All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S03E11 - Point of No Return.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 [droid beeping] 2 00:01:12,958 --> 00:01:16,958 The next time I give you an order to scour through the green goo, 3 00:01:16,958 --> 00:01:18,583 you scour through the green goo. 4 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 [droid beeps] 5 00:01:19,750 --> 00:01:21,833 Even if it melted your circuits, 6 00:01:21,833 --> 00:01:25,375 I'd repair you like I did that time on Andro Prime. 7 00:01:26,250 --> 00:01:27,708 And Skara Nal. 8 00:01:27,708 --> 00:01:29,250 [droid beeping] 9 00:01:29,250 --> 00:01:31,833 [scoffs] Fill it up, Olly. The usual. 10 00:01:31,833 --> 00:01:34,583 - Mmm. You got it, Phee. - [droid beeps] 11 00:01:34,583 --> 00:01:37,083 [Phee] Who cares if your panels don't match? 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,458 Patchy bodywork shows grit. 13 00:01:41,083 --> 00:01:42,500 [droid beeping] 14 00:01:42,500 --> 00:01:46,250 All right, all right. I won't push you in next time. 15 00:01:49,416 --> 00:01:50,958 [console whirs] 16 00:01:50,958 --> 00:01:52,250 [beeping] 17 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 [alarm sounds] 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,291 [powers down] 19 00:02:00,291 --> 00:02:01,458 [alarm stops] 20 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 [droid beeping] 21 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 You're grouchy when you're not fully charged. 22 00:02:23,541 --> 00:02:25,541 - Go power up and relax. - [droid chirps] 23 00:02:32,458 --> 00:02:35,000 [Olly] That will be 1,600 credits. 24 00:02:37,958 --> 00:02:39,333 Keep the change, Olly. 25 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 [Olly] See you next time. 26 00:03:20,333 --> 00:03:23,041 [console whirs] 27 00:03:34,750 --> 00:03:37,083 The Trandoshan's intel paid off. 28 00:03:37,083 --> 00:03:40,625 I tracked the pirate and accessed her navicomputer. 29 00:03:40,625 --> 00:03:44,375 She tried to cover her tracks, but I broke the encryption. 30 00:03:44,375 --> 00:03:45,666 What did you find? 31 00:03:45,666 --> 00:03:48,541 She frequented a planet in the Outer Rim. 32 00:03:48,541 --> 00:03:51,166 I'm headed there now to do recon. 33 00:03:51,166 --> 00:03:52,333 Send the coordinates. 34 00:03:52,333 --> 00:03:56,000 I'll have a full division on standby if you acquire a visual on the target. 35 00:04:00,125 --> 00:04:02,625 - [button beeps] - [engines powering up] 36 00:04:12,125 --> 00:04:13,166 [Gonky honks] 37 00:04:15,416 --> 00:04:17,708 That's gotta be all of it, right? 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,666 We still need to grab the rations. 39 00:04:19,666 --> 00:04:21,541 Keep loading up the ship. We'll be back. 40 00:04:21,541 --> 00:04:24,541 [groans] Fine. 41 00:04:24,541 --> 00:04:28,291 But at least bring me back an ice cone. No, no, no. M-Make it two. 42 00:04:29,375 --> 00:04:30,500 [Crosshair groans] 43 00:04:31,208 --> 00:04:33,208 [Gonky honks] 44 00:04:38,458 --> 00:04:39,916 [chuckles] Good to see you. 45 00:04:45,416 --> 00:04:47,000 [pants, coos] 46 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 [chuckles] Good girl, Batcher. 47 00:04:54,458 --> 00:04:56,500 [villagers chattering, laughing] 48 00:05:00,708 --> 00:05:02,125 [panting] 49 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 [Lyana] I wish you didn't have to leave. 50 00:05:04,583 --> 00:05:08,291 Me too, but Hunter thinks it's safer for everyone if we do. 51 00:05:10,583 --> 00:05:11,791 What do you think of this spot? 52 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 [Batcher panting] 53 00:05:13,541 --> 00:05:15,333 It's perfect. 54 00:05:15,333 --> 00:05:18,666 So, which treasures did you bring? 55 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 [Omega sighs] 56 00:05:26,000 --> 00:05:29,041 You sure you wanna leave these behind? 57 00:05:30,916 --> 00:05:33,875 Pabu was the first place that felt like a home. 58 00:05:36,500 --> 00:05:39,958 This way, a piece of us is still here. 59 00:05:43,541 --> 00:05:46,958 Well, I'll make sure these stay safe until you come back. 60 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Because you will come back, right? 61 00:05:52,333 --> 00:05:53,541 I hope so. 62 00:05:56,208 --> 00:05:57,458 - [howls] - [laughs] 63 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 [grunts] 64 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 [honks] 65 00:06:13,250 --> 00:06:16,250 I don't even think there's room on this ship for all this gear. 66 00:06:16,250 --> 00:06:17,666 [honking] 67 00:06:17,666 --> 00:06:21,041 Oh, yeah? Well, maybe I should leave you behind. 68 00:06:21,041 --> 00:06:22,958 [honking] 69 00:06:22,958 --> 00:06:26,000 [console beeping] 70 00:06:31,000 --> 00:06:32,375 [beeping continues] 71 00:06:36,416 --> 00:06:37,500 [beeping stops] 72 00:06:45,583 --> 00:06:47,041 [beeping] 73 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 [beeps] 74 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 [birds squawking] 75 00:07:21,166 --> 00:07:22,208 What is it? 76 00:07:26,208 --> 00:07:29,666 Not sure, but I don't like it. 77 00:07:29,666 --> 00:07:31,041 Omega, time to go. 78 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Copy. 79 00:08:01,958 --> 00:08:03,041 [beeps] 80 00:08:03,791 --> 00:08:05,541 [beeping] 81 00:08:06,791 --> 00:08:07,916 [Scorch] Report. 82 00:08:07,916 --> 00:08:10,750 I've got eyes on the target. 83 00:08:10,750 --> 00:08:12,666 [Scorch] Ground them and wait for the division. 84 00:08:12,666 --> 00:08:16,041 She must be recovered unharmed. No mistakes this time. 85 00:08:16,041 --> 00:08:18,541 And the clones she is with? 86 00:08:18,541 --> 00:08:20,958 [Scorch] If they get in your way, eliminate them. 87 00:08:26,916 --> 00:08:30,708 We're sorry to see you go, but you're all welcome here anytime. 88 00:08:30,708 --> 00:08:32,375 Thanks for everything, Shep. 89 00:08:40,000 --> 00:08:41,125 I'll see you soon. 90 00:09:04,833 --> 00:09:06,125 [powers up] 91 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 [beeping] 92 00:09:18,500 --> 00:09:20,791 - [honking] - [shouts] 93 00:09:22,333 --> 00:09:24,250 [shouts] 94 00:09:24,750 --> 00:09:26,583 [crowd shouting, clamoring] 95 00:09:44,333 --> 00:09:46,458 [Batcher grunting] 96 00:09:46,458 --> 00:09:49,458 [gasps] Wrecker? Wrecker! 97 00:09:50,833 --> 00:09:53,041 Mox and Stak, take Wrecker to Shep's. 98 00:09:53,041 --> 00:09:56,000 Deke, get AZI-3 to patch him up, and fast. 99 00:09:56,000 --> 00:09:57,416 On it. 100 00:09:57,416 --> 00:10:00,500 Ships don't just blow up. We've been compromised. 101 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 [rumbling] 102 00:10:15,875 --> 00:10:17,541 Everyone, get to cover! 103 00:10:17,541 --> 00:10:19,416 [crowd screaming] 104 00:10:27,375 --> 00:10:29,000 [clamoring] 105 00:10:37,958 --> 00:10:40,375 [crowd screaming] 106 00:10:48,291 --> 00:10:53,791 Cut off all escape routes. Destroy any ships or sea skiffs in sight. 107 00:10:53,791 --> 00:10:55,000 Yes, sir. 108 00:11:12,416 --> 00:11:14,916 [crowd shouting, clamoring] 109 00:11:31,916 --> 00:11:35,833 This is all my fault. They're attacking because of me. 110 00:11:35,833 --> 00:11:38,916 It's the Empire's fault. Not yours. 111 00:11:38,916 --> 00:11:40,833 You have to stay focused. 112 00:11:40,833 --> 00:11:42,833 [Crosshair] They're destroying all means of escape 113 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 and jamming our comms. 114 00:11:46,958 --> 00:11:49,208 We have to steal one of their gunships. 115 00:11:49,208 --> 00:11:51,250 Once we're out of range, we can contact Echo. 116 00:11:51,250 --> 00:11:52,583 I'll handle it. 117 00:11:52,583 --> 00:11:55,916 You two, get to Shep's and wait with Wrecker until I signal you. 118 00:11:57,916 --> 00:12:03,750 Lock down the town. Search every domicile until you find her. 119 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 What do you think you're doing? 120 00:12:06,708 --> 00:12:08,666 Who are you? 121 00:12:08,666 --> 00:12:10,791 The mayor of this town. 122 00:12:12,291 --> 00:12:15,083 You've opened fire on my village and its people 123 00:12:15,083 --> 00:12:17,000 without warning and without reason. 124 00:12:17,000 --> 00:12:19,208 Under what pretense are you attacking? 125 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 We are here to collect a fugitive you've been harboring. 126 00:12:23,125 --> 00:12:26,916 - You can't just barge in here-- - I've barely done anything yet. 127 00:12:26,916 --> 00:12:31,291 You destroyed our docks and fishing skiffs. Our livelihood. 128 00:12:31,291 --> 00:12:37,000 I have simply cut off her means of escape. But I can do worse. 129 00:12:37,000 --> 00:12:39,416 I know the girl is here. 130 00:12:39,416 --> 00:12:44,666 Until she's turned over to me, your island will burn. 131 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 [villagers screaming in distance] 132 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 [comms chatter] 133 00:13:06,250 --> 00:13:07,708 [growling] 134 00:13:07,708 --> 00:13:08,791 Batcher. 135 00:13:08,791 --> 00:13:11,625 You can't do this! It's our home! [grunts] 136 00:13:11,625 --> 00:13:13,375 [barking] 137 00:13:16,083 --> 00:13:17,125 [stormtrooper 1 groans] 138 00:13:17,125 --> 00:13:18,416 [barks] 139 00:13:18,416 --> 00:13:19,500 [stormtrooper 2] Get it! 140 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Batcher can handle herself. Let's go. 141 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 [gasps] Lyana! 142 00:13:39,916 --> 00:13:43,791 Omega! My-My dad, he said to hide here. 143 00:13:44,916 --> 00:13:46,416 [sighs] I'm so scared. 144 00:13:46,416 --> 00:13:48,875 I know. I'm so sorry. 145 00:13:48,875 --> 00:13:51,500 Omega, I am relieved it is you. 146 00:13:51,500 --> 00:13:52,791 How's Wrecker, AZI? 147 00:13:52,791 --> 00:13:55,791 He is still unconscious, but his vitals are stable. 148 00:13:55,791 --> 00:13:58,291 [Wrecker groaning] 149 00:14:07,916 --> 00:14:10,833 - [villager] You can't order us around-- - Where is your identification? 150 00:14:10,833 --> 00:14:13,083 - [grunts] - [stormtrooper] Search the property. 151 00:14:28,791 --> 00:14:30,750 [grunting] 152 00:14:30,750 --> 00:14:31,958 [groans] 153 00:14:37,416 --> 00:14:39,208 [comms chatter] 154 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 [gasps] 155 00:15:06,916 --> 00:15:09,458 Huh? [grunts, shouts] 156 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 [screams] 157 00:15:16,708 --> 00:15:18,625 [alarm blaring] 158 00:15:21,833 --> 00:15:24,708 Crosshair, is that Hunter? 159 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 - [alarm continues] - Uh-huh. 160 00:15:30,500 --> 00:15:33,375 My vessel's been compromised. I can't shake him! 161 00:15:41,750 --> 00:15:43,000 [gasps] 162 00:15:46,041 --> 00:15:47,333 [grunts] 163 00:15:49,958 --> 00:15:51,791 Where is he? Do you see him? 164 00:15:56,625 --> 00:15:57,708 He's fine. 165 00:15:57,708 --> 00:15:59,083 [comms chatter] 166 00:16:00,708 --> 00:16:02,708 [sighs] Safer than we are at the moment. 167 00:16:05,875 --> 00:16:07,791 What do we do? Troopers will be here soon. 168 00:16:07,791 --> 00:16:10,791 Hunter would want us to stick to the plan. 169 00:16:10,791 --> 00:16:14,333 There's no hiding, Crosshair. The Empire knows I'm here. 170 00:16:14,333 --> 00:16:16,708 They won't stop searching until they find me. 171 00:16:17,500 --> 00:16:18,958 [sighs] 172 00:16:18,958 --> 00:16:21,958 Our only choice is to let them capture me. 173 00:16:21,958 --> 00:16:22,916 What? 174 00:16:22,916 --> 00:16:24,916 Look at what they've already done. 175 00:16:24,916 --> 00:16:27,958 I can't let the people here suffer more because of me. 176 00:16:27,958 --> 00:16:29,916 You'll be taken back to Tantiss. 177 00:16:29,916 --> 00:16:31,625 Exactly. 178 00:16:31,625 --> 00:16:35,583 We've been trying to find those coordinates, and nothing's worked. 179 00:16:35,583 --> 00:16:38,958 But if I keep my comm on me and turn myself over, 180 00:16:38,958 --> 00:16:41,291 you can track me to Tantiss. 181 00:16:41,291 --> 00:16:42,625 This is our chance. 182 00:16:42,625 --> 00:16:45,541 Our chance to finally rescue the clones imprisoned there. 183 00:16:45,541 --> 00:16:49,208 No. They'll search you and find it. It won't work. 184 00:16:49,208 --> 00:16:52,708 Well, then shoot a secondary tracker onto the ship that they take me away on. 185 00:16:52,708 --> 00:16:56,791 Too many unknown variables. It's not a viable plan. 186 00:16:56,791 --> 00:16:58,250 It's all we've got. 187 00:17:00,000 --> 00:17:01,416 And it's my choice. 188 00:17:01,416 --> 00:17:02,625 Omega. 189 00:17:02,625 --> 00:17:05,208 Focus on the bigger mission, Crosshair. 190 00:17:05,208 --> 00:17:06,791 I'm just a small part of it. 191 00:17:28,916 --> 00:17:30,416 Stop. 192 00:17:31,833 --> 00:17:33,791 I surrender. 193 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Stay alert. 194 00:17:36,000 --> 00:17:40,583 I neutralized the other two clones with her, but not the third. 195 00:17:49,958 --> 00:17:55,500 Take me and leave the island alone. The people here are innocent. 196 00:18:01,625 --> 00:18:05,125 Then you never should have come here in the first place. 197 00:18:06,333 --> 00:18:08,833 Scan her for tracking devices. 198 00:18:10,875 --> 00:18:12,958 [beeping] 199 00:18:12,958 --> 00:18:14,041 [chimes] 200 00:18:16,666 --> 00:18:18,208 Give it to me. 201 00:18:23,333 --> 00:18:24,333 Fine. 202 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 [grunts] 203 00:19:09,791 --> 00:19:12,666 [pants, coughs] 204 00:19:14,916 --> 00:19:16,708 - [rustling] - [snarling] 205 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 [barks] 206 00:19:22,416 --> 00:19:23,708 [whimpering] 207 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 [panting] 208 00:19:29,041 --> 00:19:30,208 [barks] 209 00:19:41,458 --> 00:19:42,458 [beeps] 210 00:20:10,541 --> 00:20:11,791 [panting] 211 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 [stormtrooper] Over here! 212 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 [sighs] 213 00:20:54,875 --> 00:20:58,625 Target acquired. Returning to base. 214 00:20:58,625 --> 00:20:59,833 [buttons beeping] 215 00:21:04,333 --> 00:21:06,291 [sighs] 216 00:21:08,125 --> 00:21:09,375 [exhales] 217 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 [engines powering up] 14751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.