All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S02E11 - Metamorphosis.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,833 --> 00:01:01,500 [indistinct chatter, on PA] 2 00:01:01,500 --> 00:01:04,250 [screaming in distance] 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,333 [alarms blaring] 4 00:01:07,583 --> 00:01:09,916 [panting] 5 00:01:13,708 --> 00:01:16,791 [panting] 6 00:01:18,416 --> 00:01:19,541 [panting] 7 00:01:19,541 --> 00:01:20,833 [grunts] 8 00:01:21,416 --> 00:01:22,416 [grunts] 9 00:01:23,666 --> 00:01:26,166 [panting] 10 00:01:28,375 --> 00:01:29,375 [gasps] 11 00:01:33,333 --> 00:01:35,875 [creature growls] 12 00:01:37,166 --> 00:01:38,458 [clone commando gasps] 13 00:01:40,458 --> 00:01:43,000 [creature growls] 14 00:01:43,000 --> 00:01:46,458 [clone commando screaming] 15 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 [screaming continues] 16 00:01:54,833 --> 00:01:55,833 [shuttles approaching] 17 00:02:18,916 --> 00:02:21,583 [datapad beeping] 18 00:02:25,833 --> 00:02:27,041 Welcome, Doctor. 19 00:02:27,041 --> 00:02:29,916 All preparations have been made for your arrival. 20 00:02:31,125 --> 00:02:32,125 I would hope so. 21 00:02:33,041 --> 00:02:35,791 Notify me once our remaining vessels arrive, 22 00:02:35,791 --> 00:02:38,000 and see to the transfer of the assets. 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,875 Have the cargo taken below. 24 00:03:09,916 --> 00:03:13,458 It's been a long time, Mistress Se. 25 00:03:15,625 --> 00:03:18,916 Indeed, Dr. Hemlock. 26 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 How it pains me to see you like this. 27 00:03:23,833 --> 00:03:29,125 Why does someone so talented prefer to rot in a cell instead of using their gifts 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,875 to better the galaxy? 29 00:03:31,958 --> 00:03:36,416 I am not especially motivated to continue my work 30 00:03:36,416 --> 00:03:41,208 after the Empire destroyed my civilization. 31 00:03:41,916 --> 00:03:44,125 What was done on Kamino was unfortunate, 32 00:03:44,125 --> 00:03:48,125 but know that your research remains intact. 33 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 It'll now serve a higher purpose. 34 00:03:54,333 --> 00:03:56,041 The Emperor's purpose. 35 00:04:00,250 --> 00:04:04,000 Don't you wish to be a part of such a scientific achievement? 36 00:04:05,625 --> 00:04:09,625 I know what Emperor Palpatine seeks to accomplish, 37 00:04:10,625 --> 00:04:14,375 and he will not have my cooperation. 38 00:04:15,916 --> 00:04:18,666 Perhaps you require the right incentive. 39 00:04:19,583 --> 00:04:22,833 Know that I'll be taking over operations here on Tantiss, 40 00:04:22,833 --> 00:04:25,958 and I can do far worse than confine you to a cell. 41 00:04:27,291 --> 00:04:28,291 [sighs] 42 00:04:28,291 --> 00:04:30,541 [whispering] And I'll let you think on that. 43 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 [assistant] Doctor. 44 00:04:37,625 --> 00:04:41,708 We lost communication with transport 904. 45 00:04:41,708 --> 00:04:44,750 Have the recovery teams begin a search. 46 00:04:44,750 --> 00:04:46,583 We need that asset contained. 47 00:04:47,708 --> 00:04:52,041 And, Emerie, were there any other Kaminoans taken off-world 48 00:04:52,041 --> 00:04:54,458 prior to the destruction of Tipoca City? 49 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 Their prime minister. 50 00:04:56,833 --> 00:04:59,875 He remains in Imperial custody on Coruscant. 51 00:05:00,458 --> 00:05:01,833 Have him brought here. 52 00:05:02,708 --> 00:05:04,750 I wish to speak to him personally. 53 00:05:23,416 --> 00:05:26,958 [Cid, on hologram] Not sure what's got you all twisted up in knots. 54 00:05:26,958 --> 00:05:29,208 We were stranded on that planet, Cid. 55 00:05:29,208 --> 00:05:31,541 We needed you, and you left us. 56 00:05:32,166 --> 00:05:36,458 You're fine now, aren't you? And you got your ship back. 57 00:05:36,458 --> 00:05:38,375 Yeah, with no help from you. 58 00:05:38,375 --> 00:05:41,416 [Cid] Do you wanna mope or make money? 59 00:05:41,416 --> 00:05:44,666 Because I got a tip on a downed ship, 60 00:05:44,666 --> 00:05:47,791 which means cargo ripe for the taking. 61 00:05:47,791 --> 00:05:49,875 I'll even give you 30% of the cut. 62 00:05:49,875 --> 00:05:52,875 That is our standard percentage. 63 00:05:52,875 --> 00:05:54,375 All right. 64 00:05:54,375 --> 00:05:58,458 This one time, let's say 35%. 65 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 Okay, 40. 66 00:06:04,875 --> 00:06:10,416 Fine, 50% as a token of my goodwill, 67 00:06:10,416 --> 00:06:12,583 that you seem to have forgotten. 68 00:06:13,166 --> 00:06:15,208 I'm sending you the intel now. 69 00:06:15,208 --> 00:06:19,250 Don't come back unless you scavenge something valuable. 70 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 What makes you think we'd come back at all? 71 00:06:21,708 --> 00:06:23,833 Don't test me, Bandana. 72 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Just get it done. 73 00:06:26,916 --> 00:06:29,541 Severing ties with Cid could be problematic, 74 00:06:29,541 --> 00:06:31,541 considering what she knows about us. 75 00:06:31,541 --> 00:06:34,041 Perhaps we choose a diplomatic solution 76 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 and complete this one last mission for her. 77 00:06:36,541 --> 00:06:38,291 Cid only sent coordinates. 78 00:06:38,791 --> 00:06:42,666 No ship transponder code or indication of what caused it to crash. 79 00:06:43,666 --> 00:06:47,416 Limited intel. Huh. There's a surprise. 80 00:06:47,416 --> 00:06:50,291 How hard could scavenging cargo be? 81 00:06:52,208 --> 00:06:53,208 [sighs] 82 00:07:13,916 --> 00:07:15,625 [gasps] There's a village here. 83 00:07:15,625 --> 00:07:19,166 That would explain how the wreckage was reported so quickly. 84 00:07:19,166 --> 00:07:21,583 The crashed vessel appears mostly intact. 85 00:07:21,583 --> 00:07:25,041 The cargo aboard should be in fair enough condition to transport. 86 00:07:47,916 --> 00:07:49,541 [scanner whirring] 87 00:07:49,541 --> 00:07:51,000 [beeps] 88 00:07:53,250 --> 00:07:56,750 [scanner beeping] 89 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 [Wrecker] What kind of ship is this? 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,500 [Hunter] Don't know. No hull markings. 91 00:08:22,500 --> 00:08:27,083 [Tech] Based on the severity of the impact and the lack of communication signals, 92 00:08:27,083 --> 00:08:29,041 the crew aboard most likely perished. 93 00:08:29,666 --> 00:08:32,708 We don't know for sure. They could be trapped inside. 94 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 Come on. 95 00:08:34,583 --> 00:08:36,000 [steam hissing] 96 00:08:36,000 --> 00:08:37,083 [door creaks] 97 00:08:51,000 --> 00:08:52,916 [footsteps approaching] 98 00:09:14,791 --> 00:09:16,875 Where is everyone? 99 00:09:21,166 --> 00:09:23,833 [Wrecker] Oh, check it out. 100 00:09:23,833 --> 00:09:26,416 High-volt electrostaff. 101 00:09:26,416 --> 00:09:28,083 [grunts] 102 00:09:29,333 --> 00:09:32,708 [Tech] Something unfortunate happened here. 103 00:09:33,208 --> 00:09:36,083 [Hunter] Whatever did this wasn't human. 104 00:09:36,083 --> 00:09:39,583 [Tech] I will get the power restored and check data logs on the bridge. 105 00:09:39,583 --> 00:09:41,250 [Omega gasps] By yourself? 106 00:09:41,250 --> 00:09:44,416 Your concern is not warranted. I will be fine. 107 00:09:50,291 --> 00:09:52,833 [steam hissing] 108 00:10:04,875 --> 00:10:06,708 [hissing continues] 109 00:10:17,375 --> 00:10:18,958 [clattering] 110 00:10:32,625 --> 00:10:36,125 [Wrecker straining] 111 00:10:59,125 --> 00:11:02,000 Why is it so cold in here? 112 00:11:02,000 --> 00:11:04,458 [Hunter] It's some kind of lab. 113 00:11:13,583 --> 00:11:16,583 This medical equipment is Kaminoan. 114 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 [Wrecker] Huh. So, what's it doing here? 115 00:11:20,000 --> 00:11:21,916 [Omega] It's their cloning technology, 116 00:11:21,916 --> 00:11:26,083 but this configuration is different than anything I saw in Tipoca City. 117 00:11:27,666 --> 00:11:30,750 - [comlink beeps] - Tech, find anything on the bridge? 118 00:11:30,750 --> 00:11:32,000 Not yet. 119 00:11:32,000 --> 00:11:33,750 Still rerouting the reserve power. 120 00:11:33,750 --> 00:11:34,833 [ship powering up] 121 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 Stand by. 122 00:11:36,000 --> 00:11:38,875 The grid should be restored momentarily. 123 00:11:38,875 --> 00:11:41,625 [clattering] 124 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 [clanks] 125 00:11:58,375 --> 00:12:02,250 [droid] Danger, danger, danger, danger. 126 00:12:02,250 --> 00:12:04,833 [Tech] What happened? What attacked this ship? 127 00:12:04,833 --> 00:12:07,625 [droid stuttering] Danger. 128 00:12:07,625 --> 00:12:09,000 [powers down] 129 00:12:10,750 --> 00:12:12,833 [clattering] 130 00:12:14,875 --> 00:12:16,458 [footsteps approach] 131 00:12:28,083 --> 00:12:29,083 [Wrecker grunts] 132 00:12:29,083 --> 00:12:31,041 These are reinforced walls. 133 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 What were they keeping in here? 134 00:12:34,083 --> 00:12:38,250 [Hunter] I don't know, but it's still on board. 135 00:12:38,250 --> 00:12:39,541 [rustling] 136 00:12:52,208 --> 00:12:54,291 [water dripping] 137 00:12:54,291 --> 00:12:55,750 [rustling] 138 00:12:55,750 --> 00:12:58,875 [creature chittering] 139 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 [whispering] Hunter, what is that? 140 00:13:13,125 --> 00:13:16,541 [whispering] Back away slowly. 141 00:13:18,333 --> 00:13:20,833 [creature groaning] 142 00:13:24,583 --> 00:13:26,041 [creature groans] 143 00:13:27,666 --> 00:13:30,666 - [pipes clang] - [steam hisses] 144 00:13:32,291 --> 00:13:34,375 [creature growls] 145 00:13:35,875 --> 00:13:36,833 [growls] 146 00:13:40,458 --> 00:13:41,833 [chitters] 147 00:13:43,333 --> 00:13:44,666 [screeching] 148 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 [clattering] 149 00:13:58,875 --> 00:14:00,291 [equipment powering up] 150 00:14:00,291 --> 00:14:01,833 [switches clicking] 151 00:14:21,208 --> 00:14:22,166 [roars] 152 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 [Hunter] Tech, we've got a problem. Get off the ship. Now! 153 00:14:29,833 --> 00:14:32,125 [Tech] I suspect this is some type of research vessel. 154 00:14:32,125 --> 00:14:33,375 [Wrecker] We know! 155 00:14:33,375 --> 00:14:36,041 [Omega] And whatever they were researching just got loose. 156 00:14:36,041 --> 00:14:37,708 [Hunter] And it's headed your way. 157 00:14:47,416 --> 00:14:49,208 [creature screeches] 158 00:14:49,208 --> 00:14:51,250 Does that thing look different to you? 159 00:14:51,250 --> 00:14:54,000 [creature groaning] 160 00:14:56,625 --> 00:14:57,625 [growls] 161 00:14:57,625 --> 00:14:59,208 [roaring] 162 00:14:59,208 --> 00:15:00,291 Fascinating. 163 00:15:01,375 --> 00:15:02,875 [screeches] 164 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 Take cover. 165 00:15:15,958 --> 00:15:17,875 [roars] 166 00:15:17,875 --> 00:15:20,375 [sniffs, groans] 167 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 The creature appears to be headed in the direction of the village. 168 00:15:31,916 --> 00:15:33,708 [Hunter] We're the ones who let it out. 169 00:15:33,708 --> 00:15:35,875 We have to neutralize it before it hurts anyone. 170 00:15:35,875 --> 00:15:38,541 [Wrecker] How? Our blasters are useless on it. 171 00:15:38,541 --> 00:15:42,041 [Tech] Given the fact that the crew was most likely eaten by the creature, 172 00:15:42,041 --> 00:15:44,916 - I doubt it is currently hungry-- - It ate the crew? 173 00:15:44,916 --> 00:15:46,916 [Wrecker] How is that helping, Tech? 174 00:15:46,916 --> 00:15:48,833 It ate the crew. 175 00:15:48,833 --> 00:15:50,291 [Hunter] Access the lab files, 176 00:15:50,291 --> 00:15:53,666 and find out what species we're dealing with and how to stop it. 177 00:15:53,666 --> 00:15:54,958 [Omega] Mmm, I can help. 178 00:15:55,666 --> 00:15:58,208 - I know my way around Kaminoan tech. - [Hunter] Go. 179 00:15:58,208 --> 00:15:59,416 Wrecker, with me. 180 00:16:02,166 --> 00:16:06,166 [ship taking off] 181 00:16:16,083 --> 00:16:17,583 See anything? 182 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 [console beeping] 183 00:16:21,000 --> 00:16:22,083 Zero, two, five. 184 00:16:22,083 --> 00:16:25,833 [beeping continues, quickens] 185 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 [beeping continues] 186 00:16:35,541 --> 00:16:37,458 - [creature screeches] - [Wrecker] Whoa! [grunts] 187 00:16:37,458 --> 00:16:39,583 [creature roars] 188 00:16:40,375 --> 00:16:41,666 [Hunter] Did you get it? 189 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 [grunts] No. 190 00:16:50,958 --> 00:16:54,291 This data is highly encrypted, even within the ship's own system. 191 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Start here. 192 00:16:55,791 --> 00:16:58,916 This is used to extract and manipulate a host's genetic material. 193 00:16:58,916 --> 00:17:01,000 You are familiar with this type of cloning? 194 00:17:01,000 --> 00:17:02,541 Not exactly. 195 00:17:02,541 --> 00:17:05,208 I heard rumors of other Kaminoan experiments, 196 00:17:05,208 --> 00:17:08,083 but Nala Se kept that data away from me. 197 00:17:08,083 --> 00:17:11,208 I think whatever they were doing was happening off-world. 198 00:17:14,833 --> 00:17:17,041 [creature chitters] 199 00:17:17,041 --> 00:17:19,416 [sniffs, groans] 200 00:17:22,666 --> 00:17:24,333 [chitters] 201 00:17:27,000 --> 00:17:28,291 [chitters] 202 00:17:30,791 --> 00:17:31,791 [growls] 203 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 Look at this. 204 00:17:40,333 --> 00:17:43,583 These appear to be designs using the creature's genetic material 205 00:17:43,583 --> 00:17:45,416 for modified armor plating. 206 00:17:45,416 --> 00:17:48,500 That must be why it was unaffected by our blaster fire. 207 00:17:48,500 --> 00:17:50,166 Then how do we stop it? 208 00:17:50,166 --> 00:17:51,458 Uncertain. 209 00:17:51,458 --> 00:17:55,250 However, this confirms that the species feeds on energy, 210 00:17:55,250 --> 00:17:57,125 which propels its rapid growth. 211 00:17:57,125 --> 00:17:59,208 [Omega] You mean it'll get even bigger? 212 00:17:59,875 --> 00:18:02,625 Yes. Much bigger. 213 00:18:07,458 --> 00:18:10,208 [Tech, on comm] Hunter, the creature is the same species 214 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 that attacked Coruscant during the war. 215 00:18:12,125 --> 00:18:14,833 You must not let it get near the power grid, 216 00:18:14,833 --> 00:18:17,416 or it will increase exponentially in size. 217 00:18:21,791 --> 00:18:22,916 [roars] 218 00:18:22,916 --> 00:18:24,000 Too late. 219 00:18:24,708 --> 00:18:26,333 [roars] 220 00:18:26,333 --> 00:18:27,750 [bangs] 221 00:18:30,250 --> 00:18:31,875 [roars] 222 00:18:33,250 --> 00:18:37,625 [roars] 223 00:18:51,875 --> 00:18:54,958 [creature roars] 224 00:18:57,708 --> 00:18:59,625 [villagers screaming] 225 00:19:04,000 --> 00:19:05,666 Stop it before it gets any larger. 226 00:19:05,666 --> 00:19:07,625 I'm trying! 227 00:19:09,750 --> 00:19:13,458 [roars] 228 00:19:14,291 --> 00:19:15,541 We've got ships on our tail. 229 00:19:18,958 --> 00:19:20,583 [Gonky chatters, honks] 230 00:19:20,583 --> 00:19:21,958 Where'd they come from? 231 00:19:24,666 --> 00:19:25,958 Hold on. 232 00:19:25,958 --> 00:19:26,875 [Gonky honks] 233 00:19:30,666 --> 00:19:33,291 [Hunter, on comlink] Tech, Omega, you've got Imperials inbound. 234 00:19:33,291 --> 00:19:34,375 Get out of there. 235 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 On our way. 236 00:19:35,458 --> 00:19:36,875 Tech, let's go. 237 00:19:36,875 --> 00:19:40,291 Not yet. I am not finished transferring all of the data. 238 00:19:40,291 --> 00:19:42,000 [explosions outside] 239 00:19:42,000 --> 00:19:43,083 Come on. 240 00:19:44,541 --> 00:19:46,083 [explosions continue] 241 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 [villagers screaming] 242 00:20:18,500 --> 00:20:21,083 [roaring] 243 00:20:23,791 --> 00:20:26,333 [roars] 244 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [roars] 245 00:20:31,416 --> 00:20:32,916 [groans] 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,625 [roars] 247 00:20:37,166 --> 00:20:38,208 [groans] 248 00:20:44,208 --> 00:20:45,208 [groans] 249 00:20:47,208 --> 00:20:48,458 [groans] 250 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 [groans] 251 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 They're not killing it. 252 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 They're taking it. 253 00:21:06,083 --> 00:21:07,458 Let's not be next. 254 00:21:18,083 --> 00:21:20,750 [villagers screaming] 255 00:21:28,541 --> 00:21:31,333 Hunter, we are clear of the vessel and heading to the landing zone. 256 00:21:31,333 --> 00:21:32,708 [Hunter] Copy that. 257 00:22:19,666 --> 00:22:23,083 [groans] 258 00:22:25,583 --> 00:22:27,416 [groans] 259 00:23:15,500 --> 00:23:18,875 [Tech] The crashed vessel was part of an Imperial cloning operation. 260 00:23:18,875 --> 00:23:21,875 The Empire cloned the Zillo Beast? 261 00:23:21,875 --> 00:23:23,583 Yes and no. 262 00:23:23,583 --> 00:23:26,125 The directive came straight from the Supreme Chancellor 263 00:23:26,125 --> 00:23:28,333 before he became Emperor. 264 00:23:28,333 --> 00:23:29,666 What's he want with it? 265 00:23:29,666 --> 00:23:33,458 The creature's genetic material has the potential to be weaponized 266 00:23:33,458 --> 00:23:35,541 in the hands of the right scientist. 267 00:23:35,541 --> 00:23:37,375 Where were they taking the creature? 268 00:23:37,375 --> 00:23:38,458 Unknown. 269 00:23:38,458 --> 00:23:40,625 The ship did not have a destination logged. 270 00:23:41,666 --> 00:23:44,958 Hunter, there is far more to this than we realized. 271 00:23:45,666 --> 00:23:47,208 From what I have gathered, 272 00:23:47,208 --> 00:23:51,958 I suspect the Empire did not destroy the cities on Kamino to end cloning. 273 00:23:53,083 --> 00:23:55,416 They merely wanted to control it. 274 00:24:01,291 --> 00:24:05,583 Send the data to Echo and Rex. See what they can find out. 275 00:24:09,583 --> 00:24:11,875 [controls beeping] 276 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 Doctor. 277 00:24:26,625 --> 00:24:30,875 The creature has been recovered and is now safely secured below. 278 00:24:30,875 --> 00:24:31,958 Good. 279 00:24:32,500 --> 00:24:33,875 And our other guest? 280 00:24:33,875 --> 00:24:35,541 The shuttle is arriving now. 281 00:24:45,500 --> 00:24:47,958 Did any of the villagers see the Zillo? 282 00:24:48,458 --> 00:24:49,625 Several. 283 00:24:49,625 --> 00:24:52,333 The locals have been detained and will be dealt with. 284 00:24:52,333 --> 00:24:54,916 However, one vessel escaped our assault. 285 00:24:54,916 --> 00:24:56,875 It was a military-class shuttle. 286 00:24:59,375 --> 00:25:00,666 Find out who it was. 287 00:25:01,166 --> 00:25:02,166 Yes, sir. 288 00:25:03,041 --> 00:25:05,125 [shuttle landing] 289 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 Hello, Prime Minister. 290 00:25:16,833 --> 00:25:19,333 Apologies. Former Prime Minister. 291 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 Why have I been brought here? 292 00:25:24,083 --> 00:25:28,833 The cooperation of your chief scientist has not been forthcoming. 293 00:25:29,833 --> 00:25:33,958 Nala Se's defiance is problematic. 294 00:25:35,083 --> 00:25:38,500 It must be frustrating to have your resources 295 00:25:38,500 --> 00:25:42,250 but lack the expertise to achieve your goals. 296 00:25:42,250 --> 00:25:45,041 And if you fail to convince her, 297 00:25:45,041 --> 00:25:49,625 it won't be long before you are in a cell like me. 298 00:25:50,208 --> 00:25:51,208 Hmm. 299 00:25:52,041 --> 00:25:54,875 I fear you misunderstand your situation here. 300 00:25:55,791 --> 00:25:58,583 If you know of a way to persuade the scientist, 301 00:25:58,583 --> 00:26:00,708 now would be the time to mention it. 302 00:26:01,333 --> 00:26:02,416 Indeed. 303 00:26:02,416 --> 00:26:04,875 In exchange for my freedom. 304 00:26:06,166 --> 00:26:07,208 I'm listening. 305 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 There is a particular clone you must locate. 306 00:26:10,750 --> 00:26:12,583 A young girl. 307 00:26:12,583 --> 00:26:15,791 She is the key to controlling Nala Se. 308 00:26:16,791 --> 00:26:19,333 How very interesting. 309 00:26:20,625 --> 00:26:23,250 It seems we have much to discuss. 21453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.