Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:16,100
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
2
00:00:19,566 --> 00:00:21,401
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:56,478 --> 00:00:59,981
SWEET HOME
4
00:01:44,359 --> 00:01:45,652
Aku sudah lebih baik.
5
00:02:26,609 --> 00:02:27,610
Berhenti.
6
00:02:28,945 --> 00:02:30,864
Usiamu tak lagi muda untuk cepat pulih.
7
00:02:37,704 --> 00:02:39,330
Apa ada yang kau ingat?
8
00:02:41,040 --> 00:02:42,125
Aku…
9
00:02:44,836 --> 00:02:46,296
memimpikan hal aneh.
10
00:02:47,839 --> 00:02:48,965
Itu bukan mimpi.
11
00:02:52,635 --> 00:02:54,012
Kau berubah menjadi monster.
12
00:02:57,724 --> 00:02:59,058
Namun, tidak perlu khawatir.
13
00:02:59,142 --> 00:03:00,810
Hyun-su membawamu kembali.
14
00:03:11,321 --> 00:03:12,530
Kau manusia sekarang!
15
00:03:21,915 --> 00:03:23,166
Sudah kukatakan.
16
00:03:27,128 --> 00:03:28,171
Di mana Hyun-su?
17
00:03:39,724 --> 00:03:41,351
Dia terus tidur
18
00:03:42,602 --> 00:03:43,811
sejak menyelamatkanmu.
19
00:03:54,322 --> 00:03:55,782
Kami masih mengawasinya.
20
00:03:57,367 --> 00:03:58,743
Membangunkannya sekarang
21
00:03:59,369 --> 00:04:00,995
mungkin akan berbahaya.
22
00:04:06,918 --> 00:04:08,002
Hyun-su bilang
23
00:04:09,170 --> 00:04:11,714
dia bisa melihat ilusi orang-orang
yang menjadi monster.
24
00:04:12,674 --> 00:04:14,217
Apakah di mimpimu,
25
00:04:15,551 --> 00:04:16,886
kau melihat Hyun-su?
26
00:04:18,846 --> 00:04:20,556
Aku mendengar suaranya.
27
00:04:22,225 --> 00:04:24,060
Dia mencoba menahanku…
28
00:04:26,062 --> 00:04:28,564
sementara aku
terus berusaha lepas darinya.
29
00:04:35,822 --> 00:04:37,865
Dia bilang itu tidak nyata.
30
00:04:41,411 --> 00:04:42,704
Dan dia mengajakku kembali.
31
00:04:45,081 --> 00:04:46,249
Begitulah Hyun-su.
32
00:04:54,966 --> 00:04:56,217
Hei, Pria Manis!
33
00:04:56,968 --> 00:04:58,845
Ada kemajuan?
34
00:04:59,595 --> 00:05:02,307
Tidak akan ada masalah saat dikendarai.
35
00:05:02,390 --> 00:05:03,474
Bagus.
36
00:05:04,642 --> 00:05:05,768
Kau menemukan makanan?
37
00:05:13,860 --> 00:05:15,653
Di mana, ya?
38
00:05:15,737 --> 00:05:16,779
Di mana makanannya?
39
00:05:18,406 --> 00:05:19,991
Aku menemukan yang tersembunyi!
40
00:05:25,580 --> 00:05:28,124
Omong-omong, kita biarkan saja dia begitu?
41
00:05:28,207 --> 00:05:29,208
Dia tidak akan mati.
42
00:05:29,292 --> 00:05:31,544
Bahkan jamur beracun
hanya akan membuatnya sakit.
43
00:05:32,837 --> 00:05:33,880
Baiklah.
44
00:05:37,008 --> 00:05:37,842
Ada apa?
45
00:05:41,387 --> 00:05:42,597
Kau tidak percaya?
46
00:05:42,680 --> 00:05:43,556
Ya.
47
00:05:52,857 --> 00:05:54,108
Apa hubungan kalian?
48
00:05:54,650 --> 00:05:55,651
Sepertinya bukan keluarga.
49
00:05:59,864 --> 00:06:01,407
Kami seharusnya saling membunuh.
50
00:06:02,116 --> 00:06:03,034
Apa?
51
00:06:03,117 --> 00:06:05,578
Itu janji kami jika salah satu
dari kami jadi monster.
52
00:06:09,582 --> 00:06:10,583
Ibu.
53
00:06:11,959 --> 00:06:12,877
Ayah.
54
00:06:28,851 --> 00:06:30,144
Kumohon jangan!
55
00:06:53,084 --> 00:06:54,627
Jika kau menjadi monster,
56
00:06:55,128 --> 00:06:57,046
aku akan membunuhmu!
57
00:07:00,299 --> 00:07:01,134
Bagus.
58
00:07:03,594 --> 00:07:05,471
Aku juga tak mau hidup sebagai monster.
59
00:07:06,097 --> 00:07:08,558
Bunuh aku jika itu terjadi.
60
00:07:09,058 --> 00:07:09,892
Tentu.
61
00:07:11,436 --> 00:07:12,645
Aku bersumpah.
62
00:07:14,439 --> 00:07:15,606
Tepati janjimu.
63
00:07:17,024 --> 00:07:18,526
Jangan berubah pikiran.
64
00:07:24,157 --> 00:07:24,991
Makanlah.
65
00:07:43,342 --> 00:07:44,677
Kau sudah bangun.
66
00:07:45,261 --> 00:07:46,262
Apa yang kau lakukan?
67
00:07:47,180 --> 00:07:48,222
Apa kau gila?
68
00:07:48,890 --> 00:07:50,933
Itulah sebabnya kau menyukaiku.
69
00:07:51,017 --> 00:07:54,604
Apa kau akan tetap bersama mereka
yang bergaul dengan monster?
70
00:07:56,147 --> 00:07:58,524
Itu sebabnya kau membangkang
karena aku melarangmu?
71
00:07:58,608 --> 00:08:00,359
Hal yang kau larang ini…
72
00:08:01,527 --> 00:08:03,029
sangat ingin kulakukan.
73
00:08:05,615 --> 00:08:07,325
Aku juga bingung kenapa aku begini.
74
00:08:12,288 --> 00:08:14,040
Teruslah kejar hasratmu
75
00:08:15,082 --> 00:08:16,751
dan kau akan berubah seperti orang tuamu.
76
00:08:37,563 --> 00:08:38,397
Hei.
77
00:08:39,899 --> 00:08:40,733
Hei.
78
00:08:48,199 --> 00:08:50,117
Monster pun masih punya harapan.
79
00:08:52,787 --> 00:08:54,205
Mereka bisa kembali menjadi manusia.
80
00:08:56,541 --> 00:08:58,417
Kita sudah membunuh banyak orang!
81
00:08:58,501 --> 00:09:01,254
- Berhenti membual dan lepaskan aku.
- Ada banyak saksi.
82
00:09:04,090 --> 00:09:06,342
Pria yang kau coba bunuh
berhasil menyelamatkannya.
83
00:09:07,426 --> 00:09:09,720
Kau bukan monster ataupun manusia.
Mengapa ke sini?
84
00:09:11,264 --> 00:09:12,098
Enyahlah.
85
00:09:14,809 --> 00:09:15,768
Bukankah ini gila?
86
00:09:16,561 --> 00:09:18,354
Wanita yang berubah menjadi monster!
87
00:09:19,188 --> 00:09:20,356
Dia mengembalikannya
88
00:09:21,232 --> 00:09:22,900
menjadi manusia!
89
00:09:30,992 --> 00:09:31,867
Berikan kuncinya.
90
00:09:42,962 --> 00:09:44,755
Renungkanlah perbuatanmu.
91
00:09:48,634 --> 00:09:49,468
Hei.
92
00:09:52,013 --> 00:09:53,389
Lepaskan aku!
93
00:09:57,388 --> 00:10:12,388
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
94
00:10:17,538 --> 00:10:18,623
Kau baik-baik saja?
95
00:10:22,168 --> 00:10:23,169
Ayolah.
96
00:10:24,462 --> 00:10:26,047
Kau tahu dia keras kepala.
97
00:10:29,634 --> 00:10:31,594
Dia mungkin ceroboh dan keras kepala,
98
00:10:33,220 --> 00:10:35,431
tapi dia orang yang lembut.
Aku baik-baik saja.
99
00:10:52,740 --> 00:10:55,159
Kenapa terburu-buru?
Hyun-su bahkan belum pulih.
100
00:10:58,120 --> 00:10:59,538
Sampaikan terima kasih padanya.
101
00:11:01,082 --> 00:11:03,292
Katakan sendiri. Jangan memerintahku.
102
00:11:03,376 --> 00:11:04,460
Tidak ada waktu.
103
00:11:04,543 --> 00:11:05,753
Anak itu
104
00:11:05,836 --> 00:11:08,339
akan mengubah orang lain menjadi monster.
105
00:11:09,215 --> 00:11:10,049
Kenapa?
106
00:11:11,008 --> 00:11:12,468
Dia tidak percaya pada manusia.
107
00:11:12,968 --> 00:11:15,096
Dia berpikir mereka akan mencelakainya.
108
00:11:15,179 --> 00:11:16,555
Kau tahu dia ada di mana?
109
00:11:17,098 --> 00:11:19,016
Kita cari bersama setelah Hyun-su bangun.
110
00:11:24,230 --> 00:11:25,523
Kemungkinan di stadion.
111
00:11:26,107 --> 00:11:27,650
Satu-satunya tempat yang dia tahu.
112
00:11:29,443 --> 00:11:30,903
Ini semua salahku.
113
00:11:33,364 --> 00:11:35,199
Aku harus menemukannya sebelum terlambat.
114
00:11:42,039 --> 00:11:42,873
Bawa ini.
115
00:11:43,666 --> 00:11:45,918
Akan lebih mudah bagimu
bergerak dengan ini.
116
00:12:03,436 --> 00:12:05,771
Yi-kyung pergi begitu saja.
117
00:12:12,486 --> 00:12:15,364
Jika mau, aku juga bisa pergi
tanpa menengok ke belakang.
118
00:12:27,543 --> 00:12:28,627
Kau kenal aku.
119
00:12:31,589 --> 00:12:32,840
Kau tahu betapa kejamnya aku.
120
00:12:38,929 --> 00:12:40,598
Seluruh keluargaku begitu.
121
00:12:45,603 --> 00:12:48,063
Lihatlah Eun-hyeok.
122
00:12:50,900 --> 00:12:52,568
Dia orang yang kejam.
123
00:13:03,454 --> 00:13:04,872
Apakah dia sedang bertahan…
124
00:13:06,874 --> 00:13:08,125
seperti dirimu?
125
00:13:15,299 --> 00:13:16,717
Jangan menyerah, Hyun-su.
126
00:14:03,931 --> 00:14:05,516
Kita kehabisan bensin.
127
00:14:05,599 --> 00:14:06,976
Aku akan mengisinya.
128
00:14:14,024 --> 00:14:15,317
Kau sudah membereskannya?
129
00:14:16,110 --> 00:14:17,027
Ya.
130
00:14:17,778 --> 00:14:19,697
Aku ingin percaya padamu.
131
00:14:19,780 --> 00:14:21,365
Namun, kau punya catatan buruk.
132
00:14:22,157 --> 00:14:23,200
Jangan sentuh aku.
133
00:14:35,713 --> 00:14:37,923
Apa sebenarnya buah yang kau bicarakan?
134
00:14:39,925 --> 00:14:41,427
Aku bertemu Seo Yi-kyung.
135
00:14:49,393 --> 00:14:51,270
Dia berpikir aku mati dan menangisiku.
136
00:14:53,731 --> 00:14:54,857
Dia mengandung anakku.
137
00:15:03,449 --> 00:15:05,159
Jadi, aku memberinya hadiah.
138
00:15:08,287 --> 00:15:10,456
Agar aku bisa mengenal anakku.
139
00:15:27,932 --> 00:15:29,350
Aku butuh anak itu.
140
00:15:30,142 --> 00:15:31,560
Kesampingkan anak itu.
141
00:15:31,644 --> 00:15:34,146
Jika mencari Seo Yi-kyung,
tempatnya bukan di stadion.
142
00:15:35,689 --> 00:15:36,982
Dia tak akan ada di sana.
143
00:15:37,858 --> 00:15:38,943
Apa kau yakin?
144
00:15:42,738 --> 00:15:44,365
Aku bisa rasakan kita makin dekat.
145
00:15:48,494 --> 00:15:49,912
Kita akan segera bertemu.
146
00:16:40,838 --> 00:16:43,674
Anak itu lebih sempurna
dibandingkan makhluk-makhluk ini.
147
00:16:47,678 --> 00:16:49,471
- Apa kau gila?
- Ini menggangguku.
148
00:16:57,563 --> 00:17:00,607
Apa yang kalian lakukan?
149
00:17:00,691 --> 00:17:02,067
Kalian mau mati?
150
00:17:02,151 --> 00:17:03,235
Sial!
151
00:17:08,657 --> 00:17:09,575
Aku tak mau mati!
152
00:17:50,407 --> 00:17:51,617
Haruskah aku membunuhnya?
153
00:17:51,700 --> 00:17:52,910
Belum saatnya.
154
00:18:14,515 --> 00:18:16,475
Benda yang mirip telur itu apa?
155
00:18:16,558 --> 00:18:18,102
Itu kepompong.
156
00:18:18,185 --> 00:18:19,353
Kepompong?
157
00:18:19,436 --> 00:18:22,481
Kita tidak bisa menyebutnya monster.
158
00:18:22,981 --> 00:18:26,318
Tepatnya, itu makhluk baru
yang sebelumnya monster.
159
00:18:27,611 --> 00:18:30,114
Monster tidak menyerang kepompong.
160
00:18:30,197 --> 00:18:33,117
Jadi kau harus memanfaatkan mereka
untuk bertahan hidup.
161
00:18:33,867 --> 00:18:35,536
Ini semacam taktik bertahan hidup.
162
00:18:36,954 --> 00:18:38,789
Tahu dari mana dia sebelumnya monster?
163
00:18:38,872 --> 00:18:40,374
Dengan membukanya.
164
00:18:40,958 --> 00:18:41,959
Kau pernah lakukan itu?
165
00:18:43,585 --> 00:18:44,419
Menurutmu?
166
00:18:46,171 --> 00:18:47,172
Kelihatannya begitu.
167
00:18:48,382 --> 00:18:50,801
Kau terlihat sangat mahir.
168
00:18:56,056 --> 00:18:56,890
Sepertinya,
169
00:18:57,599 --> 00:19:00,060
lebih baik kita berpisah di sini.
170
00:19:04,273 --> 00:19:05,357
Bisa turunkan aku?
171
00:19:45,230 --> 00:19:47,524
Sejak kapan kau sembunyikan monster itu?
172
00:19:54,364 --> 00:19:55,991
Aku hanya memeriksa fakta.
173
00:19:59,578 --> 00:20:01,163
Banyak orang mati,
174
00:20:02,080 --> 00:20:03,999
dan seseorang harus bertanggung jawab.
175
00:20:05,500 --> 00:20:06,585
"Bertanggung jawab"?
176
00:20:08,754 --> 00:20:09,922
Kalian…
177
00:20:11,256 --> 00:20:12,382
dan aku…
178
00:20:15,928 --> 00:20:17,095
tidak berbeda.
179
00:20:18,972 --> 00:20:21,975
Semua orang akan mati
ketika mereka keluar dari sini.
180
00:20:22,768 --> 00:20:25,187
Membiarkan mereka mati lebih dahulu
bukanlah kejahatan!
181
00:20:26,980 --> 00:20:30,525
Sebelum menuntut aku bertanggung jawab,
bertanggungjawablah terlebih dahulu.
182
00:20:32,861 --> 00:20:34,780
Jelaskan apa benda itu.
183
00:20:38,492 --> 00:20:41,328
Awalnya, kami pergi ke kamp penampungan
seperti yang lain.
184
00:20:43,163 --> 00:20:45,249
Kami pikir di sana akan aman.
185
00:20:52,256 --> 00:20:54,508
Lalu Hyeon-u mulai menunjukkan gejala.
186
00:20:56,343 --> 00:20:58,720
Prajurit membunuh siapa pun
yang menunjukkan gejala.
187
00:21:00,555 --> 00:21:03,016
Aku tidak bisa membiarkan putraku
dibakar hidup-hidup.
188
00:21:05,644 --> 00:21:07,938
Jadi, aku menyembunyikannya di sini.
189
00:21:09,648 --> 00:21:11,149
Hyeon-u.
190
00:21:11,692 --> 00:21:12,526
Hyeon-u.
191
00:21:13,860 --> 00:21:15,112
Tidak masalah.
192
00:21:16,154 --> 00:21:19,283
Tidak apa-apa, Hyeon-u.
193
00:21:19,950 --> 00:21:20,951
Tidak apa-apa.
194
00:21:23,078 --> 00:21:24,371
Bapa kami yang ada di surga…
195
00:21:26,498 --> 00:21:28,000
Bapa kami yang ada di surga,
196
00:21:28,083 --> 00:21:29,293
dimuliakanlah nama-Mu.
197
00:21:30,002 --> 00:21:33,630
Ampunilah kami sebagaimana kami
mengampuni orang yang bersalah ke kami!
198
00:21:35,007 --> 00:21:35,966
Ibu!
199
00:21:44,891 --> 00:21:45,726
Ibu!
200
00:21:46,768 --> 00:21:47,894
Aku lapar.
201
00:21:49,855 --> 00:21:53,567
- Jangan tinggalkan aku!
- Hyeon-u.
202
00:21:57,404 --> 00:21:59,364
Ibu!
203
00:22:00,490 --> 00:22:03,535
Jangan tinggalkan aku, Ibu!
204
00:22:03,618 --> 00:22:04,536
Ibu.
205
00:22:05,162 --> 00:22:06,121
Hyeon-u.
206
00:22:08,165 --> 00:22:09,333
Ibu…
207
00:22:11,376 --> 00:22:12,461
Ibu akan segera…
208
00:22:15,380 --> 00:22:17,090
Ibu akan segera kembali.
209
00:22:24,473 --> 00:22:25,307
Jin-uk.
210
00:22:34,358 --> 00:22:36,818
Tiap kali kalian mengusir orang
yang menunjukkan gejala,
211
00:22:37,402 --> 00:22:39,112
aku membawa mereka kembali
212
00:22:40,739 --> 00:22:42,074
melalui pintu rahasiaku.
213
00:22:49,289 --> 00:22:50,207
Terima kasih.
214
00:22:50,874 --> 00:22:51,958
Terima kasih banyak.
215
00:23:04,262 --> 00:23:05,639
Jika harus menjadi monster,
216
00:23:07,849 --> 00:23:09,935
lebih baik mereka tidak mati sia-sia.
217
00:23:10,560 --> 00:23:12,521
Apa kau menantikan obat penawar?
218
00:23:15,482 --> 00:23:17,150
Bamseom telah runtuh,
219
00:23:17,692 --> 00:23:19,277
dan pemerintah gagal.
220
00:23:23,782 --> 00:23:26,660
Mereka yang menjadi monster
tidak akan pernah kembali.
221
00:23:29,371 --> 00:23:31,623
Tindakanmu sungguh bodoh.
222
00:23:33,166 --> 00:23:35,961
Kau hanya membesarkan monster.
223
00:23:40,966 --> 00:23:42,050
Dasar arogan.
224
00:23:45,137 --> 00:23:47,806
Jangan sok tahu!
225
00:23:47,889 --> 00:23:49,766
Aku yakin kau akan lakukan hal sama!
226
00:23:51,977 --> 00:23:53,478
Tidak ada orang tua di dunia ini
227
00:23:54,646 --> 00:23:56,898
yang bisa mengabaikan anak mereka
228
00:23:58,108 --> 00:23:59,109
dengan begitu mudah.
229
00:24:04,072 --> 00:24:05,615
Aku membunuh anakku sendiri.
230
00:24:08,243 --> 00:24:11,079
Monster pertama yang kubunuh
saat monsterisasi menyebar…
231
00:24:13,290 --> 00:24:14,416
adalah putraku sendiri.
232
00:24:18,628 --> 00:24:21,089
Kita belum pernah melihat
keadaan seperti anakmu.
233
00:24:23,008 --> 00:24:25,218
Meski tidak menunjukkan agresi,
234
00:24:26,011 --> 00:24:27,679
dia tak bisa dibiarkan seperti itu.
235
00:24:33,143 --> 00:24:34,978
Pemusnahan anakmu telah diputuskan.
236
00:24:35,562 --> 00:24:36,938
Kau bisa memutuskan
237
00:24:38,190 --> 00:24:39,691
apakah tetap tinggal di sini
238
00:24:40,984 --> 00:24:42,360
atau pergi.
239
00:25:16,061 --> 00:25:17,646
Lepaskan!
240
00:25:19,606 --> 00:25:20,899
Mau lari seperti pengecut?
241
00:25:21,608 --> 00:25:22,817
Atas izin siapa?
242
00:25:22,901 --> 00:25:25,237
Tak akan kubiarkan!
Kau pikir aku akan melepaskanmu?
243
00:25:29,533 --> 00:25:31,326
Kau pikir kau melindunginya?
244
00:25:33,453 --> 00:25:34,287
Kau salah.
245
00:25:35,914 --> 00:25:38,959
Kau membuat anakmu
menjadi monster pembunuh.
246
00:25:40,460 --> 00:25:42,045
Dia telah memakan orang
247
00:25:43,255 --> 00:25:45,590
tanpa sadar.
248
00:26:00,897 --> 00:26:02,232
Kita tetap membiarkannya?
249
00:26:04,526 --> 00:26:06,111
Itu perintah Sersan Tak.
250
00:26:06,194 --> 00:26:07,487
Jangan biarkan ini tersebar.
251
00:26:08,071 --> 00:26:09,990
Aku belum pernah lihat
monster seperti itu.
252
00:26:11,783 --> 00:26:15,036
Apakah mungkin makhluk itu
yang memicu alarm sebelumnya?
253
00:26:15,120 --> 00:26:16,413
Kelihatannya begitu.
254
00:26:17,122 --> 00:26:18,665
Mungkin dia Tipe Hijau.
255
00:26:19,499 --> 00:26:22,335
Tidak memiliki sifat penyerangan
dan reaksi sama sekali.
256
00:26:22,419 --> 00:26:23,878
Lalu, siapa yang membunuh?
257
00:26:24,504 --> 00:26:26,631
Di sana ada lima belas mayat.
258
00:26:29,092 --> 00:26:31,011
Tidak ada kabar dari Sersan Kim?
259
00:26:33,680 --> 00:26:34,973
Ya, tidak ada respons.
260
00:26:37,642 --> 00:26:38,685
Kita harus bagaimana?
261
00:26:40,353 --> 00:26:42,188
Jika tidak ada sinyal sampai besok,
262
00:26:42,272 --> 00:26:44,274
aku akan meminta Sersan Tak
lakukan pencarian.
263
00:26:49,779 --> 00:26:51,489
Suplai jumlah listrik minimal
264
00:26:51,573 --> 00:26:53,116
sampai stabilisasinya tercapai.
265
00:26:57,407 --> 00:27:17,407
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
266
00:28:02,060 --> 00:28:02,977
Lepaskan!
267
00:28:04,062 --> 00:28:08,024
Pada akhirnya, kau juga akan diusir
seperti kakakmu, si pembunuh itu.
268
00:28:08,108 --> 00:28:10,360
Serahkan saja lalu pergi!
269
00:28:11,027 --> 00:28:12,779
Ada banyak bola bisbol lain.
270
00:28:12,862 --> 00:28:13,988
Kenapa ambil milikku?
271
00:28:14,072 --> 00:28:16,074
Adikku menginginkannya.
272
00:28:16,157 --> 00:28:18,118
Dia hanya mau yang ini!
273
00:28:24,541 --> 00:28:25,667
Hati-hati.
274
00:28:25,750 --> 00:28:27,335
Aku akan membalas kalian.
275
00:28:28,461 --> 00:28:29,713
Bagaimana caranya?
276
00:28:29,796 --> 00:28:31,673
Kau bahkan tak punya ibu dan ayah.
277
00:28:34,134 --> 00:28:35,343
Aku akan menjadi monster.
278
00:28:36,094 --> 00:28:37,971
Lalu akan membunuh kalian.
279
00:28:38,054 --> 00:28:39,139
Apa?
280
00:28:39,222 --> 00:28:40,765
Aku akan membunuh kalian!
281
00:28:41,599 --> 00:28:42,809
Kau pikir kami takut?
282
00:28:47,689 --> 00:28:48,857
Kubunuh kalian.
283
00:29:15,258 --> 00:29:17,177
Hei, sedang apa di situ?
284
00:29:22,599 --> 00:29:24,893
Astaga.
285
00:29:24,976 --> 00:29:26,978
Aduh, sakit!
286
00:29:28,354 --> 00:29:29,189
Ikut aku.
287
00:29:29,856 --> 00:29:31,691
Apa urusanmu?
288
00:29:33,485 --> 00:29:34,652
Tidak ada.
289
00:29:34,736 --> 00:29:37,405
Maka pergilah! Urus dirimu sendiri!
290
00:29:38,948 --> 00:29:40,325
Masalahnya,
291
00:29:41,201 --> 00:29:43,828
aku merasa perlu melakukan sesuatu.
292
00:29:46,748 --> 00:29:49,042
Menurutlah hari ini saja, ya?
293
00:29:51,878 --> 00:29:53,546
Astaga! Siapa itu?
294
00:29:55,298 --> 00:29:56,716
Kau mengejutkanku.
295
00:30:02,430 --> 00:30:03,389
Yang benar saja.
296
00:30:03,932 --> 00:30:07,310
Kenapa anak-anak zaman sekarang
tidak punya rasa takut sama sekali?
297
00:30:08,436 --> 00:30:09,270
Ayo.
298
00:30:14,609 --> 00:30:15,443
Hei.
299
00:30:16,402 --> 00:30:17,403
Kau tak mau ikut?
300
00:30:26,746 --> 00:30:27,664
Tidak mau!
301
00:30:28,248 --> 00:30:29,916
Dasar anak nakal.
302
00:30:36,840 --> 00:30:38,925
Kau benar. Aku bukan ibumu.
303
00:30:39,801 --> 00:30:41,845
Karena kau tampak begitu membenciku,
304
00:30:42,762 --> 00:30:43,596
kau boleh pergi.
305
00:30:45,765 --> 00:30:46,975
Saat usiamu 20 tahun,
306
00:30:47,642 --> 00:30:48,935
aku akan mengusirmu.
307
00:30:49,018 --> 00:30:50,270
Tunggulah hari itu tiba.
308
00:30:56,818 --> 00:30:57,652
Di mana ibumu?
309
00:30:58,695 --> 00:30:59,529
Kau sendirian?
310
00:31:04,242 --> 00:31:05,702
Menginaplah di sini.
311
00:31:06,494 --> 00:31:08,705
Aku akan membantu mencari ibumu besok.
312
00:31:38,192 --> 00:31:39,527
Kembalilah dengan selamat.
313
00:31:41,946 --> 00:31:43,239
Waktu kita tidak banyak.
314
00:31:50,038 --> 00:31:52,332
Sersan Tak, tim pencarian telah kembali.
315
00:31:55,919 --> 00:31:58,171
Namun, hanya satu kendaraan yang datang.
316
00:32:46,970 --> 00:32:47,887
Sial.
317
00:32:55,853 --> 00:32:57,480
Kenapa kau kembali sendirian?
318
00:32:58,064 --> 00:33:00,191
Aku tidak sendiri.
319
00:33:04,070 --> 00:33:05,071
Di mana anak buahku?
320
00:33:06,823 --> 00:33:08,241
Apa mereka masih hidup?
321
00:33:19,919 --> 00:33:20,920
Buka pintunya.
322
00:33:22,380 --> 00:33:23,756
Mari bicara tatap muka.
323
00:34:26,486 --> 00:34:27,361
Hei.
324
00:34:29,030 --> 00:34:29,947
Kau tidak apa-apa?
325
00:34:33,451 --> 00:34:34,535
Aku mendengar…
326
00:34:36,245 --> 00:34:37,455
suara.
327
00:34:41,250 --> 00:34:42,710
Seseorang terus memanggilku.
328
00:35:16,494 --> 00:35:17,328
Sersan Tak.
329
00:35:30,883 --> 00:35:32,593
Apa kau korban terinfeksi khusus?
330
00:35:36,222 --> 00:35:37,473
Apa tujuanmu?
331
00:35:39,725 --> 00:35:40,935
Menyapamu.
332
00:35:42,103 --> 00:35:42,937
Menyapa?
333
00:35:47,316 --> 00:35:48,526
Apa yang kau inginkan?
334
00:36:24,312 --> 00:36:25,229
Dia…
335
00:36:41,704 --> 00:36:43,539
Jika ingin bicara, bicaralah padaku.
336
00:36:46,876 --> 00:36:48,252
Apa tujuanmu kemari…
337
00:36:51,464 --> 00:36:52,798
Apa ini?
338
00:37:01,557 --> 00:37:02,558
Sang-won.
339
00:37:03,392 --> 00:37:05,978
Aku tahu kau antusias,
tapi itu bukan alasan kita kemari.
340
00:37:17,198 --> 00:37:18,491
Kumpulkan semua anak-anak
341
00:37:19,492 --> 00:37:20,993
di satu tempat.
342
00:37:22,495 --> 00:37:23,496
Anakku…
343
00:37:25,581 --> 00:37:26,666
ada di sini.
344
00:37:30,378 --> 00:37:31,212
Ikuti aku.
345
00:37:58,281 --> 00:38:00,074
Bersyukurlah karena lukamu tidak parah.
346
00:38:01,075 --> 00:38:02,743
Di mana Sersan Kim?
347
00:38:04,453 --> 00:38:06,080
Jagalah dia.
348
00:38:07,206 --> 00:38:09,125
Jika terus menyusahkanku,
349
00:38:10,084 --> 00:38:11,460
ujungnya tidak berakhir baik.
350
00:38:11,544 --> 00:38:12,878
Kau pergi bersamanya!
351
00:38:15,631 --> 00:38:17,633
Jangan bergerak
atau kau akan menjadi lumpuh.
352
00:38:17,717 --> 00:38:20,011
Jangan salahkan aku nanti.
353
00:38:20,094 --> 00:38:21,637
Kenapa kau kembali sendirian?
354
00:38:21,721 --> 00:38:23,472
Di mana Sersan Kim dan yang lain?
355
00:38:23,556 --> 00:38:25,016
Kenapa terus bertanya?
356
00:38:25,516 --> 00:38:27,435
Pikirkan saja, jika mereka tidak kembali,
357
00:38:29,395 --> 00:38:30,896
menurutmu apa yang terjadi?
358
00:38:34,442 --> 00:38:35,818
Apa mereka sungguh mati?
359
00:38:39,238 --> 00:38:41,282
Jagalah dirimu sendiri.
360
00:38:42,158 --> 00:38:42,992
Paham?
361
00:38:44,368 --> 00:38:46,996
Tidak perlu berlagak pahlawan.
Itu tidak berguna.
362
00:39:17,777 --> 00:39:19,111
Hei…
363
00:39:30,539 --> 00:39:32,041
Seok…
364
00:39:34,418 --> 00:39:35,753
Seok-chan…
365
00:39:38,130 --> 00:39:38,964
Sersan Kim.
366
00:39:41,717 --> 00:39:45,721
DUA BELAS JAM YANG LALU
367
00:39:45,805 --> 00:39:47,515
Sadarlah, Sersan.
368
00:39:49,517 --> 00:39:51,894
Bukan saatnya bagimu mengkhawatirkannya.
369
00:39:56,023 --> 00:39:57,108
Bantu kami.
370
00:40:02,405 --> 00:40:04,198
Kumohon, Dokter.
371
00:40:08,035 --> 00:40:09,328
KANG SEOK-CHAN
GOLONGAN DARAH: AB
372
00:40:11,288 --> 00:40:12,248
KIM YEONG-HU
GOLONGAN DARAH: AB
373
00:40:12,331 --> 00:40:13,499
Kalian beruntung.
374
00:40:18,796 --> 00:40:20,423
Apa yang kau lakukan?
375
00:40:21,549 --> 00:40:24,343
Mencoba menyelamatkan
yang memiliki peluang lebih besar.
376
00:40:27,096 --> 00:40:29,557
Sudah terlambat baginya.
377
00:40:29,640 --> 00:40:30,474
Tidak.
378
00:40:31,225 --> 00:40:32,643
Belum terlambat.
379
00:40:33,352 --> 00:40:34,728
Hanya salah satu dari kalian.
380
00:40:42,611 --> 00:40:43,571
Akulah yang…
381
00:40:45,030 --> 00:40:46,699
tidak akan selamat.
382
00:40:50,786 --> 00:40:51,871
Tidak…
383
00:40:54,457 --> 00:40:55,291
Tidak…
384
00:40:56,500 --> 00:40:57,376
Sersan Kim.
385
00:40:59,962 --> 00:41:01,589
Kumpulkan kekuatanmu
386
00:41:02,715 --> 00:41:04,091
dan bangunlah.
387
00:41:10,306 --> 00:41:12,850
Masih banyak penyintas
seperti Yong-seok di sini.
388
00:41:15,394 --> 00:41:17,771
Aku tahu ini permintaan sulit
pada situasi ini…
389
00:41:21,358 --> 00:41:22,651
tapi jangan tinggalkan mereka.
390
00:41:26,155 --> 00:41:27,531
Aku berharap bisa membantumu.
391
00:41:30,409 --> 00:41:31,452
Aku minta maaf…
392
00:41:33,204 --> 00:41:34,413
karena berakhir begini.
393
00:41:40,456 --> 00:42:00,456
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
394
00:42:05,986 --> 00:42:06,904
Seok-chan…
395
00:42:10,574 --> 00:42:12,034
Seok-chan…
396
00:42:16,163 --> 00:42:17,915
Kang Seok-chan!
397
00:42:21,961 --> 00:42:23,462
Seok-chan!
398
00:42:39,395 --> 00:42:41,814
Halo, para penyintas di stadion.
399
00:42:43,023 --> 00:42:47,444
Berikut beberapa aturan yang harus diikuti
untuk hidup yang lebih nyaman dan mudah.
400
00:42:48,237 --> 00:42:50,030
Mohon kerja samanya
401
00:42:50,114 --> 00:42:52,157
agar kita memiliki akhir yang bahagia.
402
00:42:53,450 --> 00:42:54,451
Peleton Gagak
403
00:42:55,035 --> 00:42:57,580
akan diperlakukan sama
seperti para penyintas.
404
00:42:59,039 --> 00:43:02,334
Kebijakan larangan masuk
dan keluar tetap berlaku
405
00:43:02,418 --> 00:43:04,545
dan tidak ada sanksi tambahan.
406
00:43:05,337 --> 00:43:10,134
Namun, kami menawarkan kondisi
yang menguntungkan kepada yang bergejala.
407
00:43:11,135 --> 00:43:14,847
Aturan yang disebutkan sebelumnya
tidak berlaku bagi mereka.
408
00:43:15,431 --> 00:43:17,266
Kau bisa bergerak bebas
409
00:43:18,434 --> 00:43:21,145
dan menjalani kehidupanmu sesukamu.
410
00:43:22,938 --> 00:43:24,815
Tidak perlu lagi menyembunyikannya.
411
00:43:27,234 --> 00:43:28,235
Monsterisasi
412
00:43:29,278 --> 00:43:31,780
adalah langkah pertama
dalam transformasimu…
413
00:43:33,949 --> 00:43:36,910
menjadi neohuman era baru.
414
00:43:49,465 --> 00:43:50,758
Berapa lama lagi?
415
00:43:57,723 --> 00:43:59,058
Lima hari.
416
00:43:59,141 --> 00:44:02,061
Kerja bagus tidak membiarkan monster
mengambil alih kendali.
417
00:44:02,686 --> 00:44:05,272
Apakah mereka subjek tes dari Bamseom?
418
00:44:06,565 --> 00:44:07,650
Benar.
419
00:44:07,733 --> 00:44:09,318
Aku menciptakan mereka.
420
00:44:14,782 --> 00:44:16,992
Sudah kubilang kau membutuhkan bantuanku.
421
00:44:22,790 --> 00:44:25,125
Ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
422
00:44:25,834 --> 00:44:29,171
Aku bukan mencoba
untuk menyembuhkan monsterisasi.
423
00:44:29,254 --> 00:44:31,465
Aku akan membantumu bertahan.
424
00:44:34,551 --> 00:44:35,969
Kau tahu orang terinfeksi khusus?
425
00:44:36,053 --> 00:44:37,262
Aku bisa menjadikanmu begitu.
426
00:44:37,930 --> 00:44:41,225
Jika kau ambruk,
seluruh tempat ini akan hancur.
427
00:44:42,309 --> 00:44:44,478
Kau ingin melindungi tempat ini, 'kan?
428
00:44:45,145 --> 00:44:46,063
Jadi?
429
00:44:48,107 --> 00:44:49,108
Kau menemukannya?
430
00:44:55,948 --> 00:44:57,074
Aku membawanya.
431
00:44:57,991 --> 00:45:01,620
Obat spesial yang bisa mengubahmu
menjadi korban terinfeksi khusus.
432
00:45:02,538 --> 00:45:03,622
Namun, masalahnya…
433
00:45:05,624 --> 00:45:08,544
agak sulit untuk mengeluarkannya.
434
00:46:12,733 --> 00:46:14,067
Lepaskan aku.
435
00:46:18,906 --> 00:46:20,491
Aku mengerti maksudmu.
436
00:46:22,576 --> 00:46:23,744
Aku akan pergi sendiri.
437
00:46:24,745 --> 00:46:25,579
Tidak mau.
438
00:46:29,082 --> 00:46:32,085
Bukankah kau sudah memutuskan
untuk ikut mereka?
439
00:46:32,169 --> 00:46:33,003
Benar.
440
00:46:35,380 --> 00:46:37,090
Kau juga harus ikut.
441
00:46:39,301 --> 00:46:41,637
Tanpa dirimu,
aku tak punya tempat berkeluh kesah.
442
00:46:50,312 --> 00:46:51,897
Kau bisa mati.
443
00:46:56,819 --> 00:46:58,529
Aku tidak mengatakan mereka jahat.
444
00:47:00,280 --> 00:47:01,573
Namun, kau tahu…
445
00:47:03,200 --> 00:47:04,660
begitulah monsterisasi.
446
00:47:05,327 --> 00:47:06,620
Keras kepala.
447
00:47:11,875 --> 00:47:13,168
Mereka dahulu manusia.
448
00:47:22,010 --> 00:47:23,178
Ada apa?
449
00:47:24,847 --> 00:47:26,098
Kau masih pusing?
450
00:47:29,726 --> 00:47:30,894
Butuh penawar?
451
00:47:31,728 --> 00:47:32,563
Ya.
452
00:47:35,190 --> 00:47:36,650
Dahulu kau tak mudah goyah.
453
00:47:37,609 --> 00:47:38,944
Tampaknya kini tidak lagi.
454
00:47:39,027 --> 00:47:39,862
Ha-ni.
455
00:47:40,779 --> 00:47:42,239
Bawakan penawarnya besok.
456
00:47:43,949 --> 00:47:45,993
- Tunggu matahari terbit.
- Kenapa?
457
00:47:46,076 --> 00:47:47,327
Sekarang sudah larut.
458
00:47:48,120 --> 00:47:48,954
Besok saja.
459
00:48:19,902 --> 00:48:22,362
- Bunuh kami.
- Bunuh kami semua.
460
00:48:22,446 --> 00:48:24,531
- Ayo.
- Bunuh kami.
461
00:48:25,532 --> 00:48:27,242
Kau pasti sangat ingin melakukannya.
462
00:48:27,326 --> 00:48:29,244
Bunuh mereka.
463
00:48:29,328 --> 00:48:31,455
- Bunuh mereka.
- Berengsek.
464
00:49:09,618 --> 00:49:11,578
Bukan hanya monster yang kau bunuh.
465
00:49:12,913 --> 00:49:14,414
Kau juga membenci manusia.
466
00:49:15,499 --> 00:49:16,667
Matilah saja.
467
00:49:21,959 --> 00:49:36,959
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
468
00:49:41,191 --> 00:49:42,025
Makanlah ini.
469
00:49:58,083 --> 00:49:59,876
Apa rencanamu setelah Hyun-su bangun?
470
00:50:03,630 --> 00:50:05,132
Dia bilang dirinya
471
00:50:06,008 --> 00:50:07,300
bukan orang yang kau cari.
472
00:50:09,803 --> 00:50:10,887
Bukan urusanmu.
473
00:50:12,556 --> 00:50:13,682
Sama seperti aku,
474
00:50:14,307 --> 00:50:16,393
dia juga tidak bisa masuk
ke dalam stadion.
475
00:50:18,061 --> 00:50:19,146
Dia akan diusir.
476
00:50:35,495 --> 00:50:37,247
Aku mendapatkan penawar.
477
00:50:39,124 --> 00:50:40,125
Ho-sang?
478
00:51:39,184 --> 00:51:40,018
Mundur.
479
00:51:40,102 --> 00:51:41,353
Kau tak paham situasinya?
480
00:51:44,022 --> 00:51:45,732
Tolong bangunkan dia.
481
00:51:45,816 --> 00:51:46,691
Kau gila?
482
00:51:46,775 --> 00:51:48,652
Sadarlah!
483
00:51:48,735 --> 00:51:50,153
Dia bisa melakukannya, 'kan?
484
00:51:50,237 --> 00:51:54,116
Dia bisa mengubah monster
kembali menjadi manusia, benar?
485
00:51:54,199 --> 00:51:55,951
Jawab aku, Eun-yu.
486
00:51:56,034 --> 00:51:57,619
Itu yang kau katakan kepadaku!
487
00:51:57,702 --> 00:52:00,330
Kumohon…
488
00:52:01,039 --> 00:52:02,290
Apa katamu? Apa seseorang…
489
00:52:31,486 --> 00:52:32,654
Monster akan datang.
490
00:52:32,737 --> 00:52:33,738
Kita harus pindah!
491
00:52:38,577 --> 00:52:40,537
Aku bisa membangunkannya. Akan kubawa dia.
492
00:52:41,121 --> 00:52:42,289
Lee Eun-yu!
493
00:54:00,408 --> 00:54:01,409
Berhenti.
494
00:54:09,459 --> 00:54:10,502
Bangunlah.
495
00:54:13,338 --> 00:54:15,006
Kumohon!
496
00:54:15,674 --> 00:54:16,925
Wang Ho-sang!
497
00:54:21,096 --> 00:54:22,264
Kau dengar aku?
498
00:54:24,766 --> 00:54:27,435
Kau bisa dengar aku, 'kan?
499
00:54:30,563 --> 00:54:31,398
Mari bertahan
500
00:54:32,399 --> 00:54:34,317
sedikit lebih lama.
501
00:54:38,196 --> 00:54:40,240
Kumohon bertahanlah.
502
00:54:42,701 --> 00:54:43,785
Bunuh aku.
503
00:54:47,497 --> 00:54:48,873
Jika kau menjadi monster,
504
00:54:48,957 --> 00:54:50,792
aku akan membunuhmu!
505
00:54:51,418 --> 00:54:53,295
Aku juga tak mau hidup sebagai monster.
506
00:54:53,378 --> 00:54:55,213
Bunuh aku jika itu terjadi.
507
00:54:58,049 --> 00:54:59,092
Tepati janjimu.
508
00:55:03,179 --> 00:55:04,514
Bunuh aku.
509
00:55:15,483 --> 00:55:17,861
Kau benci manusia,
tetapi masih biarkan aku di sisimu?
510
00:55:19,070 --> 00:55:20,488
Aku suka kau tidak bersinar.
511
00:55:21,197 --> 00:55:23,033
Tak masalah jika cangkang kita kosong.
512
00:55:24,576 --> 00:55:25,869
Yang terpenting…
513
00:55:27,329 --> 00:55:28,538
kita masih hidup.
514
00:56:03,323 --> 00:56:04,157
Bunuh aku.
515
00:56:44,239 --> 00:56:45,156
Kenapa?
516
00:56:47,826 --> 00:56:49,035
Lepaskan!
517
00:56:49,119 --> 00:56:52,038
Lepaskan aku!
518
00:56:52,122 --> 00:56:53,373
Ho-sang!
519
00:56:56,209 --> 00:56:57,752
Kenapa kau melakukan ini?
520
00:56:59,379 --> 00:57:00,755
Seharusnya aku…
521
00:57:00,839 --> 00:57:02,424
yang melakukannya.
522
00:57:02,507 --> 00:57:04,092
Seharusnya aku yang membunuhmu!
523
00:57:05,427 --> 00:57:07,887
Kenapa harus begini?
524
00:57:10,348 --> 00:57:11,391
Ho-sang!
525
00:57:11,975 --> 00:57:13,309
Ho-sang!
526
00:57:13,977 --> 00:57:16,187
Kenapa melakukan ini?
527
00:57:20,483 --> 00:57:21,818
Lepaskan!
528
00:57:23,236 --> 00:57:24,529
Ho-sang!
529
00:57:25,029 --> 00:57:26,281
Ho-sang!
530
00:57:27,240 --> 00:57:29,242
Kenapa?
531
00:57:31,411 --> 00:57:33,621
Tidak!
532
00:58:16,998 --> 00:58:17,874
Hyun-su…
533
00:58:19,042 --> 00:58:21,002
Cha Hyun-su.
534
00:58:21,085 --> 00:58:22,253
Bangunlah.
535
00:58:22,337 --> 00:58:23,546
Kita harus keluar.
536
00:58:23,630 --> 00:58:24,839
Cha Hyun-su!
537
00:58:24,923 --> 00:58:27,217
Kumohon bangunlah, Cha Hyun-su!
538
00:58:27,800 --> 00:58:30,720
Hyun-su, buka matamu!
539
00:58:30,803 --> 00:58:33,306
Kumohon bangunlah, Hyun-su!
540
00:59:03,378 --> 00:59:05,213
Berengsek!
541
00:59:06,256 --> 00:59:07,674
Lawan aku!
542
00:59:07,757 --> 00:59:09,551
Kemari, Monster Berengsek!
543
00:59:11,427 --> 00:59:12,679
Aku di sini!
544
00:59:23,022 --> 00:59:24,274
Kemarilah!
545
00:59:28,278 --> 00:59:29,487
Lawan aku!
546
00:59:35,243 --> 00:59:36,369
Mau ke mana?
547
00:59:37,161 --> 00:59:38,580
Jawab aku, Cha Hyun-su!
548
00:59:40,957 --> 00:59:42,083
Kemarilah!
549
01:00:06,524 --> 01:00:07,692
Tolong jangan pergi.
550
01:00:08,693 --> 01:00:09,527
Jangan pergi.
551
01:00:10,612 --> 01:00:12,113
Berisik sekali.
552
01:00:27,295 --> 01:00:29,005
Jangan berisik.
553
01:00:45,229 --> 01:00:46,189
Cha Hyun-su.
554
01:00:59,531 --> 01:01:19,531
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
36346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.