All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S02E15 - The Summit.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,875 --> 00:00:36,541 [wind whistling] 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,333 [waves lapping] 3 00:00:39,333 --> 00:00:40,416 [birds twittering] 4 00:00:40,416 --> 00:00:43,500 [moon-yos chittering] 5 00:00:44,916 --> 00:00:48,041 Echo and I have scoured through Imperial and Republic files, 6 00:00:48,041 --> 00:00:51,416 but intel about the Advanced Science Division is limited. 7 00:00:51,416 --> 00:00:54,458 Do we know where they're detaining Crosshair and the other clones? 8 00:00:54,458 --> 00:00:57,500 Negative. Their base of operations is unknown. 9 00:00:57,500 --> 00:00:59,666 Well, what about their chief scientist? 10 00:00:59,666 --> 00:01:03,416 There is even less on Dr. Hemlock, and I was very thorough. 11 00:01:03,416 --> 00:01:05,583 He is a ghost. 12 00:01:06,166 --> 00:01:07,166 [Echo] Not quite. 13 00:01:07,166 --> 00:01:09,291 According to a contact of mine, 14 00:01:09,291 --> 00:01:13,875 Hemlock's set to attend a high-level Imperial summit in two rotations. 15 00:01:13,875 --> 00:01:14,958 [Hunter] Where? 16 00:01:15,583 --> 00:01:18,041 Tarkin's compound on Eriadu. 17 00:01:18,041 --> 00:01:20,083 If we do a covert infiltration, 18 00:01:20,083 --> 00:01:24,833 we can plant a homing beacon on Hemlock's ship and track him to his base. 19 00:01:24,833 --> 00:01:26,250 And to Crosshair. 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,000 [Hunter] Hmm, it won't be that simple. 21 00:01:28,875 --> 00:01:33,333 We'd be at a tactical disadvantage, and I'm not sure it's worth the risk. 22 00:01:33,333 --> 00:01:35,166 I understand your hesitation. 23 00:01:35,166 --> 00:01:39,166 We have not always agreed with Crosshair, but he is still our brother. 24 00:01:39,666 --> 00:01:41,500 We do not leave our own behind. 25 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 If there's a chance to get him back, we have to take it. 26 00:01:44,125 --> 00:01:46,666 - [Wrecker] Definitely. - What about reinforcements? 27 00:01:46,666 --> 00:01:50,541 Well, Rex is on a separate mission, so it's just us. 28 00:01:51,166 --> 00:01:55,166 A small enough team to get in and out without alerting them. 29 00:01:55,166 --> 00:01:57,750 But we'll need to move quickly. 30 00:01:58,458 --> 00:02:01,625 Well, then let's get started. 31 00:02:09,958 --> 00:02:11,958 So, where you all headed? 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,375 [whispers] It's a covert mission. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 Oh, I see. 34 00:02:19,375 --> 00:02:22,083 Well, I expect details when you get back. 35 00:02:22,791 --> 00:02:23,958 Bye, Phee. 36 00:02:25,166 --> 00:02:27,041 [datapad beeping] 37 00:02:35,208 --> 00:02:36,541 [beeping continues] 38 00:02:40,125 --> 00:02:43,541 So, you were just going to leave without saying goodbye. 39 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 That is correct. 40 00:02:51,083 --> 00:02:53,416 Did you require a briefing? 41 00:02:54,750 --> 00:03:00,291 You know, when two friends are talking, it's called a conversation. 42 00:03:03,708 --> 00:03:06,125 Well, don't go running off 43 00:03:06,125 --> 00:03:09,250 with any pirates or smugglers while you're gone. 44 00:03:09,250 --> 00:03:10,500 Yes. 45 00:03:11,208 --> 00:03:13,833 This mission should not involve either. 46 00:03:14,375 --> 00:03:18,000 That's not exactly what I was getting at. 47 00:03:24,000 --> 00:03:25,416 [chuckles] 48 00:03:25,416 --> 00:03:28,166 See you around, brown eyes. 49 00:03:39,458 --> 00:03:41,708 [ship powering up] 50 00:03:43,583 --> 00:03:46,458 [engines roaring] 51 00:04:36,875 --> 00:04:38,750 Governor Tarkin's been expecting you. 52 00:04:38,750 --> 00:04:39,833 This way. 53 00:05:03,458 --> 00:05:05,041 [Tarkin] You're late, Hemlock. 54 00:05:06,166 --> 00:05:10,500 There were matters that required my attention. 55 00:05:16,166 --> 00:05:20,041 Now that we're all finally here, we can begin. 56 00:05:26,125 --> 00:05:30,541 I have identified a suitable location to land outside their sensor range. 57 00:05:31,250 --> 00:05:33,916 [Hunter] How are we bypassing those cruisers? 58 00:05:33,916 --> 00:05:38,250 Using a clearance code Rex and I acquired from one of our contacts. 59 00:05:38,250 --> 00:05:39,958 Good to have you back, Echo. 60 00:05:39,958 --> 00:05:42,208 Just like old times. 61 00:05:47,791 --> 00:05:51,625 Wrecker, man the tail gun. Just in case. 62 00:05:51,625 --> 00:05:52,708 [Wrecker] You got it. 63 00:05:52,708 --> 00:05:54,250 Transmitting clearance codes. 64 00:05:55,000 --> 00:05:58,208 If this doesn't work, be ready to fly out of here. 65 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 [comlink beeps] 66 00:06:06,333 --> 00:06:09,500 [Imperial technician] Vessel 1143, you are clear for approach. 67 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 [comlink beeps] 68 00:06:31,500 --> 00:06:32,791 [Echo] Let's make this quick, 69 00:06:32,791 --> 00:06:35,333 before they realize we didn't land at the base. 70 00:06:44,333 --> 00:06:46,166 [Omega] What kind of approach are we making? 71 00:06:46,166 --> 00:06:47,958 A side-wind breach? 72 00:06:47,958 --> 00:06:49,833 [Tech] It worked on Raxus. 73 00:06:49,833 --> 00:06:51,625 [Echo] It won't work here. 74 00:06:51,625 --> 00:06:54,208 The Empire's protocols have changed since then. 75 00:06:54,708 --> 00:06:56,916 [scoffs] Thanks to us. [chuckles] 76 00:06:57,541 --> 00:07:00,708 [Echo] No tanks and no explosions this time, Wrecker. 77 00:07:01,375 --> 00:07:03,541 [groans] Fine. 78 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 [sensor beacon whirring] 79 00:07:20,875 --> 00:07:24,750 - [whirring continues] - [sky rail cars approaching] 80 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 {\an8}[binoculars beeping] 81 00:07:34,750 --> 00:07:37,416 {\an8}[Hunter] Hmm. The compound is heavily fortified. 82 00:07:39,291 --> 00:07:42,291 {\an8}[Echo] But there's a weak point in the rail line that we can exploit. 83 00:07:42,916 --> 00:07:46,375 We'll sneak past the sensor and hitch a ride under one of the cars. 84 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 You mean hang? Over that? 85 00:07:50,000 --> 00:07:53,125 [Echo] Well, it's the only way to access the compound unnoticed. 86 00:07:53,625 --> 00:07:55,750 [Hunter] Tech, disable the sensor. 87 00:07:55,750 --> 00:07:57,250 [Tech] That would trigger an alert. 88 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 I can temporarily disrupt the feed, 89 00:08:00,291 --> 00:08:05,125 but I estimate only 30 seconds for us to clear the zone before it reactivates. 90 00:08:05,125 --> 00:08:06,708 We must be precise. 91 00:08:09,083 --> 00:08:11,625 What? I can handle it! 92 00:08:16,083 --> 00:08:17,291 [datapad beeps] 93 00:08:18,833 --> 00:08:22,458 {\an8}- [binoculars beeping] - [whirring continues] 94 00:08:25,541 --> 00:08:27,000 {\an8}[whirring continues] 95 00:08:44,708 --> 00:08:46,916 - [comlink beeps] - [Tech, on comm] Stand by. 96 00:08:49,250 --> 00:08:52,541 [control panel beeping] 97 00:08:52,541 --> 00:08:55,000 [sky rail cars approaching] 98 00:08:55,000 --> 00:08:56,958 [Hunter, on comm] Another railcar is approaching. 99 00:08:56,958 --> 00:08:58,250 Are we set? 100 00:08:58,250 --> 00:09:01,083 - Not yet. - [beeping continues] 101 00:09:01,083 --> 00:09:05,125 [sensor beacon beeps, deactivates] 102 00:09:06,041 --> 00:09:09,250 [technician] Detecting a malfunction in sensor 38-11. 103 00:09:09,250 --> 00:09:11,458 Recycle the feed. 104 00:09:11,458 --> 00:09:13,416 The sensor is down. Move in! 105 00:09:30,875 --> 00:09:32,583 Anything from the sensor reading? 106 00:09:32,583 --> 00:09:33,666 Negative. 107 00:09:33,666 --> 00:09:34,750 [groans] 108 00:09:34,750 --> 00:09:37,708 - Run a full system diagnostic. - [technician] Yes, sir. 109 00:09:43,333 --> 00:09:44,416 [Echo] Halfway there. 110 00:09:44,416 --> 00:09:47,208 [chuckles] This isn't so bad. 111 00:09:49,583 --> 00:09:52,208 [groans] Never mind. 112 00:10:08,291 --> 00:10:09,375 [stormtrooper grunts] 113 00:10:10,416 --> 00:10:11,250 [grunts] 114 00:10:15,541 --> 00:10:17,000 [screams] 115 00:10:25,041 --> 00:10:29,750 Phased, widespread deployment will ensure a secure military presence 116 00:10:29,750 --> 00:10:31,458 across all sectors. 117 00:10:31,458 --> 00:10:34,333 The galaxy is at a critical juncture. 118 00:10:34,333 --> 00:10:36,708 Where allegiances were once divided, 119 00:10:36,708 --> 00:10:40,916 we must establish a comprehensive strategy for galactic unification 120 00:10:40,916 --> 00:10:45,000 to deter dissent and rampant self-interest. 121 00:10:45,000 --> 00:10:46,375 Toward that end, 122 00:10:46,375 --> 00:10:50,500 Dr. Hemlock, what do you have to report on your Advanced Science Division? 123 00:10:52,541 --> 00:10:56,958 The progress we are making in the field of cloning is 124 00:10:56,958 --> 00:11:00,166 of great importance to the Emperor. 125 00:11:01,666 --> 00:11:08,416 Once we fully unlock the secrets previously known only to the Kaminoans, 126 00:11:08,416 --> 00:11:11,291 we will ensure an enlightened society 127 00:11:11,291 --> 00:11:15,333 through their advanced technology and molecular alteration. 128 00:11:15,333 --> 00:11:17,916 And how long will that take? 129 00:11:17,916 --> 00:11:21,583 The funding you have requested, Hemlock, is quite substantial. 130 00:11:21,583 --> 00:11:25,125 Science is not something you rush. 131 00:11:25,625 --> 00:11:28,500 And with more clone troopers being decommissioned, 132 00:11:28,500 --> 00:11:30,583 I have found a new purpose for them. 133 00:11:31,708 --> 00:11:33,958 Test subjects to aid in my research. 134 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 That's a solution that solves a number of problems. 135 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 And these clones have agreed to your experimentation? 136 00:11:42,250 --> 00:11:45,291 They are Imperial property. 137 00:11:45,291 --> 00:11:47,708 Their cooperation is not required. 138 00:11:47,708 --> 00:11:51,333 There are many in the Senate who are fighting for clone rights. 139 00:11:51,333 --> 00:11:55,583 If word of this gets out, it could prove detrimental to our goals. 140 00:11:55,583 --> 00:12:00,333 The location and operations under my purview 141 00:12:00,333 --> 00:12:03,125 are far from the eyes and ears of the Senate. 142 00:12:03,916 --> 00:12:05,791 And everyone else. 143 00:12:06,666 --> 00:12:11,291 If I may, I served with the clones for many years. 144 00:12:11,291 --> 00:12:14,708 They are cunning warriors. Loyal to the end. 145 00:12:14,708 --> 00:12:18,375 Are we all willing to just dismiss them out of hand? 146 00:12:18,375 --> 00:12:20,916 I also served with the clones 147 00:12:20,916 --> 00:12:24,416 and found them, at times, to be very unpredictable. 148 00:12:24,416 --> 00:12:29,541 Under Jedi leadership, they adopted a concerning level of individuality. 149 00:12:29,541 --> 00:12:34,083 And what happens if they become aware of what's happening 150 00:12:34,083 --> 00:12:36,208 and take up arms against us? 151 00:12:36,875 --> 00:12:39,041 Well, some already have. 152 00:12:39,041 --> 00:12:40,916 And we will deal with them, 153 00:12:40,916 --> 00:12:45,500 swiftly and unilaterally to quell any threat of a clone uprising. 154 00:12:46,250 --> 00:12:47,958 Now, Commander Krennic, 155 00:12:47,958 --> 00:12:52,041 enlighten us to the status of Project Star Dust. 156 00:12:52,583 --> 00:12:53,916 Yes, Governor Tarkin. 157 00:13:09,083 --> 00:13:11,708 {\an8}[binoculars beeping] 158 00:13:11,708 --> 00:13:13,958 Which ship is Hemlock's? 159 00:13:13,958 --> 00:13:18,375 [Echo] We need to access the hangar manifest from the control room. 160 00:13:18,375 --> 00:13:20,250 [Hunter] Tech, Echo, with me. 161 00:13:20,250 --> 00:13:22,291 You two, plant the homing beacon. 162 00:13:34,375 --> 00:13:36,583 [Echo] I'll monitor their security channels. 163 00:13:45,416 --> 00:13:47,291 [mouse droid beeping] 164 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 [Tech, on comm] Found it. 165 00:13:53,333 --> 00:13:55,416 Hemlock's shuttle is at docking lane four. 166 00:13:55,416 --> 00:13:56,708 Copy that. 167 00:13:58,375 --> 00:14:00,666 [Echo] Hmm. Something's not right. 168 00:14:01,500 --> 00:14:06,250 Many of the surveillance systems have had cycled deactivations in various corridors. 169 00:14:06,791 --> 00:14:08,041 That is highly irregular, 170 00:14:08,041 --> 00:14:11,708 considering the number of top-ranking Imperial officers present. 171 00:14:11,708 --> 00:14:13,666 [Hunter] Tech, let's check it out. 172 00:14:13,666 --> 00:14:15,375 Echo, keep an eye on things. 173 00:14:20,416 --> 00:14:23,750 {\an8}[binoculars beeping] 174 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 That's Hemlock's ship. 175 00:14:25,041 --> 00:14:26,875 [hovercart beeping] 176 00:14:26,875 --> 00:14:30,333 It's too exposed. How are we supposed to get to it? 177 00:14:30,916 --> 00:14:34,833 There's not enough cover for me, but there is for you. 178 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 You think you can handle it? 179 00:14:37,750 --> 00:14:39,125 Not a problem. 180 00:14:39,125 --> 00:14:42,708 Hmm, good. Here, take the beacon. 181 00:14:42,708 --> 00:14:44,166 I'll keep an eye out. 182 00:14:50,458 --> 00:14:52,041 [datapad beeping] 183 00:14:58,166 --> 00:15:00,125 [beeping continues] 184 00:15:08,166 --> 00:15:10,333 [hovercart whirring] 185 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 [whirring stops] 186 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 [clicks] 187 00:15:32,875 --> 00:15:34,958 - [comlink beeps] - Okay, the homing beacon is secure. 188 00:15:34,958 --> 00:15:37,375 Wait. There's more heading your way. 189 00:15:38,458 --> 00:15:40,958 [stormtroopers chattering] 190 00:15:46,875 --> 00:15:49,041 [chattering continues] 191 00:16:00,333 --> 00:16:02,166 - [comlink beeps] - [gasps] I'm pinned down. 192 00:16:02,166 --> 00:16:04,708 Stay in position. I'll divert them. 193 00:16:07,833 --> 00:16:09,625 [controls beeping] 194 00:16:14,916 --> 00:16:15,875 Huh? 195 00:16:15,875 --> 00:16:17,250 [beeping] 196 00:16:20,666 --> 00:16:22,000 - Hey, wait! - Look out! 197 00:16:24,041 --> 00:16:27,166 [alarm blaring] 198 00:16:27,166 --> 00:16:28,500 [footsteps approaching] 199 00:16:30,291 --> 00:16:31,791 [mouse droid whistles] 200 00:16:31,791 --> 00:16:32,875 [gasps] Oh. 201 00:16:33,625 --> 00:16:34,791 [mouse droid screeches] 202 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Oops. 203 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 [thuds, clatters] 204 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 [alert beeping] 205 00:16:43,083 --> 00:16:45,666 Sir, we have a crane malfunction in the hangar. 206 00:16:45,666 --> 00:16:46,750 [sighs] 207 00:16:46,750 --> 00:16:50,750 And several surveillance systems appear to be offline in sector 4. 208 00:16:50,750 --> 00:16:54,125 What? Send a squad and secure the rail line. 209 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 [Tech] Another offline camera. 210 00:17:09,125 --> 00:17:10,333 [control panel beeping] 211 00:17:10,333 --> 00:17:14,000 This quadrant of the surveillance system has been fully deactivated. 212 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 I do not like this. We should leave. 213 00:17:24,083 --> 00:17:25,291 Tech. 214 00:17:29,750 --> 00:17:31,166 [Tech] A thermal explosive. 215 00:17:32,000 --> 00:17:34,208 [Hunter] Someone is targeting this base. 216 00:17:34,208 --> 00:17:36,291 [Tech] One charge will not cause much damage. 217 00:17:36,291 --> 00:17:37,416 [blasters clicking] 218 00:17:37,416 --> 00:17:39,416 [Saw] Good thing we have more. 219 00:17:49,458 --> 00:17:51,541 Didn't expect to find you two here. 220 00:17:51,541 --> 00:17:52,916 Saw Gerrera. 221 00:17:52,916 --> 00:17:56,541 I told you on Onderon you had a choice to make. 222 00:17:56,541 --> 00:17:58,041 Looks like you've chosen. 223 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 Keep an eye out. 224 00:18:02,666 --> 00:18:04,916 What exactly is your plan here? 225 00:18:04,916 --> 00:18:09,708 I'm leveling this compound, along with all the Imperials inside it. 226 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 [Hunter] Can't let you do that. 227 00:18:11,583 --> 00:18:13,916 We're tracking one of the officers. 228 00:18:13,916 --> 00:18:17,583 We need to find his base where clones are being imprisoned, 229 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 including one of our own. 230 00:18:18,916 --> 00:18:22,166 You expect me to call this off to save a few prisoners? 231 00:18:22,916 --> 00:18:25,291 We are trying to fight an Empire. 232 00:18:25,291 --> 00:18:28,166 Have you considered that by destroying this facility 233 00:18:28,166 --> 00:18:32,375 you are wiping out any chance to gather intel that could help your cause? 234 00:18:32,375 --> 00:18:35,750 Taking out several of their top commanders is a good start. 235 00:18:35,750 --> 00:18:38,625 Well, that victory will be short-lived 236 00:18:38,625 --> 00:18:41,125 as their ranks will quickly be replenished. 237 00:18:41,125 --> 00:18:42,541 Maybe so. 238 00:18:43,375 --> 00:18:46,541 But sacrifices have to be made for the greater good. 239 00:18:47,125 --> 00:18:48,958 We have to go now. 240 00:18:48,958 --> 00:18:50,708 A security team's been alerted. 241 00:18:50,708 --> 00:18:52,166 [doors open] 242 00:18:52,166 --> 00:18:53,541 [stormtrooper gasps] 243 00:18:59,000 --> 00:19:01,458 [steam hissing] 244 00:19:24,416 --> 00:19:25,958 - [comlink beeps] - We've been compromised. 245 00:19:25,958 --> 00:19:27,625 Get back to the rail line. 246 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 [fighter groans] 247 00:19:30,958 --> 00:19:33,541 - [comlink beeps] - Fall back. Get to the hangar. 248 00:19:33,541 --> 00:19:35,458 - We have to hit the command center. - Too late. 249 00:19:35,458 --> 00:19:36,833 [fighter groans] 250 00:19:36,833 --> 00:19:39,833 Get to a shuttle before they find and disarm the explosives. 251 00:19:44,083 --> 00:19:48,333 [lieutenant] Sir, insurgents disguised as troopers have infiltrated the compound. 252 00:19:48,333 --> 00:19:52,291 Switch all communications to encoded channels and find them. 253 00:19:52,291 --> 00:19:53,541 - [controls beep] - [doors open] 254 00:19:57,958 --> 00:19:59,375 [alarm blaring] 255 00:19:59,375 --> 00:20:01,208 We will resume momentarily. 256 00:20:01,208 --> 00:20:03,500 Take your seats, gentlemen. 257 00:20:08,250 --> 00:20:11,583 As you can see, we are perfectly safe. 258 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 [Wrecker grunts] 259 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 [stun grenade beeps] 260 00:21:18,000 --> 00:21:20,125 - We need an access code. - I'll override it. 261 00:21:23,083 --> 00:21:24,166 [stormtrooper grunts] 262 00:21:27,083 --> 00:21:29,333 [sky rail car powering up] 263 00:21:40,916 --> 00:21:42,125 [stun grenade beeps] 264 00:21:53,000 --> 00:21:54,750 [Saw] Get us out of here! 265 00:22:15,125 --> 00:22:16,666 - [clicks] - [beeps] 266 00:22:29,000 --> 00:22:31,750 [rumbling] 267 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 We're losing power! 268 00:23:00,583 --> 00:23:02,083 [sky rail car screeches] 269 00:23:19,833 --> 00:23:23,541 This is going to be a problem. 20155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.