12,113 Berisik sekali. 552 01:00:27,295 --> 01:00:29,005 Jangan berisik. 553 01:00:45,229 --> 01:00:46,189 Cha Hyun-su. 554 01:00:59,531 --> 01:01:19,531 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 36346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.