All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S01E03 - Replacements.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 Well, that doesn't look comfortable, for either of you. 2 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 We're fine. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Here. Chow time. 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 Ah, finally! 5 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Hit me again. 6 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Well, that's all for now. Rations are low. 7 00:01:02,395 --> 00:01:03,271 [groans] 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 You can have mine. 9 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Hey, Omega doesn't even have a place to sleep. 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 You wanna take her food too? 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,032 Oh. Uh... 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 No, no, thanks. You keep it. 13 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Okay. 14 00:01:21,956 --> 00:01:25,502 [groans] I guess I'm not used to having a kid around here. 15 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Well, none of us are, but she's not complaining. 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 Echo, lights cut out again. I thought you fixed it. 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Yeah, add it to the list. 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,432 The ship got hit hard when we fled Saleucami. 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 Several systems have been glitching ever since. 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,271 Repairs would go faster if I had some help. 21 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 As soon as I finish building this scanner. 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 Testing the functionality of our inhibitor chips takes precedence. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 But I thought you said they were defective. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,365 A theory this device will be able to prove. 25 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 Besides, the ship-wide diagnostic report indicated 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 no critical systems were compromised. 27 00:02:00,453 --> 00:02:02,247 [rumbling] 28 00:02:07,877 --> 00:02:11,423 Getting thrown out of hyperspace. I'd say that's pretty critical, Tech. 29 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 It's not affecting life support. We're fine. 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Are you kidding me? 31 00:02:15,885 --> 00:02:18,430 The power capacitor's blown. We need to land immediately. 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Get ready for your first crash landing. 33 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 -Crash? -Omega, strap in. 34 00:02:32,235 --> 00:02:34,112 [groans] I can't see anything! 35 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Hold on! 36 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 [grunts] 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,079 [droid honking] 38 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 Ow! 39 00:02:49,586 --> 00:02:51,838 [alert blaring] 40 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 We're gonna die! We're gonna die! 41 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 We're gonna... be fine. 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 We're gonna be fine. 43 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Everybody all right? 44 00:03:11,900 --> 00:03:14,361 [panting] 45 00:03:16,071 --> 00:03:17,614 Is it over? 46 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 The storm's getting worse. It's knocking out our comms. 47 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 I suspect one of our capacitors sustained damage 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 during our firefight with the regs. 49 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 We won't be able to take off without replacing it. 50 00:03:35,006 --> 00:03:38,802 Inventory analysis indicates we have one spare onboard. 51 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 [grunts] Is it in here? 52 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 What? 53 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 That's Crosshair's weapon kit. 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 [groans] Fine. 55 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 I'll say it. I kinda miss him. 56 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 He shot you, remember? 57 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 Ha! I sure do. That hurt! 58 00:04:04,577 --> 00:04:07,414 It's worth noting the possibility that Crosshair's actions 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 were influenced by his inhibitor chip. 60 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 It can do that? 61 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 That's what it was designed to do. 62 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 So, it wasn't Crosshair's fault? 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Well... 64 00:04:17,507 --> 00:04:20,010 Look, debating this won't fix the ship. 65 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Right now, we need to find that capacitor and get off this rock. 66 00:04:36,860 --> 00:04:39,904 Greetings, CT-9904. 67 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 You will be pleased to know your vitals are at optimum levels. 68 00:04:44,451 --> 00:04:46,327 Go away. 69 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 I am compelled to comply with your request. 70 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 The data shows he's responding favorably to the procedure. 71 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Let's see if he stays that way. 72 00:04:58,923 --> 00:05:02,469 Ah, Governor Tarkin. Hope I'm not interrupting. 73 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 Right on schedule, Rampart. 74 00:05:04,637 --> 00:05:08,350 I hear your chain code implementation has been most successful. 75 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 Laying the foundation of our new empire is of the utmost importance. 76 00:05:12,687 --> 00:05:13,897 Indeed. 77 00:05:15,023 --> 00:05:17,484 Is that the enhanced clone from the report? 78 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 [Nala Se] It is. 79 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 CT-9904 is a top specimen. 80 00:05:23,948 --> 00:05:26,785 What is the status of Project War Mantle? 81 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 On schedule, sir. 82 00:05:28,286 --> 00:05:32,791 Our top recruits are here to begin their training under their new commander. 83 00:05:40,006 --> 00:05:42,926 A strong ruling government requires an increase in soldiers 84 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 to maintain order throughout the galaxy. 85 00:05:45,011 --> 00:05:49,641 Our facilities are fully capable of creating more clones for the task. 86 00:05:49,724 --> 00:05:53,770 Sustaining such a vast engagement is not one clones must do alone. 87 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 There are other ways of producing loyal soldiers. 88 00:06:03,697 --> 00:06:07,409 May I present our first Elite Squad. 89 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 Top soldiers from across the galaxy. 90 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 Imagine more squads like this being trained by skilled clones. 91 00:06:18,253 --> 00:06:21,131 Together they would make a formidable army. 92 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 A partnership such as this could have promise. 93 00:06:25,385 --> 00:06:29,556 I believe it will strengthen the future of this burgeoning Empire. 94 00:06:37,647 --> 00:06:38,982 [snarls] 95 00:06:47,365 --> 00:06:50,285 [Echo] Careful. Those capacitors hold a massive charge. 96 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 [Tech] I am well aware. I just need to secure it. 97 00:06:55,248 --> 00:06:58,585 [faint snarling] 98 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 [Echo] What was that? 99 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 [Tech] I'm a little busy at the moment. 100 00:07:10,305 --> 00:07:11,806 [rustling] 101 00:07:35,830 --> 00:07:36,915 [rustling] 102 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 [Tech] There. That should do it. 103 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 [Echo] Tech... 104 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 [snarling] 105 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 [Echo] Look at this. 106 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 [Tech] Ah. Well, those weren't there when we landed. 107 00:08:01,189 --> 00:08:02,982 [sniffs] 108 00:08:10,907 --> 00:08:13,993 [beeping] 109 00:08:14,077 --> 00:08:16,996 Ow! Ow. [groans] 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 What's wrong with you? 111 00:08:18,748 --> 00:08:24,045 Oh! I must've hit my head in the crash. Ow. 112 00:08:24,129 --> 00:08:27,590 The capacitor's in place, but other systems are now failing. 113 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Something's causing damage to the exterior hull. 114 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 You wanna narrow that down? 115 00:08:32,345 --> 00:08:33,847 [ship powering down] 116 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 [banging] 117 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 [snarling] 118 00:08:44,607 --> 00:08:47,027 -[gasps] Look! -What? What is it? 119 00:08:47,736 --> 00:08:51,531 Some kind of creature, about this big, with a long tail. 120 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 It ran off with the part. 121 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 She's right. The capacitor's gone. 122 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 And that was our last one. 123 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 The creature is most likely an Ordo Moon Dragon. 124 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 A species that feeds on raw energy. 125 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 It was probably drawn to the capacitor's electric charge. 126 00:09:08,715 --> 00:09:11,634 Well, that would've been good to know beforehand, Tech. 127 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 You two get those other systems online. 128 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 Wrecker, stay here. 129 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 I'll go after the dragon and get our part back. 130 00:09:19,809 --> 00:09:21,353 I'm fine. I-- 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 You're staying. 132 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 I'll go with you. 133 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 No, that thing could be dangerous. 134 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 I'm part of this squad now too, right? 135 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 All right, kid. 136 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Just stay close. 137 00:09:48,254 --> 00:09:49,756 Ow! 138 00:09:56,096 --> 00:09:59,307 I didn't join the military to be studied and poked at. 139 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 The war's over. Who's left for us to fight? 140 00:10:04,145 --> 00:10:08,191 With the Empire, I get paid, I get fed, and I have a roof over my head. 141 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 That's more than the Republic ever did for me. 142 00:10:15,115 --> 00:10:20,412 Conscripted recruits will never reach the same level of military proficiency. 143 00:10:20,495 --> 00:10:24,124 Our clones have been trained since their creation. 144 00:10:24,207 --> 00:10:26,710 Hmm. Skills can be taught. 145 00:10:26,793 --> 00:10:31,881 The loyalty of those who willingly enlist is what I see tremendous value in. 146 00:10:34,009 --> 00:10:36,469 A tangible test is in order. 147 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 We need to see them in action. 148 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 By all means. 149 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Send the clone and your recruits to Onderon. 150 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 I want Saw Gerrera's camp found and wiped out. 151 00:10:45,895 --> 00:10:50,567 Let's see if they can succeed where Clone Force 99 failed. 152 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 It shall be done. 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 [wind howling] 154 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 What are you doing? 155 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Tracking. 156 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 [Omega] Could I learn to track like you? 157 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 [Hunter] Well, it's an enhanced skill. 158 00:11:32,942 --> 00:11:35,278 Wrecker and Tech, we each have one. 159 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 [Omega] And Crosshair. 160 00:11:39,491 --> 00:11:41,242 You shouldn't be angry at him. 161 00:11:41,326 --> 00:11:42,952 He can't help it. 162 00:11:43,036 --> 00:11:47,832 [sighs] I'm angry at myself. We don't leave our own behind. 163 00:11:48,667 --> 00:11:52,003 Then we'll find a way to get him back... somehow. 164 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 Why would they put him in charge? 165 00:12:08,603 --> 00:12:10,146 Problem? 166 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Tell me this, clone. 167 00:12:12,816 --> 00:12:17,445 If you all are so efficient, how come the Empire's scouting soldiers like us? 168 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 Sounds to me like it's time for a change. 169 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Enjoy being commander for now. 170 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 We'll see how things shake out. 171 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Sir, just received a transmission from Gerrera. 172 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 He's standing by at the rendezvous. 173 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 All right. Let's move out. 174 00:12:54,315 --> 00:12:55,400 -[device beeping] -Wait. 175 00:12:55,483 --> 00:12:57,777 A sensor's been triggered in sector 2A. 176 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Alert the others. 177 00:13:13,585 --> 00:13:16,671 -[woman screams] -Get our people on the shuttle now! 178 00:13:22,135 --> 00:13:23,136 [coughing] 179 00:13:38,985 --> 00:13:41,363 [beeping] 180 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 [Hunter] See it? 181 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Wait here. 182 00:13:55,460 --> 00:13:57,962 [beeping] 183 00:13:58,046 --> 00:14:00,382 [snarling] 184 00:14:04,844 --> 00:14:06,429 [roars] 185 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 It's getting away! 186 00:14:14,813 --> 00:14:17,065 [groaning] 187 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Hunter, your mask! 188 00:14:22,195 --> 00:14:24,239 [coughing] 189 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Hunter, wake up! Wake up! 190 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Echo, Wrecker, Tech, come in! We need help! 191 00:14:43,842 --> 00:14:49,055 [sighs] Okay, Omega. You can do this. 192 00:15:17,083 --> 00:15:19,586 [grunts] 193 00:15:25,967 --> 00:15:27,260 [screams] 194 00:15:39,522 --> 00:15:40,857 [grunting] 195 00:15:48,865 --> 00:15:49,866 [groans] 196 00:15:50,450 --> 00:15:51,368 [grunting] 197 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 [Crosshair] Where's Gerrera? 198 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 I don't know, but I wouldn't tell you if I did. 199 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 I believe you. 200 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Do any of you have information you'd like to share? 201 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 We don't know anything. 202 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 We were promised transport off world, that's all. 203 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 Then you're of no use to the Empire. 204 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 [ES-01] What are you doing? Gerrera's fighters are dead. 205 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 These are civilians. We should bring them in. 206 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Those weren't our orders. 207 00:16:36,454 --> 00:16:39,332 Forget our orders. This is wrong. 208 00:16:39,416 --> 00:16:42,585 So, you're not going to comply? 209 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 No. None of us are. 210 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 Ignore the clone. 211 00:16:46,631 --> 00:16:49,551 We signed up to be soldiers, not an execution squad. 212 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 We're going to detain the prisoners and take them in for questioning. 213 00:16:52,846 --> 00:16:55,640 You want to know why they put me in charge? 214 00:16:57,767 --> 00:17:01,104 It's because I'm willing to do what needs to be done. 215 00:17:08,570 --> 00:17:11,489 Good soldiers follow orders. 216 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Finish the mission. 217 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 There it is! 218 00:17:56,701 --> 00:17:58,161 Guess I got lucky. 219 00:17:58,244 --> 00:18:00,622 [snarling] 220 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 [roars] 221 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 [groans] 222 00:18:15,095 --> 00:18:17,597 [gasps, pants] 223 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 Omega! 224 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 Omega! 225 00:18:31,695 --> 00:18:32,987 [breathes heavily] 226 00:18:39,577 --> 00:18:41,371 Omega! 227 00:18:53,049 --> 00:18:54,050 [sighs] 228 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Omega! 229 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 I'm coming! 230 00:19:31,004 --> 00:19:32,922 [grunts] 231 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 [Hunter] Are you okay? 232 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 What were you thinking going down there? 233 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 [Omega] The mission was to retrieve the capacitor, wasn't it? 234 00:19:43,224 --> 00:19:45,643 I tracked the dragon, like you did. 235 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Is that my blaster? 236 00:19:48,104 --> 00:19:50,398 Don't worry. I didn't have to use it. 237 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 I got the part. 238 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 It appears your squad is one trooper down. 239 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 Unfortunate, but soldiers know the risks of battle. 240 00:20:20,011 --> 00:20:25,016 [Crosshair] Gerrera was already gone, but the rest of his camp was dealt with. 241 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Impressive. 242 00:20:29,979 --> 00:20:33,274 The Clone Commander's new squad has followed through 243 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 where his brethren did not. 244 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 Further proof that this initiative has potential. 245 00:20:38,571 --> 00:20:42,784 The Clone Trooper program is a cost prohibitive relic of the past, 246 00:20:42,867 --> 00:20:47,080 but until the time is right, it will continue to serve a purpose. 247 00:20:47,664 --> 00:20:49,207 With more time and training, 248 00:20:49,290 --> 00:20:52,585 our forces will be unlike anything the galaxy has seen. 249 00:20:53,586 --> 00:20:57,841 Then I leave this project in your capable hands, Admiral. 250 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Thank you, sir. 251 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 If Rampart has his way, 252 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 conscripted soldiers will make clones obsolete. 253 00:21:11,771 --> 00:21:14,816 I fear for the future of our operation. 254 00:21:14,899 --> 00:21:18,611 We must ensure our clones remain essential. 255 00:21:18,695 --> 00:21:24,200 The original genetic material from Jango Fett continues to degrade. 256 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Then it is time to begin the next phase. 257 00:21:27,495 --> 00:21:30,832 If your experiment can yield a superior clone, 258 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 it will secure our relationship with this Empire. 259 00:21:34,461 --> 00:21:39,090 Such a contingency cannot be created without a direct source. 260 00:21:39,841 --> 00:21:42,927 The clones required will not return willingly. 261 00:21:43,011 --> 00:21:48,141 [Lama Su] They are Kaminoan property, and we only need one. 262 00:21:48,224 --> 00:21:51,436 Our survival hinges on it. 263 00:22:24,469 --> 00:22:26,304 Tech, get us outta here. 264 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Gladly. 265 00:22:37,857 --> 00:22:39,776 Systems are up and running. 266 00:22:39,859 --> 00:22:41,486 Yeah, took you long enough. 267 00:22:41,569 --> 00:22:43,613 And where have you been? 268 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Hey, kid. Come with me. 269 00:22:46,616 --> 00:22:48,618 Cover your eyes. [chuckles] 270 00:22:57,293 --> 00:22:59,587 Okay. Open 'em. 271 00:23:00,213 --> 00:23:03,008 [chuckles] Check it out! 272 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 It's your own room. 273 00:23:26,072 --> 00:23:28,575 Well, what do you think? 274 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 I thought this place could feel more like a home. 275 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 It's perfect. 276 00:23:32,996 --> 00:23:34,456 Thank you, Wrecker. 277 00:23:34,539 --> 00:23:38,293 [chuckles] Oh, uh, it was nothing. 278 00:23:43,631 --> 00:23:46,092 I never had my own room before. 279 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Well, you're a part of this squad now too. 20075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.