All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S03E13 - Into the Breach.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,583 --> 00:00:39,833 [birds chirping] 2 00:00:46,916 --> 00:00:48,291 [mouse droid beeping] 3 00:00:59,333 --> 00:01:02,250 [bell chimes] 4 00:01:08,250 --> 00:01:10,125 [bell chimes] 5 00:01:10,125 --> 00:01:11,375 [sighs] 6 00:01:17,625 --> 00:01:20,541 [bell chimes] 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Hello. 8 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 I'm Omega. 9 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 I'm Eva. 10 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 What's that? 11 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 A game. They want us to play them. 12 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 I like your doll. 13 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Dr. Karr gave it to me. 14 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 She's the only nice one. 15 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 Are they always watching? 16 00:02:19,708 --> 00:02:22,416 Yeah. The droids too. 17 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 That's Jax, Sami, and Bayrn. 18 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 This is Omega. 19 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 How long have you all been here? 20 00:02:31,000 --> 00:02:31,916 [coos] 21 00:02:31,916 --> 00:02:34,666 They don't like it when we talk to each other so much. 22 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 And if you cause problems, things only get worse. 23 00:02:39,375 --> 00:02:40,375 [sighs] 24 00:02:40,375 --> 00:02:41,541 Come on, Sami. 25 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 Don't worry. You'll get used to it. 26 00:03:05,875 --> 00:03:09,791 [sighs] Where in the blasted galaxy did that pirate abandon us? 27 00:03:09,791 --> 00:03:12,708 And why are you keeping me here? 28 00:03:12,708 --> 00:03:16,708 You'd prefer we take you back to that Imperial labor camp instead? 29 00:03:16,708 --> 00:03:19,458 [sighs] We had a deal. 30 00:03:19,458 --> 00:03:21,958 I already told you what I know about Tantiss. 31 00:03:21,958 --> 00:03:27,416 You'll get your freedom when we get the exact coordinates to that base. 32 00:03:27,416 --> 00:03:29,416 [ship approaching] 33 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 Nice work. 34 00:03:53,791 --> 00:03:56,875 A stolen shuttle is the best I could do on short notice. 35 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 The supplies we need are aboard. 36 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 You really think we can trust that hydrosnake? 37 00:04:02,791 --> 00:04:05,250 [Rampart scoffs] I can hear you. 38 00:04:05,250 --> 00:04:09,000 No, but he's our best chance at finding Omega. 39 00:04:16,250 --> 00:04:18,291 [Wrecker] Now, start talking. 40 00:04:18,291 --> 00:04:21,375 Oh, how many times do I have to explain it? 41 00:04:21,375 --> 00:04:26,291 Hemlock put safeguards in place to keep his base's location a secret. 42 00:04:26,291 --> 00:04:28,083 But you've been there before? 43 00:04:28,083 --> 00:04:32,916 Any ship going there must first dock at Imperial Station 003, 44 00:04:32,916 --> 00:04:34,875 in orbit over Coruscant, 45 00:04:34,875 --> 00:04:38,541 where the coordinates are transmitted directly to the navicomputer. 46 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 Well, his intel about the orbital station checks out. 47 00:04:44,875 --> 00:04:47,166 But I can't confirm the rest of his story. 48 00:04:47,166 --> 00:04:49,666 [scoffs] Do you think I'm lying? 49 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 - Yeah. - Yes. 50 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 Once we reach the station, 51 00:04:54,541 --> 00:04:58,666 we can find a ship departing for Tantiss and pull the coordinates. 52 00:04:58,666 --> 00:05:01,833 We're going to need Imperial clearance codes. 53 00:05:01,833 --> 00:05:03,000 Got that covered. 54 00:05:03,000 --> 00:05:06,916 [chuckles] Unlikely. Those codes change every rotation. 55 00:05:06,916 --> 00:05:09,250 Which is why we're not waiting around. 56 00:05:09,250 --> 00:05:13,333 [chuckles] Even with a stolen shuttle and clearance codes, 57 00:05:13,333 --> 00:05:18,416 you can't expect to walk onto an Imperial station completely unnoticed. 58 00:05:18,416 --> 00:05:20,875 But you can. 59 00:05:20,875 --> 00:05:23,875 And we'll be your security detail. 60 00:05:23,875 --> 00:05:26,916 - You just walk us right onto the station. - [Rampart grunts] 61 00:05:26,916 --> 00:05:28,833 You cannot be serious. 62 00:05:28,833 --> 00:05:33,625 You were an Imperial before. Impersonating one should be easy enough. 63 00:05:33,625 --> 00:05:36,250 I can't wear this. It's a captain's uniform. 64 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 I was a vice admiral. 65 00:05:41,250 --> 00:05:43,125 Well, you've been demoted. 66 00:05:43,750 --> 00:05:46,333 [sighs] I hate clones. 67 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 It's time for your sample, Omega. 68 00:06:26,500 --> 00:06:27,916 [device clicks] 69 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 The other kids. Where did they come from? 70 00:06:32,375 --> 00:06:33,833 I don't know. 71 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 But they are well looked after here. 72 00:06:37,208 --> 00:06:39,333 I'd like to believe you. 73 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 Letting Omega intermingle with the specimens is unwise. 74 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 They're engaging in the activities I've provided to keep their minds active. 75 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Besides, they are under our watchful eye. 76 00:07:47,250 --> 00:07:50,041 That didn't stop her from causing problems in the past. 77 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 I'm the chief scientist. 78 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 I will run the vault as I see fit. 79 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 How often do the droids take our vitals? 80 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 Twice a day. After meals. 81 00:08:23,166 --> 00:08:26,416 What about the troopers? Do they ever come in here? 82 00:08:26,416 --> 00:08:28,208 Only when we cause trouble. 83 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax tried to escape once, but he didn't get very far. 84 00:08:33,625 --> 00:08:35,791 There's no way outta here. 85 00:08:36,541 --> 00:08:37,833 [sighs] We're never going home. 86 00:08:37,833 --> 00:08:39,333 [coos] 87 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 Want to know a secret? 88 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 I escaped from this mountain before. 89 00:08:48,000 --> 00:08:49,083 Really? 90 00:08:49,083 --> 00:08:50,375 [gasps] How? 91 00:08:50,375 --> 00:08:52,083 I had training. 92 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 And I wasn't alone. 93 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Know what else? 94 00:08:58,000 --> 00:09:02,458 I'm doing it again, and I'm taking you all with me. 95 00:09:02,458 --> 00:09:03,625 [coos] 96 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Look. 97 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 It's a layout of the vault. 98 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 This is where we're sitting right now. These are the walls. 99 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 These are the tubes in the walls the droids use to transport our samples. 100 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 I need to get inside and see where they go. 101 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Only the droids can access those hatches. 102 00:09:29,125 --> 00:09:31,041 - [Omega] I can get them open. - [coos] 103 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 I just need them not to see me. 104 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 Won't take them long to notice you're missing. 105 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 That's okay. I like a challenge. 106 00:09:58,166 --> 00:09:59,625 [Hunter] We're approaching Coruscant. 107 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 [Echo] All the armor's been stripped. But we're still not gonna blend in. 108 00:10:04,458 --> 00:10:06,708 You really think Rampart can pull this off? 109 00:10:06,708 --> 00:10:10,791 [clears throat, coughs] I beg your pardon. 110 00:10:10,791 --> 00:10:13,875 I didn't just make it to vice admiral on looks alone. 111 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 [console beeps] 112 00:10:30,250 --> 00:10:33,083 [Imperial technician on comm] Rho-class shuttle, we have you on approach. 113 00:10:33,083 --> 00:10:34,208 Please identify. 114 00:10:34,208 --> 00:10:38,416 [Echo] This is transport shuttle Alpha-44. Transmitting landing codes. 115 00:10:38,416 --> 00:10:40,416 [console beeping] 116 00:10:41,958 --> 00:10:44,958 [Imperial technician] You're clear to land at docking bay 5-tac-02. 117 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 - [Rampart sighs] - We can't stay docked for long. 118 00:10:47,000 --> 00:10:49,583 This shuttle's bound to be reported missing soon. 119 00:10:49,583 --> 00:10:53,500 Assuming we're not captured or killed during this little mission, 120 00:10:53,500 --> 00:10:56,750 what assurances do I have that you'll let me go? 121 00:10:56,750 --> 00:11:02,583 You're going to have to trust us. Just like we have to trust you. 122 00:11:02,583 --> 00:11:04,458 So don't mess this up. 123 00:11:04,458 --> 00:11:09,833 Hmm. Mess this up? I know how to carry myself. 124 00:11:09,833 --> 00:11:12,666 You're the ones that are gonna stand out like overheated Gamorreans. 125 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 The Empire betrayed and imprisoned you. We broke you out. 126 00:11:46,041 --> 00:11:48,791 Remember that before you try and betray us. 127 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 I'm here, aren't I? Let's get this over with. 128 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker, stay on the ship and monitor comms. 129 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Who is responsible for this vessel? 130 00:12:10,666 --> 00:12:13,250 It is not on my docking manifest for today. 131 00:12:13,250 --> 00:12:14,416 [device beeps] 132 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 What division are you with? These uniforms are not regulation. 133 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 I asked you a question, trooper. 134 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 Step aside. 135 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 My division. And my orders are classified. 136 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 If you have an issue with that, Lieutenant, 137 00:12:34,916 --> 00:12:36,875 then contact Governor Tarkin. 138 00:12:36,875 --> 00:12:38,625 Uh, y-yes, sir. 139 00:12:38,625 --> 00:12:40,041 Now, carry on. 140 00:12:40,041 --> 00:12:42,416 Uh, yes. S-Sorry, sir. 141 00:12:44,041 --> 00:12:45,041 [door slides open] 142 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 I've missed this. 143 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 Shall we? 144 00:12:55,541 --> 00:12:57,416 [droid beeping] 145 00:13:07,875 --> 00:13:08,958 [beeping] 146 00:13:11,375 --> 00:13:12,625 [comms chatter] 147 00:13:22,875 --> 00:13:24,458 [droid whirs] 148 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 The control room is up ahead. 149 00:13:27,166 --> 00:13:29,875 We can access the station manifest from there. 150 00:13:29,875 --> 00:13:34,666 [Echo] Just do your thing and get us inside. We'll handle the rest. 151 00:13:34,666 --> 00:13:37,041 That's, "Do your thing, sir." 152 00:13:37,041 --> 00:13:38,833 I don't think so. 153 00:13:38,833 --> 00:13:40,791 [comms chatter] 154 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 - Troopers, you are relieved. - Captain? 155 00:13:44,166 --> 00:13:47,291 Report to the barracks. You'll receive further instructions. 156 00:13:47,291 --> 00:13:49,750 But, sir, we just started our shift. 157 00:13:49,750 --> 00:13:52,500 Perhaps you'd like to spend a few rotations in the brig 158 00:13:52,500 --> 00:13:55,708 for violating Article 15 of Imperial standing order 10? 159 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 No, sir. 160 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 Sir? 161 00:14:06,458 --> 00:14:08,875 You, show me the station manifest. 162 00:14:08,875 --> 00:14:11,041 I will need your access card, Captain. 163 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 [grunts] 164 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 You. Front and center. 165 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 Where is your captain? 166 00:14:36,583 --> 00:14:40,416 Uh, captaining. 167 00:14:40,416 --> 00:14:46,708 Yes, well, there is an inconsistency with this shuttle's base of origin. 168 00:14:46,708 --> 00:14:49,333 I will need you to verify your vessel's signature key. 169 00:14:49,333 --> 00:14:52,750 Um, sure thing, boss. Right this way. 170 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 [lieutenant grunts] 171 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 This is taking far too long. Can you crack the encryption or not? 172 00:15:04,291 --> 00:15:05,500 I'm working on it. 173 00:15:07,166 --> 00:15:08,166 [grunts] 174 00:15:08,166 --> 00:15:10,875 [Wrecker on comm] Hunter, I had to sideline an Imperial. 175 00:15:10,875 --> 00:15:12,958 Someone might come looking for him. 176 00:15:12,958 --> 00:15:15,291 [Hunter] Copy that. Have the shuttle ready to go. 177 00:15:15,291 --> 00:15:16,583 [console beeping] 178 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 I'm in. 179 00:15:18,916 --> 00:15:23,625 A science vessel docked in Bay 8 is set to depart for Tantiss, and soon. 180 00:15:23,625 --> 00:15:26,625 Let's get to that navicomputer and pull the coordinates. 181 00:15:26,625 --> 00:15:30,791 We can't. The vessel is tagged for direct uplink after it launches. 182 00:15:30,791 --> 00:15:33,250 [Crosshair] Which means there's no way to get the coordinates. 183 00:15:33,250 --> 00:15:35,375 Did that slip your mind? 184 00:15:35,375 --> 00:15:38,083 You expect me to know technical details like that? 185 00:15:38,083 --> 00:15:40,333 [Hunter] Then there's only one option left. 186 00:15:40,333 --> 00:15:44,875 We can't extract those coordinates. But that vessel is heading to Tantiss. 187 00:15:44,875 --> 00:15:47,125 - That's our way in. - What? 188 00:15:47,125 --> 00:15:51,166 It's the only chance we have of finding Omega and freeing those clone prisoners. 189 00:15:51,166 --> 00:15:55,041 [sighs] Science vessels have heightened security protocols. 190 00:15:55,041 --> 00:15:57,625 There's no way you can all sneak aboard undetected. 191 00:15:57,625 --> 00:15:59,416 But I can. 192 00:15:59,416 --> 00:16:01,083 [Crosshair] You can't go alone. 193 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 He's not. 194 00:16:03,166 --> 00:16:06,958 Once you're aboard, find a way to disable the proximity sensors. 195 00:16:06,958 --> 00:16:08,166 We'll follow behind, 196 00:16:08,166 --> 00:16:12,375 then attach our shuttle to the hull and hitch a ride directly to Tantiss. 197 00:16:12,375 --> 00:16:16,833 Now, wait just a minute. This is not the plan I agreed to. 198 00:16:16,833 --> 00:16:18,708 Plans change. 199 00:16:18,708 --> 00:16:21,708 [Hunter] They'll monitor comms. So, we'll have to go radio silent. 200 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Watch your back. 201 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 Wonderful. We're all going to die. 202 00:16:49,125 --> 00:16:50,625 [cooing] 203 00:17:54,500 --> 00:17:56,083 [clattering] 204 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 Hello, Dr. Scalder. 205 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Is something wrong? 206 00:18:25,541 --> 00:18:26,541 Hmm. 207 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 [sighs] 208 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 - Well? - Did it work? 209 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 Uh-huh. 210 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 What did you find? 211 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 Our way out. 212 00:19:14,666 --> 00:19:15,666 [datapad beeps] 213 00:19:26,291 --> 00:19:28,291 [droid beeping] 214 00:19:32,875 --> 00:19:33,958 [beeps] 215 00:19:36,583 --> 00:19:38,125 [beeping continues] 216 00:19:59,875 --> 00:20:01,041 [beeping continues] 217 00:20:01,541 --> 00:20:03,458 [droid shrieking] 218 00:20:24,541 --> 00:20:26,541 - [button clicks] - [motor whirs] 219 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 Initiate launch sequence. 220 00:20:34,083 --> 00:20:35,333 [Imperial pilot] Yes, sir. 221 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 'Bout time. 222 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 [Echo on comm] Hunter, I'm inside the ship. 223 00:20:54,375 --> 00:20:56,583 It's launching right now. 224 00:20:56,583 --> 00:20:58,250 Get those sensors disabled. 225 00:20:58,250 --> 00:20:59,458 We need to move. 226 00:21:34,041 --> 00:21:35,125 [console whirs] 227 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 [console beeping] 228 00:21:36,625 --> 00:21:40,125 Sir, picking up unscheduled droid activity in the cargo hold. 229 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Get eyes on it. 230 00:21:46,083 --> 00:21:47,958 - [Wrecker] What are you waiting for? - [console beeping] 231 00:21:47,958 --> 00:21:50,791 The proximity sensors haven't been deactivated yet. 232 00:21:50,791 --> 00:21:56,291 This isn't going to work. Their proximity sensors will detect us and shoot us down. 233 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 Relax. Echo's on it. 234 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 [lieutenant] Report. We don't have time for more delays. 235 00:22:15,125 --> 00:22:18,416 [Echo on comm] All clear. It must have been a malfunction, sir. 236 00:22:18,416 --> 00:22:19,708 - Proceed. - [ship powers up] 237 00:22:21,333 --> 00:22:23,625 [beeping continues] 238 00:22:23,625 --> 00:22:24,875 They're about to jump. 239 00:22:24,875 --> 00:22:27,958 Echo will come through. He just needs more time. 240 00:22:27,958 --> 00:22:29,416 Which we don't have. 241 00:22:29,416 --> 00:22:32,416 He's probably been captured. Abort the mission. 242 00:22:32,416 --> 00:22:33,416 [beeping continues] 243 00:22:33,416 --> 00:22:34,333 Negative. 244 00:22:36,250 --> 00:22:37,208 [grunts] 245 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 [beeping continues] 246 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 [beeping stops] 18145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.