All language subtitles for SVK--The Crusades
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,415 --> 00:02:01,340
Jeruzalem
2
00:02:01,875 --> 00:02:08,140
Po�as vekov posv�tn� mesto �ud�.
3
00:02:14,815 --> 00:02:19,140
Rok 1187. Sarac�ni z �zie sa prehnali
cez Jeruzalem a Sv�t� Zem,
4
00:02:19,200 --> 00:02:23,940
rozdrviac kres�anov na smr�
alebo predaj�c do otroctva.
5
00:03:21,275 --> 00:03:22,640
M�j syn.
6
00:03:23,110 --> 00:03:25,510
Zabili m�jho syna?
7
00:03:26,314 --> 00:03:28,942
M�j man�el je otrok.
8
00:03:30,718 --> 00:03:32,743
Bo�e, maj z�utovanie.
9
00:03:33,154 --> 00:03:35,679
Ot�e n�,
ktor� si na nebesiach...
10
00:03:35,756 --> 00:03:38,623
Tridsa�p�, tridsa�p�.
Ale to je m�lo.
11
00:03:38,693 --> 00:03:41,787
Pozrite na tieto zlat�
kres�ansk� vlasy.
12
00:03:43,731 --> 00:03:46,325
- Tridsa��es�.
- Tridsa��es�.
13
00:03:46,400 --> 00:03:48,391
Chlieb n� ka�dodenn�
daj n�m dnes...
14
00:03:48,469 --> 00:03:51,563
- a odpus� n�m na�e viny...
- Tu. Za tvojich 36.
15
00:03:51,639 --> 00:03:53,072
...ako i my odp���ame...
16
00:03:53,140 --> 00:03:55,233
Zo v�etk�ch kres�ansk�ch
otrok��...
17
00:03:55,309 --> 00:03:58,335
nie je ani jedna takto vysok� a �t�hla.
18
00:03:58,412 --> 00:04:01,074
- Tridsa�sedem a nie viac.
- Tridsa�sedem? Predan�.
19
00:04:01,749 --> 00:04:04,343
A nech ti d� Alah pote�enie.
20
00:04:09,790 --> 00:04:12,054
Jeho milosrdenstvo je ve�n�.
21
00:04:12,126 --> 00:04:15,323
- Po�, ty!
- Nie. Nie!
22
00:04:16,998 --> 00:04:20,365
Zo v�etk�ch otrok��,
je t�to najkraj�ia!
23
00:04:20,434 --> 00:04:23,494
Kr�! Kr�!
Nechajte ma pobozka� kr�!
24
00:04:24,105 --> 00:04:25,231
Tamt� je najkraj�ia.
25
00:04:25,306 --> 00:04:28,969
Tvoj pla� bude po�u�
v celom svete.
26
00:04:29,043 --> 00:04:31,705
Teraz, ko�ko by ste pon�kli ...
27
00:04:31,779 --> 00:04:34,577
za t�to dc�ru kres�ansk�ho vl�dcu?
28
00:04:34,649 --> 00:04:36,742
- �tyridsa� din�rov.
- Vrav� �tyridsa� din�rov?
29
00:04:36,817 --> 00:04:38,307
- �tyridsa�.
- M�lo.
30
00:04:38,386 --> 00:04:40,877
Kto pon�kne viac za t�to
kres�ansk� otroky�u?
31
00:04:40,955 --> 00:04:42,422
- �tyridsa�p�.
- �tyridsa�p�.
32
00:04:42,490 --> 00:04:44,390
- �tyridsa�p�..
- �tyridsa�osem. P�desiat.
33
00:04:44,458 --> 00:04:48,724
H�a, sult�n
Saladin Dobyvate�.
34
00:04:50,531 --> 00:04:51,691
Saladin!
35
00:04:53,601 --> 00:04:55,569
Urobte cestu pre Saladina!
36
00:05:00,675 --> 00:05:04,167
Pozdravte Saladina,
slu�obn�ka Proroka!
37
00:05:04,478 --> 00:05:08,073
Urobte cestu pre Saladina,
sult�na Egypta!
38
00:05:08,149 --> 00:05:11,710
Urobte cestu pre Saladina!
Urobte cestu pre Saladina!
39
00:05:21,062 --> 00:05:22,689
Stoj, neveriaci!
40
00:05:24,098 --> 00:05:27,192
Na��vaj mi, neveriaci,
nepriate� Krista.
41
00:05:27,635 --> 00:05:29,227
Zrazte ho dolu!
42
00:05:30,838 --> 00:05:32,305
Nechajte ho hovori�.
43
00:05:32,373 --> 00:05:34,933
Ty vl�dne� tu v Jeruzaleme.
44
00:05:35,176 --> 00:05:38,771
Dobyl si ho.
Sv�t� Zem je tvoja.
45
00:05:39,180 --> 00:05:41,444
Ale nikdy nedobyje� toto!
46
00:05:42,717 --> 00:05:43,945
Zrazte ho dolu!
47
00:05:44,018 --> 00:05:45,485
Beda neveriacemu.
48
00:05:45,553 --> 00:05:48,351
Idem ku v�etk�m
kres�ansk�m kr�om.
49
00:05:48,556 --> 00:05:52,117
Mocn� dav sa zdvihne a vyzbroj� sa!
50
00:05:52,193 --> 00:05:54,661
Kto vkro�� do �zie s me�om...
51
00:05:55,630 --> 00:05:57,188
nemus� sa vr�ti�.
52
00:05:57,264 --> 00:05:59,732
Me�e Proroka zv�azia.
53
00:05:59,867 --> 00:06:03,598
Cho�, pustovn�k.
Zanes svoje bur�canie za more.
54
00:06:04,438 --> 00:06:06,998
Povedz tvojim kres�ansk�m kr�om
�o si videl.
55
00:06:07,541 --> 00:06:09,805
Va�e �eny predan� ako otrokyne...
56
00:06:09,910 --> 00:06:12,037
va�ich rytierov udupan�ch
na�imi ko�mi...
57
00:06:12,146 --> 00:06:14,740
va�e evanjeli� hoden�
do plame�ov...
58
00:06:15,016 --> 00:06:18,918
silu va�eho kr�a zlomen�ho naveky!
59
00:06:18,986 --> 00:06:21,181
Presta�, r�ha�.
60
00:06:22,523 --> 00:06:25,458
Idem. Ale pr�dem znova.
61
00:06:26,227 --> 00:06:29,492
A so mnou pr�de
ve�k� kr�ov� v�prava.
62
00:06:30,131 --> 00:06:34,465
Arm�dy Krista povstan�
a zachr�nia jeho hrob.
63
00:06:34,835 --> 00:06:39,704
Pla� t�chto kres�ansk�ch �ien predan�ch
do otroctva bude vypo�ut�.
64
00:06:39,807 --> 00:06:43,436
Vojsko n�ho P�na
sa vrhne na islam...
65
00:06:43,644 --> 00:06:45,908
ako ohromn� vlna mora.
66
00:06:46,547 --> 00:06:48,811
Beda v�m, neveriaci.
67
00:06:49,517 --> 00:06:52,418
Idem hl�sa� ve�k� kri�iacku v�pravu.
68
00:07:02,017 --> 00:07:09,518
Povzbuden� a ne�navn� pustovn�k
nesie svoje posolstvo
69
00:07:09,567 --> 00:07:18,777
v�etk�m kres�ansk�m n�rodom
a� k�m nesmrte�n� plame�
nevzplanie v srdciach �ud�.
70
00:07:26,654 --> 00:07:31,216
A tak som pri�iel povola� teba, Filip,
kr� Franc�zska...
71
00:07:31,492 --> 00:07:33,221
aby si bojoval za svoju vieru...
72
00:07:33,294 --> 00:07:36,195
aby si viedol z�stupy na kr�ovej v�prave...
73
00:07:36,564 --> 00:07:40,898
aby si oslobodil mesto, ktor� bolo
posv�ten� stopami n�ho P�na.
74
00:07:42,303 --> 00:07:46,501
Tvoja odpove�, Filip,
kr� Franc�zska?
75
00:07:47,174 --> 00:07:48,402
P�jdem.
76
00:07:48,576 --> 00:07:49,770
Nech sa tak stane.
77
00:07:49,877 --> 00:07:54,177
A� doteraz si bojoval
za mu�a, ktor� je Filip.
78
00:07:54,248 --> 00:07:55,374
Za Franc�zsko.
79
00:07:55,449 --> 00:07:58,885
Ale teraz,
tvoj me�, tvoj �ivot...
80
00:07:59,186 --> 00:08:00,949
ja d�vam Bohu...
81
00:08:01,055 --> 00:08:03,546
aby br�ny Jeruzalema
mohli by� otvoren�...
82
00:08:03,791 --> 00:08:07,420
a hrob n�ho P�na osloboden�
touto kr�ovou v�pravou.
83
00:08:07,795 --> 00:08:10,992
Kr�ov� v�prava. Amen.
84
00:08:11,766 --> 00:08:13,028
Nech sa tak stane.
85
00:08:14,635 --> 00:08:17,900
Filip, kr� Franc�zska.
86
00:08:26,981 --> 00:08:28,505
Amen.
87
00:08:51,138 --> 00:08:52,332
Pane...
88
00:08:53,073 --> 00:08:55,564
ak p�jdete vy, �o Richard?
89
00:08:55,643 --> 00:08:59,135
- Richard Anglick�?
- Richard Levie Srdce z Anglicka.
90
00:08:59,213 --> 00:09:02,148
- Vo va�ej nepr�tomnosti...
- Obsad� Franc�zsko.
91
00:09:02,650 --> 00:09:05,847
To je to, �o si sa pok��al poveda�,
Konr�d z Montferratu?
92
00:09:06,187 --> 00:09:07,347
�plne.
93
00:09:08,689 --> 00:09:11,419
Richard je zasn�ben�
s mojou sestrou Alice.
94
00:09:11,659 --> 00:09:13,217
A s Alice, kr�ovnou Anglicka...
95
00:09:13,294 --> 00:09:15,489
anglick� Lev bude zavret� v klietke.
96
00:09:18,666 --> 00:09:20,930
Ste m�dry a bystr� kr�.
97
00:09:21,001 --> 00:09:23,492
Pln�m svoju povinnos�
a ochra�ujem Franc�zsko.
98
00:09:23,871 --> 00:09:26,806
Richard by sa neodv�il
poru�i� tento s�ub sob�a.
99
00:09:27,474 --> 00:09:29,772
Alice a ja odch�dzame
ihne� do Anglicka.
100
00:09:32,646 --> 00:09:34,443
Odprevad�m v�s.
101
00:09:35,282 --> 00:09:38,308
T��im vidie� toho anglick�ho kr�a.
102
00:09:48,429 --> 00:09:52,024
Richard vl�dol v Anglicku,
a diabol vl�dol v pekle
103
00:09:52,099 --> 00:09:55,432
a obaja boli mocn� vl�dcovia,
ktor� vl�dli mimoriadne dobre
104
00:09:56,737 --> 00:09:58,534
Obaja s��asne.
105
00:09:58,606 --> 00:10:00,005
D�vajte pozor.
106
00:10:00,140 --> 00:10:02,074
Zameral sa cie�.
107
00:10:05,246 --> 00:10:08,647
K�m �iel Richard k H�desovi
nav�t�vil ho Diabol
108
00:10:08,716 --> 00:10:12,618
a s jeho oh�om a s�rou
uboh� Satan u�iel
109
00:10:15,022 --> 00:10:17,320
a zlomil jeho vidly tie�
110
00:10:17,491 --> 00:10:21,188
Chr�� sa, Blondel.
Vysk��am spievaj�ci ter�.
111
00:10:23,163 --> 00:10:25,222
- Ide sem.
- Daj si pozor, Blondel.
112
00:10:52,459 --> 00:10:55,189
Blondel, vyjdi a bojuj ako mu�.
113
00:10:56,997 --> 00:10:58,624
Nem��em bojova� s vami s t�mto!
114
00:10:58,699 --> 00:11:01,224
Kov��, �o m�j me�?
115
00:11:01,936 --> 00:11:03,403
Diablove chlpy, nie je hotov�!
116
00:11:03,470 --> 00:11:06,405
Tu, pane.
Pekn�, sladk� ostrie!
117
00:11:06,473 --> 00:11:09,169
Spr�vne, to by malo by�.
Trvalo ti to dos� dlho, star� Herkules.
118
00:11:09,243 --> 00:11:11,609
Nikto nem��e poh��a� ohe�
alebo oce�.
119
00:11:11,679 --> 00:11:14,170
Spr�vne, nem��e� tvarova�
oce� slovami.
120
00:11:14,248 --> 00:11:15,272
Ale, pane...
121
00:11:15,349 --> 00:11:18,807
ka�d� �der, ktor� na� teraz padne...
122
00:11:18,886 --> 00:11:21,150
sa uk�e v boji!
123
00:11:21,221 --> 00:11:24,816
Ba �o viac, pane, nem��e�
tvarova� oce� s l�skav�mi pot�apkaniami!
124
00:11:24,892 --> 00:11:26,382
Dajte to mne.
125
00:11:26,593 --> 00:11:30,222
- L�skav� pot�apkania?
- �no, chlap�e... Pane.
126
00:11:30,297 --> 00:11:32,561
Je potrebn� moja ruka, aby
sa udrelo spr�vne.
127
00:11:32,633 --> 00:11:35,534
Tvoja ruka? Dobre, kto si mysl�,
�e udiera tvrd�ou ranou?
128
00:11:35,602 --> 00:11:37,263
Kr� alebo kov��?
129
00:11:38,305 --> 00:11:40,330
Preboha, samozrejme kov��.
130
00:11:41,976 --> 00:11:43,238
Dobre.
131
00:11:46,380 --> 00:11:48,678
- Zist�me to!
- Ako?
132
00:11:49,216 --> 00:11:52,652
M� prv� ranu, a �iadne l�skav�
pot�apkanie, pam�taj si.
133
00:11:52,720 --> 00:11:54,244
Udrie� m�jho kr�a?
134
00:11:54,922 --> 00:11:57,823
P�n ma �ehnaj, nie.
To je zrada.
135
00:11:57,891 --> 00:12:00,917
Rozkazujem ti, aby si udrel
a udrel tvrdo.
136
00:12:01,528 --> 00:12:03,120
Z�utovanie nad mojou du�ou.
137
00:12:03,197 --> 00:12:06,291
Kov�� s odporom udiera
svojho kr�a
138
00:12:08,836 --> 00:12:13,068
E�te sa um�va pred �derom
139
00:12:13,140 --> 00:12:15,233
Dobre, �o �a dr��,
chlape? Udri.
140
00:12:15,576 --> 00:12:18,204
Teraz vt�ci za�n� spieva�
141
00:12:18,278 --> 00:12:19,609
Och, m�j...
142
00:12:22,449 --> 00:12:25,316
L�skav� pot�apkanie, m�j drah� kamar�t,
ni� len l�skav� pot�apkanie.
143
00:12:26,520 --> 00:12:27,953
No tak, dr� svoje...
144
00:12:28,022 --> 00:12:30,183
Ba �o viac, pane. Zl� mu�.
145
00:12:32,426 --> 00:12:34,724
Kr� sa pripravuje
udrie� kov��a
146
00:12:34,828 --> 00:12:37,592
Och, nech� nebes� zvoni�
147
00:12:37,664 --> 00:12:40,326
On uvid�, �e hviezdy nie s� m�tus
148
00:12:40,401 --> 00:12:41,959
Teraz si chr�� svoje nohy.
149
00:12:42,036 --> 00:12:45,563
Tu prich�dza kr�ovsk� �vih
150
00:12:55,282 --> 00:12:56,806
Moja lutna!
151
00:13:05,125 --> 00:13:07,116
�ert, aby �a vzal, Richard,
dorazil si ho!
152
00:13:07,194 --> 00:13:08,183
�o?
153
00:13:08,262 --> 00:13:10,389
Och, nie.
Mal dokon�i� m�j me�.
154
00:13:10,464 --> 00:13:12,796
Vst�vaj, Herkules.
Po�me, vst�vaj.
155
00:13:12,866 --> 00:13:14,857
Rad�ej dokon�i m�j me�.
156
00:13:17,738 --> 00:13:19,296
Po�me, chlape. Vst�vaj.
157
00:13:19,973 --> 00:13:21,964
Me�, chlape. Me�.
158
00:13:24,845 --> 00:13:26,210
Me�.
159
00:13:45,833 --> 00:13:48,301
- Nie�o ma udrelo.
- Nie�o ho udrelo.
160
00:13:48,402 --> 00:13:50,836
- �no, nie�o �a udrelo.
- To bol kr�.
161
00:13:51,338 --> 00:13:52,771
Kr�.
162
00:13:52,840 --> 00:13:56,037
�no! Kr�.
163
00:13:56,110 --> 00:14:00,774
Polo�il svoju p�s� na moju �elus�,
to urobil. Pekn�, sladk� ml�denec.
164
00:14:00,848 --> 00:14:02,281
Gr�f z Leicesteru prich�dza.
165
00:14:02,349 --> 00:14:04,909
Pane, gr�f z Leicesteru.
166
00:14:12,860 --> 00:14:14,122
Pane.
167
00:14:15,462 --> 00:14:18,363
�o sa deje, Robert?
Videl si ducha?
168
00:14:18,765 --> 00:14:20,733
Videl som kr�a Franc�zska.
169
00:14:22,402 --> 00:14:23,869
Filipa, tu v Anglicku?
170
00:14:23,937 --> 00:14:26,906
Je na hrade.
Pr�dete ho priv�ta�?
171
00:14:27,508 --> 00:14:30,671
M�j zbo�n� bratranec pri�iel
v mieri alebo vo vojne?
172
00:14:30,744 --> 00:14:32,234
Pri�iel v mieri.
173
00:14:33,180 --> 00:14:35,648
A priniesol svoju kr�ovsk� sestru.
174
00:14:36,817 --> 00:14:38,045
Och, Alice.
175
00:14:38,619 --> 00:14:41,053
Ona nie je holubica
s olivovou ratoles�ou.
176
00:14:41,855 --> 00:14:44,153
V� otec dal svoj s�ub Franc�zsku...
177
00:14:44,224 --> 00:14:46,192
�e sa o�en�te s princeznou Alice.
178
00:14:46,260 --> 00:14:48,091
Mrzut� popudliv� bosorka.
179
00:14:48,162 --> 00:14:51,029
S�ub v�ho otca
je s�ubom Anglicka.
180
00:14:51,331 --> 00:14:53,697
Nem��ete ujs� tejto svadbe.
181
00:14:53,767 --> 00:14:55,928
Pre�o by som sa mal stara� o Franc�zsko?
182
00:14:56,403 --> 00:14:58,769
Boj. St�le boj.
183
00:14:59,173 --> 00:15:02,438
Neboj�te sa �iadneho diabla
a nemodl�te sa k �iadnemu Bohu.
184
00:15:02,609 --> 00:15:04,236
Spr�vne, pre�o by som mal?
185
00:15:04,311 --> 00:15:05,903
Pozn�m m�jho ko�a, Fauvel.
186
00:15:05,979 --> 00:15:08,447
Pozn�m pocit kopije v mojej ruke.
187
00:15:08,582 --> 00:15:11,642
Viem, ak� to je vidie� pada�
mu�ov predo mnou.
188
00:15:12,052 --> 00:15:15,283
Pozri. Tento me�
je vyroben� pre m�a.
189
00:15:15,355 --> 00:15:17,823
�iadna in� ruka ho nebude ovl�da�,
iba moja.
190
00:15:18,392 --> 00:15:19,950
S t�mto me�om, R�bert...
191
00:15:20,027 --> 00:15:22,962
budem �viha� �dery
od N�rska a� po �panielsko.
192
00:15:23,664 --> 00:15:27,464
Pre�o by som mal ma� strach a modli� sa
pre nie�o, �omu nerozumiem?
193
00:15:28,168 --> 00:15:30,636
Kr� Franc�zska �ak�.
194
00:15:38,145 --> 00:15:41,603
Ako e�te dlho, princ J�n, nech� Richard
Franc�zsko �aka�?
195
00:15:41,848 --> 00:15:44,078
Kto vie, �o Richard urob�?
196
00:15:50,591 --> 00:15:53,424
Nie je v�niv� n�padn�k,
v�ak bra�ek?
197
00:15:56,263 --> 00:16:00,324
Ak by vedel, �e najkraj�ia pani
v kres�anskom svete �ak�, som si ist�...
198
00:16:00,400 --> 00:16:02,732
On to vie. Poslal som Leicestera,
aby mu to povedal.
199
00:16:03,270 --> 00:16:05,067
A ja sa za neho ospravedl�ujem.
200
00:16:05,138 --> 00:16:08,073
Richard je m�j brat
a ja som hlboko zahanben�.
201
00:16:08,141 --> 00:16:12,100
Zahanben�? Za m�jho bud�ceho man�ela,
princ J�n?
202
00:16:12,179 --> 00:16:15,512
Zahanben� za svojho kr�a,
princ J�n?
203
00:16:16,516 --> 00:16:20,384
�no. Za mnoho vec�,
v mnoh�ch smeroch.
204
00:16:20,621 --> 00:16:24,250
V�ak, to je verejn� �kand�l.
Never� v Boha.
205
00:16:24,625 --> 00:16:26,616
On je nevychovan�...
206
00:16:28,962 --> 00:16:32,796
Richard, z bo�ej milosti,
kr� Anglicka...
207
00:16:32,966 --> 00:16:37,198
vojvoda Normandie a Akvit�nie,
gr�f z Anjou.
208
00:16:44,444 --> 00:16:45,934
Bratranec Filip.
209
00:16:46,947 --> 00:16:50,747
- Vitaj vo Windsore a v Anglicku.
- Pozdravenie z Franc�zska.
210
00:16:53,720 --> 00:16:55,483
Och, pani Alice.
211
00:17:03,297 --> 00:17:05,663
Nie som zvyknut� �aka�, Richard.
212
00:17:05,832 --> 00:17:07,857
Dokonca na z�snubn� bozk.
213
00:17:08,702 --> 00:17:10,363
Dobre, odlo�me to.
214
00:17:11,305 --> 00:17:13,034
Dobre,
ak�ch �al��ch host� m�me?
215
00:17:13,106 --> 00:17:15,506
Konr�d, mark�z z Montferratu
a m�j priate�.
216
00:17:15,575 --> 00:17:18,806
Potom je aj m�j.
Anglicko v�ta Monferrata.
217
00:17:19,513 --> 00:17:23,142
Teraz rozumiem, pane,
pre�o v�m mu�i hovoria Levie srdce.
218
00:17:25,886 --> 00:17:29,014
Dobre,pre�o sme v�etci tak zachm�ren�?
Po�me, v�no, hudba.
219
00:17:29,089 --> 00:17:30,647
Hej, ml�denci, v�no!
220
00:17:32,192 --> 00:17:34,319
- Blondel, piese�.
- Richard, my ideme do...
221
00:17:34,394 --> 00:17:36,021
Ty si ma nepo�ul, m�j trubad�r?
222
00:17:36,096 --> 00:17:39,429
- Mus� to by� o l�ske?
- Nie, nie, nie. O love.
223
00:17:39,499 --> 00:17:42,195
A pre�o nie o l�ske?
Po�, Richard.
224
00:17:45,372 --> 00:17:47,704
Pripijeme si na moju sestru,
Alice.
225
00:17:49,810 --> 00:17:52,802
�o je to za kr�, bratranec Filip?
226
00:17:53,013 --> 00:17:54,503
Znamenie kr�ovej v�pravy.
227
00:17:54,581 --> 00:17:57,379
- Kr�ovej v�pravy?
- Idem do sv�tej vojny v Palest�ne.
228
00:17:57,651 --> 00:17:59,346
Deje sa z�zrak, Richard.
229
00:17:59,419 --> 00:18:01,717
Mu�i s� ozbrojen� v�ade
pre na�u kres�ansk� vieru.
230
00:18:01,788 --> 00:18:04,086
Cis�r Barbarossa z Nemecka
prijal kr�.
231
00:18:04,157 --> 00:18:06,887
- Tak ako Leopold Rak�sky.
- Aj Hugo Burgundsk� ide.
232
00:18:06,960 --> 00:18:08,450
Spr�vne, nechaj ich �s�.
233
00:18:08,528 --> 00:18:10,996
Nemilujem mn�chov a oholen� hlavy.
234
00:18:11,064 --> 00:18:12,895
A ja sa uspokoj�m v Anglicku.
235
00:18:13,633 --> 00:18:14,998
A vo Franc�zsku.
236
00:18:19,940 --> 00:18:23,000
Uvedomuje� si, pre�o sme pri�li,
Richard, ja a Alice?
237
00:18:23,076 --> 00:18:25,169
Ako dlho tu pl�nujete zosta�?
238
00:18:25,245 --> 00:18:26,507
M�j �as je kr�tky.
239
00:18:26,580 --> 00:18:28,639
A tak ti d�vam pr�le�itos�,
Richard...
240
00:18:28,715 --> 00:18:30,808
na tvoj sob� s mojou sestrou.
241
00:18:36,223 --> 00:18:38,418
Nem�m �iadne v�no, Filip.
242
00:18:39,326 --> 00:18:41,021
Nem��em si pripi�.
243
00:18:48,201 --> 00:18:50,829
Pr�s�ub sob�a dal tvoj otec.
244
00:18:50,904 --> 00:18:54,135
�no, ale Alice a ja
sme vtedy boli iba deti.
245
00:18:54,274 --> 00:18:57,675
Neboh� kr�, tvoj otec,
t��il po tomto zv�zku s Franc�zskom.
246
00:18:58,011 --> 00:19:01,538
Filip, ty vie�, �e neboh� kr�,
m�j otec, a ja...
247
00:19:01,648 --> 00:19:03,582
sme m�lokedy v nie�om s�hlasili.
248
00:19:05,285 --> 00:19:07,515
Lev sa zv�ja v sieti.
249
00:19:09,689 --> 00:19:11,316
Richard...
250
00:19:11,591 --> 00:19:14,253
ty sa odmieta� o�eni�
s franc�zskou princeznou...
251
00:19:14,327 --> 00:19:15,692
s ktorou si zasn�ben�?
252
00:19:16,863 --> 00:19:21,027
Pane, pri vonkaj�ej br�ne
je ohromn� dav.
253
00:19:21,101 --> 00:19:22,363
H�adaj� kr�a.
254
00:19:22,436 --> 00:19:24,700
Dobre, nech vst�pia!
255
00:19:24,771 --> 00:19:27,069
- Odpovedz mi!
- �no,�no, Filip. Nesk�r, nesk�r.
256
00:19:27,140 --> 00:19:29,700
Otvorte br�ny.
Hovor�m, otvorte br�ny.
257
00:19:30,110 --> 00:19:31,099
Richard!
258
00:19:31,178 --> 00:19:33,874
Budete ma� vynikaj�ci
v�h�ad z balk�nu.
259
00:19:34,247 --> 00:19:35,976
Otvorte br�ny!
260
00:19:37,017 --> 00:19:38,848
Pustovn�k je tu.
261
00:19:39,853 --> 00:19:41,844
Nechajte sv�t�ho mu�a prejs�.
262
00:20:06,513 --> 00:20:08,811
Och, vy mu�i Anglicka...
263
00:20:09,182 --> 00:20:12,242
kr�li a �udia
v�etk�ch in�ch kraj�n...
264
00:20:12,319 --> 00:20:15,447
sa vydali bojova� za kr�.
265
00:20:16,323 --> 00:20:20,089
Budete zatv�ra� va�e u�i
pred pla�om kres�anstva?
266
00:20:20,160 --> 00:20:21,354
Nie!
267
00:20:22,796 --> 00:20:26,926
Boj�te sa zomrie�,
kde Kristus, n� P�n, trpel...
268
00:20:27,000 --> 00:20:29,059
aby v�m dal ve�n� �ivot?
269
00:20:29,135 --> 00:20:30,727
- Nie!
- Nikdy!
270
00:20:32,973 --> 00:20:34,565
Chcete sa odvr�ti� od neho...
271
00:20:34,641 --> 00:20:37,508
teraz, preto�e je znovu mu�en�?
272
00:20:37,644 --> 00:20:41,045
H�a,
v meste jeho sm�tku...
273
00:20:41,114 --> 00:20:44,140
temnota padla znovu na Kalv�riu.
274
00:20:44,384 --> 00:20:46,477
Chcete ho teraz zaprie�?
275
00:20:46,553 --> 00:20:48,145
- Nie!
- Nikdy!
276
00:20:51,992 --> 00:20:54,119
Po�te k arm�de kr�a.
277
00:20:54,194 --> 00:20:57,891
Pozdvihnite va�e me�e,
nie pre �iadostivos� alebo zlato...
278
00:20:57,998 --> 00:20:59,932
ale za P�na, n�ho Boha.
279
00:21:00,100 --> 00:21:01,931
Po�te, mu�i Anglicka.
280
00:21:02,002 --> 00:21:04,027
Prijmite kr� do svojich s�dc...
281
00:21:04,104 --> 00:21:06,698
aby ste mohli n�js� skuto�n�,
pravdiv� kr�.
282
00:21:06,773 --> 00:21:08,673
Ten mu� je in�piruj�ci!
283
00:21:08,742 --> 00:21:11,142
Teraz mus� syn od�s� od otca...
284
00:21:11,211 --> 00:21:13,338
a man�el od man�elky.
285
00:21:13,847 --> 00:21:16,008
Mnoh� z t�ch, ktor� p�jdu sa nemusia vr�ti�.
286
00:21:16,349 --> 00:21:21,218
Z toho d�vodu, v�etk� �al�ie
pozemsk� s�uby a pr�sahy s� zmazan�.
287
00:21:22,856 --> 00:21:25,381
Pri diablov�ch zuboch,
vid�m cestu von!
288
00:21:26,526 --> 00:21:27,550
Ot�e!
289
00:21:27,627 --> 00:21:30,790
Kr�! Urobte cestu pre kr�a!
Ust�pte!
290
00:21:30,864 --> 00:21:31,888
Kr� Richard.
291
00:21:31,965 --> 00:21:33,193
Boh �a �ehnaj, Richard.
292
00:21:33,266 --> 00:21:35,234
Dobr� ot�e, po�ujem spr�vne?
293
00:21:35,302 --> 00:21:37,566
Prijat�m kr�a bude zru�en� z�v�zok?
294
00:21:37,637 --> 00:21:41,300
�iaden in� z�v�zok nesmie zav�zova�
toho, ktor� prijme pr�sahu kri�iaka.
295
00:21:41,374 --> 00:21:43,069
Potom prijmi moju pr�sahu.
296
00:21:46,279 --> 00:21:51,182
Richard,
chce� sa pripoji� ku kr�ovej v�prave,
zanechaj�c v�etko ostatn�m?
297
00:21:51,451 --> 00:21:54,011
Ano, zriekam sa v�etk�ho.
298
00:21:55,255 --> 00:21:57,723
Dokonca peknej �eny,
ktorej som s��ben�.
299
00:22:00,827 --> 00:22:02,454
Richard...
300
00:22:02,729 --> 00:22:04,856
prisah�, �e nezdvihne� tvoju ruku proti...
301
00:22:04,931 --> 00:22:07,263
hocikomu in�mu, kto nos� kr�?
302
00:22:07,400 --> 00:22:10,028
�e sa neodvr�ti�
od kr�ovej v�pravy,
303
00:22:10,103 --> 00:22:12,401
a� k�m Sv�t� Mesto
nebude znovu slobodn�?
304
00:22:12,472 --> 00:22:13,803
Prisah�m.
305
00:22:15,108 --> 00:22:16,575
Daj mi kr�.
306
00:22:17,043 --> 00:22:19,341
M��e� klama� s�m seba,
Richard...
307
00:22:19,713 --> 00:22:21,374
m��e� klama� m�a...
308
00:22:21,648 --> 00:22:24,276
ale nem��e� klama� Boha.
309
00:22:26,953 --> 00:22:29,649
Tento kr� �a pokor�, Richard.
310
00:22:30,190 --> 00:22:34,456
Bude vp�len� do tvojho srdca
dokia� nebude tvoje srdce v prachu.
311
00:22:34,527 --> 00:22:36,722
Kr� prijal kr�!
312
00:22:45,905 --> 00:22:47,668
To usad� Filipa.
313
00:22:49,643 --> 00:22:51,474
Ale nie pani Alice.
314
00:22:51,578 --> 00:22:53,409
�o sa chyst� urobi�?
315
00:22:54,080 --> 00:22:56,412
Ot�e, daj mi kr�.
316
00:22:57,217 --> 00:22:59,082
- Alice Franc�zska...
- Nie!
317
00:22:59,986 --> 00:23:01,681
Toto je pr�ca pre mu�ov!
318
00:23:01,755 --> 00:23:04,690
Pr�ca pre v�etk�ch kres�anov,
mu�ov a �eny.
319
00:23:04,758 --> 00:23:06,749
Pr�ca pre mu�ov a iba pre mu�ov.
320
00:23:06,960 --> 00:23:09,326
Presved��m v�s rytieri,
presved��m v�s ozbrojenci...
321
00:23:09,396 --> 00:23:12,422
sedliaci, sluhovia, paholkovia,
kuch�ri, kov��i...
322
00:23:12,499 --> 00:23:14,433
Dokonca presved��m teba, spev�k.
323
00:23:15,301 --> 00:23:16,791
Sem, Blondel!
324
00:23:17,971 --> 00:23:19,063
Pane!
325
00:23:19,439 --> 00:23:20,963
Alice Franc�zska...
326
00:23:21,174 --> 00:23:23,267
prisah�, �e nezdvihne� tvoju ruku...
327
00:23:23,343 --> 00:23:25,208
proti hocikomu in�mu, kto nos� kr�?
328
00:23:25,278 --> 00:23:29,305
Nechajte ma prejs� ku kr�ovi.
M�m kr�ov me�!
329
00:23:46,499 --> 00:23:48,160
Po��vajte ako zvon�!
330
00:23:51,438 --> 00:23:55,340
Och, mu�i Anglicka,
vojnov� pokrik znie.
331
00:23:55,642 --> 00:23:58,304
Anglicko je vo vojne!
332
00:24:01,481 --> 00:24:02,778
Matka, mus�m �s�.
333
00:24:02,849 --> 00:24:05,317
Alan, chlapec m�j,
ty sa mo�no nikdy nevr�ti� sp�.
334
00:24:05,385 --> 00:24:08,149
Matka, m��em sa dotkn��
dreva prav�ho kr�a.
335
00:24:08,354 --> 00:24:12,222
Vytaste va�u oce�, mu�i,
na kr�ov� v�pravu!
336
00:24:12,292 --> 00:24:13,884
Na kr�ov� v�pravu!
337
00:24:21,101 --> 00:24:25,697
Dobr� ot�e, posv� tieto me�e
k slu�be Anglicku.
338
00:24:26,506 --> 00:24:28,940
K slu�be Bohu.
339
00:24:29,008 --> 00:24:30,600
Amen.
340
00:24:33,947 --> 00:24:36,848
Nech Boh po�ehn� tieto me�e.
341
00:24:37,584 --> 00:24:41,213
M��u zachr�ni� hrob Krista, n�ho P�na.
342
00:24:41,621 --> 00:24:43,919
M��u vzkriesi� jeho �u�om...
343
00:24:43,990 --> 00:24:46,891
kr�, na ktorom umrel.
344
00:24:47,060 --> 00:24:48,857
Amen.
345
00:25:03,743 --> 00:25:04,937
�ach.
346
00:25:06,880 --> 00:25:08,780
Ohe� dohorieva.
347
00:25:09,582 --> 00:25:13,643
V�znamn� de�,
m�j vzne�en� priate�u,
v�znamn� de�.
348
00:25:13,953 --> 00:25:16,285
Vy m��ete z�ska� tr�n.
349
00:25:16,890 --> 00:25:18,084
�ach.
350
00:25:19,826 --> 00:25:22,260
Vy ste nebezpe�n� mu�, Montferrat.
351
00:25:23,096 --> 00:25:24,859
V dobrej spolo�nosti, J�n.
352
00:25:26,332 --> 00:25:27,526
�ach.
353
00:25:28,101 --> 00:25:31,867
J�n, dajme tomu, �e sa v� brat,
Richard, nevr�ti...
354
00:25:31,938 --> 00:25:33,599
z tejto kr�ovej v�pravy?
355
00:25:35,341 --> 00:25:38,037
Veru, nebezpe�n� z�le�itos�,
t�to kr�ov� v�prava.
356
00:25:39,279 --> 00:25:41,679
Mnoh� bud� zabit�.
357
00:25:43,116 --> 00:25:45,016
Dokonca aj kr�li.
358
00:25:49,722 --> 00:25:53,055
- Neveriacimi?
- �no, samozrejme.
359
00:25:53,626 --> 00:25:55,218
Neveriacimi.
360
00:25:56,129 --> 00:25:57,289
�ach.
361
00:25:59,365 --> 00:26:01,765
Potom by som ja bol kr�om Anglicka.
362
00:26:02,635 --> 00:26:04,694
A o�enil sa s Alice Franc�zskou.
363
00:26:05,805 --> 00:26:08,330
Ak by Anglicko a Franc�zsko
zv�azili v kr�ovej v�prave...
364
00:26:08,408 --> 00:26:10,933
urobili by ma kr�om Jeruzalemu?
365
00:26:12,545 --> 00:26:13,603
�no.
366
00:26:14,414 --> 00:26:15,506
Pane.
367
00:26:21,754 --> 00:26:23,221
Viete, J�n...
368
00:26:23,289 --> 00:26:25,484
m�m dnes ve�er hrozn� predtuchu...
369
00:26:25,558 --> 00:26:29,289
�e sa v� stato�n� brat
nikdy nevr�ti do Anglicka.
370
00:26:29,362 --> 00:26:33,526
Naozaj, m��em v�m da� na to
moje slovo.
371
00:27:02,395 --> 00:27:04,295
Vzt��te vlajku Franc�zska!
372
00:27:07,800 --> 00:27:09,062
Vpred!
373
00:27:14,774 --> 00:27:16,765
Vzt��te vlajku Anglicka!
374
00:27:17,010 --> 00:27:18,307
Leicester!
375
00:27:20,246 --> 00:27:22,214
Rytierov prib�da, pane!
376
00:27:22,315 --> 00:27:26,376
Zatr�bte. Kr�ov� v�prava ide vpred!
377
00:27:45,738 --> 00:27:49,606
Hej vpred!
Porazi� nepriate�a
378
00:27:49,909 --> 00:27:53,902
Za Boha a vieru
379
00:27:54,280 --> 00:27:58,614
Nes�c me�
me� P�na
380
00:27:58,685 --> 00:28:02,314
Nie do vojny za sl�vu
381
00:28:02,889 --> 00:28:06,586
Bojujeme za Boha a Kr�a
382
00:28:07,093 --> 00:28:10,961
Hoci m��eme zomrie�
za Boha a Kr�a
383
00:28:11,230 --> 00:28:14,688
a� do posledn�ho kri�iaka
384
00:28:15,034 --> 00:28:18,731
Zastupujeme P�na,
n�ho Boha
385
00:28:19,772 --> 00:28:23,936
Smr� alebo �ivot m��e
Kristus sprev�dza�
386
00:28:24,177 --> 00:28:27,840
Sv�t� Kr� a hrobku ubr�nime!
387
00:28:27,947 --> 00:28:29,642
Moja l�ska ide s tebou.
388
00:28:29,716 --> 00:28:32,879
Nes�c me�
me� P�na
389
00:28:32,952 --> 00:28:37,048
Vedie n�s sv�t� sila
390
00:28:37,323 --> 00:28:41,191
Na�e �ivoty obetujeme za P�na
391
00:28:41,594 --> 00:28:45,621
Nestaraj�c sa o nebezpe�enstvo
a nepriate�a
392
00:28:45,798 --> 00:28:49,495
a� do posledn�ho kri�iaka
393
00:28:49,635 --> 00:28:53,765
Zastupujeme P�na,
n�ho Boha
394
00:28:56,976 --> 00:28:58,034
Zbohom, drah�.
395
00:28:58,111 --> 00:29:00,079
- Vr�ti� sa sp�?
- �no, drah�.
396
00:29:02,749 --> 00:29:06,515
Za Boha a za Kr�a
397
00:29:06,586 --> 00:29:10,852
a� do posledn�ho kri�iaka
398
00:29:16,446 --> 00:29:24,552
Kr�ov� v�prava, vy�erpan�
z dlh�ho pochodu naprie� Eur�pou
sa zhroma�dila v pr�stave Marseille.
399
00:29:24,566 --> 00:29:36,552
�elezn� mu�� aj sv�tci, kr�li aj ro�n�ci
nastupuj� na lode do Sv�tej Zeme.
400
00:30:01,707 --> 00:30:04,107
To s� Angli�ania, Tina.
Angli�ania.
401
00:30:09,482 --> 00:30:11,245
Pom��te mi s k�rou.
402
00:30:11,317 --> 00:30:13,342
Prav� rad k lodi.
403
00:30:13,653 --> 00:30:15,951
�av� rad k anglick�m stanom.
404
00:30:17,423 --> 00:30:19,288
Och, nie je to n�dhern�?
405
00:30:19,358 --> 00:30:22,816
Id� do Sv�tej zemi oslobodi�
hrob n�ho P�na.
406
00:30:23,696 --> 00:30:26,631
Och, �el�m si, aby som mohla
nosi� me� a bojova� s nimi...
407
00:30:26,699 --> 00:30:28,792
alebo o�etrova� chor�ch alebo...
408
00:30:29,135 --> 00:30:32,627
Tina, mus�me urobi� nie�o,
aby sme im pomohli.
409
00:30:34,040 --> 00:30:35,302
Kri�iak!
410
00:30:40,580 --> 00:30:42,810
Kri�iak,
kde je v� kr�?
411
00:30:43,216 --> 00:30:45,741
- �o�e, diev�a? Ty ho nepozn�?
- Nie.
412
00:30:45,818 --> 00:30:48,514
Ale po�ula som spev�kov
spieva� o jeho galantnosti ...
413
00:30:48,588 --> 00:30:50,749
jeho stato�nosti a jeho l�skavosti.
414
00:30:53,426 --> 00:30:55,223
�no, jeho l�skavosti.
415
00:30:55,328 --> 00:30:58,593
�no, oni spievaj� o sv�tcovi v zbroji,
ved�com po�ehnan� kr�ov� v�pravu.
416
00:30:58,664 --> 00:31:00,598
Potom s� oni lep�� spev�ci ako som ja.
417
00:31:00,666 --> 00:31:02,566
�o mu chce�, diev�a?
418
00:31:02,969 --> 00:31:05,096
- M�m pre neho kvety.
- Kvety?
419
00:31:06,372 --> 00:31:09,967
On by rad�ej kus hov�dziny.
Nejedli sme t��de�.
420
00:31:10,276 --> 00:31:13,074
Och, ale my m�me dos�.
My v�m pom��eme.
421
00:31:13,146 --> 00:31:15,910
M�j otec m� tis�cky dobytka.
Kde je v� kr�?
422
00:31:15,982 --> 00:31:17,574
Tis�cky ...
423
00:31:18,151 --> 00:31:19,175
Tamto.
424
00:31:19,819 --> 00:31:22,083
Dajte ten katapult
do l�nie s cestou.
425
00:31:22,155 --> 00:31:23,144
Nech �ije kr�.
426
00:31:24,891 --> 00:31:27,121
Po� so mnou, Tina. Pon�h�aj sa.
427
00:31:27,193 --> 00:31:30,253
Okolo hory teraz ideme
428
00:31:30,463 --> 00:31:33,261
aby sme videli pekn� mlad� tv�r
429
00:31:33,332 --> 00:31:36,665
A teraz sa vzd�va oce�n
430
00:31:36,736 --> 00:31:39,136
�irok� ako len m��e by�
431
00:31:41,707 --> 00:31:43,231
Dr�te tie kone!
432
00:31:44,210 --> 00:31:46,576
Blokujte koles�,
inak to p�jde cez tamten dom.
433
00:31:46,646 --> 00:31:48,443
Zastavte to!
434
00:31:51,551 --> 00:31:53,382
Napravte �av� blok.
435
00:31:56,722 --> 00:31:58,019
D�vaj pozor!
436
00:31:58,457 --> 00:31:59,788
Prineste druh� blok,
potom �ahajte.
437
00:31:59,859 --> 00:32:02,089
Teraz, prineste klin
pod tamtie koles�...
438
00:32:02,161 --> 00:32:04,823
a presu�te zadn� koles� k tamtej strane.
439
00:32:04,897 --> 00:32:07,923
Tina, to je kr� Richard.
440
00:32:09,435 --> 00:32:10,697
Zober skupinu strelcov z ku�e...
441
00:32:10,770 --> 00:32:12,795
a prive� ich sem,
aby pomohli t�mto mu�om!
442
00:32:12,872 --> 00:32:15,067
- �no, pane.
- Teraz, po�me, pohnite sa tam!
443
00:32:17,376 --> 00:32:18,707
Po�me, z�jdite tam ku kraju.
444
00:32:18,778 --> 00:32:20,871
Netr�p toho ko�a, ty idiot!
445
00:32:20,980 --> 00:32:23,107
D�vaj pozor!
Kr�ov k��!
446
00:32:30,990 --> 00:32:33,117
Zranil kr�ovho ko�a.
447
00:32:34,560 --> 00:32:35,925
To je krv.
448
00:32:37,496 --> 00:32:39,020
Schyt� to.
449
00:32:48,574 --> 00:32:51,737
Hlup�k, bude� visie�,
ak je ten k�� zmrza�en�.
450
00:32:54,447 --> 00:32:56,540
No tak, chlapi,
v�etci spolu!
451
00:32:56,616 --> 00:32:57,947
�no, pane.
452
00:33:02,388 --> 00:33:04,219
To nem��e by� Richard.
453
00:33:05,725 --> 00:33:07,750
Och, �no, to je Richard.
454
00:33:08,494 --> 00:33:10,826
Pokra�ujte tam.
Na �o �ak�te?
455
00:33:14,200 --> 00:33:16,134
D�fam, �e m� hlad.
456
00:33:18,904 --> 00:33:21,805
Kr�!
Mus�me vidie� kr�a!
457
00:33:23,909 --> 00:33:25,376
Kr� Richard.
458
00:33:27,179 --> 00:33:29,977
- Pane.
- Ticho!
459
00:33:30,816 --> 00:33:34,183
- No, �o je to?
- Pane, nejedli sme nieko�ko dn�.
460
00:33:34,253 --> 00:33:35,311
Mus�me jes�.
461
00:33:35,388 --> 00:33:37,913
Zaobstar�m v�m jedlo,
ale prestante sku�a�!
462
00:33:37,990 --> 00:33:39,218
Ale, pane...
463
00:33:49,935 --> 00:33:51,300
Kr� Sancho.
464
00:33:51,437 --> 00:33:54,702
D�m ti z�lo�n� list
na Lond�n za tvoj dobytok.
465
00:33:54,774 --> 00:33:57,675
A �o by som robil s tvoj�m Lond�nom?
466
00:33:57,943 --> 00:34:01,572
M��e� presun�� Lond�n
k m�jmu chudobn�mu navarrsk�mu kr�ovstvu?
467
00:34:02,148 --> 00:34:05,242
Nie, nie, Richard.
Po�ul si moju cenu.
468
00:34:05,584 --> 00:34:08,951
Nem��em zaplati�.
Ale Navarra je chudobn� krajina.
469
00:34:09,355 --> 00:34:11,152
A ja som chudobn� kr�.
470
00:34:11,524 --> 00:34:13,321
My sme pohnali n� dobytok
smerom k Marseille...
471
00:34:13,392 --> 00:34:16,452
aby sme ho predali v�m, kri�iakom za zlato...
472
00:34:17,029 --> 00:34:18,326
nie za s�uby.
473
00:34:18,397 --> 00:34:20,297
Pri diablov�ch zuboch,
ja si vezmem �o potrebujem.
474
00:34:20,366 --> 00:34:21,833
- Nie, Richard.
- Zabavte v�etok jeho dobytok!
475
00:34:21,901 --> 00:34:23,163
Richard!
476
00:34:23,903 --> 00:34:25,894
Ty nos� kr�.
477
00:34:26,939 --> 00:34:29,271
Ty nem��e� ol�pi� in�ho kres�ana.
478
00:34:29,342 --> 00:34:30,809
Alebo ho udrie�.
479
00:34:37,550 --> 00:34:40,041
Napriek tomu, je tu mo�nos�.
480
00:34:40,653 --> 00:34:41,779
No?
481
00:34:43,956 --> 00:34:47,084
M�m dc�ru.
Pekn�, mil� diev�a.
482
00:34:47,393 --> 00:34:48,985
�plne ako kvetina.
483
00:34:49,061 --> 00:34:52,030
Diev�a, ale pripraven� sa vyd�va�.
484
00:34:52,531 --> 00:34:54,055
Rozumel si?
485
00:34:54,433 --> 00:34:55,457
Nie.
486
00:34:55,768 --> 00:34:57,133
O�e� sa s �ou.
487
00:34:59,405 --> 00:35:02,238
- O�eni� sa s tvojou dc�rou?
- �no.
488
00:35:03,976 --> 00:35:06,410
No, pri diablovej brade.
489
00:35:06,579 --> 00:35:08,604
Stanov�m pre �u veno.
490
00:35:08,681 --> 00:35:11,741
St�da dobytka a oviec.
Lode obilia.
491
00:35:11,817 --> 00:35:14,377
Sto vozov krmiva pre tvoje kone.
492
00:35:14,453 --> 00:35:16,683
M��e� vyda� tvoje dievku za diabla!
493
00:35:16,756 --> 00:35:18,485
Utiahni si opasok, R�bert.
494
00:35:18,557 --> 00:35:20,752
Preh�adajte krajinu, zbierajte �o m��ete.
495
00:35:20,826 --> 00:35:22,817
Krajina je pr�zdna ako vl�� zub.
496
00:35:22,895 --> 00:35:25,159
Pane, mu�i s� naozaj z�fal� kv�li jedlu.
497
00:35:25,231 --> 00:35:27,495
�no, pane, dajte n�m jedlo.
498
00:35:27,633 --> 00:35:31,364
Vypl�vame zajtra. Nem��eme
prepravova� kone bez krmiva.
499
00:35:40,045 --> 00:35:42,275
Ko�ko kusov dobytka m�te v Navarre?
500
00:35:42,348 --> 00:35:43,815
�es� tis�c.
501
00:35:44,150 --> 00:35:46,482
- Ko�ko?
- Sedem tis�c.
502
00:35:47,820 --> 00:35:48,912
Ko�ko obilia?
503
00:35:48,988 --> 00:35:52,151
Ja�me�a a p�enice dos� na to,
aby naplnili �tyri n�kladn� lode.
504
00:35:56,929 --> 00:35:58,157
O�en�m sa s tvojou dc�rou.
505
00:35:58,230 --> 00:35:59,754
- M�j pane, mysl�m...
- Nie, nie teraz, R�bert.
506
00:35:59,832 --> 00:36:02,096
Korunovali by ste to nezn�me diev�a
za kr�ovn� Anglicka?
507
00:36:02,168 --> 00:36:05,433
Hovoril som, �e si ju vezmem.
Nehovoril som ni� o korune Anglicka.
508
00:36:05,504 --> 00:36:07,529
Dobre, bude na to pripraven�.
509
00:36:07,940 --> 00:36:11,000
Odvez tvoj dobytok
a tvoje vozy do m�jho t�bora.
510
00:36:11,210 --> 00:36:13,804
O�en�m sa s tvoj�m diev�a�om,
ke� sa vr�time z kr�ovej v�pravy.
511
00:36:14,513 --> 00:36:15,741
S�uby.
512
00:36:17,416 --> 00:36:18,610
S�uby.
513
00:36:18,684 --> 00:36:20,481
Dobre, dobre, tu.
514
00:36:25,057 --> 00:36:28,584
Tu je z�ruka, �e si vezmem
tvoju dc�ru kedyko�vek povie�.
515
00:36:30,129 --> 00:36:32,529
- Ak� je jej meno?
- Berengaria.
516
00:36:33,332 --> 00:36:36,096
A vezme� si ju dnes ve�er.
517
00:36:36,168 --> 00:36:37,965
�no, �no, �no, dnes ve�er.
518
00:36:39,338 --> 00:36:40,532
M�j synu.
519
00:36:43,776 --> 00:36:46,142
Urobte cestu pre navarsk�ho kr�a.
520
00:36:46,745 --> 00:36:49,805
R�bert, za�e� jeho dobytok k na�im l�ni�m...
521
00:36:49,882 --> 00:36:52,009
a obilie uskladni na na�ich lodiach.
522
00:36:52,084 --> 00:36:54,177
- T�to svadba, pane...
- Nie, nechaj to tak.
523
00:36:54,253 --> 00:36:56,118
Len povedz mu�om,
�e dnes ve�er bud� jes�.
524
00:36:56,188 --> 00:36:57,314
�no, pane.
525
00:37:01,460 --> 00:37:04,452
Ale, dc�ra,
on je sv�tec v zbroji.
526
00:37:04,530 --> 00:37:06,430
Tvoj �ist� biely rytier.
527
00:37:06,499 --> 00:37:09,468
Spev�ci spievaj� jeho chv�ly,
vy ich po��vate.
528
00:37:09,935 --> 00:37:12,631
Bude� mi �ehna�
kv�li tejto svadbe, die�a moje.
529
00:37:12,705 --> 00:37:15,401
Nikdy. Ak by ste dali v� dobytok,
aby ste pomohli kr�ovej v�prave...
530
00:37:15,474 --> 00:37:18,102
- toto by sa nikdy nestalo.
- No, ja viem!
531
00:37:18,177 --> 00:37:21,271
Dal som mu dobytok
a on d�va tebe korunu.
532
00:37:21,347 --> 00:37:25,181
Ale on je tak� vzne�en� kr�.
Tak l�skav�.
533
00:37:25,251 --> 00:37:27,685
Nerozhadzovali ste kvety na jeho ceste?
534
00:37:29,655 --> 00:37:31,714
Pre�o, dc�ra,
�o je to za ot�zku?
535
00:37:31,790 --> 00:37:34,691
Ke� slnko zapad� pre �al�� de�
536
00:37:34,760 --> 00:37:37,194
A Pol�rka sa ponor�
do Mlie�nej dr�hy
537
00:37:37,263 --> 00:37:39,629
Zdv�hame na�e poh�re
s hola-hej
538
00:37:39,698 --> 00:37:41,996
Hola-hej a ideme dolu
539
00:37:42,268 --> 00:37:45,533
Herkules! Pripraven�,
m�j drah� priate�.
540
00:37:47,940 --> 00:37:51,398
Hej, Blondel, nie, nie, nie.
Bude� spieva� na tvojej ve�eri.
541
00:37:53,145 --> 00:37:56,171
Och, mu� na mesiaci
m� svetlo v o�iach
542
00:37:56,248 --> 00:37:59,081
A S�rius �tek�
na polno�nej oblohe
543
00:37:59,151 --> 00:38:02,052
N� kr�
zdv�ha poh�r do v��ky
544
00:38:02,121 --> 00:38:05,113
Hola-hej a ideme dolu
545
00:38:05,391 --> 00:38:08,155
V poriadku, Blondel,
zasl��il si si ve�eru.
546
00:38:09,094 --> 00:38:11,927
- Tu to m�me.
- Nakr�jajme to.
547
00:38:11,997 --> 00:38:14,363
- No, �o je to?
- Pani �ak�.
548
00:38:14,466 --> 00:38:15,558
Ak� pani?
549
00:38:15,634 --> 00:38:18,432
Berengaria z Navarry,
ktor� si budete bra�, pane.
550
00:38:19,405 --> 00:38:20,872
- Bra�?
- Pane!
551
00:38:22,875 --> 00:38:26,504
Hoci Richard nie je sukni�k�r
predsa len je hrie�nik
552
00:38:26,579 --> 00:38:29,742
On je a pije a teraz plat� Navarrovi
553
00:38:29,815 --> 00:38:32,613
za Blondelovu ve�eru
554
00:38:32,918 --> 00:38:34,215
Bu� ticho, hlup�k.
555
00:38:34,286 --> 00:38:36,914
Nie je �ahk� o�eni� sa s dc�rou Navarru.
556
00:38:36,989 --> 00:38:39,184
D�fam, �e je �ah�ia ako jej otec.
557
00:38:39,425 --> 00:38:42,656
Pane, nechajte ma vies�
v�s k svadobn�mu alt�nku.
558
00:38:43,996 --> 00:38:47,329
Urob�m viacej.
Po�lem �a na moje miesto.
559
00:38:47,833 --> 00:38:50,666
- Ale, Richard, ja nem��em. Ja...
- Vytiahni m�j me�.
560
00:38:50,869 --> 00:38:52,666
- Huh?
- Vytiahni m�j me�.
561
00:38:56,909 --> 00:38:59,036
Teraz ho odnes so sebou do kaplnky.
562
00:38:59,445 --> 00:39:00,776
Me� na svadbu?
563
00:39:00,846 --> 00:39:02,746
Nikdy si nepo�ul,
�e �lovek kr�ovskej krvi...
564
00:39:02,815 --> 00:39:05,045
m��e posla� svoj me�
k olt�ru na miesto seba?
565
00:39:05,117 --> 00:39:06,141
Spr�vne bratku?
566
00:39:06,218 --> 00:39:08,482
Sob� prostredn�ctvom symbolu
je va�e privil�gium, pane.
567
00:39:09,188 --> 00:39:12,624
Och, �o bude Navarra
hovori� tomu �en�chovi?
568
00:39:12,691 --> 00:39:14,591
To je na tebe, aby sa t�m tr�pil.
569
00:39:15,494 --> 00:39:18,691
Po�me, Blondel.
Nenech�vaj pani �aka�.
570
00:39:20,866 --> 00:39:24,097
- Poviem tvojej �ene, Blondel.
- Toto je zl� za�iatok.
571
00:39:24,269 --> 00:39:25,759
On je sukni�k�r.
572
00:39:25,838 --> 00:39:28,671
Blondel by r�d i�iel dvori�
573
00:39:28,874 --> 00:39:31,570
�i mu jeho matka dovol� alebo nie
574
00:39:31,910 --> 00:39:35,209
Blondel by r�d i�iel dvori�
575
00:39:35,314 --> 00:39:38,078
�i mu jeho matka dovol� alebo nie
576
00:39:38,150 --> 00:39:40,948
Hola-hej a ideme dolu
577
00:40:00,873 --> 00:40:03,068
- Kde je kr� Richard?
- Tu.
578
00:40:03,208 --> 00:40:06,234
To je spev�k kr�a Richarda.
A me� kr�a Richarda.
579
00:40:06,311 --> 00:40:10,179
�no, m�j pane z Navarry.
On poslal svoj me� ako symbol.
580
00:40:10,349 --> 00:40:12,681
Symbol? �oho?
581
00:40:14,687 --> 00:40:16,086
Richard nepr�de?
582
00:40:16,155 --> 00:40:18,214
On je z�fal�, �e tu nem��e by�.
583
00:40:18,290 --> 00:40:20,656
- �o?
- Tis�c povinnost� ho zavalilo.
584
00:40:20,726 --> 00:40:24,560
A tak sem poslal m�a.
585
00:40:25,531 --> 00:40:26,589
Teba?
586
00:40:28,300 --> 00:40:31,428
- Jeho spev�ka.
- Nie, nie, milostiv� pani.
587
00:40:33,005 --> 00:40:36,202
On neposlal m�a na toto miesto.
On neposlal m�a.
588
00:40:36,408 --> 00:40:38,467
On poslal svoj me�,
aby sa s vami o�enil.
589
00:40:38,544 --> 00:40:41,012
Proste, akoby tu m�j kr� bol s�m.
590
00:40:41,080 --> 00:40:43,605
- Tvoj udatn� kr�.
- Som podveden�.
591
00:40:43,849 --> 00:40:48,183
Podveden� t�mto dareb�kom od Richarda.
Ten poru�ovate� s�ubov!
592
00:40:48,387 --> 00:40:50,287
Za to mi zaplat� tvojou krvou.
593
00:40:50,355 --> 00:40:52,016
Dobr� bratku, povedz mu.
594
00:40:52,091 --> 00:40:53,888
Pane, ten mu� hovor� pravdu.
595
00:40:54,093 --> 00:40:57,494
Ak si va�a dc�ra vezme ten me�,
ona sa vyd� za kr�a Richarda.
596
00:40:58,097 --> 00:40:59,997
- Ech?
- Tak� je pr�vo.
597
00:41:00,065 --> 00:41:01,862
Pr�vo? Pr�vo?
598
00:41:04,236 --> 00:41:07,262
- A sob� bude plati�?
- A� do smrti.
599
00:41:12,177 --> 00:41:14,805
No tak, vid�, die�a moje?
M�lila si sa.
600
00:41:14,913 --> 00:41:17,404
Nepovedal som ti,
�e Richard je mu� svojho slova?
601
00:41:17,483 --> 00:41:20,281
�ist� rytier, vzne�en� kr�.
602
00:41:21,420 --> 00:41:23,547
- Za�nime obrad.
- Nie!
603
00:41:23,622 --> 00:41:25,317
- Nie, ja nechcem.
- Ale, die�a moje.
604
00:41:25,390 --> 00:41:27,358
Nie, otec, nechaj ma �s�.
Pros�m, nechaj ma �s�!
605
00:41:27,426 --> 00:41:29,894
Ale je to mu�, ktor� si �a chce zobra�.
606
00:41:29,962 --> 00:41:31,589
Richard.
607
00:41:31,663 --> 00:41:34,257
A ty si s�hlasila kv�li svojmu otcovi.
608
00:41:34,566 --> 00:41:36,158
Kv�li kr�ovej v�prave.
609
00:41:41,106 --> 00:41:42,664
Kv�li kr�ovej v�prave.
610
00:41:47,780 --> 00:41:48,940
Za�nite.
611
00:42:00,459 --> 00:42:03,917
Zi�li sme sa pred Bohom a jeho anjelmi...
612
00:42:03,996 --> 00:42:06,487
na mieste tohoto sv�t�ho chr�mu...
613
00:42:06,698 --> 00:42:09,895
aby sme spojili tieto dve tel�.
614
00:42:10,035 --> 00:42:13,334
Ke� Jupiter �murk� na Venu�u
615
00:42:13,405 --> 00:42:16,169
A no�n� mora cv�la sem a tam
616
00:42:16,241 --> 00:42:19,267
My prip�jame na na�eho kr�a
hola-hej
617
00:42:19,478 --> 00:42:23,107
Hola-hej a ideme dolu
618
00:42:23,248 --> 00:42:26,240
Dobre, Herkules, po�me
a pozrime sa �i je m�j k�� chrom�.
619
00:42:26,318 --> 00:42:28,479
Och, nie, nie, se�te, se�te.
620
00:42:28,554 --> 00:42:30,522
Jedzte do s�tosti
a pite ve�k�mi d��kami.
621
00:42:30,589 --> 00:42:33,717
A pozrite va�e kone
predt�m ne� za�ahnete.
622
00:42:33,892 --> 00:42:35,951
Zajtra odpl�vame do Palest�ny.
623
00:42:36,228 --> 00:42:37,752
Nech �ije Richard!
624
00:42:37,830 --> 00:42:41,926
Nech �ije Richard!
Nech �ije Richard!
625
00:42:42,000 --> 00:42:45,902
Ty, Richard, berie� si t�to �enu
za svoju man�elku?
626
00:42:46,405 --> 00:42:48,805
Bude� ju ��bi� a cti� si ju...
627
00:42:48,874 --> 00:42:52,037
a chr�ni� ju v chorobe a zdrav�?
628
00:42:52,511 --> 00:42:54,411
A v�etky ostatn� zanech�...
629
00:42:54,646 --> 00:42:57,581
a bude� sa jej dr�a� do konca svojho �ivota?
630
00:42:58,150 --> 00:42:59,344
Budem.
631
00:43:00,118 --> 00:43:01,483
Alebo on bude.
632
00:43:04,323 --> 00:43:07,918
Ty, Berengaria, berie� si tohto mu�a
za svojho man�ela?
633
00:43:08,594 --> 00:43:12,325
Bude� ho milova�, posl�cha�, cti� si ho...
634
00:43:12,865 --> 00:43:16,858
a sl��i� a chr�ni� ho
v chorobe a v zdrav�?
635
00:43:17,135 --> 00:43:18,898
A v�etk�ch ostatn�ch zanech�...
636
00:43:19,271 --> 00:43:23,298
a bude� sa ho dr�a� do konca svojho �ivota?
637
00:43:26,745 --> 00:43:27,939
Budem.
638
00:43:29,648 --> 00:43:32,446
Sp�jam v�s, mu� a �ena,
v posv�tn� man�elsk� zv�zok.
639
00:43:34,219 --> 00:43:35,481
Prste�.
640
00:43:46,899 --> 00:43:47,991
Amen.
641
00:43:50,168 --> 00:43:53,831
D� me�u bozk pokoja?
642
00:44:06,518 --> 00:44:09,043
A ak� symbol m�m zobra� Richardovi?
643
00:44:10,956 --> 00:44:11,980
Tu!
644
00:44:12,057 --> 00:44:14,617
- Die�a moje!
- Pani!
645
00:44:14,927 --> 00:44:17,088
Tu je tvoj symbol.
Odnes mu ho sp�.
646
00:44:17,162 --> 00:44:18,151
Pani.
647
00:44:18,230 --> 00:44:20,198
Povedz mu, �e to je v�etko,
�o on kedy uvid� zo mn�a.
648
00:44:20,265 --> 00:44:22,995
Nen�vid�m ho a nikdy,
nikdy mu to neodpust�m.
649
00:44:23,068 --> 00:44:25,559
Moje die�a!
Si cel� bez seba.
650
00:44:34,479 --> 00:44:36,640
Pane. V� me�.
651
00:44:37,082 --> 00:44:39,482
- Och, potom som �enat�.
- �no, pane.
652
00:44:39,885 --> 00:44:42,911
A �o diev�a povedalo svojmu man�elovi?
653
00:44:42,988 --> 00:44:46,082
No, povedala mnoho vec�.
654
00:44:46,692 --> 00:44:49,183
Och, pane, keby ste ju len mohol vidie�.
655
00:44:49,261 --> 00:44:51,195
No, nechcem ju vidie�.
656
00:44:51,763 --> 00:44:54,891
Sem, dajte mi pl�tno alebo obv�z na t�to ranu.
657
00:44:56,902 --> 00:45:00,338
- �o to m�?
- Symbol od va�ej nevesty.
658
00:45:01,306 --> 00:45:03,706
Jemn�, �e �no?
Pr�ve to �o potrebujem.
659
00:45:05,510 --> 00:45:07,273
Hop, syn. Hop, hop.
660
00:45:08,413 --> 00:45:11,507
Povedala, �e to je v�etko
�o kedy z nej budete vidie�.
661
00:45:12,584 --> 00:45:15,382
To je dobr�.
Nechcel som ju vidie� v �iadnom pr�pade.
662
00:45:15,721 --> 00:45:17,814
R�no vypl�veme.
663
00:45:56,962 --> 00:45:59,362
Pozri, to je anglick� kr�.
664
00:46:01,933 --> 00:46:03,025
Pane.
665
00:46:14,980 --> 00:46:17,813
Neusmeje sa anjel h�adiaci z nebies?
666
00:46:18,016 --> 00:46:20,007
Nie na diabla pozeraj�ceho nahor.
667
00:46:20,886 --> 00:46:24,549
�o�e, �iadne po�ehnanie
pre �boh�ho kri�iaka?
668
00:46:26,024 --> 00:46:27,616
Nie pre Richarda Anglick�ho.
669
00:46:27,692 --> 00:46:30,092
- Och, tak vy ma pozn�te?
- �no.
670
00:46:30,328 --> 00:46:33,320
- A kto ste vy?
- To nie je pre v�s d�le�it�, Richard.
671
00:46:33,398 --> 00:46:34,626
Cho�te �alej.
672
00:46:34,966 --> 00:46:36,593
Ako si �el�te, pani.
673
00:46:49,781 --> 00:46:52,341
- Ve�mi kr�sna, to teda �no.
- Prisah�m, �e �no.
674
00:46:52,417 --> 00:46:54,214
- Som zvedav� kto to je.
- Tvoja �ena.
675
00:46:54,286 --> 00:46:55,412
�o?
676
00:46:55,487 --> 00:46:57,614
Berengaria, tvoja �ena.
O�enil si sa s �ou v�era ve�er.
677
00:46:57,689 --> 00:46:59,714
Pre�o si mi, ty diabol, nepovedal,
�e vyzer� takto?
678
00:46:59,791 --> 00:47:01,224
- Nesp�tal si sa ma.
- Och, ty hlup�k.
679
00:47:01,293 --> 00:47:02,521
Richard, nem��e� sa teraz vr�ti�.
680
00:47:02,594 --> 00:47:05,961
Flotila �ak� a franc�zsky kr�
je pripraven� vypl�va�.
681
00:47:06,832 --> 00:47:09,300
M��e �boh� diabol
znovu pozrie� na nebes�?
682
00:47:13,839 --> 00:47:17,331
Si tak �aleko nado mnou,
m�j anjel, �e �a nem��em po�u�?
683
00:47:18,643 --> 00:47:20,577
Mo�no je to z�pach s�ry...
684
00:47:20,645 --> 00:47:23,170
�o nakl��a v� pekn� nos tak vysoko.
685
00:47:25,450 --> 00:47:27,577
Teraz vid�m, �e m�te dve o�i.
686
00:47:28,887 --> 00:47:30,548
Alebo s� to hviezdy?
687
00:47:33,825 --> 00:47:36,350
Prizn�vam m�j hriech.
Pros�m o va�e odpustenie.
688
00:47:36,428 --> 00:47:38,293
Le��m v prachu pri va�ich noh�ch.
689
00:47:39,364 --> 00:47:40,854
To je m�j z�voj.
690
00:47:44,603 --> 00:47:48,198
No, vid�te,
m�j k�� bol zranen�.
691
00:47:48,473 --> 00:47:51,465
�no, tie� som.
692
00:47:56,248 --> 00:48:00,309
Vr�te sa sem.
Po�kajte, ste moja �ena.
693
00:48:00,418 --> 00:48:03,353
Richard. Kr� Filip
chce vypl�va� s pr�livom.
694
00:48:05,557 --> 00:48:06,649
Po�kajte.
695
00:48:07,926 --> 00:48:10,827
Toto nie je Anglicko.
Tu nerozkazujete.
696
00:48:14,966 --> 00:48:18,129
Nie je to ani Navarra.
Tie� tu nerozkazujete.
697
00:48:18,837 --> 00:48:21,829
- Dobre, m��em od�s� nav�dy.
- Och, nie.
698
00:48:24,142 --> 00:48:26,303
Nie dovtedy, a� k�m nebudem vedie�,
�e pr�dete do Palest�ny.
699
00:48:26,378 --> 00:48:27,675
Do Palest�ny?
700
00:48:30,515 --> 00:48:32,813
Ste ve�mi kr�sna, Berengaria.
701
00:48:34,319 --> 00:48:37,413
- Nep�jdem nikdy.
- Dobre, uvid�me. Navarra!
702
00:48:37,489 --> 00:48:40,390
- Pustite moje z�p�stie, poranili ste ho.
- No, tak sa presta�te vytrh�va�.
703
00:48:40,458 --> 00:48:41,686
Navarra!
704
00:48:42,961 --> 00:48:45,122
�o sa stalo?
705
00:48:45,230 --> 00:48:46,754
Je toto moja �ena?
706
00:48:46,831 --> 00:48:50,062
Ur�ite, Richard, ur�ite.
V�etko bolo dohodnut� v�era ve�er.
707
00:48:50,135 --> 00:48:51,693
Teraz nem��e� zmeni� tvoj n�zor.
708
00:48:51,770 --> 00:48:54,671
- Je ona moja �ena?
- Je to �o som povedal.
709
00:48:54,773 --> 00:48:57,867
M� dobytok.
Mali sme k�aza a svedkov.
710
00:48:57,943 --> 00:49:01,379
- Potom ju zoberte na palubu lode...
- Nikdy nenast�pim na va�u lo�.
711
00:49:01,446 --> 00:49:03,744
Nie, nie na moju.
Ja idem na bojovej gal�re.
712
00:49:03,815 --> 00:49:05,680
P�jdete na lodi pre �eny.
713
00:49:05,750 --> 00:49:06,978
Richard!
714
00:49:07,419 --> 00:49:09,717
Pr�liv vrchol�.
Mus�me vypl�va�.
715
00:49:09,988 --> 00:49:11,853
Odpreva� ju, Navarra.
716
00:49:12,724 --> 00:49:13,816
Po�kaj.
717
00:49:15,060 --> 00:49:18,723
Ona m� vlastn� v��u.
Ve�mi siln� vlastn� v��u.
718
00:49:18,797 --> 00:49:21,163
- Nie je to �ahk�...
- Vezme� ju na lo�.
719
00:49:21,233 --> 00:49:23,758
Alebo ke� sa vr�tim sp�,
nav�t�vim tvoje polpencov� kr�ovstvo...
720
00:49:23,835 --> 00:49:26,963
s oh�om a me�om a zap�lim
tvoj hrad pred tvojimi o�ami.
721
00:49:32,210 --> 00:49:35,941
On by to urobil, Berengaria.
Mus� �s� na t� lo� ako hovor�.
722
00:49:36,014 --> 00:49:38,244
- Nie!
- Ale, Berengaria.
723
00:49:38,316 --> 00:49:40,614
Nie, nikdy.
Nikdy nepolo��m moju nohu na t� lo�!
724
00:49:40,685 --> 00:49:43,313
Ale, Berengaria,
je to tak� n�dhern� lo�.
725
00:50:00,305 --> 00:50:02,603
Pani, velite� lode.
726
00:50:10,248 --> 00:50:12,273
Va�a milos�,
princezn� Alice...
727
00:50:12,350 --> 00:50:14,875
ale je tu �al�ia pani, �o pri�la na lo�.
728
00:50:16,187 --> 00:50:17,814
No toto, kto to je?
729
00:50:18,023 --> 00:50:19,786
Prep��te, pani...
730
00:50:19,858 --> 00:50:22,986
ale ob�vam sa,
�e mus� dosta� t�to kajutu.
731
00:50:24,296 --> 00:50:25,422
�o�e?
732
00:50:25,830 --> 00:50:28,298
Milostiv� pani,
ubezpe�ujem v�s, �e je to pravda.
733
00:50:41,946 --> 00:50:45,473
Istotne si urobil chybu.
Toto je kr�ovsk� kajuta.
734
00:50:45,650 --> 00:50:47,083
�akujem. Tina.
735
00:50:47,152 --> 00:50:50,246
Som Alice Franc�zska,
zasn�ben� s kr�om Richardom.
736
00:50:50,789 --> 00:50:52,188
Kto ste vy?
737
00:50:52,724 --> 00:50:54,191
Som jeho �ena.
738
00:50:54,459 --> 00:50:56,222
Jeho �o?
739
00:50:56,594 --> 00:50:57,856
Jeho �ena.
740
00:50:58,229 --> 00:51:00,288
Bola som s n�m zosob�en�
dnes v noci.
741
00:51:00,365 --> 00:51:01,992
M��eme sa podeli� o kajutu.
742
00:51:02,067 --> 00:51:06,026
Podeli�, s tebou? Preboha, zabijem �a,
ty zlodejka s �aliovou tv�rou!
743
00:51:06,805 --> 00:51:09,797
Nechajte ma. Ukradla tr�n Anglicka...
744
00:51:13,000 --> 00:51:19,797
Z rozb�ren�ho mora kr�ov� v�prava
tiahne k opevnen�mu mesta Akra,
745
00:51:19,857 --> 00:51:26,797
pevnosti Sarac�nov
a br�ne k Jeruzalemu.
746
00:51:51,916 --> 00:51:53,781
Och, neveriaci!
747
00:51:54,586 --> 00:51:57,783
Vypo�ujte si v�zvu kres�ansk�ch kr�ov.
748
00:51:58,390 --> 00:52:00,551
Kr�ov� v�prava pre�la cez more.
749
00:52:00,625 --> 00:52:03,321
Na�e kres�ansk� arm�dy
obk���ili va�e hradby.
750
00:52:03,661 --> 00:52:05,390
V mene Boha...
751
00:52:05,463 --> 00:52:08,762
v�s vyz�vame,
aby ste odovzdali mesto Akra.
752
00:52:09,334 --> 00:52:11,097
Ak� je va�a odpove�?
753
00:52:15,473 --> 00:52:17,338
Oni ho zastrelili!
754
00:52:17,409 --> 00:52:18,740
Vrahovia!
755
00:52:25,784 --> 00:52:30,153
Kres�ansk� kr�li,
to je ich odpove� na n�ho posla.
756
00:52:30,555 --> 00:52:31,988
- Drzos�.
- Arogancia.
757
00:52:32,056 --> 00:52:33,785
Po�leme im nasp� 10,000 ako je tento.
758
00:52:33,858 --> 00:52:36,827
- Oni zasadili prv� �der.
- Odpovieme im krvou.
759
00:52:36,895 --> 00:52:38,157
P�ni.
760
00:52:39,664 --> 00:52:41,188
Zabudli ste...
761
00:52:41,266 --> 00:52:43,700
�e kr� na ktorom zomrel n� P�n...
762
00:52:43,768 --> 00:52:45,861
je vo vn�tri hradieb Akry?
763
00:52:46,137 --> 00:52:49,470
Mus�me sa pok�si� otvori� br�ny
bez �al�ieho krviprelievania.
764
00:52:50,542 --> 00:52:53,409
- Navrhujem pr�merie.
- Pr�merie?
765
00:52:53,778 --> 00:52:55,769
Saladin, sult�n islamu...
766
00:52:55,847 --> 00:52:58,475
prich�dza teraz pred Radu kr�ov.
767
00:52:58,783 --> 00:53:00,546
Nechajte ho pozna� silu...
768
00:53:09,294 --> 00:53:11,023
Kr�li z Rady...
769
00:53:11,095 --> 00:53:14,929
zdr�al som v�s �akan�m, zatia� �o som
h�adal jednu, ktorej lo� sa oneskorila.
770
00:53:14,999 --> 00:53:18,196
P�ni, kr�ovn� Anglicka.
771
00:53:26,678 --> 00:53:29,670
Po�ul si, Filip?
Predstavujem ti moju �enu.
772
00:53:32,083 --> 00:53:34,244
Zdrav�m princezn� navarrsk�.
773
00:53:34,319 --> 00:53:35,513
Filip!
774
00:53:37,922 --> 00:53:39,583
P�n Franc�zska.
775
00:53:40,925 --> 00:53:42,984
- Va�e v�sosti.
- Leicester.
776
00:53:57,375 --> 00:53:59,570
A pre�o navrhuje� pr�merie s neveriacim?
777
00:53:59,644 --> 00:54:01,544
Vypo�u� si, �i navrhne podmienky.
778
00:54:01,613 --> 00:54:04,309
Navrhneme na�e vlastn�
podmienky s me�om.
779
00:54:05,383 --> 00:54:07,943
P�ni, prich�dza Saladin.
780
00:54:20,064 --> 00:54:23,158
Saladin Dobyvate�,
sult�n isl�mu.
781
00:54:36,681 --> 00:54:39,479
Kres�ania,
kto je v� vodca?
782
00:54:39,784 --> 00:54:40,876
Ja.
783
00:54:41,419 --> 00:54:43,819
- Kto to hovor�?
- Richard Anglick�.
784
00:54:44,622 --> 00:54:45,987
Lev� kr�.
785
00:54:46,057 --> 00:54:48,457
A ja som Filip, kr� Franc�zska.
786
00:54:49,193 --> 00:54:50,922
A kto s� moji �al�� nepriatelia?
787
00:54:50,995 --> 00:54:52,826
Som Hugo Burgundsk�.
788
00:54:52,897 --> 00:54:56,060
A ja som Fridrich,
nemeck� vojvoda.
789
00:54:56,134 --> 00:54:58,602
Michail, rusk� knie�a.
790
00:54:58,670 --> 00:55:01,764
- Sverre, kr� N�rov.
- Som Leopold Rak�sky.
791
00:55:01,839 --> 00:55:03,033
William zo Sic�lie.
792
00:55:03,107 --> 00:55:05,371
Som Mikul�, gr�f z Uhorska.
793
00:55:05,443 --> 00:55:08,003
A ja som Konr�d z Montferratu.
794
00:55:08,546 --> 00:55:11,811
Vid�, neveriaci, je n�s ve�a kr�ov.
795
00:55:11,883 --> 00:55:15,375
V �zii je miesto na pochovanie
pre ka�d�ho z v�s.
796
00:55:15,587 --> 00:55:16,713
Drzos�!
797
00:55:17,855 --> 00:55:20,346
Chvastanie a v�no sa k sebe dobre hodia.
798
00:55:22,427 --> 00:55:25,157
Hej tam!
Prineste v�no pre neveriaceho.
799
00:55:25,930 --> 00:55:28,421
My, z pravej viery, nepijeme v�no.
800
00:55:29,300 --> 00:55:32,030
- Ty ma odmieta�?
- Nie teba, m�j vzne�en� nepriate�.
801
00:55:32,804 --> 00:55:34,465
Odmietam v�no.
802
00:55:35,139 --> 00:55:37,334
Dobre, tak budeme pi� vodu.
803
00:55:37,809 --> 00:55:40,835
�a�u vody pre kr�a neveriacich.
804
00:55:41,145 --> 00:55:43,875
Hovorili mi, �e m� rohy ako diabol.
805
00:55:44,515 --> 00:55:46,483
Mysl�m si, �e je ve�kolep�.
806
00:55:52,023 --> 00:55:55,151
Voda m��e by� otr�ven�
tak �ahko ako v�no.
807
00:56:02,066 --> 00:56:05,900
Je na��m zvykom, �e niekto ochutn�
poh�r pon�knut� kr�ovi.
808
00:56:05,970 --> 00:56:08,495
Richard Anglick�
nepon�ka otr�ven� poh�r.
809
00:56:08,573 --> 00:56:09,767
Pi.
810
00:56:14,646 --> 00:56:15,738
No?
811
00:56:40,138 --> 00:56:41,935
- Urobila dobre!
- Stato�n�.
812
00:56:42,874 --> 00:56:45,206
Nu�, �o si n�m pri�iel poveda�?
813
00:56:46,244 --> 00:56:49,543
Mus� ti moja �ena doda� odvahu
aby si hovoril pr�ve tak aby si pil?
814
00:56:49,614 --> 00:56:50,638
Tvoja �ena?
815
00:56:50,715 --> 00:56:52,910
E�te nenos� korunu Anglicka.
816
00:56:52,984 --> 00:56:55,612
Robert, daj odvies� moju �enu
do m�jho stanu.
817
00:56:57,422 --> 00:56:58,946
Va�e V�sosti.
818
00:56:59,957 --> 00:57:01,447
Sult�n.
819
00:57:11,869 --> 00:57:14,804
Tak, �o sem prin�a�
za pr�merie pred n�s?
820
00:57:15,273 --> 00:57:17,798
Pon�kam v�m mier,
nepriatelia islamu.
821
00:57:17,942 --> 00:57:20,809
Rob� dobre, �e uzatv�ra mier.
822
00:57:20,878 --> 00:57:23,073
Vzd� sa Akry a potom Jeruzalemu...
823
00:57:23,147 --> 00:57:25,172
Nevzd�m sa ni�oho.
824
00:57:26,984 --> 00:57:28,918
Cho�, pokia� si e�te �iv�.
825
00:57:30,188 --> 00:57:34,022
Odve� svoje vojsk� a svoje lode
za more, odkia� ste pri�li.
826
00:57:34,225 --> 00:57:37,160
Hovor�m v�m, od��te v mieri,
pokia� m��ete.
827
00:57:37,228 --> 00:57:39,321
- Chvastanie je lacn�.
- �ivot je lacn�.
828
00:57:39,397 --> 00:57:41,763
- Neboj�me sa �a.
- Je n�s mnoho kr�ov.
829
00:57:41,833 --> 00:57:45,667
A ja som jeden kr� s mnoh�mi arm�dami.
830
00:57:46,270 --> 00:57:48,738
Od��te a �ite, zosta�te a umriete.
831
00:57:48,806 --> 00:57:52,003
Odv�ne slov�.
Odpovieme ti me�om.
832
00:57:52,577 --> 00:57:55,671
S t�m me�om si presek�m cestu do Jeruzalema.
833
00:57:55,747 --> 00:57:58,739
Nie. Zist�, �e ostrie sa pr�li� otupilo.
834
00:58:00,885 --> 00:58:02,375
M�j me� sa otupil?
835
00:58:02,987 --> 00:58:05,547
Prineste mi palc�t.
�elezn� palc�t.
836
00:58:06,190 --> 00:58:07,350
Str�.
837
00:58:09,360 --> 00:58:12,193
Prisu�te stoli�ku.
Dajte ju zarovno s touto.
838
00:58:14,732 --> 00:58:16,723
M�j me� sa otupil?
839
00:58:26,744 --> 00:58:28,234
Dobre, Richard.
840
00:58:37,588 --> 00:58:40,955
Lev� kr� n�m uk�zal silu jeho ruky...
841
00:58:41,325 --> 00:58:43,384
nie ostros� jeho me�a.
842
00:58:43,461 --> 00:58:44,951
Ako to mysl�?
843
00:58:45,029 --> 00:58:46,758
�epe� presekla �elezo.
844
00:58:49,467 --> 00:58:52,527
Tu. Presekni toto...
845
00:58:54,105 --> 00:58:55,436
nad zemou.
846
00:58:56,574 --> 00:58:59,907
To je nemo�n�.
To nem� �iaden odpor.
847
00:59:11,856 --> 00:59:14,723
- Preboha, pozrite!
- Dielo diabla.
848
00:59:14,792 --> 00:59:15,816
M�gia.
849
00:59:15,893 --> 00:59:17,053
Nemo�n�.
850
00:59:17,328 --> 00:59:19,728
- �arodejn�ctvo.
- Je v �om diabol.
851
00:59:19,831 --> 00:59:21,230
�ierna m�gia.
852
00:59:22,733 --> 00:59:24,963
Ostr� �epe�, m�j sult�n.
853
00:59:25,236 --> 00:59:27,932
Ale kres�ansk� brnenie
nie je z hodv�bu.
854
00:59:28,706 --> 00:59:31,869
Pr�ve tak �ahko budem seka�
va�u kr�ov� v�pravu na kusy...
855
00:59:31,943 --> 00:59:34,036
pokia� neakceptujete moje podmienky.
856
00:59:34,212 --> 00:59:38,478
Od teba, sult�n, prijmem iba vojnu.
857
00:59:39,550 --> 00:59:41,381
- P�ni.
- Moja odpove� je vojna.
858
00:59:41,452 --> 00:59:43,113
�iadne podmienky. Vojna.
859
00:59:43,187 --> 00:59:45,417
- Vojna.
- Za Boha a kr�.
860
00:59:45,790 --> 00:59:48,486
V poriadku, p�ni, vojna.
861
00:59:50,127 --> 00:59:52,857
Za mesiac vst�pim do Jeruzalemu.
862
00:59:53,164 --> 00:59:54,529
Pri Alahovi...
863
00:59:54,632 --> 00:59:57,931
ty nikdy neprejde� br�nami Jeruzalema.
864
01:00:07,245 --> 01:00:08,644
- Arogancia.
- Neveriaci.
865
01:00:08,713 --> 01:00:10,237
- Nehovor viacej.
- Toto je vojna.
866
01:00:11,449 --> 01:00:13,713
Sarac�nska oce� je ostr�.
867
01:00:15,553 --> 01:00:17,282
Richard, ak�m pr�vom...
868
01:00:17,355 --> 01:00:19,687
naz�va� seba vodcom
kr�ovej v�pravy?
869
01:00:19,757 --> 01:00:22,726
Je mi jedno kto vedie,
ak ju povedie cez Akru k Jeruzalemu.
870
01:00:22,793 --> 01:00:24,818
Alebo kto d�va rozkazy,
ak to bude v bitke.
871
01:00:24,896 --> 01:00:27,490
- Ale, Richard, ty ve�mi dobre vie�...
- P�ni, pros�m.
872
01:00:27,565 --> 01:00:28,827
Nesmiete sa h�da�.
873
01:00:28,900 --> 01:00:31,733
Anglicko a Franc�zsko
s� n�dejou kr�ovej v�pravy.
874
01:00:31,802 --> 01:00:33,167
- �no.
- Konr�d m� pravdu.
875
01:00:33,237 --> 01:00:37,333
Mus�te dr�a� spolu a� do tej doby
ne� dobyjeme Jeruzalem.
876
01:00:37,441 --> 01:00:39,306
Sp�ja n�s pr�saha kr�ovej v�pravy.
877
01:00:39,377 --> 01:00:41,709
Richard v�bec neuva�oval,
ke� sa takto zosob�il...
878
01:00:41,779 --> 01:00:43,212
- ak sa to sob�om d� nazva�.
- Filip.
879
01:00:43,281 --> 01:00:44,475
Upokoj sa.
880
01:00:44,715 --> 01:00:46,410
Man�elstvo to je, bratranec Filip.
881
01:00:46,484 --> 01:00:49,783
Je to viac ne� man�elstvo.
Je to �myseln� ur�ka Franc�zska
882
01:00:49,854 --> 01:00:51,651
- D�vaj si pozor!
- Richard.
883
01:00:52,857 --> 01:00:54,620
�utujem t�to ur�ku.
884
01:00:55,426 --> 01:00:57,223
Ale nie toto man�elstvo.
885
01:01:04,535 --> 01:01:07,197
Tretia hodina v noci...
886
01:01:07,772 --> 01:01:10,866
a v�ade je pokoj.
887
01:01:15,546 --> 01:01:17,173
Dobr� noc, Tina.
888
01:01:22,420 --> 01:01:24,047
Dobr� noc, Tina.
889
01:01:24,522 --> 01:01:25,546
Och!
890
01:01:26,590 --> 01:01:28,217
Dobr� noc, Tina.
891
01:01:32,797 --> 01:01:34,788
Povedal som, dobr� noc, Tina.
892
01:02:06,263 --> 01:02:08,959
Nemohli ste n�js� cestu do m�jho stanu?
893
01:02:09,033 --> 01:02:11,126
Viac sa mi p��i m�j vlastn� stan.
894
01:02:12,536 --> 01:02:14,299
Ako to m��ete vedie�?
895
01:02:14,672 --> 01:02:17,971
St�piky mojej postele s�
Mat��, Marek, Luk� a J�n
896
01:02:18,342 --> 01:02:20,776
Oni s� posv�ten� k mojej ochrane.
897
01:02:20,945 --> 01:02:24,381
Ja tie�, ako v� man�el,
som posv�ten�, aby som v�s chr�nil.
898
01:02:24,749 --> 01:02:27,274
Potom dr�te str� vonku.
899
01:02:27,785 --> 01:02:29,912
Je to Saladin, z koho m�te strach?
900
01:02:30,321 --> 01:02:32,551
Pozeral dnes na v�s, v�imol som si.
901
01:02:32,623 --> 01:02:35,023
Saladin by sa mi nevnucoval.
902
01:02:35,092 --> 01:02:37,822
- A on je neveriaci, pam�tajte.
- Neveriaci.
903
01:02:37,928 --> 01:02:40,158
M�te len polovicu jeho galantnosti.
904
01:02:40,531 --> 01:02:42,396
Hovor�m hrubo?
905
01:02:42,767 --> 01:02:44,598
To sa �ahko zmen�.
906
01:02:47,271 --> 01:02:50,570
Pros�m, mohla by moja sladk� kr�ovn�...
907
01:02:50,641 --> 01:02:52,871
�s� do stanu jej man�ela?
908
01:02:59,183 --> 01:03:01,777
Vid�te, neodpoved�te na galantnos�.
909
01:03:02,286 --> 01:03:03,480
Vsta�te.
910
01:03:04,555 --> 01:03:05,579
Nie.
911
01:03:05,990 --> 01:03:09,357
Mat��, Marek, Luk�...
912
01:03:11,395 --> 01:03:12,760
a J�n...
913
01:03:12,997 --> 01:03:16,125
�el�m si, aby ste pochopili,
�e t�to d�ma je moja man�elka.
914
01:03:16,200 --> 01:03:18,100
Ktor� si praje by� osamote.
915
01:03:18,536 --> 01:03:20,731
Len som ich chcel uisti�.
916
01:03:28,212 --> 01:03:29,975
�o to rob�te?
917
01:03:30,047 --> 01:03:33,107
Preboha, zvy�ajne si odklad�m
moje ostrohy predt�m ako idem spa�.
918
01:03:34,151 --> 01:03:36,881
Ak skr�knem, pr�de ka�d� �ena
v tomto t�bore.
919
01:03:36,954 --> 01:03:38,854
V poriadku, kri�te.
920
01:03:50,434 --> 01:03:53,130
Po�u� v�ho spev�ka m�auka� o l�ske.
921
01:03:53,604 --> 01:03:55,401
Vy neviete �o je l�ska.
922
01:03:55,473 --> 01:03:56,940
Mo�no viem.
923
01:03:57,341 --> 01:03:59,400
Aj ke� to neviem poveda�
pekn�mi slovami.
924
01:03:59,477 --> 01:04:01,968
Och, to nie je to, �o hovor�te, to je...
925
01:04:02,680 --> 01:04:03,806
To je ak� ste.
926
01:04:03,881 --> 01:04:06,816
Nie som �iaden bled� eleg�n
sediaci pri �ensk�ch noh�ch.
927
01:04:09,320 --> 01:04:11,447
Nie, povedala by som, �e nie ste.
928
01:04:12,623 --> 01:04:14,215
Vy dob�vate.
929
01:04:14,291 --> 01:04:17,419
�o je pre v�s �ena?
Pevnos�? St�do dobytka?
930
01:04:17,495 --> 01:04:20,658
Och, Richard,
to nie je tak� jednoduch� ako dob�vanie.
931
01:04:20,998 --> 01:04:23,193
Pros�m, teraz by ste mohli opusti� m�j stan?
932
01:04:23,267 --> 01:04:24,666
Ako si �el�te.
933
01:04:25,503 --> 01:04:26,936
Potom idete so mnou.
934
01:04:27,004 --> 01:04:30,565
Richard, �o to rob�te?
Nechajte ma. Richard, nechajte ma!
935
01:04:30,641 --> 01:04:32,734
Povedal som, aby ste �li
do m�jho stanu a tam aj p�jdete.
936
01:04:32,810 --> 01:04:34,402
Nep�jdem do v�ho stanu.
Dajte ma dolu.
937
01:04:34,478 --> 01:04:35,706
P�jdete.
938
01:04:35,980 --> 01:04:38,505
Ke� v�s n�jdem.
Kde...
939
01:04:38,582 --> 01:04:41,278
- Dostanem v�s von.
- Pozrite, som v� man�el.
940
01:04:41,352 --> 01:04:44,219
Nie ste. Toto je m�j man�el.
Toto je to, �o som si vzala.
941
01:04:44,288 --> 01:04:46,984
Preboha, bu�te rozumn�.
Vy mal� diabol!
942
01:04:47,057 --> 01:04:49,958
- M�j man�el ma ochr�ni.
- Pustite ten me�, vy divo�ka.
943
01:04:50,027 --> 01:04:53,326
Nie dokia� v�s nedostanem
z m�jho stanu, vy z�riv� barbar.
944
01:04:58,035 --> 01:05:00,469
P�n Anglicka. Pane.
945
01:05:00,538 --> 01:05:02,301
- Kr� Richard.
- Pane.
946
01:05:06,043 --> 01:05:07,169
Prep��te.
947
01:05:07,244 --> 01:05:08,268
No?
948
01:05:08,345 --> 01:05:11,371
Sme napadnut�, pane.
Saladin �to�� z br�ny.
949
01:05:12,082 --> 01:05:13,276
Po�lite mantlety dopredu.
950
01:05:13,350 --> 01:05:15,284
Zhroma�dite rytierov.
�to�te spoza nich.
951
01:05:15,352 --> 01:05:17,718
Stanley, vezmi 50 manteletov.
952
01:05:17,788 --> 01:05:20,518
- Pane, va�e ostrohy.
- Blount, vezmi �al��ch 50 mateletov.
953
01:05:20,591 --> 01:05:21,785
�no, m�j pane.
954
01:05:21,859 --> 01:05:22,985
Ak by ste boli v mojom stane...
955
01:05:23,060 --> 01:05:25,119
nemuseli by kv�li mne
preh�ada� cel� t�bor.
956
01:05:25,196 --> 01:05:26,686
Ve� ja som v�s neprosila,
aby ste sem pri�li.
957
01:05:26,764 --> 01:05:29,631
Zhroma�dite luky na pravom kr�dle,
ku�e na �avom.
958
01:05:29,700 --> 01:05:30,724
�no, pane.
959
01:05:30,801 --> 01:05:32,894
- Povedzte to va�im mu�om.
Prineste pochodne dopredu.
- �no, pane.
960
01:05:32,970 --> 01:05:35,632
Vy ste ma neprosili, aby som sem pri�iel.
Nabud�ce budete.
961
01:05:35,706 --> 01:05:37,731
Pane, vrhaj� gr�cky ohe� z hradieb.
962
01:05:37,808 --> 01:05:40,276
- Dobre, ukryte vojnov� stroje.
- Navlh�ite ko�e na vojnov�ch strojoch.
963
01:05:40,344 --> 01:05:41,504
Kde s� Franc�zi?
964
01:05:41,579 --> 01:05:43,274
Zhroma��uj� sa, aby za�to�ili
na z�padn� ve�u.
965
01:05:43,347 --> 01:05:45,212
My za�to��me na br�nu.
966
01:05:45,683 --> 01:05:48,277
No tak, kde do�erta je m�j me�?
967
01:05:48,752 --> 01:05:49,980
Richard.
968
01:05:53,190 --> 01:05:56,990
Robert, zosta� tu. Dr� ju v posteli
ak m��e�. Ja nem��em.
969
01:05:57,361 --> 01:06:00,194
- Pane, moje miesto je pri v�s.
- Zosta� tu.
970
01:06:00,631 --> 01:06:03,794
Ak neveriaci prerazia na�e l�nie,
ochra�uj moju �enu.
971
01:06:21,085 --> 01:06:22,712
M��u ho zabi�.
972
01:06:23,120 --> 01:06:24,519
�no, pani.
973
01:06:25,723 --> 01:06:27,520
A ja mus�m zosta� tu.
974
01:06:29,493 --> 01:06:31,984
Milujem ho, ke� vy nie.
975
01:07:12,002 --> 01:07:13,196
Pane.
976
01:07:14,171 --> 01:07:16,901
Drah� pani, stala sa hrozn� vec.
977
01:07:17,708 --> 01:07:20,404
- Richardovi?
- �no, drah� die�a. Je mi ��to.
978
01:07:20,511 --> 01:07:22,138
- Bol zranen�.
- Nie.
979
01:07:23,380 --> 01:07:24,711
- Je...
- Nie.
980
01:07:25,282 --> 01:07:26,806
Nie je m�tvy.
981
01:07:28,085 --> 01:07:29,950
Zatia� je nezranen�.
982
01:07:31,021 --> 01:07:34,718
Ale pri�iel posol z Anglicka.
983
01:07:35,693 --> 01:07:36,955
Zl� spr�vy?
984
01:07:37,628 --> 01:07:41,064
Povedzte, moja drah�.
Milujete Richard ve�mi, �e �no?
985
01:07:42,266 --> 01:07:43,426
Som jeho �ena.
986
01:07:43,500 --> 01:07:46,867
Nikdy nepri�iel do v�ho stanu
a predsa ho milujete.
987
01:07:46,937 --> 01:07:47,926
Nie.
988
01:07:48,005 --> 01:07:48,994
Va�e pery hovoria nie...
989
01:07:49,073 --> 01:07:51,007
ale va�e o�i, ke� ste si mysleli,
�e je m�tvy...
990
01:07:51,075 --> 01:07:54,306
Povedzte, �o sa stalo?
�o hovor� posol?
991
01:07:55,546 --> 01:07:58,947
Vy �ijete kri�iacku z�stavu.
Povedzte mi.
992
01:07:59,016 --> 01:08:01,507
Iba vy stoj�te medzi
Anglickom a Franc�zskom.
993
01:08:01,585 --> 01:08:04,816
A ka�d� kto tam stoj�, Berengaria...
994
01:08:04,888 --> 01:08:08,051
stoj� v ceste kr�ovej v�prave.
�no, v ceste Boha.
995
01:08:08,125 --> 01:08:10,753
Ak�m pr�vom takto hovor�te?
996
01:08:10,828 --> 01:08:14,025
Ak� hrozn�, �e tak� kr�sny tvor
ako ste vy...
997
01:08:14,098 --> 01:08:15,963
m��e zni�i� Richarda.
998
01:08:17,534 --> 01:08:20,264
- Zni�i� Richarda?
- A kr�ov� v�pravu.
999
01:08:21,238 --> 01:08:23,798
Ale ako by som mohla?
D�m svoj �ivot...
1000
01:08:23,874 --> 01:08:27,139
To by nebolo potrebn�,
ak by sa v�s Richard vzdal.
1001
01:08:27,211 --> 01:08:29,736
Zru�il va�e man�elstvo
a poslal v�s pre�.
1002
01:08:31,782 --> 01:08:33,682
Richard si to �el�?
1003
01:08:33,817 --> 01:08:35,785
Nie. Nie.
1004
01:08:38,422 --> 01:08:40,515
Richard v�s nenech� �s�...
1005
01:08:40,591 --> 01:08:42,991
a nie je vo va�j moci vzda� sa ho.
1006
01:08:43,060 --> 01:08:46,894
Moje najdrah�ie die�a,
mus�te by� stato�n�...
1007
01:08:47,297 --> 01:08:49,595
preto�e vy sama mu m��ete
teraz pom�c�.
1008
01:08:49,867 --> 01:08:52,461
Ale ako?
Ako mu v�bec m��em pom�c�?
1009
01:08:52,669 --> 01:08:54,159
�o m��em urobi�?
1010
01:08:55,038 --> 01:08:58,030
Mus�te ust�pi� z cesty kr�ovej v�prave.
1011
01:09:03,414 --> 01:09:06,406
�o t�m mysl�te, zabi� sa?
1012
01:09:07,751 --> 01:09:09,514
�o e�te by sa dalo urobi�?
1013
01:09:09,586 --> 01:09:11,679
Richard bol povolan� k Rade.
1014
01:09:11,755 --> 01:09:14,349
Stoj� teraz pred kr�mi.
1015
01:09:15,893 --> 01:09:17,758
Okam�ite ma tam zoberte.
1016
01:09:26,937 --> 01:09:30,395
Richard, ty u� nie si kr� Anglicka.
1017
01:09:31,408 --> 01:09:33,876
A kto ma zbavil tr�nu,
bratranec Filip?
1018
01:09:33,944 --> 01:09:36,276
- Tvoj brat, J�n.
- M�j brat?
1019
01:09:36,680 --> 01:09:38,807
Kto ti prieniesol tak� spr�vu?
1020
01:09:38,916 --> 01:09:41,407
Povedz tomuto Levovi
z n�s spr�vy z Anglicka.
1021
01:09:41,485 --> 01:09:44,249
Povedz mu kto dr�� tr�n Anglicka.
1022
01:09:45,989 --> 01:09:47,320
Kr� J�n.
1023
01:09:48,125 --> 01:09:49,524
"Kr�" J�n?
1024
01:09:50,194 --> 01:09:52,424
Klame�, ty z�kern� pes.
1025
01:09:52,696 --> 01:09:54,664
P�n Anglicka.
1026
01:09:56,433 --> 01:09:59,425
- Kto sa odv�i veri� jeho slov�m?
- M�m d�kaz.
1027
01:10:00,270 --> 01:10:01,862
Ja som kr� Anglicka!
1028
01:10:01,939 --> 01:10:04,430
Nie, ak podporujem
tvojho brata J�na.
1029
01:10:05,409 --> 01:10:07,604
Ako smelo rastieme so zradou.
1030
01:10:07,678 --> 01:10:09,942
Sl��im Franc�zsku,
nie Anglicku.
1031
01:10:10,013 --> 01:10:12,243
Richard, zabudni na t� �enu.
1032
01:10:12,583 --> 01:10:15,711
Zosob� sa s mojou sestrou
a ja �a podpor�m proti J�novi.
1033
01:10:16,987 --> 01:10:19,820
J�n sa pon�kol, �e urob� z Alice
kr�ovn� Anglicka.
1034
01:10:23,494 --> 01:10:25,962
Richard, mus� sa rozhodn��.
1035
01:10:26,697 --> 01:10:28,631
Ona bola predan� za dobytok.
1036
01:10:29,900 --> 01:10:31,697
Ja m�m krajinu a moc.
1037
01:10:32,436 --> 01:10:34,301
�o znamen� l�ska?
1038
01:10:34,371 --> 01:10:35,770
Ja som Franc�zsko.
1039
01:10:36,039 --> 01:10:38,667
Richard je Anglicko,
alebo J�n je Anglicko.
1040
01:10:39,209 --> 01:10:41,234
Ja sa zosob�im s Anglickom.
1041
01:10:42,980 --> 01:10:44,379
Rozhodni sa, Richard.
1042
01:10:44,448 --> 01:10:46,678
Kto d� Alice korunu Anglicka?
1043
01:10:46,750 --> 01:10:49,082
Ty alebo J�n?
1044
01:10:53,624 --> 01:10:55,251
Pok�akni, Berengaria.
1045
01:10:57,094 --> 01:10:59,119
- �o chce� urobi�?
- Pok�akni.
1046
01:10:59,763 --> 01:11:02,254
Richard, pros�m.
Vzdaj sa ma, zabudni na m�a.
1047
01:11:02,332 --> 01:11:03,890
K�akni si, Berengaria.
1048
01:11:03,967 --> 01:11:07,733
Uva�uj. Zni�� seba,
kr�ov� v�pravu...
1049
01:11:08,138 --> 01:11:09,162
kv�li mne.
1050
01:11:09,239 --> 01:11:12,003
�o hovor� je pravda,
zni�� s�m seba.
1051
01:11:15,045 --> 01:11:16,637
Pros�m, Richard.
1052
01:11:19,182 --> 01:11:21,707
Ja, Richard, kr� Anglicka...
1053
01:11:22,819 --> 01:11:25,481
ude�ujem ti,
Berengaria Navarrsk�..
1054
01:11:25,556 --> 01:11:27,524
pr�vo suverenity.
1055
01:11:27,591 --> 01:11:30,287
V pr�tomnosti t�chto
kres�ansk�ch vl�dcov...
1056
01:11:30,360 --> 01:11:33,591
ude�ujem ti kr�ovsk� privil�gi�...
1057
01:11:34,364 --> 01:11:38,528
aby si mohla vl�dnu� po mojom boku
a zdiela� moju korunu...
1058
01:11:39,036 --> 01:11:42,802
a iba smr� �a zbav� tejto moci.
1059
01:11:46,710 --> 01:11:48,177
Berengaria...
1060
01:11:49,479 --> 01:11:51,106
kr�ovn� Anglicka.
1061
01:12:02,125 --> 01:12:05,686
Ak�ko�vek n�mietky tohto aktu
sp�sobia vojnu s Richardom.
1062
01:12:06,697 --> 01:12:08,324
M�m iba jedin� odpove�.
1063
01:12:08,699 --> 01:12:11,190
Zriekni sa tejto �eny alebo Franc�zsko
opust� kr�ov� v�pravu.
1064
01:12:11,268 --> 01:12:13,133
- Vl�dca Franc�zska, to nesmiete.
- Velite� Franc�zska.
1065
01:12:13,203 --> 01:12:15,194
- Franc�zsko sa nesmie stiahnu�.
- Zavolaj svojich mu�ov sp�.
1066
01:12:15,272 --> 01:12:17,297
- Nie, pane.
- My �a potrebujeme.
1067
01:12:17,374 --> 01:12:19,638
Franc�zsko a Anglicko s� dve
ramen� kr�ovej v�pravy.
1068
01:12:19,710 --> 01:12:21,371
Nebudem bojova� ved�a neho.
1069
01:12:21,445 --> 01:12:23,276
Nenechaj ho opusti� kr�ov� v�pravu.
1070
01:12:23,347 --> 01:12:26,077
- Zmier sa s Franc�zskom.
- Toto bude koniec kr�ovej v�pravy.
1071
01:12:26,149 --> 01:12:28,709
Vzdaj sa jej a kr�ov� v�prava
bude pokra�ova�.
1072
01:12:28,785 --> 01:12:30,685
T�to �ena znamen� vojnu s Franc�zskom.
1073
01:12:30,754 --> 01:12:32,585
- Vzdaj sa jej, Richard.
- Po�li ju pre�.
1074
01:12:32,656 --> 01:12:35,284
- Tu nie je inej cesty.
- Zabudni na �u.
1075
01:12:35,359 --> 01:12:37,224
Toto diev�a bude tvoja skaza.
1076
01:12:37,294 --> 01:12:39,387
- Po��vaj, Richard...
- Ja neust�pim!
1077
01:12:39,463 --> 01:12:42,990
Ot�e, zastav ich.
Zjednaj medzi nimi mier.
1078
01:12:43,467 --> 01:12:45,492
- Toto bude� �utova�.
- Skon�ite va�e spory.
1079
01:12:45,569 --> 01:12:47,594
Budem nasledova� Filipa Franc�zskeho.
�no.
1080
01:12:47,671 --> 01:12:49,434
Skon�ite va�e spory.
1081
01:12:49,640 --> 01:12:52,541
Bojujete tu za va�e drobn� kr�ovstv�?
1082
01:12:52,709 --> 01:12:55,644
Je iba jedin� kr�ovstvo,
kr�ovstvo Boha.
1083
01:12:57,614 --> 01:13:01,675
Richard, ty si klamal,
ke� si si bral ten kr�, ktor� nos�.
1084
01:13:02,352 --> 01:13:04,912
Nedodr�al si slovo dan� �loveku a Bohu.
1085
01:13:05,288 --> 01:13:08,223
Chce� sa dr�a� tejto �eny
proti kr�ovej v�prave?
1086
01:13:08,291 --> 01:13:11,021
- Chce� zni�i� kr�ov� v�pravu...
- Ticho!
1087
01:13:15,198 --> 01:13:17,325
M�m na svojej strane moju man�elku...
1088
01:13:17,534 --> 01:13:19,832
a anglick� me�e, aby ma nasledovali.
1089
01:13:19,903 --> 01:13:22,963
Otvor�m br�ny Jeruzalemu,
ak p�jdem s�m.
1090
01:13:38,221 --> 01:13:40,815
�o si teraz mysl� o svojom man�elovi?
1091
01:13:42,659 --> 01:13:46,595
Si skvel�.
Nikto nie je ako ty, Richard.
1092
01:13:47,097 --> 01:13:49,190
A u� si ma prestala nen�vidie�?
1093
01:13:49,599 --> 01:13:51,999
Preto�e stoj� s�m proti n�m v�etk�m...
1094
01:13:52,069 --> 01:13:54,094
proti svetu, kv�li mne.
1095
01:13:55,972 --> 01:13:58,941
- Chcem pok�akn�� pred moj�m kr�om.
- Och, Berengaria.
1096
01:13:59,843 --> 01:14:01,970
To je akoby som mal k�a�a�
pred mojou kr�ovnou
1097
01:14:08,785 --> 01:14:11,117
Anglicku bude takisto hrd� na teba.
1098
01:14:11,822 --> 01:14:14,222
Ale Anglicko mus� by� hrd� na teba.
1099
01:14:15,058 --> 01:14:17,549
Keby si ma mohla len trochu milova�.
1100
01:14:19,262 --> 01:14:20,661
Och, Richard.
1101
01:14:22,165 --> 01:14:24,133
Omnoho viac ako trochu.
1102
01:14:25,502 --> 01:14:28,300
- Stalo sa e�te nie�o?
- �no.
1103
01:14:29,906 --> 01:14:30,895
�o?
1104
01:14:32,142 --> 01:14:35,669
Na �om najviac z�le�� si urobil zle.
1105
01:14:36,747 --> 01:14:38,510
Preto�e si sa stala kr�ovnou Anglicka?
1106
01:14:38,582 --> 01:14:42,313
Milovala som �a za to �o si urobil,
ale aj tak sa si urobil chybu.
1107
01:14:43,553 --> 01:14:45,612
Ak by som mohol odtrhn��
hviezdy z neba...
1108
01:14:45,689 --> 01:14:48,180
aby som urobil jasnej�iu korunu pre teba...
1109
01:14:48,258 --> 01:14:49,589
urobil by som to.
1110
01:14:51,862 --> 01:14:53,352
To je kr�sne.
1111
01:14:54,698 --> 01:14:56,325
Ale to ni� nie je.
1112
01:14:58,268 --> 01:15:02,329
V�etko si ty.
Koruna je tvoja, nie moja.
1113
01:15:03,106 --> 01:15:06,837
Osud t�chto mu�ov, celej kr�ovej
v�pravy je v tvojich ruk�ch.
1114
01:15:07,511 --> 01:15:10,742
Richard, ak sa roz�de� s Filipom,
ty nahnev� Boha.
1115
01:15:11,848 --> 01:15:13,577
A m�a urob� vinnou.
1116
01:15:14,251 --> 01:15:16,116
U� som sa rozi�iel.
1117
01:15:17,420 --> 01:15:19,479
Ale mohol by si sa zmieri�
ak by som �la z cesty.
1118
01:15:19,556 --> 01:15:21,547
Anglicko, Franc�zsko,
�o na tom v�etkom z�le��?
1119
01:15:21,625 --> 01:15:24,355
Teraz je d�le�it� to,
�e ja milujem teba a ty miluje� m�a.
1120
01:15:24,427 --> 01:15:26,622
Ale to znamen� tvoj tr�n, tvoj �ivot.
1121
01:15:26,696 --> 01:15:29,221
Richard, po�li ma pre�.
Do kl�tora.
1122
01:15:29,299 --> 01:15:30,732
Ak p�jde� do 40 kl�torov...
1123
01:15:30,801 --> 01:15:33,031
preraz�m si cestu cez 40 m�rov,
aby som �a na�iel.
1124
01:15:33,103 --> 01:15:34,627
Nechcem �a zni�i�.
1125
01:15:34,704 --> 01:15:38,037
Zni�i� m�a? Preboha, dala si mi
nie�o za �o bojova�.
1126
01:15:38,108 --> 01:15:41,669
Nikdy som nevedel,
�e je v l�ske tak� bojov� sila.
1127
01:15:42,813 --> 01:15:45,646
Nechal by si na�u l�sku
st� v ceste cel�mu svetu?
1128
01:15:45,715 --> 01:15:48,115
Na ceste do neba, ak bude treba.
1129
01:15:51,154 --> 01:15:53,486
Pre�o tak na m�a pozer�?
1130
01:15:54,024 --> 01:15:56,549
Berengaria,
na �o mysl�?
1131
01:15:57,027 --> 01:15:58,654
Richard, ob�m ma.
1132
01:15:59,329 --> 01:16:00,523
Silnej�ie.
1133
01:16:02,432 --> 01:16:03,831
Som tvoja.
1134
01:16:05,402 --> 01:16:08,462
Milujem �a a budem �a nav�dy milova�
bez oh�adu na to, kde som.
1135
01:16:08,538 --> 01:16:10,972
Bude� nav�dy v mojom n�ru��.
1136
01:16:12,042 --> 01:16:14,738
- Na ni�om inom nez�le��?
- Na ni�om.
1137
01:16:17,247 --> 01:16:19,238
D�vam ti m�j �ivot.
1138
01:16:21,017 --> 01:16:23,212
A ja ti d�vam m�j.
1139
01:16:24,321 --> 01:16:25,948
Bozkaj ma, milovan�.
1140
01:16:26,323 --> 01:16:28,917
Jeden bozk trvaj�ci cel� ve�nos�.
1141
01:16:35,632 --> 01:16:37,031
Och, Richard.
1142
01:16:47,043 --> 01:16:50,308
Urob ma py�nou na tento me�,
ktor� naz�vam moj�m man�elom.
1143
01:16:51,581 --> 01:16:53,481
On n�s dal dohromady.
1144
01:16:54,517 --> 01:16:56,712
Doposia� n�s dr�al od seba.
1145
01:16:59,022 --> 01:17:01,320
K�a� povedal: "A� do smrti."
1146
01:17:02,926 --> 01:17:04,291
Richard...
1147
01:17:04,861 --> 01:17:06,658
s��b mi jednu vec.
1148
01:17:07,530 --> 01:17:08,792
�oko�vek.
1149
01:17:10,066 --> 01:17:13,934
Prisahaj mi, �e p�jde� do Jeruzalema,
nech sa stane �oko�vek...
1150
01:17:14,471 --> 01:17:18,703
�e nech� tento me� st� medzi nami,
a� k�m kr�ov� v�prava nezv�az�.
1151
01:17:32,656 --> 01:17:34,851
Prisah�m ti, Berengaria...
1152
01:17:35,725 --> 01:17:38,353
�e tento me� vst�pi do Jeruzalema...
1153
01:17:38,795 --> 01:17:40,592
a spo�inie na hrobe.
1154
01:17:44,768 --> 01:17:46,793
A ak sa tak nestane...
1155
01:17:47,604 --> 01:17:50,402
m��e st� medzi nami ako mu�om a �enou...
1156
01:17:51,241 --> 01:17:52,469
nav�dy.
1157
01:18:08,758 --> 01:18:10,419
Urobte cestu pre Saladina.
1158
01:18:10,493 --> 01:18:11,755
Saladin prich�dza.
1159
01:18:11,828 --> 01:18:15,127
"On zosiela svoje blesky
a zasiahne koho chce."
1160
01:18:18,868 --> 01:18:22,998
Och, m�j sult�n, pre�o v�s vid�m
v tomto oble�en� kres�anov?
1161
01:18:23,139 --> 01:18:25,972
Aby som mohol prejs� cez ich l�nie
ako kres�ansk� rytier.
1162
01:18:26,042 --> 01:18:29,136
V� �ivot je zasv�ten� islamu.
Nesmiete ho riskova�.
1163
01:18:30,046 --> 01:18:32,207
M�j �ivot je v ruk�ch Alahov�ch.
1164
01:18:33,149 --> 01:18:37,415
Mus�m �s� k na�ej arm�de v Jeruzaleme
a vr�ti� sa so 100,000 jazdcami.
1165
01:18:37,921 --> 01:18:39,320
Inak Akra padne.
1166
01:18:39,522 --> 01:18:42,753
Alah potvrdzuje,
�e sa vr�tite nezranen�.
1167
01:18:44,127 --> 01:18:45,560
Ako Alah chce.
1168
01:18:48,498 --> 01:18:51,899
Prive�te kone k pastrierskej br�ne
vo v�chodn�ch hradb�ch.
1169
01:18:51,968 --> 01:18:54,562
Nepriatelia islamu s� ako prach...
1170
01:18:54,771 --> 01:18:57,171
a vietor hnevu islamu...
1171
01:18:57,240 --> 01:19:00,801
rozpt�li ich prach nad zemou.
1172
01:19:01,244 --> 01:19:03,610
�tvrt� hodina noci...
1173
01:19:03,680 --> 01:19:06,843
a v�etko je v poriadku.
1174
01:19:08,218 --> 01:19:10,652
�tvrt� hodina noci...
1175
01:19:10,887 --> 01:19:14,050
a v�etko je v poriadku.
1176
01:19:15,325 --> 01:19:17,953
�tvrt� hodina noci...
1177
01:19:18,228 --> 01:19:21,322
a v�etko je v poriadku.
1178
01:19:21,398 --> 01:19:23,593
Stoj!
Nem��e� �s� von.
1179
01:19:28,505 --> 01:19:31,668
Vid� �o si takmer dostala?
�o tu rob�?
1180
01:19:34,044 --> 01:19:36,512
Sv�t� Matka, kr�ovn�!
1181
01:19:39,082 --> 01:19:40,811
Odpustite mi, urodzen� pani.
1182
01:19:43,219 --> 01:19:46,950
Nem��ete �s� von.
Tam nie je ni�, len smr�.
1183
01:19:48,191 --> 01:19:50,455
Mnoh� zomreli po�as kr�ovej v�pravy.
1184
01:19:52,028 --> 01:19:54,394
H�ad�m pustovn�ka, sv�t�ho mu�a.
1185
01:19:54,497 --> 01:19:55,691
On nie je tam vonku.
1186
01:19:55,765 --> 01:19:57,995
Potom mi ho n�jdi.
Potrebujem ho.
1187
01:19:58,768 --> 01:20:01,999
Potrebujem ho, aby ute�il niekoho,
kto sa chyst� zomrie�.
1188
01:20:02,739 --> 01:20:04,138
�no, pani.
1189
01:20:07,343 --> 01:20:10,141
Pani, nem��em opusti� moje miesto.
1190
01:20:10,780 --> 01:20:12,873
Ale m��e� ak ti to rozk�em.
1191
01:20:13,416 --> 01:20:14,644
Dobre...
1192
01:20:15,618 --> 01:20:18,212
- Budem dr�a� tvoje stanovisko za teba.
- Vy?
1193
01:20:20,457 --> 01:20:23,517
Oble�iem si tvoj pl.
Potom ma nikto nespozn�.
1194
01:20:24,527 --> 01:20:27,462
Pani, je to pre v�s tak trochu nebezpe�n�.
1195
01:20:33,703 --> 01:20:36,331
Mus�m ma� nie�o,
�o ukryje moju hlavu.
1196
01:20:36,806 --> 01:20:38,603
D� mi aj tvoju helmu?
1197
01:20:38,675 --> 01:20:39,937
�no.
1198
01:20:56,292 --> 01:20:59,625
Vyzer�m teraz ako skuto�n� str�?
1199
01:21:01,297 --> 01:21:03,060
Ve�mi �udn� str�.
1200
01:21:04,334 --> 01:21:05,665
Pros�m cho�.
1201
01:21:06,836 --> 01:21:08,326
N�jdem ho.
1202
01:21:09,139 --> 01:21:11,107
Privediem v�m sv�t�ho mu�a, pani.
1203
01:21:11,174 --> 01:21:12,266
�akujem ti.
1204
01:21:55,451 --> 01:21:59,854
Sult�n odch�dza.
Nech s� va�e o�i o�ami jastrabov.
1205
01:22:13,770 --> 01:22:14,930
Tam!
1206
01:22:22,011 --> 01:22:23,410
Kres�an.
1207
01:22:54,043 --> 01:22:55,305
Ot�e...
1208
01:22:55,645 --> 01:22:56,737
Pozrite.
1209
01:23:06,356 --> 01:23:07,846
Vr�te sa, ot�e.
1210
01:23:07,924 --> 01:23:09,824
Be�te! Be�te o �ivot!
1211
01:23:10,627 --> 01:23:11,821
Pane.
1212
01:23:11,894 --> 01:23:14,419
Pane, mus�me �s� �alej.
Mus�me �s�.
1213
01:23:15,298 --> 01:23:17,289
Alah mi ju poslal.
1214
01:23:18,635 --> 01:23:20,535
Nenech�m ju zomrie�.
1215
01:23:22,639 --> 01:23:26,973
Richard vl�dol v Anglicku,
a diabol vl�dol v pekle
1216
01:23:27,043 --> 01:23:30,809
a obaja boli mocn� vl�dcovia,
ktor� vl�dli mimoriadne dobre
1217
01:23:30,880 --> 01:23:34,316
K�m �iel Richard k H�desovi
nav�t�vil ho Diabol
1218
01:23:34,384 --> 01:23:37,512
a zlomil jeho vidly tie�
1219
01:23:37,587 --> 01:23:39,418
Uboh� Satan u�iel!
1220
01:23:39,489 --> 01:23:41,616
Pozor! Kr�! Kr�!
1221
01:23:42,425 --> 01:23:44,359
Tamto po�lite tam.
1222
01:23:44,427 --> 01:23:45,860
R�chlo, po�lite to r�chlo.
1223
01:23:45,928 --> 01:23:48,294
Sem, sem, po�me,
po�me, kov��.
1224
01:23:48,364 --> 01:23:50,229
Pon�h�ajte sa s t�mi obliehac�mi rebr�kmi.
1225
01:23:50,300 --> 01:23:53,360
Pane, rebr�k nie je silnej��
ako jeho najslab�ia prie�ka.
1226
01:23:53,436 --> 01:23:56,064
Dobre, potom by si mal lep�ie vidie�,
�e tam nie s� �iadne slab� prie�ky.
1227
01:23:56,139 --> 01:23:58,699
- �no, pane.
- Ty na obliehacej ve�i!
1228
01:23:58,775 --> 01:23:59,833
�no, pane.
1229
01:23:59,909 --> 01:24:03,140
Dosta� tie ku�e na predok plo�iny...
1230
01:24:03,212 --> 01:24:05,043
a luky dozadu!
1231
01:24:05,114 --> 01:24:06,376
- �no, pane.
- Kr�.
1232
01:24:06,449 --> 01:24:08,747
Kr�. Nechajte ma prejs� ku kr�ovi.
1233
01:24:08,818 --> 01:24:10,149
�udia, �st�pte nabok.
1234
01:24:10,219 --> 01:24:11,982
Pane. Pane.
1235
01:24:14,557 --> 01:24:16,787
Pane, sv�t� mu�...
1236
01:24:17,393 --> 01:24:19,088
kr�ovn� Anglicka...
1237
01:24:19,762 --> 01:24:20,956
s� zajat�.
1238
01:24:29,806 --> 01:24:31,034
Robert.
1239
01:24:36,145 --> 01:24:39,080
Anglick� kr�ovn� je v zajat�
za t�mi hradbami.
1240
01:24:39,682 --> 01:24:41,081
Sv�t� mu�!
1241
01:24:41,150 --> 01:24:42,777
Sv�t� mu� je zajat�!
1242
01:24:42,852 --> 01:24:43,876
Kde?
1243
01:24:43,953 --> 01:24:47,411
Pozrite jeho palica.
Jeho zlomen� palica. Pozrite!
1244
01:24:48,758 --> 01:24:50,350
Sign�l povol�vaj�ci do zbrane.
1245
01:24:50,426 --> 01:24:52,917
Truba�i,
sign�l povol�vaj�ci do zbrane.
1246
01:24:54,597 --> 01:24:57,122
Berkeley,
vy�li obliehaciu ve�u dopredu.
1247
01:24:57,200 --> 01:24:58,633
V�etci mu�i na svoje miesta!
1248
01:24:58,701 --> 01:25:00,794
P�desiat kon� pre ve�u!
1249
01:25:00,870 --> 01:25:03,338
Pos�vajte mantlety dopredu
k �p�tiu hradieb.
1250
01:25:03,406 --> 01:25:04,737
�no, pane.
1251
01:25:07,944 --> 01:25:09,775
Preneste mantlety k hradb�m.
1252
01:25:21,491 --> 01:25:23,391
Vpred!
1253
01:25:23,593 --> 01:25:26,027
Prive�te v�etky kone k ve�i!
1254
01:25:27,897 --> 01:25:29,888
Zaprite sa o obliehaciu ve�u.
1255
01:25:30,233 --> 01:25:31,860
Vsta�te tam! Vsta�te!
1256
01:25:38,775 --> 01:25:40,743
Vpred, mu�i! Vpred, mu�i!
1257
01:25:41,010 --> 01:25:42,637
Dv�hajte sa vpred!
1258
01:25:51,687 --> 01:25:54,155
Pane, �to�ia na hradby Akry.
1259
01:25:54,223 --> 01:25:56,453
Pustovn�k bol zajat�.
1260
01:25:57,059 --> 01:25:59,721
Pozdvihnite franc�zsky Oriflamme.
Pripoj�me sa k �toku.
1261
01:25:59,796 --> 01:26:01,320
V mene Boha a kr�a!
1262
01:26:01,397 --> 01:26:02,489
Do zbrane! Do zbrane!
1263
01:26:02,565 --> 01:26:03,554
R�chlo, mu�i!
1264
01:26:08,404 --> 01:26:10,599
�tok kres�anov!
1265
01:26:10,673 --> 01:26:12,766
Tis�ce prich�dzaj�!
1266
01:26:12,842 --> 01:26:14,707
�tok kres�anov.
1267
01:26:16,479 --> 01:26:18,606
Kres�ania prich�dzaj�!
1268
01:26:18,681 --> 01:26:20,672
Kres�ania prich�dzaj�!
1269
01:26:20,750 --> 01:26:23,048
Nech vojnov� bubny zvol�vaj� do bitky!
1270
01:26:23,119 --> 01:26:25,781
Povolajte ka�d� me� islamu na hradby!
1271
01:26:27,290 --> 01:26:30,088
Zap�te ohne na hradb�ch!
1272
01:26:31,227 --> 01:26:34,663
A� do posledn�ho kri�iaka
1273
01:26:34,730 --> 01:26:38,598
Zastupujeme P�na,
n�ho Boha
1274
01:26:39,335 --> 01:26:42,998
Smr� alebo �ivot m��e
Kristus sprev�dza
1275
01:26:43,706 --> 01:26:46,641
Sv�t� Kr� a hrob ubr�nime
1276
01:26:46,709 --> 01:26:49,109
Nechajte tie rebr�ky prejs� nad priekopu!
1277
01:26:49,645 --> 01:26:52,170
Uk�te kres�anom ich sv�t�ho mu�a.
1278
01:26:55,051 --> 01:26:57,986
Pozrite, kres�ania,
tu je v� sv�t�.
1279
01:26:58,054 --> 01:26:59,385
Sv�t� mu�!
1280
01:26:59,455 --> 01:27:02,549
- Oni ho zabili!
- �o s n�m robia?
1281
01:27:02,625 --> 01:27:04,786
Nech ho v� kr� teraz zachr�ni.
1282
01:27:05,561 --> 01:27:07,392
Sv�t� mu�!
1283
01:27:07,763 --> 01:27:12,166
Nasp�, kres�ansk� psy,
inak zabijeme va�eho sv�t�ho mu�a.
1284
01:27:17,340 --> 01:27:19,808
Povedz n�m, pustovn�k,
�o m�me robi�?
1285
01:27:19,876 --> 01:27:22,504
�alej! �alej, vy mu�i kr�a.
1286
01:27:22,578 --> 01:27:26,605
Dobr� ot�e, ak za�to��me,
bude to tvoja smr�.
1287
01:27:29,452 --> 01:27:31,545
Nemajte strach, synovia moji,
do �toku!
1288
01:27:31,754 --> 01:27:35,087
Vn�tri t�chto hradieb
je kr� n�ho P�na.
1289
01:27:35,157 --> 01:27:36,852
Neveriaci pes!
1290
01:27:36,926 --> 01:27:39,554
Po�li nasp� svojich �ud�,
lebo inak zomrie�!
1291
01:27:39,629 --> 01:27:40,891
�no, smr�!
Smr�!
1292
01:27:40,963 --> 01:27:42,328
Po�li svojich �ud�!
Po�li ich sp�!
1293
01:27:42,398 --> 01:27:45,299
Prikazujem v�m v mene Boha,
do �toku!
1294
01:27:45,368 --> 01:27:46,858
Uml� jeho r�ha�sk� hlas!
1295
01:27:52,141 --> 01:27:53,733
V tomto znamen�...
1296
01:27:54,577 --> 01:27:56,772
- zv�az�te.
- Uml�te ho!
1297
01:28:03,119 --> 01:28:04,814
Na��vaj mojej modlitbe, �, Pane!
1298
01:28:04,887 --> 01:28:06,855
Kri�iaci, do �toku!
1299
01:28:09,625 --> 01:28:11,456
Sl�va kr�ovi!
1300
01:28:11,527 --> 01:28:13,324
Pohyb!
1301
01:28:13,829 --> 01:28:15,353
Uvo�nite cestu.
1302
01:28:18,367 --> 01:28:20,335
Tla�te mantlety dopredu!
1303
01:28:48,097 --> 01:28:50,691
R�chlej�ie, rytieri.
Nasledujte ma na most.
1304
01:29:07,049 --> 01:29:09,984
St�le im je nechan� n�dej,
ve�n� pokoj
1305
01:30:06,642 --> 01:30:08,872
Pripravi� sa spusti� most!
1306
01:30:48,718 --> 01:30:50,686
Zho�te ich do priekopy!
1307
01:32:57,947 --> 01:32:59,915
Ktor� z v�s videl kres�ansk� kr�ovn�?
1308
01:32:59,982 --> 01:33:02,780
Och, kr�, nevideli sme �iadnu
kres�ansk� �enu.
1309
01:33:02,852 --> 01:33:05,719
Je tu v zajat�.
Kde je?
1310
01:33:07,323 --> 01:33:08,950
Dostanem z v�s pravdu.
1311
01:33:09,024 --> 01:33:11,219
To je pravda.
Nevieme ni�.
1312
01:33:11,293 --> 01:33:13,818
Pane, preh�adali sme pal�c
od ve�e po pivnicu.
1313
01:33:13,896 --> 01:33:15,022
Va�a pani tu nie je.
1314
01:33:15,097 --> 01:33:17,657
- Dobre, preh�adajte domy v�ade!
- �no, pane.
1315
01:33:17,733 --> 01:33:20,600
Pane, h�adali sme
a vypytovali sme sa.
1316
01:33:20,669 --> 01:33:22,227
Nikto nevidel pani Berengariu.
1317
01:33:22,304 --> 01:33:24,204
Vezmite to�ko mu�ov, �o potrebujete,
ale n�jdite ju.
1318
01:33:24,273 --> 01:33:25,297
Pane.
1319
01:33:25,374 --> 01:33:27,638
Pane, to je kr�.
1320
01:33:28,043 --> 01:33:29,635
Skuto�n� kr�.
1321
01:33:29,912 --> 01:33:32,142
Pane, videl som ho.
1322
01:33:32,581 --> 01:33:34,139
Videl som ho.
1323
01:33:34,550 --> 01:33:36,347
Pane...
Och, Alan.
1324
01:33:36,518 --> 01:33:37,849
Videl som ho.
1325
01:33:37,920 --> 01:33:40,787
- Pozreli sa na tvoje zranenia?
- Na tom nez�le��.
1326
01:33:41,156 --> 01:33:45,058
Dotkol som sa dreva
naozajstn�ho kr�a n�ho P�na.
1327
01:33:45,594 --> 01:33:48,825
Tam to je.
Po�ehn� t�ch, ktor� sa ho dotkli.
1328
01:33:48,964 --> 01:33:50,955
M�j chlap�e, ty si �a�ko ranen�.
1329
01:33:51,066 --> 01:33:52,465
Zomieram...
1330
01:33:53,168 --> 01:33:55,932
ale dotkol som sa kr�a.
1331
01:33:57,306 --> 01:33:59,934
Cho�te, m�j kr�.
Polo�te na� svoje ruky.
1332
01:34:00,009 --> 01:34:01,374
�no, �no, �no.
1333
01:34:01,443 --> 01:34:03,035
Na�iel sa.
1334
01:34:03,312 --> 01:34:04,745
Tu je...
1335
01:34:05,147 --> 01:34:06,876
pri ve�nom svetle...
1336
01:34:07,683 --> 01:34:09,173
o�ak�vaj�ci v�s.
1337
01:34:13,088 --> 01:34:15,613
Dobre, synu.
P�jdeme spolu.
1338
01:34:41,417 --> 01:34:43,817
Na�li sme sl�vu sveta.
1339
01:34:49,058 --> 01:34:51,049
Chv�la P�novi.
1340
01:34:51,126 --> 01:34:52,718
Nechajte ma dotkn�� sa ho.
1341
01:34:53,762 --> 01:34:57,425
Nechajte ma dotkn�� sa dreva
z kr�a predt�m ako zomriem.
1342
01:34:59,702 --> 01:35:01,465
Kr� Krista.
1343
01:35:02,504 --> 01:35:04,369
Chv�la P�novi, Bohu n�mu.
1344
01:35:04,440 --> 01:35:05,805
Je ozajstn�.
1345
01:35:12,247 --> 01:35:14,340
Kr�, na ktorom zomrel.
1346
01:35:14,950 --> 01:35:17,043
H�a, on je s nami st�le...
1347
01:35:18,020 --> 01:35:19,988
a� do konca sveta.
1348
01:35:34,770 --> 01:35:36,135
Pane! Pane!
1349
01:35:37,639 --> 01:35:39,072
M�me o nej spr�vu!
1350
01:35:40,676 --> 01:35:41,768
�o�e?
1351
01:35:41,977 --> 01:35:43,069
Sem sa!
1352
01:35:43,379 --> 01:35:46,780
Pane! Va�a pani,
m�me o nej spr�vy.
1353
01:35:47,049 --> 01:35:49,984
- Tento pes ju videl.
- Kde? Kde je?
1354
01:35:50,052 --> 01:35:52,987
- Odi�la z Akry so Saladinom.
- So Saladinom!
1355
01:35:53,756 --> 01:35:56,486
Pre�li cez na�e l�nie do Jeruzalema.
1356
01:35:56,558 --> 01:35:58,924
Sign�l zvol�vaj�ci do zbrane.
Ideme do Jeruzalema.
1357
01:35:58,994 --> 01:36:00,928
- M�jho k��a!
- Nem��e�, Richard.
1358
01:36:00,996 --> 01:36:03,157
Tis�ce m�tvych le�ia za hradbami.
1359
01:36:03,232 --> 01:36:05,826
- Uhorsk� gr�f...
- Po�ul si moje rozkazy, R�bert.
1360
01:36:06,802 --> 01:36:08,531
Pane. Pane.
1361
01:36:08,871 --> 01:36:09,929
Kr�.
1362
01:36:10,005 --> 01:36:12,974
Pane, Saladin pri�iel
k ohromnej arm�de v Jeruzaleme.
1363
01:36:13,042 --> 01:36:15,442
Prevy�uj� n�s v pomere 10 ku 1.
1364
01:36:15,611 --> 01:36:17,135
Tr�b znamenie.
1365
01:36:18,480 --> 01:36:21,142
Pane, to je ist� smr�.
Ist� smr�.
1366
01:36:21,216 --> 01:36:23,047
Nejdem, pane.
Nejdem.
1367
01:36:23,118 --> 01:36:25,609
Nasleduje v�s ani polovica
�ij�cej kr�ovej v�pravy .
1368
01:36:25,687 --> 01:36:27,086
Idem do Jeruzalema.
1369
01:36:27,156 --> 01:36:28,851
Nech ma nasleduje kto chce.
1370
01:36:29,825 --> 01:36:32,089
- Kr�!
- Nasledujte kr�a!
1371
01:36:56,852 --> 01:37:00,344
Tu je pokoj Sv�t�ho mesta Jeruzalema.
1372
01:37:01,490 --> 01:37:03,185
Niesol som v�s sem na mojich ruk�ch...
1373
01:37:03,258 --> 01:37:05,852
a modlil sa k Alahovi, aby ste �ili.
1374
01:37:06,028 --> 01:37:07,495
Ste l�skav�.
1375
01:37:08,464 --> 01:37:10,762
�iaden rytier by nebol viac l�skav�.
1376
01:37:12,167 --> 01:37:14,692
Preto�e ste sa vkradli do m�jho srdca.
1377
01:37:23,879 --> 01:37:27,007
Povedzte mi, pre�o anglick� kr�ovn�
chcela zomrie�?
1378
01:37:30,886 --> 01:37:32,877
Preto�e som st�la v ceste m�jmu man�elovi.
1379
01:37:32,955 --> 01:37:34,422
Kv�li nemu?
1380
01:37:34,857 --> 01:37:35,915
�no.
1381
01:37:36,125 --> 01:37:39,026
Nie ste dlho �ena Levieho kr�a.
1382
01:37:39,828 --> 01:37:40,886
�o t�m mysl�te?
1383
01:37:40,963 --> 01:37:43,796
Islam neakceptuje kres�ansk� sob�.
1384
01:37:51,440 --> 01:37:53,840
A je tu l�ska Saladina...
1385
01:37:54,610 --> 01:37:57,044
ktor� si v�s st�le dr�� v srdci...
1386
01:37:57,713 --> 01:38:00,011
ktor� obdivuje va�u kr�su...
1387
01:38:00,682 --> 01:38:03,742
ktor� by v�m dal v�etky dary sveta...
1388
01:38:03,819 --> 01:38:05,753
��astie, moc...
1389
01:38:06,288 --> 01:38:08,984
kr�ov �zie, aby k�a�ali
pri va�ich noh�ch.
1390
01:38:09,992 --> 01:38:12,426
To by mi neprinieslo ��astie.
1391
01:38:12,761 --> 01:38:16,060
Slov�, ktor� r�chlo vyjdu z pier
nemusia by� pravdiv�.
1392
01:38:16,865 --> 01:38:18,890
Pravda le�� ukryt� vo va�om srdci.
1393
01:38:18,967 --> 01:38:20,628
Som va�a zajatky�a.
1394
01:38:22,371 --> 01:38:24,032
Nemilujem v�s.
1395
01:38:28,043 --> 01:38:31,410
L�ska nie je zlat� prste�,
aby ste ju dr�ali v zajat�.
1396
01:38:32,314 --> 01:38:35,249
L�ska je kvet, ktor�ho rozkvytnutie
je Alahovou v��ou.
1397
01:38:36,018 --> 01:38:38,452
Je nap�san�, �e si mala ku mne pr�s�.
1398
01:38:38,520 --> 01:38:40,511
A kto m��e zmeni� �o je nap�san�?
1399
01:38:40,589 --> 01:38:41,783
Pane.
1400
01:38:43,792 --> 01:38:46,556
- �no?
- Och, m�j pane, Akra padla.
1401
01:38:47,062 --> 01:38:48,529
Kres�ania s� na pochode.
1402
01:38:48,597 --> 01:38:50,565
- Lev� kr� ide k Jeruzalemu.
- Richard.
1403
01:38:50,632 --> 01:38:52,896
Zajtra bude na doh�ad Sv�t�ho mesta.
1404
01:38:52,968 --> 01:38:54,595
Zvolaj emirov.
1405
01:38:55,537 --> 01:38:58,529
Zajtra sa stretnem s Lev�m kr�om v bitke.
1406
01:38:59,308 --> 01:39:01,037
Vy ho nikdy neporaz�te.
1407
01:39:01,109 --> 01:39:03,043
Vy p�jdete so mnou...
1408
01:39:03,312 --> 01:39:06,679
a z m�jho stanu m��ete vidie�
nepriate�ov islamu...
1409
01:39:06,748 --> 01:39:10,115
zmeten�ch ako prach pred silou Alaha.
1410
01:39:14,923 --> 01:39:16,288
Bo�echr��.
1411
01:39:54,096 --> 01:39:57,088
Kri�iaci, �tok!
1412
01:40:19,988 --> 01:40:21,649
�tok!
1413
01:41:57,018 --> 01:42:00,476
Richard, tu ni� nie je, iba smr�.
1414
01:42:01,690 --> 01:42:04,124
Hovor�m ti,
star�ho Herkula zabily.
1415
01:42:04,926 --> 01:42:06,826
Dnes mi zachr�nil �ivot.
1416
01:42:07,596 --> 01:42:09,393
Bolo to bl�zko valu.
1417
01:42:09,965 --> 01:42:12,263
A idem n�js� jeho telo.
1418
01:42:41,396 --> 01:42:43,990
H�adajte zajtra, pane,
ke� budeme vidie�.
1419
01:42:44,065 --> 01:42:45,157
Zajtra?
1420
01:42:45,233 --> 01:42:48,498
Zajtra mu m��eme robi� spolo�nos�
v nebi alebo v pekle.
1421
01:42:49,304 --> 01:42:51,272
Zajtra budeme bojova� op�.
1422
01:42:51,907 --> 01:42:53,568
What's left of us.
1423
01:43:01,049 --> 01:43:02,641
Pane, d�vajte si pozor.
1424
01:43:02,784 --> 01:43:04,775
To s� svetl� Saladinovho t�bora.
1425
01:43:04,853 --> 01:43:06,150
Dobre, p�jdem tadia�.
1426
01:43:06,221 --> 01:43:07,586
- Pane...
- Blondel, ty cho� tadia�to.
1427
01:43:07,656 --> 01:43:10,181
- Ale, Richard, ja...
- Sem, dajte mi fak�u.
1428
01:43:10,425 --> 01:43:12,985
Templ�r,
ty zosta� na tom pahorku...
1429
01:43:14,196 --> 01:43:15,527
a str�.
1430
01:43:42,390 --> 01:43:45,052
�o mi prin�a Konr�d z Montferratu?
1431
01:43:45,193 --> 01:43:46,956
Pon�kam ti v�azstvo.
1432
01:43:47,863 --> 01:43:49,831
Zajtra ho m��em z�ska�.
1433
01:43:49,965 --> 01:43:51,865
Kr�ov� v�prava je rozbit�.
1434
01:43:51,967 --> 01:43:53,229
E�te nie je.
1435
01:43:56,738 --> 01:44:00,037
V�tazstvo nie je ist� pokia�
Richard �ije.
1436
01:44:01,276 --> 01:44:04,473
- Si priate� jeho brata.
- A chcel by som by� tvoj.
1437
01:44:05,180 --> 01:44:07,307
Ak� cenu po�aduje� za svoju zradu?
1438
01:44:07,382 --> 01:44:10,408
Jeruzalemsk� kr�ovstvo,
ktor�mu budem vl�dnu� pod tebou.
1439
01:44:10,485 --> 01:44:12,510
A �o ty pon�ka� mne?
1440
01:44:12,587 --> 01:44:14,179
Richardovu smr�.
1441
01:44:14,656 --> 01:44:18,615
Do hodiny bude le�a�
na bojisku medzi zabit�mi.
1442
01:44:19,227 --> 01:44:22,094
Kto zabije v�ho Leva kri�iackej v�pravy?
1443
01:44:23,899 --> 01:44:27,767
P�tn�s� mojich me�ov ho sleduje,
kam ide s�m.
1444
01:44:28,136 --> 01:44:32,004
Po Richardovej smrti bude�
nespochybnite�ne vl�dnu� v �zii.
1445
01:44:34,042 --> 01:44:36,738
Nek�eftujem s vrahmi.
1446
01:44:41,816 --> 01:44:43,545
Pre� s t�mto psom!
1447
01:44:57,832 --> 01:45:00,528
M�j sult�n, ty ho m��e� zachr�ni�.
1448
01:45:00,735 --> 01:45:02,532
- Tvojho Levieho kr�a?
- �no.
1449
01:45:02,804 --> 01:45:05,466
Nie je to moja ruka, ktor� ho chce zrazi�.
1450
01:45:05,540 --> 01:45:08,475
Nechal by si ho zomrie� me�mi zradcov?
1451
01:45:08,543 --> 01:45:10,909
On je b�rka, ktor� zatriasla islamom.
1452
01:45:10,979 --> 01:45:12,810
Moji mu�i zomierali pod jeho me�om.
1453
01:45:12,881 --> 01:45:14,940
Ale ty mu m��e� poveda�,
upozorni� ho.
1454
01:45:15,016 --> 01:45:17,416
Ak by tu bol, ako si ty, m�j otrok...
1455
01:45:17,485 --> 01:45:19,385
potom by som ho u�etril.
1456
01:45:19,454 --> 01:45:21,183
- Kv�li v�kupn�mu?
- �no.
1457
01:45:22,624 --> 01:45:24,649
Potom ja budem jeho v�kupn�.
1458
01:45:25,594 --> 01:45:27,118
- Ty, moja princezn�?
- �no, �no.
1459
01:45:27,195 --> 01:45:29,356
Vezmi si ma za man�elku,
ale zachr�� jeho �ivot.
1460
01:45:29,431 --> 01:45:30,898
Po�li mu�ov, aby mu r�chlo pomohli....
1461
01:45:30,966 --> 01:45:33,196
alebo ho r�chlo varuj
sk�r ako bude pr�li� neskoro.
1462
01:45:33,268 --> 01:45:36,931
- Otvor� tvoju n�ru� mojej l�ske?
- �no, �no, s�ubujem.
1463
01:45:40,976 --> 01:45:42,238
Karakush.
1464
01:45:43,478 --> 01:45:45,173
Cho� k anglick�mu kr�ovi.
1465
01:45:45,246 --> 01:45:47,976
H�ad� medzi m�tvymi na bojisku.
1466
01:45:48,049 --> 01:45:49,141
Povedz mu:
1467
01:45:49,217 --> 01:45:52,118
"Chr�� sa pred vojakmi Montferrata."
1468
01:45:52,187 --> 01:45:53,415
Och, m�j sult�n...
1469
01:45:53,488 --> 01:45:57,015
ty s�m sa chr�� pred touto prekliatou
kres�anskou �enou.
1470
01:45:57,158 --> 01:45:58,682
- Cho�.
- Rozkaz.
1471
01:45:58,793 --> 01:46:00,818
Cho� r�chlo. R�chlo.
1472
01:46:06,735 --> 01:46:07,827
Pane.
1473
01:46:08,203 --> 01:46:09,465
Herkules!
1474
01:46:10,538 --> 01:46:11,903
Star� kov��.
1475
01:46:12,674 --> 01:46:14,767
Povedali mi, �e si m�tvy.
1476
01:46:16,344 --> 01:46:18,244
Nechaj ma.
Nie, chlap�e.
1477
01:46:21,182 --> 01:46:23,548
Nie, chlap�e. Zomieram.
1478
01:46:25,186 --> 01:46:27,211
Chcem ti poveda�,
Richard...
1479
01:46:27,288 --> 01:46:28,346
�no?
1480
01:46:28,623 --> 01:46:33,522
Le�al som tu pri tomto, rozm��laj�c...
1481
01:46:35,363 --> 01:46:38,196
�e je to viac ako me�,
ktor� som pre v�s urobil, chlap�e.
1482
01:46:39,801 --> 01:46:41,325
Na ni�om...
1483
01:46:42,337 --> 01:46:44,430
- nez�le��...
- Pokojne, pokojne.
1484
01:46:44,539 --> 01:46:45,938
...ak m�te toto.
1485
01:46:53,448 --> 01:46:54,779
Kr�.
1486
01:47:00,422 --> 01:47:01,889
Star� Herkules.
1487
01:47:12,967 --> 01:47:14,298
Ak si...
1488
01:47:16,104 --> 01:47:18,129
Ak si naozaj tam...
1489
01:47:19,941 --> 01:47:22,068
prijmi du�u tohto star�ho mu�a.
1490
01:48:00,115 --> 01:48:01,343
Koho s� t�to mu�i?
1491
01:48:01,416 --> 01:48:04,385
Konr�da z Montferratu.
Ale posl�chaju m�a.
1492
01:48:04,686 --> 01:48:07,246
A ak� spr�vu si mi teraz priniesol?
1493
01:48:07,322 --> 01:48:08,687
Tvoju smr�.
1494
01:48:08,957 --> 01:48:10,322
Zrazte ho dolu!
1495
01:48:10,391 --> 01:48:11,585
Zrazte ho! Zabite ho!
1496
01:48:11,659 --> 01:48:12,887
Pozor!
1497
01:48:13,361 --> 01:48:14,623
Cho� na neho!
1498
01:48:20,101 --> 01:48:22,194
Sp�, vy zradn� psi!
1499
01:48:35,550 --> 01:48:37,040
Stiahni ho dole!
1500
01:48:54,002 --> 01:48:56,869
Ako to, �e Sarac�ni pri�ili
na pomoc anglick�mu kr�ovi?
1501
01:48:56,938 --> 01:48:58,929
Pri Alahovi,
nepri�iel som z vlastnej v�le.
1502
01:48:59,007 --> 01:49:00,440
Potom kto �a poslal?
1503
01:49:00,508 --> 01:49:02,237
Kres�ansk� kr�ovn�.
1504
01:49:02,310 --> 01:49:04,710
Berengaria? Kde je?
1505
01:49:06,014 --> 01:49:08,005
V stane m�jho p�na.
1506
01:49:11,219 --> 01:49:13,744
Zmizni, ty pes!
Daj mi toho ko�a!
1507
01:49:14,322 --> 01:49:16,290
V stane tvojho p�na?
1508
01:49:27,869 --> 01:49:30,895
Och, m�j pane,
kr� kres�anov.
1509
01:49:41,449 --> 01:49:42,916
Nechajte ho prejs�.
1510
01:49:47,822 --> 01:49:49,050
Richard.
1511
01:49:56,231 --> 01:49:59,029
Lev� kr�, prich�dza� nepozvan�
do m�jho stanu.
1512
01:49:59,334 --> 01:50:01,063
Prich�dzam si pre moju �enu.
1513
01:50:01,135 --> 01:50:02,796
Ona je m�j zajatec.
1514
01:50:04,472 --> 01:50:06,963
Nebolo m�dre hlada� ju tu.
1515
01:50:09,677 --> 01:50:11,542
Teraz �a dr��m...
1516
01:50:12,847 --> 01:50:16,214
ako moje vojsk� dr�ia obklopen�
zvy�ok vojska tvojich kri�iakov...
1517
01:50:16,284 --> 01:50:17,478
zv�azil som.
1518
01:50:17,552 --> 01:50:20,646
Ak tu umriem, prinajmen�om
�a vezmem so sebou...
1519
01:50:20,955 --> 01:50:23,890
a moji mu�i vyplnia peklo
tvojimi neveriacimi.
1520
01:50:24,859 --> 01:50:28,590
Pri Alahovi, prajem si, aby si bol
m�j brat a nie m�j nepriate�.
1521
01:50:30,064 --> 01:50:32,589
Pon�kam Levovi, �o som nepon�kol
�iadnemu in�mu mu�ovi.
1522
01:50:32,667 --> 01:50:33,861
Tvoja kr�ov� v�prava je rozdrven�.
1523
01:50:33,935 --> 01:50:35,766
Tvoje kr�ovstvo dr�� tvoj brat J�n...
1524
01:50:35,837 --> 01:50:37,634
a ostatn� zradcovia �iadaj� tvoj �ivot.
1525
01:50:37,705 --> 01:50:39,104
Vzdaj sa.
1526
01:50:39,173 --> 01:50:42,472
Prijmi isl�m, a urob�m �a
kr�om Jeruzalemu.
1527
01:50:42,744 --> 01:50:44,609
Bojujem za kr�.
1528
01:50:44,979 --> 01:50:46,003
Nie.
1529
01:50:46,581 --> 01:50:48,378
Ty nos� kr�...
1530
01:50:48,449 --> 01:50:51,384
niekoho, kto daroval svoj �ivot
v tejto krajine...
1531
01:50:52,086 --> 01:50:54,179
aby �udia mohli �i� v pokoji.
1532
01:50:55,757 --> 01:50:58,954
Ale ty nem� vieru v tento kr�.
1533
01:50:59,460 --> 01:51:01,519
T�, ktor� ma nasleduj� maj� vieru.
1534
01:51:01,596 --> 01:51:04,759
Vo svojej krvi sa plazili ku kr�u v Akre.
1535
01:51:05,066 --> 01:51:06,863
M�m ich teraz zradi�?
1536
01:51:06,935 --> 01:51:08,698
Och, nie, Richard, nie.
1537
01:51:08,836 --> 01:51:10,599
Ne�etri m�j �ivot.
1538
01:51:12,707 --> 01:51:14,732
Vybral si si svoj osud.
1539
01:51:20,515 --> 01:51:22,847
Ak� v�kupn� po�aduje�
za moju man�elku?
1540
01:51:22,917 --> 01:51:24,578
�oko�vek si za�iada�, to ti darujem.
1541
01:51:24,652 --> 01:51:26,517
Ne�iadam �iadne v�kupn�.
1542
01:51:26,921 --> 01:51:29,856
Ona sama sa mi s��bila a je moja.
1543
01:51:29,924 --> 01:51:31,789
- Nebude� to hovori� a �i�!
- Richard!
1544
01:51:31,859 --> 01:51:33,190
Hej!
Pre� odo m�a!
1545
01:51:33,261 --> 01:51:36,094
Richard, ak je to krv �o chce�,
roztrhnem svoju ranu.
1546
01:51:36,164 --> 01:51:39,258
Nechaj moju krv tiec� s tvojou
i v�etk�ch ostatn�ch.
1547
01:51:39,600 --> 01:51:41,500
- Och, l�ska moja, oni �a zranili.
- Nie, nie.
1548
01:51:41,569 --> 01:51:44,094
Nie, Saladin ma uzdravil,
staral sa o m�a.
1549
01:51:44,739 --> 01:51:46,798
Dlhuje� mu tvoj vlastn� �ivot.
1550
01:51:46,874 --> 01:51:48,034
Saladinovi?
1551
01:51:48,109 --> 01:51:51,408
S��bila sa mi, ak zachr�nim tvoj �ivot.
1552
01:51:52,914 --> 01:51:54,575
Nepr�jmam m�j �ivot za tak�to cenu!
1553
01:51:54,649 --> 01:51:57,447
- Zam���a� dodr�a� svoj s�ub?
- �no.
1554
01:51:58,553 --> 01:52:00,680
Richard, mus� veri�...
1555
01:52:01,022 --> 01:52:03,354
nikdy som nikoho nemilovala len teba.
1556
01:52:03,458 --> 01:52:04,982
Aj teraz �a milujem.
1557
01:52:05,893 --> 01:52:07,918
Netr�p ma viacej.
1558
01:52:08,129 --> 01:52:12,122
Kie� by sme mohli skoncova� s boles�ou,
kie� by sme mohli ma� mier.
1559
01:52:12,400 --> 01:52:15,858
Ak bude� bojova� �alej,
tis�ce a tis�ce �al��ch zomr�.
1560
01:52:16,170 --> 01:52:17,762
Richard, nesmie�.
1561
01:52:17,839 --> 01:52:20,364
Ty vie� ako sa vzda� v�azovi.
1562
01:52:20,641 --> 01:52:22,575
Mysl�, �e ma to nau��?
1563
01:52:22,643 --> 01:52:24,270
Boli sme slep�.
1564
01:52:25,246 --> 01:52:27,476
Boli sme py�n�, najdrah��,
ke� sme prijali kr�...
1565
01:52:28,349 --> 01:52:31,512
a v na�ej p�che sme bojovali,
aby sme dobyli Jeruzalem.
1566
01:52:32,653 --> 01:52:36,180
Pok��ali sme �s� za cenu krvi
k sv�t�mu mestu Boha.
1567
01:52:36,791 --> 01:52:38,156
A teraz...
1568
01:52:39,327 --> 01:52:40,817
Teraz trp�me.
1569
01:52:41,095 --> 01:52:43,154
Sv�t� mesto Alahovo.
1570
01:52:43,865 --> 01:52:46,197
�o ke� ho naz�vame Alahovo
alebo Bo�ie?
1571
01:52:46,267 --> 01:52:49,964
Musia �udia bojova� preto�e id�
k nemu rozdielnymi cestami?
1572
01:52:50,805 --> 01:52:52,670
Tam je len jedin� Boh.
1573
01:52:52,740 --> 01:52:55,470
Jeho kr� hor� hlboko v na�ich srdciach.
1574
01:52:56,110 --> 01:52:57,372
Je tu...
1575
01:52:57,445 --> 01:53:00,346
a mus�me ho nies� s nami kdeko�vek ideme.
1576
01:53:01,616 --> 01:53:04,551
Nevid�, Richard?
To je jedin� cesta.
1577
01:53:04,752 --> 01:53:05,912
Mier.
1578
01:53:06,654 --> 01:53:09,384
Uzavrie� mier medzi kres�anmi
s Sarac�nmi.
1579
01:53:17,465 --> 01:53:19,797
�iada� ma, aby som zlo�il m�j me�?
1580
01:53:21,669 --> 01:53:23,193
Ak ma miluje�.
1581
01:53:38,119 --> 01:53:39,381
Sult�n...
1582
01:53:40,121 --> 01:53:41,782
pon�kam ti mier.
1583
01:53:43,724 --> 01:53:46,022
�iada� o pr�merie Alaha?
1584
01:53:46,094 --> 01:53:48,619
Pr�merie Alaha alebo Bo�� mier, �no.
1585
01:53:49,564 --> 01:53:52,294
- �iadam to za kr�ov� v�pravu.
- Za ak�ch podmienok?
1586
01:53:52,366 --> 01:53:54,857
Br�ny Jeruzalema bud� otvoren�...
1587
01:53:54,936 --> 01:53:57,234
a v�etci kres�ansk� zajatci
bud� slobodn�.
1588
01:53:57,305 --> 01:54:00,274
V�etci moslimsk� zajatci v Akre
bud� slobodn�.
1589
01:54:00,975 --> 01:54:03,739
Ka�d� kres�an smie
vst�pi� do Jeruzalema.
1590
01:54:03,811 --> 01:54:05,642
Ak nebud� ma� zbrane.
1591
01:54:05,880 --> 01:54:07,108
Schv�len�.
1592
01:54:08,549 --> 01:54:11,177
Sm� v pokoji vst�pi� k hrobu...
1593
01:54:11,352 --> 01:54:12,944
a od�s� v mieri.
1594
01:54:13,621 --> 01:54:16,181
V�etci okrem teba...
1595
01:54:18,359 --> 01:54:21,192
Lev kres�anov,
nepriate� islamu...
1596
01:54:21,729 --> 01:54:23,560
ty nem��e� vst�pi� do br�n.
1597
01:54:23,631 --> 01:54:25,690
Prisahal som �s� do Jeruzalema
s moj�m me�om.
1598
01:54:25,766 --> 01:54:29,361
A ja prisah�m, �e ty nikdy
neprejde� br�nami Jeruzalema.
1599
01:54:34,275 --> 01:54:37,244
Pon�kam podmienky, ktor�
tvoj me� nikdy nemohol z�ska�.
1600
01:54:39,580 --> 01:54:40,808
Richard.
1601
01:54:41,916 --> 01:54:44,384
Richard, dr�� mier sveta
vo svojich ruk�ch.
1602
01:54:44,452 --> 01:54:46,511
�i z�le�� na tom �o sa stalo n�m...
1603
01:54:46,587 --> 01:54:49,420
ak �udia m��u �i� a Sv�t� mesto
m��e by� slobodn�?
1604
01:54:50,324 --> 01:54:53,521
Berengaria,
vie� �o sa �a p�tam?
1605
01:54:54,562 --> 01:54:55,620
�no.
1606
01:54:57,198 --> 01:54:59,598
Pri�li sme k n�mu kr�u, drah�.
1607
01:55:00,601 --> 01:55:02,364
My nesieme na�u l�sku...
1608
01:55:02,870 --> 01:55:05,464
a boles� z nej hlboko v na�ich srdciach.
1609
01:55:18,085 --> 01:55:19,985
Tvoje podmienky s� schv�len�.
1610
01:55:32,200 --> 01:55:35,397
Stoj� medzi nami ako mu�om a �enou...
1611
01:55:38,472 --> 01:55:39,700
nav�dy.
1612
01:55:56,324 --> 01:55:58,189
Uzavriem s tebou mier.
1613
01:56:02,763 --> 01:56:04,492
Nech je mier.
1614
01:57:00,354 --> 01:57:01,878
Miluje� ho...
1615
01:57:03,124 --> 01:57:04,318
hlboko.
1616
01:57:30,518 --> 01:57:31,849
Och, Bo�e...
1617
01:57:33,554 --> 01:57:34,953
bol som slep�.
1618
01:57:36,657 --> 01:57:38,147
Ale teraz vid�m.
1619
01:57:43,531 --> 01:57:45,829
Teraz viem, �e si skuto�n�.
1620
01:57:48,302 --> 01:57:51,100
Pri�iel som za cenu krvi
k tvojmu Sv�t�mu mestu.
1621
01:57:52,873 --> 01:57:55,205
Z�utuj sa nad hlup�kom, ako som ja.
1622
01:57:58,179 --> 01:58:00,079
Sv�t� mu� mal pravdu.
1623
01:58:00,948 --> 01:58:04,076
Tvoj kr� hor� hlboko v mojom srdci.
1624
01:58:07,955 --> 01:58:09,684
U� nie som kr�.
1625
01:58:11,492 --> 01:58:13,255
Teraz nem�m �iadnu p�chu...
1626
01:58:14,395 --> 01:58:15,657
ani sl�vu.
1627
01:58:25,339 --> 01:58:27,000
K�a��m pred moj�m Bohom.
1628
01:58:29,076 --> 01:58:30,941
Ude� mi tvoju milos�...
1629
01:58:31,946 --> 01:58:33,914
a vr� mi ju sp�.
1630
01:58:35,349 --> 01:58:38,318
Z�utuj sa nad kaj�cnym bl�znom.
1631
01:59:00,808 --> 01:59:03,003
Jeruzalem je slobodn�!
1632
01:59:06,347 --> 01:59:08,247
Vojna skon�ila.
1633
01:59:09,950 --> 01:59:11,850
Sloboda! Sloboda!
1634
01:59:11,919 --> 01:59:14,786
Kr�ov� v�prava! Kr�ov� v�prava
je pred br�nami!
1635
01:59:16,223 --> 01:59:17,247
Som vo�n�!
1636
01:59:17,324 --> 01:59:18,848
Vid�m svetlo.
1637
01:59:23,697 --> 01:59:25,460
Otvorte br�ny!
1638
01:59:26,634 --> 01:59:28,659
Je mier.
Nechajte ich otvori� br�ny.
1639
01:59:28,736 --> 01:59:31,261
- Otvorte br�ny!
- Sme vo�n�!
1640
01:59:31,806 --> 01:59:33,330
Otvorte br�ny!
1641
01:59:38,946 --> 01:59:40,413
Sme vo�n�!
1642
01:59:42,817 --> 01:59:43,909
To s� oni!
1643
01:59:43,984 --> 01:59:46,953
Svetlo Stvorenia
1644
01:59:47,021 --> 01:59:50,923
Rados� sveta
1645
01:59:51,725 --> 01:59:56,424
K�a��me pred tebou
a chv�lime �a
1646
01:59:56,497 --> 02:00:00,331
Svetlo kr�a
1647
02:00:01,335 --> 02:00:05,533
Hviezda n�ho putovania
1648
02:00:05,673 --> 02:00:10,440
Ve�n� Spasite�
1649
02:00:11,011 --> 02:00:14,071
Otvor n�m
1650
02:00:14,148 --> 02:00:19,108
br�ny Krista, n�ho P�na
1651
02:00:20,754 --> 02:00:25,214
Svetlo Stvorenia
1652
02:00:25,392 --> 02:00:29,658
Rados� sveta
1653
02:00:30,364 --> 02:00:33,731
Haleluja! Haleluja!
1654
02:00:33,801 --> 02:00:35,769
Pozri, vrch Sion!
1655
02:00:35,836 --> 02:00:37,736
Pozeraj! Mesto n�ho P�na!
1656
02:00:37,805 --> 02:00:39,636
Haleluja!
1657
02:00:40,708 --> 02:00:43,506
Pozri! Jeruzalem! Jeruzalem!
1658
02:00:44,512 --> 02:00:48,915
Hviezda nad Betlehemom
1659
02:00:49,250 --> 02:00:53,584
Svetlo na�ej viery
1660
02:00:54,121 --> 02:00:58,854
Prich�dzame k tebe
a h�ad�me �a
1661
02:00:58,926 --> 02:01:02,885
Modl�me sa k tebe
1662
02:01:03,731 --> 02:01:07,895
Vodca v na�om putovan�
1663
02:01:07,968 --> 02:01:12,928
A n�dej na�ich tr�pen�
1664
02:01:13,073 --> 02:01:17,271
Ve�ne jasn�
1665
02:01:17,344 --> 02:01:21,075
na n�s
1666
02:01:21,815 --> 02:01:23,510
Richard, drah�...
1667
02:01:23,784 --> 02:01:25,411
zv�azil si.
1668
02:01:25,719 --> 02:01:27,482
Pozri na ich tv�re.
1669
02:01:27,855 --> 02:01:29,846
Nec�ti� ich rados�?
1670
02:01:30,357 --> 02:01:32,587
Te��m sa, �e s� ��astn�, ale...
1671
02:01:32,860 --> 02:01:35,624
nem��em c�ti� ni�,
s v�nimkou toho, �e mi ch�ba�.
1672
02:01:36,730 --> 02:01:39,563
Kedy bolo to�ko ��astia na svete?
1673
02:01:39,833 --> 02:01:41,562
Ty si im dalo toto.
1674
02:01:42,036 --> 02:01:45,472
Toto �o cel� doba kres�anstva
nemohla da�.
1675
02:01:46,941 --> 02:01:49,102
Vid�, br�ny Jeruzalema s� otvoren�...
1676
02:01:49,176 --> 02:01:51,303
a kr�ov� v�prava do nich vch�dza.
1677
02:01:52,613 --> 02:01:55,673
Teraz m��em zobra� m�j dar
k hrobu n�ho P�na.
1678
02:01:55,749 --> 02:01:57,842
Nie, nie, u� ma neopus�.
1679
02:01:58,953 --> 02:02:01,615
V�era ve�er som �iadal o teba.
1680
02:02:02,423 --> 02:02:03,754
Ty si �iadal?
1681
02:02:04,291 --> 02:02:05,383
Koho?
1682
02:02:06,460 --> 02:02:08,325
Len som prosil o teba.
1683
02:02:10,764 --> 02:02:12,129
Ty si sa modlil.
1684
02:02:15,636 --> 02:02:17,604
Do�li sme k br�nam.
1685
02:02:18,472 --> 02:02:20,235
Nem��em �s� �alej.
1686
02:02:21,342 --> 02:02:24,038
V�ak ja sa k tebe vr�tim,
Richard...
1687
02:02:24,845 --> 02:02:27,746
ke� polo��m n� dar pred n�ho P�na...
1688
02:02:27,815 --> 02:02:30,215
aby u� dlh�ie nest�l medzi nami...
1689
02:02:30,284 --> 02:02:31,876
ako mu�om a �enou.
1690
02:02:32,820 --> 02:02:35,618
- Ale Saladin...
- Saladin mi navrhol, aby som ti povedala...
1691
02:02:35,689 --> 02:02:37,816
�e v�etci zajatci bud� vo�n�.
1692
02:02:38,359 --> 02:02:40,793
Nedr�al by ma bez l�sky.
1693
02:02:41,996 --> 02:02:43,725
Som tvoja, Richard.
1694
02:02:50,204 --> 02:02:52,195
Och, milosrdn� Bo�e.
1695
02:02:54,708 --> 02:02:58,041
Svetlo Stvorenia
1696
02:02:58,245 --> 02:03:02,272
Rados� sveta
1697
02:03:02,783 --> 02:03:07,413
K�a��me pred tebou
a chv�lime �a
1698
02:03:07,554 --> 02:03:11,752
Svetlo kr�a
1699
02:03:12,059 --> 02:03:16,120
Hviezda n�ho putovania
1700
02:03:16,196 --> 02:03:21,065
Ve�n� Spasite�
1701
02:03:21,235 --> 02:03:25,035
Otvor zlat� br�ny
1702
02:03:25,105 --> 02:03:29,701
Sionu pre n�s
1703
02:03:30,477 --> 02:03:34,538
Svetlo Stvorenia
1704
02:03:34,748 --> 02:03:38,980
Rados� sveta
1705
02:03:39,353 --> 02:03:43,722
Haleluja! Haleluja!
1706
02:03:43,891 --> 02:03:47,793
Chv�lime �a, Pane
1707
02:03:48,896 --> 02:03:53,799
Sl�va Je�i�ovi
1708
02:03:54,735 --> 02:03:59,172
Chv�la mu
1709
02:04:00,374 --> 02:04:04,970
On, ktor� niesol kr� a trpel
1710
02:04:05,045 --> 02:04:09,948
aby sme my mohli �i�
1711
02:04:10,884 --> 02:04:15,378
Sl�va Je�i�ovi
1712
02:04:15,956 --> 02:04:20,757
Chv�la mu
1713
02:04:21,261 --> 02:04:23,786
Haleluja!
1714
02:04:23,864 --> 02:04:26,765
Haleluja!
1715
02:04:26,834 --> 02:04:30,736
Chv�la mu
1716
02:04:30,804 --> 02:04:35,400
N� Pane
131344