All language subtitles for Supernatural.S14E13.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,301 Dad's on a hunting trip. 2 00:00:03,385 --> 00:00:05,136 And he hasn't been home in a few days. 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,304 We got work to do. 4 00:00:09,057 --> 00:00:10,558 That door is giving. I can feel it giving. 5 00:00:16,314 --> 00:00:17,357 I know once you go Casper, 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,734 things can get a little... Well, a lot crazy. 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,737 You came out here to see Mom? 8 00:00:22,821 --> 00:00:24,072 Winchester Surprise? 9 00:00:24,155 --> 00:00:25,573 I take all that bologna, all that sliced cheese, 10 00:00:25,657 --> 00:00:27,200 and I put it onto a hot plate. 11 00:00:27,283 --> 00:00:28,451 Dad comes home and he-- 12 00:00:28,535 --> 00:00:30,203 He picks up everything, chucks it in the trash. 13 00:00:30,286 --> 00:00:31,830 Probably reminded him of you. 14 00:00:32,122 --> 00:00:33,248 Sam! 15 00:00:34,416 --> 00:00:35,333 It's a Ma'lak box. 16 00:00:35,417 --> 00:00:36,584 Secured and warded. 17 00:00:36,668 --> 00:00:38,586 Once inside, nothing gets out. 18 00:00:40,505 --> 00:00:43,967 We're the guys who save the world. We don't just check out of it. 19 00:00:45,677 --> 00:00:46,636 Let's go home. 20 00:01:04,863 --> 00:01:05,989 Howdy, fellas. 21 00:01:06,906 --> 00:01:08,950 Anything on the shelves, 20% off. 22 00:01:09,159 --> 00:01:10,326 Today only. 23 00:01:10,493 --> 00:01:13,079 Great. Well, actually, we are, uh... 24 00:01:13,163 --> 00:01:15,206 We're looking for the good stuff. 25 00:01:15,498 --> 00:01:17,792 The really good stuff. 26 00:01:24,424 --> 00:01:27,427 Everything back here is one of a kind. 27 00:01:28,762 --> 00:01:31,389 You got your basics, your Hands of Glory, 28 00:01:31,765 --> 00:01:34,976 your gris-gris bags, your anointed dove's blood. 29 00:01:36,269 --> 00:01:37,103 Hmm. 30 00:01:37,187 --> 00:01:38,021 And then... 31 00:01:39,898 --> 00:01:42,525 we have the more premium items. 32 00:01:45,737 --> 00:01:47,572 You boys ever mess with dragon's breath? 33 00:01:47,906 --> 00:01:51,117 Actually, we're searching for something pretty specific. 34 00:01:51,201 --> 00:01:52,285 How specific? 35 00:01:52,368 --> 00:01:53,828 The skull of Sarah Good. 36 00:01:54,954 --> 00:01:56,790 She was executed during the Salem witch trials. 37 00:01:56,873 --> 00:01:58,249 Oh, I know who she was. 38 00:01:59,584 --> 00:02:01,169 And I think I can help you. 39 00:02:08,384 --> 00:02:09,969 I wouldn't do that. 40 00:02:23,733 --> 00:02:24,984 I'll tell you what. 41 00:02:25,068 --> 00:02:26,402 I'll make you a deal. 42 00:02:26,778 --> 00:02:28,863 I got this for a song at a flea market up in Pawtucket-- 43 00:02:28,947 --> 00:02:30,114 No, you didn't. 44 00:02:32,951 --> 00:02:34,494 Belongs to Bart Kemp. 45 00:02:35,203 --> 00:02:37,997 See, he was a friend of ours, a hunter. 46 00:02:38,081 --> 00:02:41,125 Worked out of Boston up until last week. 47 00:02:41,793 --> 00:02:43,002 Somebody killed him, 48 00:02:43,336 --> 00:02:44,879 cut him clean in half. 49 00:02:45,588 --> 00:02:47,882 See, when they, uh, found the body, 50 00:02:47,966 --> 00:02:49,342 his place had been emptied out, 51 00:02:49,425 --> 00:02:51,219 but I guess you already knew that, didn't you? 52 00:02:59,477 --> 00:03:02,021 Now, this, it's called Craseya. 53 00:03:02,272 --> 00:03:04,148 Supposed to be able to cut through anything. 54 00:03:05,024 --> 00:03:07,652 Sliced up your pal real good with just one swing, 55 00:03:07,735 --> 00:03:10,905 but you, oh, you're a big boy. 56 00:03:11,531 --> 00:03:13,116 You might take some work. 57 00:03:20,999 --> 00:03:22,667 They always talk too much. 58 00:03:29,007 --> 00:03:29,841 Well, 59 00:03:29,924 --> 00:03:31,301 Dean, according to this, 60 00:03:31,384 --> 00:03:34,220 he's got a ton of occult objects here. 61 00:03:34,512 --> 00:03:36,264 What do you want to do with all this crap? 62 00:03:37,932 --> 00:03:39,058 I don't know. 63 00:03:39,142 --> 00:03:40,894 I mean, I guess we take it home, right? 64 00:03:45,148 --> 00:03:46,316 Right, yeah. 65 00:03:46,399 --> 00:03:47,734 Good plan. Home. 66 00:03:47,817 --> 00:03:48,902 It's... 67 00:04:02,081 --> 00:04:03,750 People say they're brothers. 68 00:04:03,833 --> 00:04:06,461 All I know is I was standing right here 69 00:04:07,128 --> 00:04:09,339 When I heard this, bam! 70 00:04:09,422 --> 00:04:10,548 From the trunk of their car. 71 00:04:12,050 --> 00:04:16,679 And then this, like, shallow breathing. 72 00:04:18,848 --> 00:04:20,141 No way. 73 00:04:20,683 --> 00:04:22,769 Elliott, you're creeping Max out. 74 00:04:23,227 --> 00:04:24,270 Yeah. 75 00:04:27,523 --> 00:04:28,775 That's them. 76 00:04:32,487 --> 00:04:34,781 So what, you're saying all this stuff is lethal? 77 00:04:35,281 --> 00:04:36,449 Yeah, it looks like. 78 00:04:42,455 --> 00:04:44,248 Hey. The Campbell brothers. 79 00:04:44,332 --> 00:04:45,875 Let me guess, the usual? 80 00:04:46,376 --> 00:04:47,460 Make it a double. 81 00:04:50,338 --> 00:04:51,756 Dean, listen to this, 82 00:04:52,215 --> 00:04:56,511 Hangman's rope, fairy dust, John Wayne Gacy's cigar box. 83 00:04:56,594 --> 00:04:59,013 So we're talking, like, 31 Flavors of weird, huh? 84 00:04:59,097 --> 00:05:00,640 Pretty much, yeah. 85 00:05:00,723 --> 00:05:02,517 Listen, Jack and Cass are out with Jules and her crew, 86 00:05:02,600 --> 00:05:03,893 but when they get back, they can give us a hand 87 00:05:03,977 --> 00:05:04,811 cataloging of all of this. 88 00:05:04,894 --> 00:05:06,479 Oh, cataloging, fun. 89 00:05:06,562 --> 00:05:08,064 Something like this, maybe it's what we need, 90 00:05:08,147 --> 00:05:11,067 you know, to... take your mind off things. 91 00:05:11,317 --> 00:05:12,986 Things? What things? 92 00:05:13,069 --> 00:05:15,822 Oh, you mean that thing that's riding shotgun up in my head? 93 00:05:15,905 --> 00:05:16,739 That thing? 94 00:05:19,826 --> 00:05:20,952 I mean, think about it. 95 00:05:21,035 --> 00:05:22,412 Where did they even come from? 96 00:05:22,495 --> 00:05:24,789 Them or their weird sidekick with the trench coat. 97 00:05:24,872 --> 00:05:25,873 And what about that kid 98 00:05:25,957 --> 00:05:27,917 with the dumb Bambi-look on his face all the time? 99 00:05:28,001 --> 00:05:29,335 So what? 100 00:05:29,419 --> 00:05:31,421 That doesn't mean that they kidnapped Bigfoot or whatever. 101 00:05:33,047 --> 00:05:34,465 You guys are dicks. 102 00:05:36,175 --> 00:05:37,301 Gotta bounce. 103 00:05:37,844 --> 00:05:39,721 See you later? At the thing? 104 00:05:40,054 --> 00:05:41,723 Sure, yeah. 105 00:05:43,141 --> 00:05:44,142 - Yeah. Bye. - Us, too. 106 00:05:44,225 --> 00:05:45,059 Later. 107 00:05:46,936 --> 00:05:50,565 Whatever their deal is, they got an awesome car. 108 00:06:03,786 --> 00:06:05,038 You're not gonna believe this. 109 00:06:07,081 --> 00:06:08,624 It's called the Baozhu. 110 00:06:08,708 --> 00:06:11,002 It's one of eight ancient Chinese treasures. 111 00:06:11,085 --> 00:06:12,712 It's a pearl that grants wishes. 112 00:06:13,337 --> 00:06:14,714 - Sort of. - Sort of? 113 00:06:14,797 --> 00:06:16,507 Well, technically, it's supposed to give you 114 00:06:16,591 --> 00:06:18,301 "what your heart desires." 115 00:06:18,384 --> 00:06:20,136 That would be Michael out of my frigging head. 116 00:06:20,303 --> 00:06:21,137 Exactly. 117 00:06:23,931 --> 00:06:25,933 So, you're telling me that the answer to all of our problems 118 00:06:26,017 --> 00:06:27,477 is sitting right outside in the-- 119 00:06:33,066 --> 00:06:34,484 No, no, no, no, no! 120 00:06:35,485 --> 00:06:36,569 What the... 121 00:06:38,029 --> 00:06:39,238 - Hey. - Him. 122 00:06:39,322 --> 00:06:41,657 Hey, hey! Don't move! 123 00:06:41,741 --> 00:06:42,784 I didn't see anything, I swear. 124 00:06:42,867 --> 00:06:44,619 Okay. Listen, that car is dangerous, okay? 125 00:06:44,702 --> 00:06:46,204 Swear to God, if anything happens to that car... 126 00:06:46,287 --> 00:06:47,538 Please, I don't wanna die! 127 00:06:48,623 --> 00:06:50,333 Die? Why would you... 128 00:06:52,293 --> 00:06:54,003 Just tell us what you saw. 129 00:06:55,713 --> 00:06:56,672 I don't wanna nark. 130 00:06:56,756 --> 00:06:57,840 You don't have a choice. 131 00:06:59,342 --> 00:07:01,969 Okay. It's this girl Max. 132 00:07:02,053 --> 00:07:02,970 She's new in town, 133 00:07:03,054 --> 00:07:04,972 so I don't even know where she lives. 134 00:07:06,849 --> 00:07:07,975 Don't. 135 00:07:14,148 --> 00:07:15,775 - Help you? - I hope so. 136 00:07:15,858 --> 00:07:18,569 Um, I'm looking for a local kid, a teenager, 137 00:07:18,653 --> 00:07:20,154 Max something. 138 00:07:20,655 --> 00:07:22,532 I feel bad. I paid her to wash my car, 139 00:07:22,615 --> 00:07:23,866 but she took off before I could tip her, 140 00:07:23,950 --> 00:07:25,243 and I figured you knew everyone in town-- 141 00:07:25,326 --> 00:07:28,121 So you want me to give you an underage girl's address? 142 00:07:28,204 --> 00:07:29,413 No, no... 143 00:07:29,831 --> 00:07:31,916 It's not like that. I... 144 00:07:32,917 --> 00:07:35,294 Barda. How's that grandson of yours? 145 00:07:35,419 --> 00:07:39,715 Oh, he's a spoiled little jerk, but I love him. 146 00:07:39,799 --> 00:07:41,092 Of course you do. 147 00:07:42,552 --> 00:07:46,305 Uh, listen, my brother and I, we just need to talk to this girl, okay? 148 00:07:46,389 --> 00:07:49,100 So, if you could help us out, I would really appreciate it. 149 00:07:49,183 --> 00:07:52,770 Now, Dean, I-I-I can't just go around 150 00:07:52,854 --> 00:07:55,189 handing out addresses all willy-nilly. 151 00:07:55,273 --> 00:07:57,608 I took a vow. 152 00:07:57,859 --> 00:07:58,693 Please. 153 00:08:01,571 --> 00:08:02,697 But, uh... 154 00:08:08,995 --> 00:08:10,746 I can tell you where to find her mother. 155 00:08:11,622 --> 00:08:12,456 Oh. 156 00:08:13,749 --> 00:08:14,917 All right. 157 00:08:21,549 --> 00:08:22,842 I'm gonna kill her. 158 00:08:22,925 --> 00:08:24,218 Does Max have a phone? 159 00:08:24,302 --> 00:08:26,554 Or do you have any idea where she might have gone? 160 00:08:26,637 --> 00:08:28,139 She's supposed to be in school. 161 00:08:28,764 --> 00:08:29,891 Skip Day. 162 00:08:31,142 --> 00:08:32,143 What day? 163 00:08:32,226 --> 00:08:33,728 February 7th, that's Skip Day. 164 00:08:34,187 --> 00:08:35,146 Kids ditch school. 165 00:08:35,229 --> 00:08:37,440 Some of them head out to this old house on Route 36, 166 00:08:37,523 --> 00:08:38,524 throw a party. 167 00:08:40,610 --> 00:08:41,944 It's a small town, man. 168 00:08:42,028 --> 00:08:43,404 Kids gotta blow off steam. 169 00:08:51,495 --> 00:08:52,622 What is all this stuff? 170 00:08:52,997 --> 00:08:54,665 Found it in the back of the car. 171 00:08:56,417 --> 00:08:57,752 Oh. Creepy. 172 00:08:57,835 --> 00:09:00,171 No. It's awesome. 173 00:09:00,504 --> 00:09:01,505 Pizza's here. 174 00:09:01,589 --> 00:09:03,049 Thank God. 175 00:09:03,549 --> 00:09:06,385 - I'm so excited for pizza. - Me too. 176 00:09:06,469 --> 00:09:08,554 - I haven't eaten all morning. - Well, 177 00:09:08,638 --> 00:09:10,389 I haven't had pizza... 178 00:09:40,461 --> 00:09:41,921 Hey! Those guys, 179 00:09:42,004 --> 00:09:43,339 they're after Max, and they said something about, 180 00:09:43,422 --> 00:09:45,925 Dude, one, you're not supposed to be here. 181 00:09:46,008 --> 00:09:47,677 Two, chill. 182 00:09:47,760 --> 00:09:48,803 Max can handle herself. 183 00:10:29,593 --> 00:10:31,012 Oh, Baby. 184 00:10:31,095 --> 00:10:33,055 Baby, Baby, please tell me you're not hurt. 185 00:10:36,434 --> 00:10:37,560 Dean. 186 00:10:37,643 --> 00:10:38,978 Back seat. 187 00:10:40,855 --> 00:10:41,939 It's empty. 188 00:10:42,023 --> 00:10:43,149 Ethan? 189 00:10:43,232 --> 00:10:44,567 Ethan, wait! 190 00:10:47,278 --> 00:10:48,237 Ethan, wait! 191 00:10:48,321 --> 00:10:49,280 - Wait, wait. - Hold up. 192 00:10:49,363 --> 00:10:50,239 What's going on? What happened? 193 00:10:50,323 --> 00:10:51,824 He said he saw a ghost. 194 00:10:51,907 --> 00:10:54,160 It was a clown. He said it tried to kill him! 195 00:10:56,037 --> 00:10:57,705 FBI! Everybody out! 196 00:10:57,788 --> 00:10:59,999 Let's go! Move, move! 197 00:11:02,376 --> 00:11:04,086 - Go! - FBI? 198 00:11:04,170 --> 00:11:05,671 Hey, let's go. Come on, huh? 199 00:11:08,632 --> 00:11:09,759 All right. 200 00:11:09,842 --> 00:11:11,886 Any of this stuff scream "clown" to you? 201 00:11:15,556 --> 00:11:17,266 John Wayne Gacy's cigar box. 202 00:11:22,313 --> 00:11:23,439 I mean... 203 00:11:25,483 --> 00:11:26,984 We should burn that right now. 204 00:11:27,068 --> 00:11:28,110 Oh, yeah. 205 00:11:29,779 --> 00:11:31,906 A serial killer clown. I mean, this is, like, 206 00:11:31,989 --> 00:11:33,115 the best/worst thing that's ever happened to you, 207 00:11:33,199 --> 00:11:34,492 you know, 'cause you love serial killers, 208 00:11:34,575 --> 00:11:35,493 but you hate clowns. 209 00:11:35,576 --> 00:11:37,119 Yeah, I get it, Dean. 210 00:11:37,203 --> 00:11:38,829 Yeah, just saying. 211 00:11:44,794 --> 00:11:45,878 Come on. 212 00:11:46,253 --> 00:11:48,547 Sam... today. 213 00:11:56,305 --> 00:11:57,306 Sam. 214 00:11:58,682 --> 00:11:59,517 Screw this. 215 00:11:59,600 --> 00:12:02,186 Elliott, no! 216 00:12:20,996 --> 00:12:21,831 Uh... 217 00:12:23,582 --> 00:12:24,667 Hey! 218 00:12:26,085 --> 00:12:27,294 That was a ghost. 219 00:12:27,670 --> 00:12:28,712 Yeah, yeah, okay, listen. 220 00:12:28,796 --> 00:12:32,091 I know you need, or you want some sort of rational explanation 221 00:12:32,174 --> 00:12:33,884 for what happened here, but... 222 00:12:34,844 --> 00:12:36,095 there isn't one. 223 00:12:40,724 --> 00:12:42,977 My brother and I, we hunt things. 224 00:12:43,811 --> 00:12:46,772 - Evil things that shouldn't exist. - And we are damn good at what we do. 225 00:12:46,856 --> 00:12:47,731 I knew it! 226 00:12:48,399 --> 00:12:51,819 Yeah, but if most people out there knew the truth, 227 00:12:51,902 --> 00:12:53,696 if they knew what was out there... 228 00:12:53,779 --> 00:12:55,239 They'd lose their freaking minds. 229 00:12:55,781 --> 00:12:57,283 So what you saw here today, 230 00:12:57,575 --> 00:12:59,160 we're gonna keep that our secret. 231 00:13:12,715 --> 00:13:13,924 Okay. 232 00:13:19,472 --> 00:13:21,140 John Wayne Gacy's ghost. 233 00:13:21,223 --> 00:13:23,017 Well, that's one for the record books. 234 00:13:23,100 --> 00:13:24,101 Dean. 235 00:13:24,852 --> 00:13:25,686 Hmm? 236 00:13:25,769 --> 00:13:27,188 I think this is it. 237 00:13:27,897 --> 00:13:29,440 - The pearl? - Yeah. 238 00:13:30,566 --> 00:13:31,650 Let's do it. 239 00:13:31,734 --> 00:13:34,778 Are you sure you don't want to call Mom or wait for Cass? 240 00:13:34,862 --> 00:13:36,989 No. No, 'cause, you know, 241 00:13:37,072 --> 00:13:39,366 if this mojo works like you say, great. 242 00:13:39,450 --> 00:13:40,701 If not... 243 00:13:40,784 --> 00:13:41,827 why get their hopes up? 244 00:13:43,787 --> 00:13:44,622 Yeah. 245 00:13:45,039 --> 00:13:45,873 Okay. 246 00:13:48,626 --> 00:13:50,753 - So, what do I... - I don't know. 247 00:13:50,836 --> 00:13:52,546 I guess you, you hold the pearl 248 00:13:52,630 --> 00:13:54,548 and concentrate on what your heart desires. 249 00:13:55,549 --> 00:13:56,759 Michael out of my head. 250 00:13:58,135 --> 00:13:59,094 Got it. 251 00:14:25,287 --> 00:14:27,790 Don't you move. 252 00:14:41,095 --> 00:14:41,971 Dad? 253 00:14:52,314 --> 00:14:53,566 Dean? 254 00:14:54,149 --> 00:14:55,359 Sam? 255 00:14:56,735 --> 00:14:57,861 What in the hell? 256 00:15:01,490 --> 00:15:02,616 Sammy. 257 00:15:03,742 --> 00:15:05,703 Aren't you supposed to be in Palo Alto? 258 00:15:07,162 --> 00:15:08,080 Palo Alto? 259 00:15:10,833 --> 00:15:12,167 What happened to you? 260 00:15:13,502 --> 00:15:14,503 What year is it? 261 00:15:17,923 --> 00:15:19,216 It's 2003. 262 00:15:20,676 --> 00:15:22,177 It's 2019. 263 00:15:23,304 --> 00:15:24,263 No. 264 00:15:27,182 --> 00:15:28,017 How? 265 00:15:29,685 --> 00:15:30,769 We, uh... 266 00:15:31,520 --> 00:15:33,564 I think we summoned you. 267 00:15:37,860 --> 00:15:40,863 You boys better tell me what the hell is going on right now. 268 00:15:48,871 --> 00:15:51,081 So, you saved the world? 269 00:15:52,458 --> 00:15:53,709 More than once. 270 00:15:54,710 --> 00:15:55,836 Then it's all true. 271 00:15:56,545 --> 00:16:00,132 God, the Devil, you boys smack in the middle. 272 00:16:00,215 --> 00:16:01,800 Now you live in a secret bunker 273 00:16:01,884 --> 00:16:05,304 with an angel and Lucifer's kid. 274 00:16:06,388 --> 00:16:07,890 - Yeah. - Yeah. 275 00:16:09,683 --> 00:16:12,353 And you've done this whole time-travel thing before? 276 00:16:13,228 --> 00:16:14,355 A few times. 277 00:16:15,230 --> 00:16:17,191 Actually, our grandfather, 278 00:16:17,524 --> 00:16:18,567 your dad, 279 00:16:19,234 --> 00:16:21,028 he's the one that helped us find this place. 280 00:16:22,446 --> 00:16:24,698 I think he'd be real happy to know you're finally here. 281 00:16:26,575 --> 00:16:28,285 Right, Men of Letters. 282 00:16:28,744 --> 00:16:29,828 Yeah. 283 00:16:29,912 --> 00:16:31,163 We're legacies... 284 00:16:33,290 --> 00:16:34,667 because of you. 285 00:16:42,007 --> 00:16:44,385 So, you've, uh, you've been busy. 286 00:16:46,345 --> 00:16:47,388 A little bit. 287 00:16:48,597 --> 00:16:49,807 I don't... 288 00:16:50,099 --> 00:16:51,642 I just... 289 00:16:53,936 --> 00:16:56,397 I just wish that I had been there to see it. 290 00:17:00,275 --> 00:17:02,695 Dad, none of this would have happened without you. 291 00:17:03,529 --> 00:17:05,114 It's good. It's fine. 292 00:17:06,365 --> 00:17:08,450 I went out taking out Yellow Eyes. 293 00:17:10,661 --> 00:17:13,205 I mean, that was the point, right? 294 00:17:13,288 --> 00:17:16,083 I mean, get the thing that killed Mom. 295 00:17:20,963 --> 00:17:22,589 Yeah, yeah, uh, Dad. 296 00:17:25,300 --> 00:17:26,176 About Mom... 297 00:17:26,635 --> 00:17:29,263 Sam? Dean? 298 00:17:30,848 --> 00:17:31,890 Mary? 299 00:18:02,296 --> 00:18:03,505 It's Dad. 300 00:18:03,922 --> 00:18:06,341 This is amazing, man. I'm freaking out. 301 00:18:06,425 --> 00:18:09,553 Yeah, I know. But, Dean, Dean, listen. 302 00:18:10,095 --> 00:18:11,930 What? What? 303 00:18:12,848 --> 00:18:13,932 How did this happen? 304 00:18:14,641 --> 00:18:15,851 I don't know. 305 00:18:15,934 --> 00:18:19,438 You said that the pearl gives you what your heart desires, right? 306 00:18:19,521 --> 00:18:22,649 So, my heart desired... I've wanted this, man. 307 00:18:22,733 --> 00:18:24,610 I've wanted this since I was four years old. 308 00:18:24,693 --> 00:18:27,321 Okay, I know, and I love this, too, Dean. 309 00:18:27,404 --> 00:18:30,824 I do, honestly, but messing with time-- 310 00:18:30,908 --> 00:18:32,075 No, no, no, Sam. 311 00:18:32,159 --> 00:18:33,827 You know how this ends. Things change. 312 00:18:33,911 --> 00:18:35,370 Yeah, great, we got our family back together. 313 00:18:35,454 --> 00:18:37,331 - I'll take that change. - That's not what I mean. 314 00:18:37,414 --> 00:18:38,957 Stop. Just stop, okay? 315 00:18:39,041 --> 00:18:40,626 Look, can we just have one family dinner? 316 00:18:40,709 --> 00:18:41,794 Just one? 317 00:18:41,877 --> 00:18:44,463 Us, all of us together. 318 00:18:44,880 --> 00:18:46,799 That's all I want. Can you just give me that? 319 00:18:48,217 --> 00:18:49,384 Dean-- 320 00:19:06,735 --> 00:19:10,948 This place, I don't even know. 321 00:19:12,908 --> 00:19:14,618 Yeah, yeah. Um... 322 00:19:14,993 --> 00:19:17,204 When we first moved in, 323 00:19:17,287 --> 00:19:20,290 I think it kind of blew our minds, too. 324 00:19:23,585 --> 00:19:25,754 Uh... Where is-- Where's Mom? 325 00:19:25,838 --> 00:19:28,173 Oh, she's getting your brother a shopping list. 326 00:19:28,257 --> 00:19:30,592 She's gonna make that casserole of hers. 327 00:19:33,887 --> 00:19:37,182 Yeah, Dean and I tried to make that once. 328 00:19:41,770 --> 00:19:42,604 I, uh... 329 00:19:44,064 --> 00:19:45,274 I remember. 330 00:19:49,862 --> 00:19:52,614 I screwed up with you a lot, didn't I? 331 00:19:59,121 --> 00:20:00,038 No, that's okay. 332 00:20:00,205 --> 00:20:01,999 No, it's not. 333 00:20:03,959 --> 00:20:05,335 Sammy, tell me the truth. 334 00:20:07,671 --> 00:20:10,132 I don't want to talk about that. 335 00:20:10,382 --> 00:20:13,385 You didn't have a problem talking about it before you left. 336 00:20:15,846 --> 00:20:17,097 Dad... 337 00:20:21,393 --> 00:20:23,687 For me? That fight... 338 00:20:26,690 --> 00:20:30,068 that was a lifetime ago. 339 00:20:31,695 --> 00:20:33,989 I don't even remember what I said... 340 00:20:38,327 --> 00:20:40,120 I mean... yeah. 341 00:20:41,580 --> 00:20:42,664 You know what? 342 00:20:42,748 --> 00:20:44,791 You did some messed-up things. 343 00:20:47,711 --> 00:20:48,795 But I don't... 344 00:20:52,591 --> 00:20:54,885 I mean, when I think about you... 345 00:20:58,889 --> 00:21:00,515 And I think about you a lot... 346 00:21:03,352 --> 00:21:04,853 I don't think about our fights. 347 00:21:07,564 --> 00:21:09,524 I think about you... 348 00:21:12,027 --> 00:21:15,656 I think about you on the floor of that hospital. 349 00:21:18,867 --> 00:21:21,244 And I think about how I never got to say goodbye. 350 00:21:30,212 --> 00:21:31,088 Sam. 351 00:21:33,715 --> 00:21:34,549 Son. 352 00:21:35,968 --> 00:21:37,803 I am so sorry. 353 00:21:43,600 --> 00:21:44,726 I'm sorry, too. 354 00:21:47,562 --> 00:21:48,981 But you did your best, Dad. 355 00:21:49,064 --> 00:21:50,107 You... 356 00:21:50,732 --> 00:21:52,943 You fought for us, and you loved us, and... 357 00:21:56,154 --> 00:21:57,572 that's enough. 358 00:22:06,581 --> 00:22:07,708 Okay. 359 00:22:09,751 --> 00:22:11,628 Dean. Hold on. Hold on. 360 00:22:11,712 --> 00:22:12,921 Just... 361 00:22:13,296 --> 00:22:14,339 What? 362 00:22:15,924 --> 00:22:18,260 Listen. You, um... 363 00:22:22,389 --> 00:22:23,265 You're right. 364 00:22:27,769 --> 00:22:28,854 You want some company? 365 00:22:50,125 --> 00:22:51,043 All right. 366 00:22:51,126 --> 00:22:52,586 I'll get the booze, you get the food. 367 00:22:55,380 --> 00:22:58,133 All right, Jackson. It's celebration time. 368 00:22:58,216 --> 00:22:59,301 Give me your best stuff. 369 00:23:00,010 --> 00:23:01,428 Uh, do I know you? 370 00:23:03,055 --> 00:23:03,889 It's Dean. 371 00:23:05,515 --> 00:23:06,516 Campbell. 372 00:23:07,309 --> 00:23:09,478 I come in here, like, always. 373 00:23:11,938 --> 00:23:12,856 Oh. 374 00:23:12,939 --> 00:23:14,066 Right. 375 00:23:14,149 --> 00:23:15,108 Right. 376 00:23:21,573 --> 00:23:22,616 Hey, Max. 377 00:23:23,825 --> 00:23:24,659 Weirdo. 378 00:23:37,089 --> 00:23:38,006 Hi. 379 00:23:43,845 --> 00:23:44,679 Hmm. 380 00:24:02,781 --> 00:24:03,865 Dean. 381 00:24:04,533 --> 00:24:05,617 Dean, we have a problem. 382 00:24:05,700 --> 00:24:07,202 Yeah. Yeah, we do. 383 00:24:07,536 --> 00:24:08,453 Check this out. 384 00:24:09,204 --> 00:24:10,455 Is that me? 385 00:24:10,622 --> 00:24:14,709 According to the Internet, you run a law firm and love kale. 386 00:24:15,043 --> 00:24:17,587 Wait till you check out your, wannabe TED Talk. 387 00:24:18,630 --> 00:24:22,300 Invest in a treadmill desk, don't drink coffee, 388 00:24:22,384 --> 00:24:24,052 and stick to a raw food diet. 389 00:24:24,136 --> 00:24:27,764 I mean, God bless kale, am I right? 390 00:24:29,349 --> 00:24:30,225 Truth is... 391 00:24:30,308 --> 00:24:31,518 - All right, - No, no, it gets worse. 392 00:24:31,601 --> 00:24:32,477 ...and this is hard to hear, 393 00:24:32,561 --> 00:24:36,439 performing at your best requires all of your mental energy. 394 00:24:37,149 --> 00:24:39,151 - Every last drop. - Okay. 395 00:24:39,234 --> 00:24:42,070 You see, it's just not compatible with something like... 396 00:24:43,238 --> 00:24:46,908 hobbies or even having a family. 397 00:24:46,992 --> 00:24:47,826 - Okay. - That's enough of that. 398 00:24:47,909 --> 00:24:49,828 Listen, Dean, there is a wanted poster for you 399 00:24:49,911 --> 00:24:51,079 hanging in the post office. 400 00:24:51,163 --> 00:24:53,248 Yeah, no, I googled me, as well. 401 00:24:53,331 --> 00:24:54,291 Lot of beheadings. 402 00:24:54,791 --> 00:24:55,876 I was right, 403 00:24:55,959 --> 00:24:57,294 messing with time changed things. 404 00:24:58,086 --> 00:25:00,755 Well, I mean, I'm still hunting, but you're Internet famous. 405 00:25:00,922 --> 00:25:02,507 So, what, is there two of us running around here? 406 00:25:03,592 --> 00:25:05,510 No, I don't think so. I think it's a temporal paradox. 407 00:25:07,053 --> 00:25:08,889 We pulled Dad here from 2003, right? 408 00:25:08,972 --> 00:25:10,390 So time is self-correcting. 409 00:25:10,473 --> 00:25:13,018 Our timeline is changing to this new one. 410 00:25:13,101 --> 00:25:14,019 So, what do you mean? 411 00:25:14,102 --> 00:25:17,522 It means, I think, that, if we don't fix this, 412 00:25:17,606 --> 00:25:20,358 then we become those other versions of ourselves. 413 00:25:20,442 --> 00:25:21,735 Like, for real. 414 00:25:23,528 --> 00:25:25,655 Okay, well, I'm cool, but you're... Ugh. 415 00:25:25,739 --> 00:25:27,073 That's not the point. The point is, 416 00:25:27,157 --> 00:25:31,077 if all this is different, then what else changed? 417 00:25:54,100 --> 00:25:56,937 Earth, where you're always stepping in something. 418 00:25:58,396 --> 00:25:59,981 Come on, Constantine. 419 00:26:01,066 --> 00:26:02,651 I don't understand that reference. 420 00:26:02,734 --> 00:26:03,944 You wouldn't. 421 00:26:07,072 --> 00:26:08,490 How are we gonna tell Dad? 422 00:26:09,491 --> 00:26:10,700 I don't know. 423 00:26:11,743 --> 00:26:13,036 How are we gonna tell Mom? 424 00:26:17,791 --> 00:26:20,252 It's been hard moving around, but I'm happy to be here. 425 00:26:22,003 --> 00:26:23,004 Can I help you? 426 00:26:24,130 --> 00:26:25,090 Bet you can. 427 00:26:25,882 --> 00:26:28,593 See, I need to know... 428 00:26:29,761 --> 00:26:31,304 who's been messing with time. 429 00:26:32,514 --> 00:26:34,516 - I'm sorry? - Yeah, we sensed a... 430 00:26:34,766 --> 00:26:37,185 well, let's call it a disturbance in the Force. 431 00:26:37,852 --> 00:26:38,979 And in Heaven, 432 00:26:39,062 --> 00:26:41,022 well, we're not super fond of those. 433 00:26:41,856 --> 00:26:42,691 In Heaven? 434 00:26:42,774 --> 00:26:44,025 Yeah, yeah. In Heaven. 435 00:26:47,028 --> 00:26:48,071 This town, 436 00:26:48,989 --> 00:26:51,908 it's always been a little... muddy for us. 437 00:26:51,992 --> 00:26:55,287 Some sort of... interference. 438 00:26:57,080 --> 00:26:58,039 Hi. 439 00:27:00,000 --> 00:27:01,543 So, I'm going to ask one more time, 440 00:27:03,503 --> 00:27:05,213 who's been playing Back to the Future? 441 00:27:07,340 --> 00:27:09,426 And you're going to tell me, or he... 442 00:27:10,885 --> 00:27:11,803 What's the phrase I'm looking for? 443 00:27:11,886 --> 00:27:13,138 He... Oh. 444 00:27:13,847 --> 00:27:14,806 Murders you all. 445 00:27:17,017 --> 00:27:18,518 My name is Castiel. 446 00:27:19,394 --> 00:27:20,937 I'm an angel of the Lord. 447 00:27:29,946 --> 00:27:31,072 Let's get out of here. 448 00:27:32,115 --> 00:27:33,283 What the hell? 449 00:27:45,837 --> 00:27:47,547 Get out. Go, go! Go! 450 00:27:48,757 --> 00:27:49,883 The Winchesters? 451 00:27:52,010 --> 00:27:54,888 - Zachariah? - Cass? 452 00:27:55,221 --> 00:27:58,266 Now, I know we had big plans for you, 453 00:27:58,350 --> 00:28:00,727 and then your daddy just up and disappeared, which... 454 00:28:02,395 --> 00:28:03,229 Oh. 455 00:28:04,397 --> 00:28:05,523 You. 456 00:28:07,233 --> 00:28:08,777 This is all you. 457 00:28:10,862 --> 00:28:12,447 Cass, you know us. 458 00:28:13,406 --> 00:28:14,532 I don't know you. 459 00:28:17,660 --> 00:28:18,661 Kill them. 460 00:28:23,249 --> 00:28:24,334 Cass, don't! 461 00:28:31,091 --> 00:28:32,133 What did you do, Sam? 462 00:28:41,059 --> 00:28:42,143 What did you do? 463 00:28:43,561 --> 00:28:44,562 Sam. 464 00:28:45,313 --> 00:28:46,856 Speak, ooboo, speak. 465 00:28:49,109 --> 00:28:50,902 What? What is it? 466 00:29:36,781 --> 00:29:38,575 No, no, no, no! 467 00:29:42,203 --> 00:29:43,204 Cass. 468 00:29:44,831 --> 00:29:45,748 Cass. 469 00:29:47,959 --> 00:29:49,085 Stop it. 470 00:30:16,946 --> 00:30:18,615 A "temporal paradox"? 471 00:30:19,032 --> 00:30:20,533 That's what Sam's calling it. 472 00:30:22,076 --> 00:30:22,911 Egghead. 473 00:30:24,704 --> 00:30:28,958 Basically, uh, if you don't go back, 474 00:30:30,710 --> 00:30:32,629 Sam never gets back into the life, 475 00:30:32,962 --> 00:30:33,796 um, 476 00:30:34,088 --> 00:30:36,007 and Mom, she, uh... 477 00:30:38,009 --> 00:30:38,968 What? 478 00:30:39,677 --> 00:30:41,971 Well, without everything that we did, 479 00:30:42,055 --> 00:30:44,182 with God, The Darkness... 480 00:30:45,850 --> 00:30:47,101 she never comes back. 481 00:30:48,853 --> 00:30:50,647 Sam thinks that she'll just fade away. 482 00:30:55,318 --> 00:30:56,528 Okay. 483 00:30:57,487 --> 00:31:00,073 I mean, me versus your mom? 484 00:31:00,156 --> 00:31:02,659 That's not even a choice. 485 00:31:06,829 --> 00:31:07,997 Does she know? 486 00:31:14,170 --> 00:31:15,255 How? 487 00:31:18,675 --> 00:31:20,051 The, uh... 488 00:31:21,219 --> 00:31:23,346 the lore is pretty clear. 489 00:31:24,347 --> 00:31:28,142 We destroy the pearl, and it unwinds all of this. 490 00:31:28,685 --> 00:31:29,852 Dad goes back... 491 00:31:30,603 --> 00:31:32,313 and so will everything else. 492 00:31:36,526 --> 00:31:37,860 And he won't remember anything? 493 00:31:41,364 --> 00:31:42,448 No. 494 00:31:51,749 --> 00:31:52,625 Sam, I can't. 495 00:31:52,709 --> 00:31:54,752 I know. I know, Mom. 496 00:32:06,889 --> 00:32:08,516 You want to give your mom a hand? 497 00:32:08,600 --> 00:32:09,809 Yeah. 498 00:32:10,852 --> 00:32:11,978 Dean. 499 00:32:12,812 --> 00:32:15,315 I, uh... I never meant for this. 500 00:32:17,400 --> 00:32:18,568 Dad, we pulled you here. 501 00:32:18,651 --> 00:32:20,153 No, son. 502 00:32:21,154 --> 00:32:22,322 My fight. 503 00:32:23,448 --> 00:32:26,826 It was supposed to end with me, with Yellow Eyes. 504 00:32:28,119 --> 00:32:30,121 But now you... 505 00:32:30,204 --> 00:32:32,832 you are a grown man, 506 00:32:32,915 --> 00:32:35,418 and I am incredibly proud of you. 507 00:32:38,963 --> 00:32:40,757 I guess that I had hoped, eventually, 508 00:32:40,840 --> 00:32:41,966 you would... 509 00:32:42,508 --> 00:32:46,596 get yourself a normal life, a peaceful life, a family. 510 00:32:50,141 --> 00:32:51,392 I have a family. 511 00:32:54,687 --> 00:32:55,980 Yeah. 512 00:32:58,358 --> 00:33:00,276 All right. What's next? 513 00:33:03,112 --> 00:33:03,988 We eat. 514 00:33:36,062 --> 00:33:37,188 All right. 515 00:33:37,814 --> 00:33:40,650 Near as I can tell, we have two choices. 516 00:33:41,484 --> 00:33:43,653 All right, we can think about what's coming. 517 00:33:44,654 --> 00:33:46,197 Or we can be grateful 518 00:33:46,280 --> 00:33:48,324 for this time that we have together. 519 00:33:48,408 --> 00:33:49,909 Now, me... 520 00:33:50,910 --> 00:33:52,412 I choose grateful. 521 00:33:55,415 --> 00:33:58,501 So, to whatever brought us together, 522 00:34:00,211 --> 00:34:01,504 we owe you one. 523 00:34:02,338 --> 00:34:03,339 Amen. 524 00:34:04,716 --> 00:34:05,717 Amen. 525 00:34:06,008 --> 00:34:07,051 Amen. 526 00:34:07,885 --> 00:34:08,720 Amen. 527 00:34:15,017 --> 00:34:16,310 Yeah! 528 00:35:04,609 --> 00:35:07,820 Did you see them at dinner, way they looked at each other? 529 00:35:07,904 --> 00:35:09,739 They just seemed happy, you know? 530 00:35:13,117 --> 00:35:15,119 It doesn't feel fair to get all this 531 00:35:15,203 --> 00:35:17,497 and have to throw it away, and I know we have to. 532 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 But it just feels like, you know... 533 00:35:22,084 --> 00:35:23,461 Once we send Dad back... 534 00:35:24,754 --> 00:35:26,005 it's like none of this ever happened. 535 00:35:26,088 --> 00:35:27,882 He just goes back to... 536 00:35:30,092 --> 00:35:31,135 to being Dad. 537 00:35:32,261 --> 00:35:34,096 You saying you wish things would be different? 538 00:35:34,764 --> 00:35:36,057 Don't you? 539 00:35:36,849 --> 00:35:37,850 Can you imagine, 540 00:35:37,934 --> 00:35:39,477 Dad in the past, 541 00:35:39,560 --> 00:35:41,270 knowing then what he knows now? 542 00:35:41,354 --> 00:35:42,480 I... 543 00:35:43,523 --> 00:35:44,565 I think it would be nice. 544 00:35:46,776 --> 00:35:47,777 Yeah. 545 00:35:48,611 --> 00:35:49,862 I used to think that, too. 546 00:35:52,490 --> 00:35:53,741 But, uh... 547 00:35:56,160 --> 00:35:58,287 I mean, look, we've been through some tough times. 548 00:35:58,496 --> 00:36:00,122 - There's no denying that. - Yeah. 549 00:36:00,873 --> 00:36:03,000 And for the longest time, I blamed Dad. 550 00:36:05,211 --> 00:36:06,879 I mean, hell, I blamed Mom, too, you know? 551 00:36:06,963 --> 00:36:08,130 I was angry. 552 00:36:09,841 --> 00:36:12,593 But say we could send Dad back knowing everything. 553 00:36:14,178 --> 00:36:15,388 Why stop there? 554 00:36:16,514 --> 00:36:18,349 Why not send him even further back 555 00:36:19,392 --> 00:36:21,894 and let some other poor sons of bitches save the world? 556 00:36:24,522 --> 00:36:25,690 But here's the problem. 557 00:36:26,858 --> 00:36:28,359 Who does that make us? 558 00:36:31,404 --> 00:36:32,738 Would we be better off? 559 00:36:32,822 --> 00:36:33,906 Well, maybe. 560 00:36:35,867 --> 00:36:36,993 But I got to be honest, 561 00:36:37,076 --> 00:36:39,161 I don't know who that Dean Winchester is. 562 00:36:40,913 --> 00:36:43,541 And I am good with who I am. 563 00:36:44,375 --> 00:36:45,668 I'm good with who you are. 564 00:36:49,171 --> 00:36:51,799 'Cause our lives, they're ours. 565 00:36:54,552 --> 00:36:57,263 And maybe I'm just too damn old to want to change that. 566 00:37:06,188 --> 00:37:07,523 I hate this. 567 00:37:09,442 --> 00:37:10,776 So do I. 568 00:37:18,618 --> 00:37:20,286 Okay. 569 00:37:26,083 --> 00:37:27,293 My girl. 570 00:37:32,131 --> 00:37:34,675 I miss you so damn much. 571 00:37:35,635 --> 00:37:37,428 Me too. 572 00:37:58,658 --> 00:37:59,700 You two. 573 00:38:02,411 --> 00:38:03,663 You take care of each other. 574 00:38:05,915 --> 00:38:07,083 We always do. 575 00:38:10,252 --> 00:38:11,712 Good to see you, Dad. 576 00:38:12,630 --> 00:38:13,714 Yeah. 577 00:38:16,759 --> 00:38:19,512 I am so proud of you boys. 578 00:38:37,196 --> 00:38:39,824 I love you both so much. 579 00:38:48,290 --> 00:38:49,542 I love you, too. 580 00:38:53,713 --> 00:38:54,839 Okay. 581 00:38:58,843 --> 00:38:59,969 Okay. 582 00:39:02,013 --> 00:39:03,139 I'm ready. 583 00:39:16,402 --> 00:39:17,403 Sammy. 584 00:40:22,468 --> 00:40:23,719 Monsters! 585 00:40:23,803 --> 00:40:26,430 Those guys hunt monsters! 586 00:40:27,306 --> 00:40:28,891 That is so cool. 587 00:40:41,654 --> 00:40:44,031 Mary, Sam, Dean. 588 00:40:48,953 --> 00:40:49,787 What happened? 589 00:40:52,289 --> 00:40:53,249 What happened? 590 00:40:56,502 --> 00:40:57,837 Well, there's a story. 591 00:41:17,439 --> 00:41:18,524 Dean. 592 00:41:20,317 --> 00:41:21,610 No, I'm okay. 593 00:41:21,694 --> 00:41:22,695 I just... 594 00:41:23,529 --> 00:41:25,990 I just had one hell of a dream. 595 00:41:27,533 --> 00:41:28,450 Yeah. 596 00:41:28,534 --> 00:41:30,494 No, it was a good one. 597 00:41:31,453 --> 00:41:32,705 I'm on my way back. 598 00:41:33,497 --> 00:41:34,748 I'll see you soon. 36505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.