All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S03E14 - Flash Strike.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 We'll be exiting hyperspace soon. 2 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 The base's scanners will detect us once we're on approach. 3 00:00:56,458 --> 00:00:59,250 Then we'll detach from the science vessel's hull before then 4 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 and infiltrate on foot. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 The jungle is deadly. 6 00:01:02,833 --> 00:01:05,958 Yes, exactly. At least listen to him. 7 00:01:05,958 --> 00:01:08,166 Well, how is Echo gonna get off that ship? 8 00:01:08,166 --> 00:01:09,416 He'll find a way. 9 00:01:09,416 --> 00:01:11,375 [alarm beeping] 10 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Get into position. 11 00:01:30,541 --> 00:01:31,541 [console beeps] 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,166 [footsteps approaching] 13 00:01:40,916 --> 00:01:41,750 [console beeps] 14 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 What's the status of the science vessel? 15 00:01:52,875 --> 00:01:56,208 [Scorch] En route, but we have a potential security breach. 16 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 Clone Force 99 infiltrated the orbital station with former Vice Admiral Rampart. 17 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Where are they now? 18 00:02:02,875 --> 00:02:06,458 [Scorch] They fled aboard a stolen shuttle when the science vessel departed. 19 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 They could be tracking it. 20 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Dispatch fighters to monitor airspace. 21 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 [engine roaring] 22 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 - [Hunter] Disengaging. - [beeps] 23 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 [alarm blaring] 24 00:02:34,166 --> 00:02:35,458 Multiple fighters inbound. 25 00:02:35,458 --> 00:02:37,416 [engines roaring] 26 00:02:37,416 --> 00:02:40,333 [Crosshair] That's not a standard formation. They're expecting us. 27 00:02:46,791 --> 00:02:47,875 [alarm beeps] 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 [Imperial technician] Our fighters have engaged a rogue shuttle. 29 00:02:53,708 --> 00:02:54,958 Lock down the base. 30 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralize the threat, Commander. 31 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 [Scorch] Activate laser cannons. 32 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 [Hunter] Hang on! 33 00:03:14,916 --> 00:03:17,000 [rumbling] 34 00:03:17,000 --> 00:03:19,083 [Bayrn coos, giggles] 35 00:03:19,083 --> 00:03:20,500 What is that? 36 00:03:21,125 --> 00:03:22,750 [rumbling continues] 37 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Laser cannons. 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Doctors, there is a base-wide security alert. 39 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Follow lockdown protocols. I'll secure the lab. 40 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Monitor the children in my absence. 41 00:03:37,083 --> 00:03:40,083 Your concern for the specimens is unwarranted. 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,958 [device beeping] 43 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 [whispering] What's going on? 44 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 They found me. 45 00:03:49,750 --> 00:03:50,833 Who? 46 00:03:50,833 --> 00:03:52,333 My brothers. 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,833 [engines roaring] 48 00:03:56,833 --> 00:03:58,833 [explosions] 49 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 [Crosshair] Deflector shields are failing. 50 00:04:07,458 --> 00:04:08,666 [alarm blaring] 51 00:04:18,250 --> 00:04:19,458 [alarm blaring] 52 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 [Hunter] There's no time to land. 53 00:04:25,875 --> 00:04:27,833 Wrecker, prep the rappel cables. 54 00:04:27,833 --> 00:04:30,166 - [Wrecker] On it. - On it? On what? 55 00:04:30,166 --> 00:04:32,458 [Wrecker chuckles] You don't wanna know. 56 00:04:32,458 --> 00:04:34,333 [Hunter] Autopilot engaged. 57 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 What do you expect me to do? 58 00:04:40,750 --> 00:04:43,041 [Hunter] Try not to hit anything on the way down. 59 00:04:43,041 --> 00:04:45,708 Whoa! You've got to be kidding! 60 00:04:45,708 --> 00:04:46,875 [Wrecker] Lines ready. 61 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 [Wrecker laughs] 62 00:04:54,083 --> 00:04:56,666 [Crosshair, Wrecker grunting] 63 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 [Hunter] Now! 64 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Whoa! [grunts] Wait! 65 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Wait! The cable is jammed! 66 00:05:06,791 --> 00:05:08,833 [screams, pants] 67 00:05:11,708 --> 00:05:12,833 [screams] 68 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 [Imperial technician] Confirmed hit. 69 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 The shuttle was shot down and crashed in the jungle. 70 00:05:21,500 --> 00:05:23,416 Have patrols search the crash site. 71 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 [Scorch] Sir, our science vessel is on final approach. 72 00:05:27,083 --> 00:05:29,916 Have the entire ship searched and the crew scanned. 73 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 No one leaves that hangar without authorization. 74 00:05:35,291 --> 00:05:37,125 [stormtroopers chattering] 75 00:05:48,916 --> 00:05:50,916 [engines roaring] 76 00:06:13,125 --> 00:06:14,208 [console beeps] 77 00:06:16,000 --> 00:06:18,125 [whirring] 78 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 [lieutenant] Step aside. This cargo must be off-loaded at once. 79 00:06:22,833 --> 00:06:25,416 [Scorch] We're here to search this vessel and check everyone's clearance. 80 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 That was already completed at the orbital station. 81 00:06:28,833 --> 00:06:30,583 [Scorch] Hemlock's orders. 82 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Fine. 83 00:06:39,166 --> 00:06:42,000 [whirring] 84 00:06:47,291 --> 00:06:50,291 [engines roaring] 85 00:06:53,000 --> 00:06:55,833 [Wrecker groans] I don't see 'em. 86 00:06:55,833 --> 00:06:57,750 Should we break comm silence? 87 00:06:57,750 --> 00:07:00,833 [Crosshair] No. We continue toward the base. 88 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Hunter will head that way too. 89 00:07:03,250 --> 00:07:06,166 [Wrecker] A-Are you sure we're headed in the right direction? 90 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 [Crosshair] I've been here before. 91 00:07:08,625 --> 00:07:10,708 It's not a place you forget. 92 00:07:11,625 --> 00:07:14,791 [Wrecker grunts] You broke out of here once. 93 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 At least this time you're breaking in. [chuckles] 94 00:07:17,208 --> 00:07:19,291 [Crosshair] I'd rather not do either, 95 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 but Omega didn't leave me behind when she could have. 96 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 [sighs] I owe her. 97 00:07:26,333 --> 00:07:28,333 - [leaves rustling] - [footsteps approaching] 98 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 See? He found us. 99 00:07:33,708 --> 00:07:35,500 [Wrecker] Did, uh, Rampart make it? 100 00:07:35,500 --> 00:07:37,750 Unfortunately, yes. 101 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 [Rampart] I heard that. [pants] 102 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 You three truly are defective clones. 103 00:07:42,500 --> 00:07:45,041 If you had any common sense, you wouldn't have come here. 104 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 You won't get out of this alive. 105 00:07:48,083 --> 00:07:49,708 [Hunter] We'll take our chances. 106 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Incoming. 107 00:07:52,416 --> 00:07:54,208 [ships approaching] 108 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 [commando] We're at the crash site. There's no one aboard. 109 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 [Imperial technician] Commence a radial sweep of the jungle. 110 00:08:30,000 --> 00:08:31,916 [footsteps approaching] 111 00:08:31,916 --> 00:08:33,583 [whirring] 112 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 [droid] Wait. You are not authorized to be here. 113 00:08:40,416 --> 00:08:42,750 This area is under my jurisdiction. 114 00:08:43,833 --> 00:08:47,583 [Echo] Ah, well, I was, uh, checking the manifest. 115 00:08:48,375 --> 00:08:50,583 [droid] What is going on here? 116 00:08:50,583 --> 00:08:51,666 [grunts] 117 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Thanks for the hand. 118 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 [droid beeps] 119 00:09:18,625 --> 00:09:19,791 [whirring] 120 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 [datapad beeps] 121 00:09:35,875 --> 00:09:36,875 [datapad beeps] 122 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Why haven't our vitals been taken today, and where did everyone go? 123 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 I don't know. This is weird. 124 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 I need to scout out what's going on. 125 00:10:02,916 --> 00:10:05,708 And this is my best chance, before the others come back. 126 00:10:05,708 --> 00:10:06,625 [Bayrn coos] 127 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 If something happens, and I'm not back in time, cover me. 128 00:10:10,708 --> 00:10:12,208 Cover you? 129 00:10:12,208 --> 00:10:13,833 What does that mean? 130 00:10:13,833 --> 00:10:15,250 Keep watch. 131 00:10:15,250 --> 00:10:18,041 If the droids come snooping, stall them. 132 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 How? 133 00:10:19,958 --> 00:10:21,625 You'll think of something. 134 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 I'm counting on you. 135 00:10:26,291 --> 00:10:28,125 [Bayrn cooing] 136 00:10:38,750 --> 00:10:40,333 [Bayrn coos] 137 00:10:44,416 --> 00:10:45,500 [pants] 138 00:10:47,375 --> 00:10:49,500 [grunting] 139 00:10:51,666 --> 00:10:53,333 [pants] 140 00:10:56,375 --> 00:10:57,375 [gasps, pants] 141 00:11:05,125 --> 00:11:07,541 [engines roaring] 142 00:11:15,583 --> 00:11:16,750 [grunts] 143 00:11:16,750 --> 00:11:19,916 [Crosshair] You fall behind, you get left behind. 144 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 You used to believe good soldiers followed orders. 145 00:11:24,083 --> 00:11:26,666 [Crosshair] Depends on who's giving them. 146 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 The Empire betrayed us both. 147 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 And you think you can fight them? 148 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 That's not you. 149 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 You're like me. Loyal to no one but yourself. 150 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 [Crosshair] I've changed. 151 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Sure you have. 152 00:11:52,458 --> 00:11:54,458 [insects chirping] 153 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 [Echo sighs] 154 00:12:16,166 --> 00:12:18,291 [console beeping] 155 00:12:26,541 --> 00:12:27,541 [beeping] 156 00:12:33,041 --> 00:12:34,041 [grunts] 157 00:12:37,208 --> 00:12:38,791 [panting] 158 00:12:40,250 --> 00:12:43,250 [sighs, panting] 159 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 [engine roaring] 160 00:12:57,916 --> 00:13:01,333 [creatures chittering, chirping] 161 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 [grunts] 162 00:13:12,583 --> 00:13:15,583 [chittering, chirping continues] 163 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 [Wrecker] So, do we, uh, go around? 164 00:13:25,208 --> 00:13:27,625 - [Crosshair] No. It'll take too long. - [sighs] 165 00:13:27,625 --> 00:13:30,500 [Crosshair] Especially with dead weight slowing us down. 166 00:13:30,500 --> 00:13:32,750 - By all means, take your time. - [Hunter] Ground troopers 167 00:13:32,750 --> 00:13:34,083 are already scouring the area. 168 00:13:34,083 --> 00:13:36,708 - Climbing is our best option. - It's not like we're being hunted down. 169 00:13:36,708 --> 00:13:38,041 - [Wrecker] I-- [groans] - [groans] 170 00:13:38,041 --> 00:13:41,541 - I knew you were gonna say that. - [creature growling] 171 00:13:44,291 --> 00:13:45,291 [gasps] 172 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 [Hunter] Slowly step away. 173 00:13:52,916 --> 00:13:55,958 [growling continues] 174 00:13:58,333 --> 00:14:01,250 [pants, whimpers] 175 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 [growls] 176 00:14:04,250 --> 00:14:06,041 Shoot it. Now! 177 00:14:06,041 --> 00:14:09,333 [Hunter] No. Blaster fire will give away our position. 178 00:14:09,333 --> 00:14:12,083 Our position won't matter if that eats us. 179 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 [growls] 180 00:14:16,166 --> 00:14:19,000 [Rampart whimpers, panting] 181 00:14:19,000 --> 00:14:20,208 [yelps] 182 00:14:20,208 --> 00:14:22,916 [growls, roars] 183 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 [roaring] 184 00:14:28,500 --> 00:14:30,583 - [grunts] - [growling] 185 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 [grunts] 186 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 - [Wrecker] Yeah! [chuckles] - [roaring] 187 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 [Wrecker grunts] 188 00:14:37,833 --> 00:14:38,791 [growls, roars] 189 00:14:38,791 --> 00:14:39,875 [Hunter] Wrecker, look out! 190 00:14:40,541 --> 00:14:41,625 [roars] 191 00:14:41,625 --> 00:14:42,583 [grunts] 192 00:14:43,625 --> 00:14:45,250 [roars] 193 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 [Crosshair] Come on. 194 00:14:46,333 --> 00:14:48,375 [Wrecker groaning] 195 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 [growls] 196 00:14:50,291 --> 00:14:53,125 [roaring] 197 00:14:53,125 --> 00:14:56,041 [whimpers, pants] 198 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 [stormtrooper 1] Did you hear that? 199 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 There they are! 200 00:15:08,375 --> 00:15:10,083 [creature roars] 201 00:15:10,083 --> 00:15:12,000 - [stormtrooper 2 exclaiming] - [roars] 202 00:15:12,000 --> 00:15:14,375 [stormtroopers grunt, scream] 203 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 [Crosshair] Where's Rampart? 204 00:15:20,000 --> 00:15:23,083 [panting] 205 00:15:23,083 --> 00:15:25,166 [grunts, groans] 206 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 [coughs, pants] 207 00:15:34,041 --> 00:15:35,291 [groans] 208 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 How much longer will Omega be? 209 00:15:40,333 --> 00:15:41,250 [Bayrn coos] 210 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 Do you think something went wrong? 211 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 - I-I don't know. - [door opens] 212 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 [droid] Report to your rooms for examination. 213 00:16:03,458 --> 00:16:04,458 [datapad beeps] 214 00:16:18,583 --> 00:16:23,333 Doctor, um, I'm-- I'm still hungry. 215 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 [Scalder sighs] 216 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 It will pass. 217 00:16:30,333 --> 00:16:32,333 [grunting, pants] 218 00:16:33,291 --> 00:16:35,541 [panting] 219 00:16:35,541 --> 00:16:36,875 [sighs] 220 00:16:47,041 --> 00:16:48,791 [Zillo Beast roaring] 221 00:16:57,833 --> 00:17:00,375 [Zillo Beast whimpers] 222 00:17:00,375 --> 00:17:02,041 [growls] 223 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Dr. Scalder, I don't feel very good. 224 00:17:21,125 --> 00:17:24,708 [sighs] Run a diagnostic on SP-54. 225 00:17:24,708 --> 00:17:25,791 [droid] Affirmative. 226 00:17:26,916 --> 00:17:30,458 [scanner humming] 227 00:17:42,250 --> 00:17:45,250 [humming continues] 228 00:17:48,250 --> 00:17:49,333 [grunts, pants] 229 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Your vitals are normal. You appear to be fine. 230 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 From now on, monitor her more closely. 231 00:17:58,458 --> 00:17:59,625 [droid] Acknowledged. 232 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 [grunts] 233 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 [Jax] Can I go next? 234 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Wait your turn, SP-32. 235 00:18:21,750 --> 00:18:25,750 [whirring] 236 00:18:44,833 --> 00:18:46,416 [console beeping] 237 00:18:46,416 --> 00:18:49,000 [alarm beeping] 238 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 [console beeping] 239 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Troopers are not allowed in here. 240 00:19:17,666 --> 00:19:20,916 [Echo] It's, uh, a special security patrol. 241 00:19:20,916 --> 00:19:22,916 Uh, i-it's all clear. 242 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 243 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 That's your name, isn't it? 244 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega talked about you all. 245 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 I'm Emerie. 246 00:19:40,958 --> 00:19:41,958 [Echo sighs] 247 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega told us about you too. 248 00:19:44,750 --> 00:19:47,416 She said her squad would eventually come for her. 249 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 [Echo] Not just her. 250 00:19:49,916 --> 00:19:53,166 We're here for all the prisoners you've been experimenting on. 251 00:19:53,166 --> 00:19:56,666 I-- I was doing my job. 252 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 [Echo] Yeah, I've heard that before. 253 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 You're a clone. 254 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 How can you be part of this? 255 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega saw something in you. 256 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 I want to believe that she was right. 257 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 Tell me where she is. 258 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 She's in the vault, 259 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 but you won't get anywhere near there without my assistance. 260 00:20:18,625 --> 00:20:22,958 If we're gonna free those children, you're going to have to trust me. 261 00:20:22,958 --> 00:20:25,958 Wait, w-what children? 262 00:20:25,958 --> 00:20:29,875 Omega is not the only child confined inside this base. 263 00:20:42,958 --> 00:20:44,625 [Bayrn coos] 264 00:20:44,625 --> 00:20:45,708 [device beeps] 265 00:20:51,125 --> 00:20:52,958 [sighs] That was too close. 266 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 What took so long? 267 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 I found something big. 268 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 I have a plan, and I'm gonna need your help. 17949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.