All language subtitles for SVK--The Crusades

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,415 --> 00:02:01,340 Jeruzalem 2 00:02:01,875 --> 00:02:08,140 Po�as vekov posv�tn� mesto �ud�. 3 00:02:14,815 --> 00:02:19,140 Rok 1187. Sarac�ni z �zie sa prehnali cez Jeruzalem a Sv�t� Zem, 4 00:02:19,200 --> 00:02:23,940 rozdrviac kres�anov na smr� alebo predaj�c do otroctva. 5 00:03:21,275 --> 00:03:22,640 M�j syn. 6 00:03:23,110 --> 00:03:25,510 Zabili m�jho syna? 7 00:03:26,314 --> 00:03:28,942 M�j man�el je otrok. 8 00:03:30,718 --> 00:03:32,743 Bo�e, maj z�utovanie. 9 00:03:33,154 --> 00:03:35,679 Ot�e n�, ktor� si na nebesiach... 10 00:03:35,756 --> 00:03:38,623 Tridsa�p�, tridsa�p�. Ale to je m�lo. 11 00:03:38,693 --> 00:03:41,787 Pozrite na tieto zlat� kres�ansk� vlasy. 12 00:03:43,731 --> 00:03:46,325 - Tridsa��es�. - Tridsa��es�. 13 00:03:46,400 --> 00:03:48,391 Chlieb n� ka�dodenn� daj n�m dnes... 14 00:03:48,469 --> 00:03:51,563 - a odpus� n�m na�e viny... - Tu. Za tvojich 36. 15 00:03:51,639 --> 00:03:53,072 ...ako i my odp���ame... 16 00:03:53,140 --> 00:03:55,233 Zo v�etk�ch kres�ansk�ch otrok��... 17 00:03:55,309 --> 00:03:58,335 nie je ani jedna takto vysok� a �t�hla. 18 00:03:58,412 --> 00:04:01,074 - Tridsa�sedem a nie viac. - Tridsa�sedem? Predan�. 19 00:04:01,749 --> 00:04:04,343 A nech ti d� Alah pote�enie. 20 00:04:09,790 --> 00:04:12,054 Jeho milosrdenstvo je ve�n�. 21 00:04:12,126 --> 00:04:15,323 - Po�, ty! - Nie. Nie! 22 00:04:16,998 --> 00:04:20,365 Zo v�etk�ch otrok��, je t�to najkraj�ia! 23 00:04:20,434 --> 00:04:23,494 Kr�! Kr�! Nechajte ma pobozka� kr�! 24 00:04:24,105 --> 00:04:25,231 Tamt� je najkraj�ia. 25 00:04:25,306 --> 00:04:28,969 Tvoj pla� bude po�u� v celom svete. 26 00:04:29,043 --> 00:04:31,705 Teraz, ko�ko by ste pon�kli ... 27 00:04:31,779 --> 00:04:34,577 za t�to dc�ru kres�ansk�ho vl�dcu? 28 00:04:34,649 --> 00:04:36,742 - �tyridsa� din�rov. - Vrav� �tyridsa� din�rov? 29 00:04:36,817 --> 00:04:38,307 - �tyridsa�. - M�lo. 30 00:04:38,386 --> 00:04:40,877 Kto pon�kne viac za t�to kres�ansk� otroky�u? 31 00:04:40,955 --> 00:04:42,422 - �tyridsa�p�. - �tyridsa�p�. 32 00:04:42,490 --> 00:04:44,390 - �tyridsa�p�.. - �tyridsa�osem. P�desiat. 33 00:04:44,458 --> 00:04:48,724 H�a, sult�n Saladin Dobyvate�. 34 00:04:50,531 --> 00:04:51,691 Saladin! 35 00:04:53,601 --> 00:04:55,569 Urobte cestu pre Saladina! 36 00:05:00,675 --> 00:05:04,167 Pozdravte Saladina, slu�obn�ka Proroka! 37 00:05:04,478 --> 00:05:08,073 Urobte cestu pre Saladina, sult�na Egypta! 38 00:05:08,149 --> 00:05:11,710 Urobte cestu pre Saladina! Urobte cestu pre Saladina! 39 00:05:21,062 --> 00:05:22,689 Stoj, neveriaci! 40 00:05:24,098 --> 00:05:27,192 Na��vaj mi, neveriaci, nepriate� Krista. 41 00:05:27,635 --> 00:05:29,227 Zrazte ho dolu! 42 00:05:30,838 --> 00:05:32,305 Nechajte ho hovori�. 43 00:05:32,373 --> 00:05:34,933 Ty vl�dne� tu v Jeruzaleme. 44 00:05:35,176 --> 00:05:38,771 Dobyl si ho. Sv�t� Zem je tvoja. 45 00:05:39,180 --> 00:05:41,444 Ale nikdy nedobyje� toto! 46 00:05:42,717 --> 00:05:43,945 Zrazte ho dolu! 47 00:05:44,018 --> 00:05:45,485 Beda neveriacemu. 48 00:05:45,553 --> 00:05:48,351 Idem ku v�etk�m kres�ansk�m kr�om. 49 00:05:48,556 --> 00:05:52,117 Mocn� dav sa zdvihne a vyzbroj� sa! 50 00:05:52,193 --> 00:05:54,661 Kto vkro�� do �zie s me�om... 51 00:05:55,630 --> 00:05:57,188 nemus� sa vr�ti�. 52 00:05:57,264 --> 00:05:59,732 Me�e Proroka zv�azia. 53 00:05:59,867 --> 00:06:03,598 Cho�, pustovn�k. Zanes svoje bur�canie za more. 54 00:06:04,438 --> 00:06:06,998 Povedz tvojim kres�ansk�m kr�om �o si videl. 55 00:06:07,541 --> 00:06:09,805 Va�e �eny predan� ako otrokyne... 56 00:06:09,910 --> 00:06:12,037 va�ich rytierov udupan�ch na�imi ko�mi... 57 00:06:12,146 --> 00:06:14,740 va�e evanjeli� hoden� do plame�ov... 58 00:06:15,016 --> 00:06:18,918 silu va�eho kr�a zlomen�ho naveky! 59 00:06:18,986 --> 00:06:21,181 Presta�, r�ha�. 60 00:06:22,523 --> 00:06:25,458 Idem. Ale pr�dem znova. 61 00:06:26,227 --> 00:06:29,492 A so mnou pr�de ve�k� kr�ov� v�prava. 62 00:06:30,131 --> 00:06:34,465 Arm�dy Krista povstan� a zachr�nia jeho hrob. 63 00:06:34,835 --> 00:06:39,704 Pla� t�chto kres�ansk�ch �ien predan�ch do otroctva bude vypo�ut�. 64 00:06:39,807 --> 00:06:43,436 Vojsko n�ho P�na sa vrhne na islam... 65 00:06:43,644 --> 00:06:45,908 ako ohromn� vlna mora. 66 00:06:46,547 --> 00:06:48,811 Beda v�m, neveriaci. 67 00:06:49,517 --> 00:06:52,418 Idem hl�sa� ve�k� kri�iacku v�pravu. 68 00:07:02,017 --> 00:07:09,518 Povzbuden� a ne�navn� pustovn�k nesie svoje posolstvo 69 00:07:09,567 --> 00:07:18,777 v�etk�m kres�ansk�m n�rodom a� k�m nesmrte�n� plame� nevzplanie v srdciach �ud�. 70 00:07:26,654 --> 00:07:31,216 A tak som pri�iel povola� teba, Filip, kr� Franc�zska... 71 00:07:31,492 --> 00:07:33,221 aby si bojoval za svoju vieru... 72 00:07:33,294 --> 00:07:36,195 aby si viedol z�stupy na kr�ovej v�prave... 73 00:07:36,564 --> 00:07:40,898 aby si oslobodil mesto, ktor� bolo posv�ten� stopami n�ho P�na. 74 00:07:42,303 --> 00:07:46,501 Tvoja odpove�, Filip, kr� Franc�zska? 75 00:07:47,174 --> 00:07:48,402 P�jdem. 76 00:07:48,576 --> 00:07:49,770 Nech sa tak stane. 77 00:07:49,877 --> 00:07:54,177 A� doteraz si bojoval za mu�a, ktor� je Filip. 78 00:07:54,248 --> 00:07:55,374 Za Franc�zsko. 79 00:07:55,449 --> 00:07:58,885 Ale teraz, tvoj me�, tvoj �ivot... 80 00:07:59,186 --> 00:08:00,949 ja d�vam Bohu... 81 00:08:01,055 --> 00:08:03,546 aby br�ny Jeruzalema mohli by� otvoren�... 82 00:08:03,791 --> 00:08:07,420 a hrob n�ho P�na osloboden� touto kr�ovou v�pravou. 83 00:08:07,795 --> 00:08:10,992 Kr�ov� v�prava. Amen. 84 00:08:11,766 --> 00:08:13,028 Nech sa tak stane. 85 00:08:14,635 --> 00:08:17,900 Filip, kr� Franc�zska. 86 00:08:26,981 --> 00:08:28,505 Amen. 87 00:08:51,138 --> 00:08:52,332 Pane... 88 00:08:53,073 --> 00:08:55,564 ak p�jdete vy, �o Richard? 89 00:08:55,643 --> 00:08:59,135 - Richard Anglick�? - Richard Levie Srdce z Anglicka. 90 00:08:59,213 --> 00:09:02,148 - Vo va�ej nepr�tomnosti... - Obsad� Franc�zsko. 91 00:09:02,650 --> 00:09:05,847 To je to, �o si sa pok��al poveda�, Konr�d z Montferratu? 92 00:09:06,187 --> 00:09:07,347 �plne. 93 00:09:08,689 --> 00:09:11,419 Richard je zasn�ben� s mojou sestrou Alice. 94 00:09:11,659 --> 00:09:13,217 A s Alice, kr�ovnou Anglicka... 95 00:09:13,294 --> 00:09:15,489 anglick� Lev bude zavret� v klietke. 96 00:09:18,666 --> 00:09:20,930 Ste m�dry a bystr� kr�. 97 00:09:21,001 --> 00:09:23,492 Pln�m svoju povinnos� a ochra�ujem Franc�zsko. 98 00:09:23,871 --> 00:09:26,806 Richard by sa neodv�il poru�i� tento s�ub sob�a. 99 00:09:27,474 --> 00:09:29,772 Alice a ja odch�dzame ihne� do Anglicka. 100 00:09:32,646 --> 00:09:34,443 Odprevad�m v�s. 101 00:09:35,282 --> 00:09:38,308 T��im vidie� toho anglick�ho kr�a. 102 00:09:48,429 --> 00:09:52,024 Richard vl�dol v Anglicku, a diabol vl�dol v pekle 103 00:09:52,099 --> 00:09:55,432 a obaja boli mocn� vl�dcovia, ktor� vl�dli mimoriadne dobre 104 00:09:56,737 --> 00:09:58,534 Obaja s��asne. 105 00:09:58,606 --> 00:10:00,005 D�vajte pozor. 106 00:10:00,140 --> 00:10:02,074 Zameral sa cie�. 107 00:10:05,246 --> 00:10:08,647 K�m �iel Richard k H�desovi nav�t�vil ho Diabol 108 00:10:08,716 --> 00:10:12,618 a s jeho oh�om a s�rou uboh� Satan u�iel 109 00:10:15,022 --> 00:10:17,320 a zlomil jeho vidly tie� 110 00:10:17,491 --> 00:10:21,188 Chr�� sa, Blondel. Vysk��am spievaj�ci ter�. 111 00:10:23,163 --> 00:10:25,222 - Ide sem. - Daj si pozor, Blondel. 112 00:10:52,459 --> 00:10:55,189 Blondel, vyjdi a bojuj ako mu�. 113 00:10:56,997 --> 00:10:58,624 Nem��em bojova� s vami s t�mto! 114 00:10:58,699 --> 00:11:01,224 Kov��, �o m�j me�? 115 00:11:01,936 --> 00:11:03,403 Diablove chlpy, nie je hotov�! 116 00:11:03,470 --> 00:11:06,405 Tu, pane. Pekn�, sladk� ostrie! 117 00:11:06,473 --> 00:11:09,169 Spr�vne, to by malo by�. Trvalo ti to dos� dlho, star� Herkules. 118 00:11:09,243 --> 00:11:11,609 Nikto nem��e poh��a� ohe� alebo oce�. 119 00:11:11,679 --> 00:11:14,170 Spr�vne, nem��e� tvarova� oce� slovami. 120 00:11:14,248 --> 00:11:15,272 Ale, pane... 121 00:11:15,349 --> 00:11:18,807 ka�d� �der, ktor� na� teraz padne... 122 00:11:18,886 --> 00:11:21,150 sa uk�e v boji! 123 00:11:21,221 --> 00:11:24,816 Ba �o viac, pane, nem��e� tvarova� oce� s l�skav�mi pot�apkaniami! 124 00:11:24,892 --> 00:11:26,382 Dajte to mne. 125 00:11:26,593 --> 00:11:30,222 - L�skav� pot�apkania? - �no, chlap�e... Pane. 126 00:11:30,297 --> 00:11:32,561 Je potrebn� moja ruka, aby sa udrelo spr�vne. 127 00:11:32,633 --> 00:11:35,534 Tvoja ruka? Dobre, kto si mysl�, �e udiera tvrd�ou ranou? 128 00:11:35,602 --> 00:11:37,263 Kr� alebo kov��? 129 00:11:38,305 --> 00:11:40,330 Preboha, samozrejme kov��. 130 00:11:41,976 --> 00:11:43,238 Dobre. 131 00:11:46,380 --> 00:11:48,678 - Zist�me to! - Ako? 132 00:11:49,216 --> 00:11:52,652 M� prv� ranu, a �iadne l�skav� pot�apkanie, pam�taj si. 133 00:11:52,720 --> 00:11:54,244 Udrie� m�jho kr�a? 134 00:11:54,922 --> 00:11:57,823 P�n ma �ehnaj, nie. To je zrada. 135 00:11:57,891 --> 00:12:00,917 Rozkazujem ti, aby si udrel a udrel tvrdo. 136 00:12:01,528 --> 00:12:03,120 Z�utovanie nad mojou du�ou. 137 00:12:03,197 --> 00:12:06,291 Kov�� s odporom udiera svojho kr�a 138 00:12:08,836 --> 00:12:13,068 E�te sa um�va pred �derom 139 00:12:13,140 --> 00:12:15,233 Dobre, �o �a dr��, chlape? Udri. 140 00:12:15,576 --> 00:12:18,204 Teraz vt�ci za�n� spieva� 141 00:12:18,278 --> 00:12:19,609 Och, m�j... 142 00:12:22,449 --> 00:12:25,316 L�skav� pot�apkanie, m�j drah� kamar�t, ni� len l�skav� pot�apkanie. 143 00:12:26,520 --> 00:12:27,953 No tak, dr� svoje... 144 00:12:28,022 --> 00:12:30,183 Ba �o viac, pane. Zl� mu�. 145 00:12:32,426 --> 00:12:34,724 Kr� sa pripravuje udrie� kov��a 146 00:12:34,828 --> 00:12:37,592 Och, nech� nebes� zvoni� 147 00:12:37,664 --> 00:12:40,326 On uvid�, �e hviezdy nie s� m�tus 148 00:12:40,401 --> 00:12:41,959 Teraz si chr�� svoje nohy. 149 00:12:42,036 --> 00:12:45,563 Tu prich�dza kr�ovsk� �vih 150 00:12:55,282 --> 00:12:56,806 Moja lutna! 151 00:13:05,125 --> 00:13:07,116 �ert, aby �a vzal, Richard, dorazil si ho! 152 00:13:07,194 --> 00:13:08,183 �o? 153 00:13:08,262 --> 00:13:10,389 Och, nie. Mal dokon�i� m�j me�. 154 00:13:10,464 --> 00:13:12,796 Vst�vaj, Herkules. Po�me, vst�vaj. 155 00:13:12,866 --> 00:13:14,857 Rad�ej dokon�i m�j me�. 156 00:13:17,738 --> 00:13:19,296 Po�me, chlape. Vst�vaj. 157 00:13:19,973 --> 00:13:21,964 Me�, chlape. Me�. 158 00:13:24,845 --> 00:13:26,210 Me�. 159 00:13:45,833 --> 00:13:48,301 - Nie�o ma udrelo. - Nie�o ho udrelo. 160 00:13:48,402 --> 00:13:50,836 - �no, nie�o �a udrelo. - To bol kr�. 161 00:13:51,338 --> 00:13:52,771 Kr�. 162 00:13:52,840 --> 00:13:56,037 �no! Kr�. 163 00:13:56,110 --> 00:14:00,774 Polo�il svoju p�s� na moju �elus�, to urobil. Pekn�, sladk� ml�denec. 164 00:14:00,848 --> 00:14:02,281 Gr�f z Leicesteru prich�dza. 165 00:14:02,349 --> 00:14:04,909 Pane, gr�f z Leicesteru. 166 00:14:12,860 --> 00:14:14,122 Pane. 167 00:14:15,462 --> 00:14:18,363 �o sa deje, Robert? Videl si ducha? 168 00:14:18,765 --> 00:14:20,733 Videl som kr�a Franc�zska. 169 00:14:22,402 --> 00:14:23,869 Filipa, tu v Anglicku? 170 00:14:23,937 --> 00:14:26,906 Je na hrade. Pr�dete ho priv�ta�? 171 00:14:27,508 --> 00:14:30,671 M�j zbo�n� bratranec pri�iel v mieri alebo vo vojne? 172 00:14:30,744 --> 00:14:32,234 Pri�iel v mieri. 173 00:14:33,180 --> 00:14:35,648 A priniesol svoju kr�ovsk� sestru. 174 00:14:36,817 --> 00:14:38,045 Och, Alice. 175 00:14:38,619 --> 00:14:41,053 Ona nie je holubica s olivovou ratoles�ou. 176 00:14:41,855 --> 00:14:44,153 V� otec dal svoj s�ub Franc�zsku... 177 00:14:44,224 --> 00:14:46,192 �e sa o�en�te s princeznou Alice. 178 00:14:46,260 --> 00:14:48,091 Mrzut� popudliv� bosorka. 179 00:14:48,162 --> 00:14:51,029 S�ub v�ho otca je s�ubom Anglicka. 180 00:14:51,331 --> 00:14:53,697 Nem��ete ujs� tejto svadbe. 181 00:14:53,767 --> 00:14:55,928 Pre�o by som sa mal stara� o Franc�zsko? 182 00:14:56,403 --> 00:14:58,769 Boj. St�le boj. 183 00:14:59,173 --> 00:15:02,438 Neboj�te sa �iadneho diabla a nemodl�te sa k �iadnemu Bohu. 184 00:15:02,609 --> 00:15:04,236 Spr�vne, pre�o by som mal? 185 00:15:04,311 --> 00:15:05,903 Pozn�m m�jho ko�a, Fauvel. 186 00:15:05,979 --> 00:15:08,447 Pozn�m pocit kopije v mojej ruke. 187 00:15:08,582 --> 00:15:11,642 Viem, ak� to je vidie� pada� mu�ov predo mnou. 188 00:15:12,052 --> 00:15:15,283 Pozri. Tento me� je vyroben� pre m�a. 189 00:15:15,355 --> 00:15:17,823 �iadna in� ruka ho nebude ovl�da�, iba moja. 190 00:15:18,392 --> 00:15:19,950 S t�mto me�om, R�bert... 191 00:15:20,027 --> 00:15:22,962 budem �viha� �dery od N�rska a� po �panielsko. 192 00:15:23,664 --> 00:15:27,464 Pre�o by som mal ma� strach a modli� sa pre nie�o, �omu nerozumiem? 193 00:15:28,168 --> 00:15:30,636 Kr� Franc�zska �ak�. 194 00:15:38,145 --> 00:15:41,603 Ako e�te dlho, princ J�n, nech� Richard Franc�zsko �aka�? 195 00:15:41,848 --> 00:15:44,078 Kto vie, �o Richard urob�? 196 00:15:50,591 --> 00:15:53,424 Nie je v�niv� n�padn�k, v�ak bra�ek? 197 00:15:56,263 --> 00:16:00,324 Ak by vedel, �e najkraj�ia pani v kres�anskom svete �ak�, som si ist�... 198 00:16:00,400 --> 00:16:02,732 On to vie. Poslal som Leicestera, aby mu to povedal. 199 00:16:03,270 --> 00:16:05,067 A ja sa za neho ospravedl�ujem. 200 00:16:05,138 --> 00:16:08,073 Richard je m�j brat a ja som hlboko zahanben�. 201 00:16:08,141 --> 00:16:12,100 Zahanben�? Za m�jho bud�ceho man�ela, princ J�n? 202 00:16:12,179 --> 00:16:15,512 Zahanben� za svojho kr�a, princ J�n? 203 00:16:16,516 --> 00:16:20,384 �no. Za mnoho vec�, v mnoh�ch smeroch. 204 00:16:20,621 --> 00:16:24,250 V�ak, to je verejn� �kand�l. Never� v Boha. 205 00:16:24,625 --> 00:16:26,616 On je nevychovan�... 206 00:16:28,962 --> 00:16:32,796 Richard, z bo�ej milosti, kr� Anglicka... 207 00:16:32,966 --> 00:16:37,198 vojvoda Normandie a Akvit�nie, gr�f z Anjou. 208 00:16:44,444 --> 00:16:45,934 Bratranec Filip. 209 00:16:46,947 --> 00:16:50,747 - Vitaj vo Windsore a v Anglicku. - Pozdravenie z Franc�zska. 210 00:16:53,720 --> 00:16:55,483 Och, pani Alice. 211 00:17:03,297 --> 00:17:05,663 Nie som zvyknut� �aka�, Richard. 212 00:17:05,832 --> 00:17:07,857 Dokonca na z�snubn� bozk. 213 00:17:08,702 --> 00:17:10,363 Dobre, odlo�me to. 214 00:17:11,305 --> 00:17:13,034 Dobre, ak�ch �al��ch host� m�me? 215 00:17:13,106 --> 00:17:15,506 Konr�d, mark�z z Montferratu a m�j priate�. 216 00:17:15,575 --> 00:17:18,806 Potom je aj m�j. Anglicko v�ta Monferrata. 217 00:17:19,513 --> 00:17:23,142 Teraz rozumiem, pane, pre�o v�m mu�i hovoria Levie srdce. 218 00:17:25,886 --> 00:17:29,014 Dobre,pre�o sme v�etci tak zachm�ren�? Po�me, v�no, hudba. 219 00:17:29,089 --> 00:17:30,647 Hej, ml�denci, v�no! 220 00:17:32,192 --> 00:17:34,319 - Blondel, piese�. - Richard, my ideme do... 221 00:17:34,394 --> 00:17:36,021 Ty si ma nepo�ul, m�j trubad�r? 222 00:17:36,096 --> 00:17:39,429 - Mus� to by� o l�ske? - Nie, nie, nie. O love. 223 00:17:39,499 --> 00:17:42,195 A pre�o nie o l�ske? Po�, Richard. 224 00:17:45,372 --> 00:17:47,704 Pripijeme si na moju sestru, Alice. 225 00:17:49,810 --> 00:17:52,802 �o je to za kr�, bratranec Filip? 226 00:17:53,013 --> 00:17:54,503 Znamenie kr�ovej v�pravy. 227 00:17:54,581 --> 00:17:57,379 - Kr�ovej v�pravy? - Idem do sv�tej vojny v Palest�ne. 228 00:17:57,651 --> 00:17:59,346 Deje sa z�zrak, Richard. 229 00:17:59,419 --> 00:18:01,717 Mu�i s� ozbrojen� v�ade pre na�u kres�ansk� vieru. 230 00:18:01,788 --> 00:18:04,086 Cis�r Barbarossa z Nemecka prijal kr�. 231 00:18:04,157 --> 00:18:06,887 - Tak ako Leopold Rak�sky. - Aj Hugo Burgundsk� ide. 232 00:18:06,960 --> 00:18:08,450 Spr�vne, nechaj ich �s�. 233 00:18:08,528 --> 00:18:10,996 Nemilujem mn�chov a oholen� hlavy. 234 00:18:11,064 --> 00:18:12,895 A ja sa uspokoj�m v Anglicku. 235 00:18:13,633 --> 00:18:14,998 A vo Franc�zsku. 236 00:18:19,940 --> 00:18:23,000 Uvedomuje� si, pre�o sme pri�li, Richard, ja a Alice? 237 00:18:23,076 --> 00:18:25,169 Ako dlho tu pl�nujete zosta�? 238 00:18:25,245 --> 00:18:26,507 M�j �as je kr�tky. 239 00:18:26,580 --> 00:18:28,639 A tak ti d�vam pr�le�itos�, Richard... 240 00:18:28,715 --> 00:18:30,808 na tvoj sob� s mojou sestrou. 241 00:18:36,223 --> 00:18:38,418 Nem�m �iadne v�no, Filip. 242 00:18:39,326 --> 00:18:41,021 Nem��em si pripi�. 243 00:18:48,201 --> 00:18:50,829 Pr�s�ub sob�a dal tvoj otec. 244 00:18:50,904 --> 00:18:54,135 �no, ale Alice a ja sme vtedy boli iba deti. 245 00:18:54,274 --> 00:18:57,675 Neboh� kr�, tvoj otec, t��il po tomto zv�zku s Franc�zskom. 246 00:18:58,011 --> 00:19:01,538 Filip, ty vie�, �e neboh� kr�, m�j otec, a ja... 247 00:19:01,648 --> 00:19:03,582 sme m�lokedy v nie�om s�hlasili. 248 00:19:05,285 --> 00:19:07,515 Lev sa zv�ja v sieti. 249 00:19:09,689 --> 00:19:11,316 Richard... 250 00:19:11,591 --> 00:19:14,253 ty sa odmieta� o�eni� s franc�zskou princeznou... 251 00:19:14,327 --> 00:19:15,692 s ktorou si zasn�ben�? 252 00:19:16,863 --> 00:19:21,027 Pane, pri vonkaj�ej br�ne je ohromn� dav. 253 00:19:21,101 --> 00:19:22,363 H�adaj� kr�a. 254 00:19:22,436 --> 00:19:24,700 Dobre, nech vst�pia! 255 00:19:24,771 --> 00:19:27,069 - Odpovedz mi! - �no,�no, Filip. Nesk�r, nesk�r. 256 00:19:27,140 --> 00:19:29,700 Otvorte br�ny. Hovor�m, otvorte br�ny. 257 00:19:30,110 --> 00:19:31,099 Richard! 258 00:19:31,178 --> 00:19:33,874 Budete ma� vynikaj�ci v�h�ad z balk�nu. 259 00:19:34,247 --> 00:19:35,976 Otvorte br�ny! 260 00:19:37,017 --> 00:19:38,848 Pustovn�k je tu. 261 00:19:39,853 --> 00:19:41,844 Nechajte sv�t�ho mu�a prejs�. 262 00:20:06,513 --> 00:20:08,811 Och, vy mu�i Anglicka... 263 00:20:09,182 --> 00:20:12,242 kr�li a �udia v�etk�ch in�ch kraj�n... 264 00:20:12,319 --> 00:20:15,447 sa vydali bojova� za kr�. 265 00:20:16,323 --> 00:20:20,089 Budete zatv�ra� va�e u�i pred pla�om kres�anstva? 266 00:20:20,160 --> 00:20:21,354 Nie! 267 00:20:22,796 --> 00:20:26,926 Boj�te sa zomrie�, kde Kristus, n� P�n, trpel... 268 00:20:27,000 --> 00:20:29,059 aby v�m dal ve�n� �ivot? 269 00:20:29,135 --> 00:20:30,727 - Nie! - Nikdy! 270 00:20:32,973 --> 00:20:34,565 Chcete sa odvr�ti� od neho... 271 00:20:34,641 --> 00:20:37,508 teraz, preto�e je znovu mu�en�? 272 00:20:37,644 --> 00:20:41,045 H�a, v meste jeho sm�tku... 273 00:20:41,114 --> 00:20:44,140 temnota padla znovu na Kalv�riu. 274 00:20:44,384 --> 00:20:46,477 Chcete ho teraz zaprie�? 275 00:20:46,553 --> 00:20:48,145 - Nie! - Nikdy! 276 00:20:51,992 --> 00:20:54,119 Po�te k arm�de kr�a. 277 00:20:54,194 --> 00:20:57,891 Pozdvihnite va�e me�e, nie pre �iadostivos� alebo zlato... 278 00:20:57,998 --> 00:20:59,932 ale za P�na, n�ho Boha. 279 00:21:00,100 --> 00:21:01,931 Po�te, mu�i Anglicka. 280 00:21:02,002 --> 00:21:04,027 Prijmite kr� do svojich s�dc... 281 00:21:04,104 --> 00:21:06,698 aby ste mohli n�js� skuto�n�, pravdiv� kr�. 282 00:21:06,773 --> 00:21:08,673 Ten mu� je in�piruj�ci! 283 00:21:08,742 --> 00:21:11,142 Teraz mus� syn od�s� od otca... 284 00:21:11,211 --> 00:21:13,338 a man�el od man�elky. 285 00:21:13,847 --> 00:21:16,008 Mnoh� z t�ch, ktor� p�jdu sa nemusia vr�ti�. 286 00:21:16,349 --> 00:21:21,218 Z toho d�vodu, v�etk� �al�ie pozemsk� s�uby a pr�sahy s� zmazan�. 287 00:21:22,856 --> 00:21:25,381 Pri diablov�ch zuboch, vid�m cestu von! 288 00:21:26,526 --> 00:21:27,550 Ot�e! 289 00:21:27,627 --> 00:21:30,790 Kr�! Urobte cestu pre kr�a! Ust�pte! 290 00:21:30,864 --> 00:21:31,888 Kr� Richard. 291 00:21:31,965 --> 00:21:33,193 Boh �a �ehnaj, Richard. 292 00:21:33,266 --> 00:21:35,234 Dobr� ot�e, po�ujem spr�vne? 293 00:21:35,302 --> 00:21:37,566 Prijat�m kr�a bude zru�en� z�v�zok? 294 00:21:37,637 --> 00:21:41,300 �iaden in� z�v�zok nesmie zav�zova� toho, ktor� prijme pr�sahu kri�iaka. 295 00:21:41,374 --> 00:21:43,069 Potom prijmi moju pr�sahu. 296 00:21:46,279 --> 00:21:51,182 Richard, chce� sa pripoji� ku kr�ovej v�prave, zanechaj�c v�etko ostatn�m? 297 00:21:51,451 --> 00:21:54,011 Ano, zriekam sa v�etk�ho. 298 00:21:55,255 --> 00:21:57,723 Dokonca peknej �eny, ktorej som s��ben�. 299 00:22:00,827 --> 00:22:02,454 Richard... 300 00:22:02,729 --> 00:22:04,856 prisah�, �e nezdvihne� tvoju ruku proti... 301 00:22:04,931 --> 00:22:07,263 hocikomu in�mu, kto nos� kr�? 302 00:22:07,400 --> 00:22:10,028 �e sa neodvr�ti� od kr�ovej v�pravy, 303 00:22:10,103 --> 00:22:12,401 a� k�m Sv�t� Mesto nebude znovu slobodn�? 304 00:22:12,472 --> 00:22:13,803 Prisah�m. 305 00:22:15,108 --> 00:22:16,575 Daj mi kr�. 306 00:22:17,043 --> 00:22:19,341 M��e� klama� s�m seba, Richard... 307 00:22:19,713 --> 00:22:21,374 m��e� klama� m�a... 308 00:22:21,648 --> 00:22:24,276 ale nem��e� klama� Boha. 309 00:22:26,953 --> 00:22:29,649 Tento kr� �a pokor�, Richard. 310 00:22:30,190 --> 00:22:34,456 Bude vp�len� do tvojho srdca dokia� nebude tvoje srdce v prachu. 311 00:22:34,527 --> 00:22:36,722 Kr� prijal kr�! 312 00:22:45,905 --> 00:22:47,668 To usad� Filipa. 313 00:22:49,643 --> 00:22:51,474 Ale nie pani Alice. 314 00:22:51,578 --> 00:22:53,409 �o sa chyst� urobi�? 315 00:22:54,080 --> 00:22:56,412 Ot�e, daj mi kr�. 316 00:22:57,217 --> 00:22:59,082 - Alice Franc�zska... - Nie! 317 00:22:59,986 --> 00:23:01,681 Toto je pr�ca pre mu�ov! 318 00:23:01,755 --> 00:23:04,690 Pr�ca pre v�etk�ch kres�anov, mu�ov a �eny. 319 00:23:04,758 --> 00:23:06,749 Pr�ca pre mu�ov a iba pre mu�ov. 320 00:23:06,960 --> 00:23:09,326 Presved��m v�s rytieri, presved��m v�s ozbrojenci... 321 00:23:09,396 --> 00:23:12,422 sedliaci, sluhovia, paholkovia, kuch�ri, kov��i... 322 00:23:12,499 --> 00:23:14,433 Dokonca presved��m teba, spev�k. 323 00:23:15,301 --> 00:23:16,791 Sem, Blondel! 324 00:23:17,971 --> 00:23:19,063 Pane! 325 00:23:19,439 --> 00:23:20,963 Alice Franc�zska... 326 00:23:21,174 --> 00:23:23,267 prisah�, �e nezdvihne� tvoju ruku... 327 00:23:23,343 --> 00:23:25,208 proti hocikomu in�mu, kto nos� kr�? 328 00:23:25,278 --> 00:23:29,305 Nechajte ma prejs� ku kr�ovi. M�m kr�ov me�! 329 00:23:46,499 --> 00:23:48,160 Po��vajte ako zvon�! 330 00:23:51,438 --> 00:23:55,340 Och, mu�i Anglicka, vojnov� pokrik znie. 331 00:23:55,642 --> 00:23:58,304 Anglicko je vo vojne! 332 00:24:01,481 --> 00:24:02,778 Matka, mus�m �s�. 333 00:24:02,849 --> 00:24:05,317 Alan, chlapec m�j, ty sa mo�no nikdy nevr�ti� sp�. 334 00:24:05,385 --> 00:24:08,149 Matka, m��em sa dotkn�� dreva prav�ho kr�a. 335 00:24:08,354 --> 00:24:12,222 Vytaste va�u oce�, mu�i, na kr�ov� v�pravu! 336 00:24:12,292 --> 00:24:13,884 Na kr�ov� v�pravu! 337 00:24:21,101 --> 00:24:25,697 Dobr� ot�e, posv� tieto me�e k slu�be Anglicku. 338 00:24:26,506 --> 00:24:28,940 K slu�be Bohu. 339 00:24:29,008 --> 00:24:30,600 Amen. 340 00:24:33,947 --> 00:24:36,848 Nech Boh po�ehn� tieto me�e. 341 00:24:37,584 --> 00:24:41,213 M��u zachr�ni� hrob Krista, n�ho P�na. 342 00:24:41,621 --> 00:24:43,919 M��u vzkriesi� jeho �u�om... 343 00:24:43,990 --> 00:24:46,891 kr�, na ktorom umrel. 344 00:24:47,060 --> 00:24:48,857 Amen. 345 00:25:03,743 --> 00:25:04,937 �ach. 346 00:25:06,880 --> 00:25:08,780 Ohe� dohorieva. 347 00:25:09,582 --> 00:25:13,643 V�znamn� de�, m�j vzne�en� priate�u, v�znamn� de�. 348 00:25:13,953 --> 00:25:16,285 Vy m��ete z�ska� tr�n. 349 00:25:16,890 --> 00:25:18,084 �ach. 350 00:25:19,826 --> 00:25:22,260 Vy ste nebezpe�n� mu�, Montferrat. 351 00:25:23,096 --> 00:25:24,859 V dobrej spolo�nosti, J�n. 352 00:25:26,332 --> 00:25:27,526 �ach. 353 00:25:28,101 --> 00:25:31,867 J�n, dajme tomu, �e sa v� brat, Richard, nevr�ti... 354 00:25:31,938 --> 00:25:33,599 z tejto kr�ovej v�pravy? 355 00:25:35,341 --> 00:25:38,037 Veru, nebezpe�n� z�le�itos�, t�to kr�ov� v�prava. 356 00:25:39,279 --> 00:25:41,679 Mnoh� bud� zabit�. 357 00:25:43,116 --> 00:25:45,016 Dokonca aj kr�li. 358 00:25:49,722 --> 00:25:53,055 - Neveriacimi? - �no, samozrejme. 359 00:25:53,626 --> 00:25:55,218 Neveriacimi. 360 00:25:56,129 --> 00:25:57,289 �ach. 361 00:25:59,365 --> 00:26:01,765 Potom by som ja bol kr�om Anglicka. 362 00:26:02,635 --> 00:26:04,694 A o�enil sa s Alice Franc�zskou. 363 00:26:05,805 --> 00:26:08,330 Ak by Anglicko a Franc�zsko zv�azili v kr�ovej v�prave... 364 00:26:08,408 --> 00:26:10,933 urobili by ma kr�om Jeruzalemu? 365 00:26:12,545 --> 00:26:13,603 �no. 366 00:26:14,414 --> 00:26:15,506 Pane. 367 00:26:21,754 --> 00:26:23,221 Viete, J�n... 368 00:26:23,289 --> 00:26:25,484 m�m dnes ve�er hrozn� predtuchu... 369 00:26:25,558 --> 00:26:29,289 �e sa v� stato�n� brat nikdy nevr�ti do Anglicka. 370 00:26:29,362 --> 00:26:33,526 Naozaj, m��em v�m da� na to moje slovo. 371 00:27:02,395 --> 00:27:04,295 Vzt��te vlajku Franc�zska! 372 00:27:07,800 --> 00:27:09,062 Vpred! 373 00:27:14,774 --> 00:27:16,765 Vzt��te vlajku Anglicka! 374 00:27:17,010 --> 00:27:18,307 Leicester! 375 00:27:20,246 --> 00:27:22,214 Rytierov prib�da, pane! 376 00:27:22,315 --> 00:27:26,376 Zatr�bte. Kr�ov� v�prava ide vpred! 377 00:27:45,738 --> 00:27:49,606 Hej vpred! Porazi� nepriate�a 378 00:27:49,909 --> 00:27:53,902 Za Boha a vieru 379 00:27:54,280 --> 00:27:58,614 Nes�c me� me� P�na 380 00:27:58,685 --> 00:28:02,314 Nie do vojny za sl�vu 381 00:28:02,889 --> 00:28:06,586 Bojujeme za Boha a Kr�a 382 00:28:07,093 --> 00:28:10,961 Hoci m��eme zomrie� za Boha a Kr�a 383 00:28:11,230 --> 00:28:14,688 a� do posledn�ho kri�iaka 384 00:28:15,034 --> 00:28:18,731 Zastupujeme P�na, n�ho Boha 385 00:28:19,772 --> 00:28:23,936 Smr� alebo �ivot m��e Kristus sprev�dza� 386 00:28:24,177 --> 00:28:27,840 Sv�t� Kr� a hrobku ubr�nime! 387 00:28:27,947 --> 00:28:29,642 Moja l�ska ide s tebou. 388 00:28:29,716 --> 00:28:32,879 Nes�c me� me� P�na 389 00:28:32,952 --> 00:28:37,048 Vedie n�s sv�t� sila 390 00:28:37,323 --> 00:28:41,191 Na�e �ivoty obetujeme za P�na 391 00:28:41,594 --> 00:28:45,621 Nestaraj�c sa o nebezpe�enstvo a nepriate�a 392 00:28:45,798 --> 00:28:49,495 a� do posledn�ho kri�iaka 393 00:28:49,635 --> 00:28:53,765 Zastupujeme P�na, n�ho Boha 394 00:28:56,976 --> 00:28:58,034 Zbohom, drah�. 395 00:28:58,111 --> 00:29:00,079 - Vr�ti� sa sp�? - �no, drah�. 396 00:29:02,749 --> 00:29:06,515 Za Boha a za Kr�a 397 00:29:06,586 --> 00:29:10,852 a� do posledn�ho kri�iaka 398 00:29:16,446 --> 00:29:24,552 Kr�ov� v�prava, vy�erpan� z dlh�ho pochodu naprie� Eur�pou sa zhroma�dila v pr�stave Marseille. 399 00:29:24,566 --> 00:29:36,552 �elezn� mu�� aj sv�tci, kr�li aj ro�n�ci nastupuj� na lode do Sv�tej Zeme. 400 00:30:01,707 --> 00:30:04,107 To s� Angli�ania, Tina. Angli�ania. 401 00:30:09,482 --> 00:30:11,245 Pom��te mi s k�rou. 402 00:30:11,317 --> 00:30:13,342 Prav� rad k lodi. 403 00:30:13,653 --> 00:30:15,951 �av� rad k anglick�m stanom. 404 00:30:17,423 --> 00:30:19,288 Och, nie je to n�dhern�? 405 00:30:19,358 --> 00:30:22,816 Id� do Sv�tej zemi oslobodi� hrob n�ho P�na. 406 00:30:23,696 --> 00:30:26,631 Och, �el�m si, aby som mohla nosi� me� a bojova� s nimi... 407 00:30:26,699 --> 00:30:28,792 alebo o�etrova� chor�ch alebo... 408 00:30:29,135 --> 00:30:32,627 Tina, mus�me urobi� nie�o, aby sme im pomohli. 409 00:30:34,040 --> 00:30:35,302 Kri�iak! 410 00:30:40,580 --> 00:30:42,810 Kri�iak, kde je v� kr�? 411 00:30:43,216 --> 00:30:45,741 - �o�e, diev�a? Ty ho nepozn�? - Nie. 412 00:30:45,818 --> 00:30:48,514 Ale po�ula som spev�kov spieva� o jeho galantnosti ... 413 00:30:48,588 --> 00:30:50,749 jeho stato�nosti a jeho l�skavosti. 414 00:30:53,426 --> 00:30:55,223 �no, jeho l�skavosti. 415 00:30:55,328 --> 00:30:58,593 �no, oni spievaj� o sv�tcovi v zbroji, ved�com po�ehnan� kr�ov� v�pravu. 416 00:30:58,664 --> 00:31:00,598 Potom s� oni lep�� spev�ci ako som ja. 417 00:31:00,666 --> 00:31:02,566 �o mu chce�, diev�a? 418 00:31:02,969 --> 00:31:05,096 - M�m pre neho kvety. - Kvety? 419 00:31:06,372 --> 00:31:09,967 On by rad�ej kus hov�dziny. Nejedli sme t��de�. 420 00:31:10,276 --> 00:31:13,074 Och, ale my m�me dos�. My v�m pom��eme. 421 00:31:13,146 --> 00:31:15,910 M�j otec m� tis�cky dobytka. Kde je v� kr�? 422 00:31:15,982 --> 00:31:17,574 Tis�cky ... 423 00:31:18,151 --> 00:31:19,175 Tamto. 424 00:31:19,819 --> 00:31:22,083 Dajte ten katapult do l�nie s cestou. 425 00:31:22,155 --> 00:31:23,144 Nech �ije kr�. 426 00:31:24,891 --> 00:31:27,121 Po� so mnou, Tina. Pon�h�aj sa. 427 00:31:27,193 --> 00:31:30,253 Okolo hory teraz ideme 428 00:31:30,463 --> 00:31:33,261 aby sme videli pekn� mlad� tv�r 429 00:31:33,332 --> 00:31:36,665 A teraz sa vzd�va oce�n 430 00:31:36,736 --> 00:31:39,136 �irok� ako len m��e by� 431 00:31:41,707 --> 00:31:43,231 Dr�te tie kone! 432 00:31:44,210 --> 00:31:46,576 Blokujte koles�, inak to p�jde cez tamten dom. 433 00:31:46,646 --> 00:31:48,443 Zastavte to! 434 00:31:51,551 --> 00:31:53,382 Napravte �av� blok. 435 00:31:56,722 --> 00:31:58,019 D�vaj pozor! 436 00:31:58,457 --> 00:31:59,788 Prineste druh� blok, potom �ahajte. 437 00:31:59,859 --> 00:32:02,089 Teraz, prineste klin pod tamtie koles�... 438 00:32:02,161 --> 00:32:04,823 a presu�te zadn� koles� k tamtej strane. 439 00:32:04,897 --> 00:32:07,923 Tina, to je kr� Richard. 440 00:32:09,435 --> 00:32:10,697 Zober skupinu strelcov z ku�e... 441 00:32:10,770 --> 00:32:12,795 a prive� ich sem, aby pomohli t�mto mu�om! 442 00:32:12,872 --> 00:32:15,067 - �no, pane. - Teraz, po�me, pohnite sa tam! 443 00:32:17,376 --> 00:32:18,707 Po�me, z�jdite tam ku kraju. 444 00:32:18,778 --> 00:32:20,871 Netr�p toho ko�a, ty idiot! 445 00:32:20,980 --> 00:32:23,107 D�vaj pozor! Kr�ov k��! 446 00:32:30,990 --> 00:32:33,117 Zranil kr�ovho ko�a. 447 00:32:34,560 --> 00:32:35,925 To je krv. 448 00:32:37,496 --> 00:32:39,020 Schyt� to. 449 00:32:48,574 --> 00:32:51,737 Hlup�k, bude� visie�, ak je ten k�� zmrza�en�. 450 00:32:54,447 --> 00:32:56,540 No tak, chlapi, v�etci spolu! 451 00:32:56,616 --> 00:32:57,947 �no, pane. 452 00:33:02,388 --> 00:33:04,219 To nem��e by� Richard. 453 00:33:05,725 --> 00:33:07,750 Och, �no, to je Richard. 454 00:33:08,494 --> 00:33:10,826 Pokra�ujte tam. Na �o �ak�te? 455 00:33:14,200 --> 00:33:16,134 D�fam, �e m� hlad. 456 00:33:18,904 --> 00:33:21,805 Kr�! Mus�me vidie� kr�a! 457 00:33:23,909 --> 00:33:25,376 Kr� Richard. 458 00:33:27,179 --> 00:33:29,977 - Pane. - Ticho! 459 00:33:30,816 --> 00:33:34,183 - No, �o je to? - Pane, nejedli sme nieko�ko dn�. 460 00:33:34,253 --> 00:33:35,311 Mus�me jes�. 461 00:33:35,388 --> 00:33:37,913 Zaobstar�m v�m jedlo, ale prestante sku�a�! 462 00:33:37,990 --> 00:33:39,218 Ale, pane... 463 00:33:49,935 --> 00:33:51,300 Kr� Sancho. 464 00:33:51,437 --> 00:33:54,702 D�m ti z�lo�n� list na Lond�n za tvoj dobytok. 465 00:33:54,774 --> 00:33:57,675 A �o by som robil s tvoj�m Lond�nom? 466 00:33:57,943 --> 00:34:01,572 M��e� presun�� Lond�n k m�jmu chudobn�mu navarrsk�mu kr�ovstvu? 467 00:34:02,148 --> 00:34:05,242 Nie, nie, Richard. Po�ul si moju cenu. 468 00:34:05,584 --> 00:34:08,951 Nem��em zaplati�. Ale Navarra je chudobn� krajina. 469 00:34:09,355 --> 00:34:11,152 A ja som chudobn� kr�. 470 00:34:11,524 --> 00:34:13,321 My sme pohnali n� dobytok smerom k Marseille... 471 00:34:13,392 --> 00:34:16,452 aby sme ho predali v�m, kri�iakom za zlato... 472 00:34:17,029 --> 00:34:18,326 nie za s�uby. 473 00:34:18,397 --> 00:34:20,297 Pri diablov�ch zuboch, ja si vezmem �o potrebujem. 474 00:34:20,366 --> 00:34:21,833 - Nie, Richard. - Zabavte v�etok jeho dobytok! 475 00:34:21,901 --> 00:34:23,163 Richard! 476 00:34:23,903 --> 00:34:25,894 Ty nos� kr�. 477 00:34:26,939 --> 00:34:29,271 Ty nem��e� ol�pi� in�ho kres�ana. 478 00:34:29,342 --> 00:34:30,809 Alebo ho udrie�. 479 00:34:37,550 --> 00:34:40,041 Napriek tomu, je tu mo�nos�. 480 00:34:40,653 --> 00:34:41,779 No? 481 00:34:43,956 --> 00:34:47,084 M�m dc�ru. Pekn�, mil� diev�a. 482 00:34:47,393 --> 00:34:48,985 �plne ako kvetina. 483 00:34:49,061 --> 00:34:52,030 Diev�a, ale pripraven� sa vyd�va�. 484 00:34:52,531 --> 00:34:54,055 Rozumel si? 485 00:34:54,433 --> 00:34:55,457 Nie. 486 00:34:55,768 --> 00:34:57,133 O�e� sa s �ou. 487 00:34:59,405 --> 00:35:02,238 - O�eni� sa s tvojou dc�rou? - �no. 488 00:35:03,976 --> 00:35:06,410 No, pri diablovej brade. 489 00:35:06,579 --> 00:35:08,604 Stanov�m pre �u veno. 490 00:35:08,681 --> 00:35:11,741 St�da dobytka a oviec. Lode obilia. 491 00:35:11,817 --> 00:35:14,377 Sto vozov krmiva pre tvoje kone. 492 00:35:14,453 --> 00:35:16,683 M��e� vyda� tvoje dievku za diabla! 493 00:35:16,756 --> 00:35:18,485 Utiahni si opasok, R�bert. 494 00:35:18,557 --> 00:35:20,752 Preh�adajte krajinu, zbierajte �o m��ete. 495 00:35:20,826 --> 00:35:22,817 Krajina je pr�zdna ako vl�� zub. 496 00:35:22,895 --> 00:35:25,159 Pane, mu�i s� naozaj z�fal� kv�li jedlu. 497 00:35:25,231 --> 00:35:27,495 �no, pane, dajte n�m jedlo. 498 00:35:27,633 --> 00:35:31,364 Vypl�vame zajtra. Nem��eme prepravova� kone bez krmiva. 499 00:35:40,045 --> 00:35:42,275 Ko�ko kusov dobytka m�te v Navarre? 500 00:35:42,348 --> 00:35:43,815 �es� tis�c. 501 00:35:44,150 --> 00:35:46,482 - Ko�ko? - Sedem tis�c. 502 00:35:47,820 --> 00:35:48,912 Ko�ko obilia? 503 00:35:48,988 --> 00:35:52,151 Ja�me�a a p�enice dos� na to, aby naplnili �tyri n�kladn� lode. 504 00:35:56,929 --> 00:35:58,157 O�en�m sa s tvojou dc�rou. 505 00:35:58,230 --> 00:35:59,754 - M�j pane, mysl�m... - Nie, nie teraz, R�bert. 506 00:35:59,832 --> 00:36:02,096 Korunovali by ste to nezn�me diev�a za kr�ovn� Anglicka? 507 00:36:02,168 --> 00:36:05,433 Hovoril som, �e si ju vezmem. Nehovoril som ni� o korune Anglicka. 508 00:36:05,504 --> 00:36:07,529 Dobre, bude na to pripraven�. 509 00:36:07,940 --> 00:36:11,000 Odvez tvoj dobytok a tvoje vozy do m�jho t�bora. 510 00:36:11,210 --> 00:36:13,804 O�en�m sa s tvoj�m diev�a�om, ke� sa vr�time z kr�ovej v�pravy. 511 00:36:14,513 --> 00:36:15,741 S�uby. 512 00:36:17,416 --> 00:36:18,610 S�uby. 513 00:36:18,684 --> 00:36:20,481 Dobre, dobre, tu. 514 00:36:25,057 --> 00:36:28,584 Tu je z�ruka, �e si vezmem tvoju dc�ru kedyko�vek povie�. 515 00:36:30,129 --> 00:36:32,529 - Ak� je jej meno? - Berengaria. 516 00:36:33,332 --> 00:36:36,096 A vezme� si ju dnes ve�er. 517 00:36:36,168 --> 00:36:37,965 �no, �no, �no, dnes ve�er. 518 00:36:39,338 --> 00:36:40,532 M�j synu. 519 00:36:43,776 --> 00:36:46,142 Urobte cestu pre navarsk�ho kr�a. 520 00:36:46,745 --> 00:36:49,805 R�bert, za�e� jeho dobytok k na�im l�ni�m... 521 00:36:49,882 --> 00:36:52,009 a obilie uskladni na na�ich lodiach. 522 00:36:52,084 --> 00:36:54,177 - T�to svadba, pane... - Nie, nechaj to tak. 523 00:36:54,253 --> 00:36:56,118 Len povedz mu�om, �e dnes ve�er bud� jes�. 524 00:36:56,188 --> 00:36:57,314 �no, pane. 525 00:37:01,460 --> 00:37:04,452 Ale, dc�ra, on je sv�tec v zbroji. 526 00:37:04,530 --> 00:37:06,430 Tvoj �ist� biely rytier. 527 00:37:06,499 --> 00:37:09,468 Spev�ci spievaj� jeho chv�ly, vy ich po��vate. 528 00:37:09,935 --> 00:37:12,631 Bude� mi �ehna� kv�li tejto svadbe, die�a moje. 529 00:37:12,705 --> 00:37:15,401 Nikdy. Ak by ste dali v� dobytok, aby ste pomohli kr�ovej v�prave... 530 00:37:15,474 --> 00:37:18,102 - toto by sa nikdy nestalo. - No, ja viem! 531 00:37:18,177 --> 00:37:21,271 Dal som mu dobytok a on d�va tebe korunu. 532 00:37:21,347 --> 00:37:25,181 Ale on je tak� vzne�en� kr�. Tak l�skav�. 533 00:37:25,251 --> 00:37:27,685 Nerozhadzovali ste kvety na jeho ceste? 534 00:37:29,655 --> 00:37:31,714 Pre�o, dc�ra, �o je to za ot�zku? 535 00:37:31,790 --> 00:37:34,691 Ke� slnko zapad� pre �al�� de� 536 00:37:34,760 --> 00:37:37,194 A Pol�rka sa ponor� do Mlie�nej dr�hy 537 00:37:37,263 --> 00:37:39,629 Zdv�hame na�e poh�re s hola-hej 538 00:37:39,698 --> 00:37:41,996 Hola-hej a ideme dolu 539 00:37:42,268 --> 00:37:45,533 Herkules! Pripraven�, m�j drah� priate�. 540 00:37:47,940 --> 00:37:51,398 Hej, Blondel, nie, nie, nie. Bude� spieva� na tvojej ve�eri. 541 00:37:53,145 --> 00:37:56,171 Och, mu� na mesiaci m� svetlo v o�iach 542 00:37:56,248 --> 00:37:59,081 A S�rius �tek� na polno�nej oblohe 543 00:37:59,151 --> 00:38:02,052 N� kr� zdv�ha poh�r do v��ky 544 00:38:02,121 --> 00:38:05,113 Hola-hej a ideme dolu 545 00:38:05,391 --> 00:38:08,155 V poriadku, Blondel, zasl��il si si ve�eru. 546 00:38:09,094 --> 00:38:11,927 - Tu to m�me. - Nakr�jajme to. 547 00:38:11,997 --> 00:38:14,363 - No, �o je to? - Pani �ak�. 548 00:38:14,466 --> 00:38:15,558 Ak� pani? 549 00:38:15,634 --> 00:38:18,432 Berengaria z Navarry, ktor� si budete bra�, pane. 550 00:38:19,405 --> 00:38:20,872 - Bra�? - Pane! 551 00:38:22,875 --> 00:38:26,504 Hoci Richard nie je sukni�k�r predsa len je hrie�nik 552 00:38:26,579 --> 00:38:29,742 On je a pije a teraz plat� Navarrovi 553 00:38:29,815 --> 00:38:32,613 za Blondelovu ve�eru 554 00:38:32,918 --> 00:38:34,215 Bu� ticho, hlup�k. 555 00:38:34,286 --> 00:38:36,914 Nie je �ahk� o�eni� sa s dc�rou Navarru. 556 00:38:36,989 --> 00:38:39,184 D�fam, �e je �ah�ia ako jej otec. 557 00:38:39,425 --> 00:38:42,656 Pane, nechajte ma vies� v�s k svadobn�mu alt�nku. 558 00:38:43,996 --> 00:38:47,329 Urob�m viacej. Po�lem �a na moje miesto. 559 00:38:47,833 --> 00:38:50,666 - Ale, Richard, ja nem��em. Ja... - Vytiahni m�j me�. 560 00:38:50,869 --> 00:38:52,666 - Huh? - Vytiahni m�j me�. 561 00:38:56,909 --> 00:38:59,036 Teraz ho odnes so sebou do kaplnky. 562 00:38:59,445 --> 00:39:00,776 Me� na svadbu? 563 00:39:00,846 --> 00:39:02,746 Nikdy si nepo�ul, �e �lovek kr�ovskej krvi... 564 00:39:02,815 --> 00:39:05,045 m��e posla� svoj me� k olt�ru na miesto seba? 565 00:39:05,117 --> 00:39:06,141 Spr�vne bratku? 566 00:39:06,218 --> 00:39:08,482 Sob� prostredn�ctvom symbolu je va�e privil�gium, pane. 567 00:39:09,188 --> 00:39:12,624 Och, �o bude Navarra hovori� tomu �en�chovi? 568 00:39:12,691 --> 00:39:14,591 To je na tebe, aby sa t�m tr�pil. 569 00:39:15,494 --> 00:39:18,691 Po�me, Blondel. Nenech�vaj pani �aka�. 570 00:39:20,866 --> 00:39:24,097 - Poviem tvojej �ene, Blondel. - Toto je zl� za�iatok. 571 00:39:24,269 --> 00:39:25,759 On je sukni�k�r. 572 00:39:25,838 --> 00:39:28,671 Blondel by r�d i�iel dvori� 573 00:39:28,874 --> 00:39:31,570 �i mu jeho matka dovol� alebo nie 574 00:39:31,910 --> 00:39:35,209 Blondel by r�d i�iel dvori� 575 00:39:35,314 --> 00:39:38,078 �i mu jeho matka dovol� alebo nie 576 00:39:38,150 --> 00:39:40,948 Hola-hej a ideme dolu 577 00:40:00,873 --> 00:40:03,068 - Kde je kr� Richard? - Tu. 578 00:40:03,208 --> 00:40:06,234 To je spev�k kr�a Richarda. A me� kr�a Richarda. 579 00:40:06,311 --> 00:40:10,179 �no, m�j pane z Navarry. On poslal svoj me� ako symbol. 580 00:40:10,349 --> 00:40:12,681 Symbol? �oho? 581 00:40:14,687 --> 00:40:16,086 Richard nepr�de? 582 00:40:16,155 --> 00:40:18,214 On je z�fal�, �e tu nem��e by�. 583 00:40:18,290 --> 00:40:20,656 - �o? - Tis�c povinnost� ho zavalilo. 584 00:40:20,726 --> 00:40:24,560 A tak sem poslal m�a. 585 00:40:25,531 --> 00:40:26,589 Teba? 586 00:40:28,300 --> 00:40:31,428 - Jeho spev�ka. - Nie, nie, milostiv� pani. 587 00:40:33,005 --> 00:40:36,202 On neposlal m�a na toto miesto. On neposlal m�a. 588 00:40:36,408 --> 00:40:38,467 On poslal svoj me�, aby sa s vami o�enil. 589 00:40:38,544 --> 00:40:41,012 Proste, akoby tu m�j kr� bol s�m. 590 00:40:41,080 --> 00:40:43,605 - Tvoj udatn� kr�. - Som podveden�. 591 00:40:43,849 --> 00:40:48,183 Podveden� t�mto dareb�kom od Richarda. Ten poru�ovate� s�ubov! 592 00:40:48,387 --> 00:40:50,287 Za to mi zaplat� tvojou krvou. 593 00:40:50,355 --> 00:40:52,016 Dobr� bratku, povedz mu. 594 00:40:52,091 --> 00:40:53,888 Pane, ten mu� hovor� pravdu. 595 00:40:54,093 --> 00:40:57,494 Ak si va�a dc�ra vezme ten me�, ona sa vyd� za kr�a Richarda. 596 00:40:58,097 --> 00:40:59,997 - Ech? - Tak� je pr�vo. 597 00:41:00,065 --> 00:41:01,862 Pr�vo? Pr�vo? 598 00:41:04,236 --> 00:41:07,262 - A sob� bude plati�? - A� do smrti. 599 00:41:12,177 --> 00:41:14,805 No tak, vid�, die�a moje? M�lila si sa. 600 00:41:14,913 --> 00:41:17,404 Nepovedal som ti, �e Richard je mu� svojho slova? 601 00:41:17,483 --> 00:41:20,281 �ist� rytier, vzne�en� kr�. 602 00:41:21,420 --> 00:41:23,547 - Za�nime obrad. - Nie! 603 00:41:23,622 --> 00:41:25,317 - Nie, ja nechcem. - Ale, die�a moje. 604 00:41:25,390 --> 00:41:27,358 Nie, otec, nechaj ma �s�. Pros�m, nechaj ma �s�! 605 00:41:27,426 --> 00:41:29,894 Ale je to mu�, ktor� si �a chce zobra�. 606 00:41:29,962 --> 00:41:31,589 Richard. 607 00:41:31,663 --> 00:41:34,257 A ty si s�hlasila kv�li svojmu otcovi. 608 00:41:34,566 --> 00:41:36,158 Kv�li kr�ovej v�prave. 609 00:41:41,106 --> 00:41:42,664 Kv�li kr�ovej v�prave. 610 00:41:47,780 --> 00:41:48,940 Za�nite. 611 00:42:00,459 --> 00:42:03,917 Zi�li sme sa pred Bohom a jeho anjelmi... 612 00:42:03,996 --> 00:42:06,487 na mieste tohoto sv�t�ho chr�mu... 613 00:42:06,698 --> 00:42:09,895 aby sme spojili tieto dve tel�. 614 00:42:10,035 --> 00:42:13,334 Ke� Jupiter �murk� na Venu�u 615 00:42:13,405 --> 00:42:16,169 A no�n� mora cv�la sem a tam 616 00:42:16,241 --> 00:42:19,267 My prip�jame na na�eho kr�a hola-hej 617 00:42:19,478 --> 00:42:23,107 Hola-hej a ideme dolu 618 00:42:23,248 --> 00:42:26,240 Dobre, Herkules, po�me a pozrime sa �i je m�j k�� chrom�. 619 00:42:26,318 --> 00:42:28,479 Och, nie, nie, se�te, se�te. 620 00:42:28,554 --> 00:42:30,522 Jedzte do s�tosti a pite ve�k�mi d��kami. 621 00:42:30,589 --> 00:42:33,717 A pozrite va�e kone predt�m ne� za�ahnete. 622 00:42:33,892 --> 00:42:35,951 Zajtra odpl�vame do Palest�ny. 623 00:42:36,228 --> 00:42:37,752 Nech �ije Richard! 624 00:42:37,830 --> 00:42:41,926 Nech �ije Richard! Nech �ije Richard! 625 00:42:42,000 --> 00:42:45,902 Ty, Richard, berie� si t�to �enu za svoju man�elku? 626 00:42:46,405 --> 00:42:48,805 Bude� ju ��bi� a cti� si ju... 627 00:42:48,874 --> 00:42:52,037 a chr�ni� ju v chorobe a zdrav�? 628 00:42:52,511 --> 00:42:54,411 A v�etky ostatn� zanech�... 629 00:42:54,646 --> 00:42:57,581 a bude� sa jej dr�a� do konca svojho �ivota? 630 00:42:58,150 --> 00:42:59,344 Budem. 631 00:43:00,118 --> 00:43:01,483 Alebo on bude. 632 00:43:04,323 --> 00:43:07,918 Ty, Berengaria, berie� si tohto mu�a za svojho man�ela? 633 00:43:08,594 --> 00:43:12,325 Bude� ho milova�, posl�cha�, cti� si ho... 634 00:43:12,865 --> 00:43:16,858 a sl��i� a chr�ni� ho v chorobe a v zdrav�? 635 00:43:17,135 --> 00:43:18,898 A v�etk�ch ostatn�ch zanech�... 636 00:43:19,271 --> 00:43:23,298 a bude� sa ho dr�a� do konca svojho �ivota? 637 00:43:26,745 --> 00:43:27,939 Budem. 638 00:43:29,648 --> 00:43:32,446 Sp�jam v�s, mu� a �ena, v posv�tn� man�elsk� zv�zok. 639 00:43:34,219 --> 00:43:35,481 Prste�. 640 00:43:46,899 --> 00:43:47,991 Amen. 641 00:43:50,168 --> 00:43:53,831 D� me�u bozk pokoja? 642 00:44:06,518 --> 00:44:09,043 A ak� symbol m�m zobra� Richardovi? 643 00:44:10,956 --> 00:44:11,980 Tu! 644 00:44:12,057 --> 00:44:14,617 - Die�a moje! - Pani! 645 00:44:14,927 --> 00:44:17,088 Tu je tvoj symbol. Odnes mu ho sp�. 646 00:44:17,162 --> 00:44:18,151 Pani. 647 00:44:18,230 --> 00:44:20,198 Povedz mu, �e to je v�etko, �o on kedy uvid� zo mn�a. 648 00:44:20,265 --> 00:44:22,995 Nen�vid�m ho a nikdy, nikdy mu to neodpust�m. 649 00:44:23,068 --> 00:44:25,559 Moje die�a! Si cel� bez seba. 650 00:44:34,479 --> 00:44:36,640 Pane. V� me�. 651 00:44:37,082 --> 00:44:39,482 - Och, potom som �enat�. - �no, pane. 652 00:44:39,885 --> 00:44:42,911 A �o diev�a povedalo svojmu man�elovi? 653 00:44:42,988 --> 00:44:46,082 No, povedala mnoho vec�. 654 00:44:46,692 --> 00:44:49,183 Och, pane, keby ste ju len mohol vidie�. 655 00:44:49,261 --> 00:44:51,195 No, nechcem ju vidie�. 656 00:44:51,763 --> 00:44:54,891 Sem, dajte mi pl�tno alebo obv�z na t�to ranu. 657 00:44:56,902 --> 00:45:00,338 - �o to m�? - Symbol od va�ej nevesty. 658 00:45:01,306 --> 00:45:03,706 Jemn�, �e �no? Pr�ve to �o potrebujem. 659 00:45:05,510 --> 00:45:07,273 Hop, syn. Hop, hop. 660 00:45:08,413 --> 00:45:11,507 Povedala, �e to je v�etko �o kedy z nej budete vidie�. 661 00:45:12,584 --> 00:45:15,382 To je dobr�. Nechcel som ju vidie� v �iadnom pr�pade. 662 00:45:15,721 --> 00:45:17,814 R�no vypl�veme. 663 00:45:56,962 --> 00:45:59,362 Pozri, to je anglick� kr�. 664 00:46:01,933 --> 00:46:03,025 Pane. 665 00:46:14,980 --> 00:46:17,813 Neusmeje sa anjel h�adiaci z nebies? 666 00:46:18,016 --> 00:46:20,007 Nie na diabla pozeraj�ceho nahor. 667 00:46:20,886 --> 00:46:24,549 �o�e, �iadne po�ehnanie pre �boh�ho kri�iaka? 668 00:46:26,024 --> 00:46:27,616 Nie pre Richarda Anglick�ho. 669 00:46:27,692 --> 00:46:30,092 - Och, tak vy ma pozn�te? - �no. 670 00:46:30,328 --> 00:46:33,320 - A kto ste vy? - To nie je pre v�s d�le�it�, Richard. 671 00:46:33,398 --> 00:46:34,626 Cho�te �alej. 672 00:46:34,966 --> 00:46:36,593 Ako si �el�te, pani. 673 00:46:49,781 --> 00:46:52,341 - Ve�mi kr�sna, to teda �no. - Prisah�m, �e �no. 674 00:46:52,417 --> 00:46:54,214 - Som zvedav� kto to je. - Tvoja �ena. 675 00:46:54,286 --> 00:46:55,412 �o? 676 00:46:55,487 --> 00:46:57,614 Berengaria, tvoja �ena. O�enil si sa s �ou v�era ve�er. 677 00:46:57,689 --> 00:46:59,714 Pre�o si mi, ty diabol, nepovedal, �e vyzer� takto? 678 00:46:59,791 --> 00:47:01,224 - Nesp�tal si sa ma. - Och, ty hlup�k. 679 00:47:01,293 --> 00:47:02,521 Richard, nem��e� sa teraz vr�ti�. 680 00:47:02,594 --> 00:47:05,961 Flotila �ak� a franc�zsky kr� je pripraven� vypl�va�. 681 00:47:06,832 --> 00:47:09,300 M��e �boh� diabol znovu pozrie� na nebes�? 682 00:47:13,839 --> 00:47:17,331 Si tak �aleko nado mnou, m�j anjel, �e �a nem��em po�u�? 683 00:47:18,643 --> 00:47:20,577 Mo�no je to z�pach s�ry... 684 00:47:20,645 --> 00:47:23,170 �o nakl��a v� pekn� nos tak vysoko. 685 00:47:25,450 --> 00:47:27,577 Teraz vid�m, �e m�te dve o�i. 686 00:47:28,887 --> 00:47:30,548 Alebo s� to hviezdy? 687 00:47:33,825 --> 00:47:36,350 Prizn�vam m�j hriech. Pros�m o va�e odpustenie. 688 00:47:36,428 --> 00:47:38,293 Le��m v prachu pri va�ich noh�ch. 689 00:47:39,364 --> 00:47:40,854 To je m�j z�voj. 690 00:47:44,603 --> 00:47:48,198 No, vid�te, m�j k�� bol zranen�. 691 00:47:48,473 --> 00:47:51,465 �no, tie� som. 692 00:47:56,248 --> 00:48:00,309 Vr�te sa sem. Po�kajte, ste moja �ena. 693 00:48:00,418 --> 00:48:03,353 Richard. Kr� Filip chce vypl�va� s pr�livom. 694 00:48:05,557 --> 00:48:06,649 Po�kajte. 695 00:48:07,926 --> 00:48:10,827 Toto nie je Anglicko. Tu nerozkazujete. 696 00:48:14,966 --> 00:48:18,129 Nie je to ani Navarra. Tie� tu nerozkazujete. 697 00:48:18,837 --> 00:48:21,829 - Dobre, m��em od�s� nav�dy. - Och, nie. 698 00:48:24,142 --> 00:48:26,303 Nie dovtedy, a� k�m nebudem vedie�, �e pr�dete do Palest�ny. 699 00:48:26,378 --> 00:48:27,675 Do Palest�ny? 700 00:48:30,515 --> 00:48:32,813 Ste ve�mi kr�sna, Berengaria. 701 00:48:34,319 --> 00:48:37,413 - Nep�jdem nikdy. - Dobre, uvid�me. Navarra! 702 00:48:37,489 --> 00:48:40,390 - Pustite moje z�p�stie, poranili ste ho. - No, tak sa presta�te vytrh�va�. 703 00:48:40,458 --> 00:48:41,686 Navarra! 704 00:48:42,961 --> 00:48:45,122 �o sa stalo? 705 00:48:45,230 --> 00:48:46,754 Je toto moja �ena? 706 00:48:46,831 --> 00:48:50,062 Ur�ite, Richard, ur�ite. V�etko bolo dohodnut� v�era ve�er. 707 00:48:50,135 --> 00:48:51,693 Teraz nem��e� zmeni� tvoj n�zor. 708 00:48:51,770 --> 00:48:54,671 - Je ona moja �ena? - Je to �o som povedal. 709 00:48:54,773 --> 00:48:57,867 M� dobytok. Mali sme k�aza a svedkov. 710 00:48:57,943 --> 00:49:01,379 - Potom ju zoberte na palubu lode... - Nikdy nenast�pim na va�u lo�. 711 00:49:01,446 --> 00:49:03,744 Nie, nie na moju. Ja idem na bojovej gal�re. 712 00:49:03,815 --> 00:49:05,680 P�jdete na lodi pre �eny. 713 00:49:05,750 --> 00:49:06,978 Richard! 714 00:49:07,419 --> 00:49:09,717 Pr�liv vrchol�. Mus�me vypl�va�. 715 00:49:09,988 --> 00:49:11,853 Odpreva� ju, Navarra. 716 00:49:12,724 --> 00:49:13,816 Po�kaj. 717 00:49:15,060 --> 00:49:18,723 Ona m� vlastn� v��u. Ve�mi siln� vlastn� v��u. 718 00:49:18,797 --> 00:49:21,163 - Nie je to �ahk�... - Vezme� ju na lo�. 719 00:49:21,233 --> 00:49:23,758 Alebo ke� sa vr�tim sp�, nav�t�vim tvoje polpencov� kr�ovstvo... 720 00:49:23,835 --> 00:49:26,963 s oh�om a me�om a zap�lim tvoj hrad pred tvojimi o�ami. 721 00:49:32,210 --> 00:49:35,941 On by to urobil, Berengaria. Mus� �s� na t� lo� ako hovor�. 722 00:49:36,014 --> 00:49:38,244 - Nie! - Ale, Berengaria. 723 00:49:38,316 --> 00:49:40,614 Nie, nikdy. Nikdy nepolo��m moju nohu na t� lo�! 724 00:49:40,685 --> 00:49:43,313 Ale, Berengaria, je to tak� n�dhern� lo�. 725 00:50:00,305 --> 00:50:02,603 Pani, velite� lode. 726 00:50:10,248 --> 00:50:12,273 Va�a milos�, princezn� Alice... 727 00:50:12,350 --> 00:50:14,875 ale je tu �al�ia pani, �o pri�la na lo�. 728 00:50:16,187 --> 00:50:17,814 No toto, kto to je? 729 00:50:18,023 --> 00:50:19,786 Prep��te, pani... 730 00:50:19,858 --> 00:50:22,986 ale ob�vam sa, �e mus� dosta� t�to kajutu. 731 00:50:24,296 --> 00:50:25,422 �o�e? 732 00:50:25,830 --> 00:50:28,298 Milostiv� pani, ubezpe�ujem v�s, �e je to pravda. 733 00:50:41,946 --> 00:50:45,473 Istotne si urobil chybu. Toto je kr�ovsk� kajuta. 734 00:50:45,650 --> 00:50:47,083 �akujem. Tina. 735 00:50:47,152 --> 00:50:50,246 Som Alice Franc�zska, zasn�ben� s kr�om Richardom. 736 00:50:50,789 --> 00:50:52,188 Kto ste vy? 737 00:50:52,724 --> 00:50:54,191 Som jeho �ena. 738 00:50:54,459 --> 00:50:56,222 Jeho �o? 739 00:50:56,594 --> 00:50:57,856 Jeho �ena. 740 00:50:58,229 --> 00:51:00,288 Bola som s n�m zosob�en� dnes v noci. 741 00:51:00,365 --> 00:51:01,992 M��eme sa podeli� o kajutu. 742 00:51:02,067 --> 00:51:06,026 Podeli�, s tebou? Preboha, zabijem �a, ty zlodejka s �aliovou tv�rou! 743 00:51:06,805 --> 00:51:09,797 Nechajte ma. Ukradla tr�n Anglicka... 744 00:51:13,000 --> 00:51:19,797 Z rozb�ren�ho mora kr�ov� v�prava tiahne k opevnen�mu mesta Akra, 745 00:51:19,857 --> 00:51:26,797 pevnosti Sarac�nov a br�ne k Jeruzalemu. 746 00:51:51,916 --> 00:51:53,781 Och, neveriaci! 747 00:51:54,586 --> 00:51:57,783 Vypo�ujte si v�zvu kres�ansk�ch kr�ov. 748 00:51:58,390 --> 00:52:00,551 Kr�ov� v�prava pre�la cez more. 749 00:52:00,625 --> 00:52:03,321 Na�e kres�ansk� arm�dy obk���ili va�e hradby. 750 00:52:03,661 --> 00:52:05,390 V mene Boha... 751 00:52:05,463 --> 00:52:08,762 v�s vyz�vame, aby ste odovzdali mesto Akra. 752 00:52:09,334 --> 00:52:11,097 Ak� je va�a odpove�? 753 00:52:15,473 --> 00:52:17,338 Oni ho zastrelili! 754 00:52:17,409 --> 00:52:18,740 Vrahovia! 755 00:52:25,784 --> 00:52:30,153 Kres�ansk� kr�li, to je ich odpove� na n�ho posla. 756 00:52:30,555 --> 00:52:31,988 - Drzos�. - Arogancia. 757 00:52:32,056 --> 00:52:33,785 Po�leme im nasp� 10,000 ako je tento. 758 00:52:33,858 --> 00:52:36,827 - Oni zasadili prv� �der. - Odpovieme im krvou. 759 00:52:36,895 --> 00:52:38,157 P�ni. 760 00:52:39,664 --> 00:52:41,188 Zabudli ste... 761 00:52:41,266 --> 00:52:43,700 �e kr� na ktorom zomrel n� P�n... 762 00:52:43,768 --> 00:52:45,861 je vo vn�tri hradieb Akry? 763 00:52:46,137 --> 00:52:49,470 Mus�me sa pok�si� otvori� br�ny bez �al�ieho krviprelievania. 764 00:52:50,542 --> 00:52:53,409 - Navrhujem pr�merie. - Pr�merie? 765 00:52:53,778 --> 00:52:55,769 Saladin, sult�n islamu... 766 00:52:55,847 --> 00:52:58,475 prich�dza teraz pred Radu kr�ov. 767 00:52:58,783 --> 00:53:00,546 Nechajte ho pozna� silu... 768 00:53:09,294 --> 00:53:11,023 Kr�li z Rady... 769 00:53:11,095 --> 00:53:14,929 zdr�al som v�s �akan�m, zatia� �o som h�adal jednu, ktorej lo� sa oneskorila. 770 00:53:14,999 --> 00:53:18,196 P�ni, kr�ovn� Anglicka. 771 00:53:26,678 --> 00:53:29,670 Po�ul si, Filip? Predstavujem ti moju �enu. 772 00:53:32,083 --> 00:53:34,244 Zdrav�m princezn� navarrsk�. 773 00:53:34,319 --> 00:53:35,513 Filip! 774 00:53:37,922 --> 00:53:39,583 P�n Franc�zska. 775 00:53:40,925 --> 00:53:42,984 - Va�e v�sosti. - Leicester. 776 00:53:57,375 --> 00:53:59,570 A pre�o navrhuje� pr�merie s neveriacim? 777 00:53:59,644 --> 00:54:01,544 Vypo�u� si, �i navrhne podmienky. 778 00:54:01,613 --> 00:54:04,309 Navrhneme na�e vlastn� podmienky s me�om. 779 00:54:05,383 --> 00:54:07,943 P�ni, prich�dza Saladin. 780 00:54:20,064 --> 00:54:23,158 Saladin Dobyvate�, sult�n isl�mu. 781 00:54:36,681 --> 00:54:39,479 Kres�ania, kto je v� vodca? 782 00:54:39,784 --> 00:54:40,876 Ja. 783 00:54:41,419 --> 00:54:43,819 - Kto to hovor�? - Richard Anglick�. 784 00:54:44,622 --> 00:54:45,987 Lev� kr�. 785 00:54:46,057 --> 00:54:48,457 A ja som Filip, kr� Franc�zska. 786 00:54:49,193 --> 00:54:50,922 A kto s� moji �al�� nepriatelia? 787 00:54:50,995 --> 00:54:52,826 Som Hugo Burgundsk�. 788 00:54:52,897 --> 00:54:56,060 A ja som Fridrich, nemeck� vojvoda. 789 00:54:56,134 --> 00:54:58,602 Michail, rusk� knie�a. 790 00:54:58,670 --> 00:55:01,764 - Sverre, kr� N�rov. - Som Leopold Rak�sky. 791 00:55:01,839 --> 00:55:03,033 William zo Sic�lie. 792 00:55:03,107 --> 00:55:05,371 Som Mikul�, gr�f z Uhorska. 793 00:55:05,443 --> 00:55:08,003 A ja som Konr�d z Montferratu. 794 00:55:08,546 --> 00:55:11,811 Vid�, neveriaci, je n�s ve�a kr�ov. 795 00:55:11,883 --> 00:55:15,375 V �zii je miesto na pochovanie pre ka�d�ho z v�s. 796 00:55:15,587 --> 00:55:16,713 Drzos�! 797 00:55:17,855 --> 00:55:20,346 Chvastanie a v�no sa k sebe dobre hodia. 798 00:55:22,427 --> 00:55:25,157 Hej tam! Prineste v�no pre neveriaceho. 799 00:55:25,930 --> 00:55:28,421 My, z pravej viery, nepijeme v�no. 800 00:55:29,300 --> 00:55:32,030 - Ty ma odmieta�? - Nie teba, m�j vzne�en� nepriate�. 801 00:55:32,804 --> 00:55:34,465 Odmietam v�no. 802 00:55:35,139 --> 00:55:37,334 Dobre, tak budeme pi� vodu. 803 00:55:37,809 --> 00:55:40,835 �a�u vody pre kr�a neveriacich. 804 00:55:41,145 --> 00:55:43,875 Hovorili mi, �e m� rohy ako diabol. 805 00:55:44,515 --> 00:55:46,483 Mysl�m si, �e je ve�kolep�. 806 00:55:52,023 --> 00:55:55,151 Voda m��e by� otr�ven� tak �ahko ako v�no. 807 00:56:02,066 --> 00:56:05,900 Je na��m zvykom, �e niekto ochutn� poh�r pon�knut� kr�ovi. 808 00:56:05,970 --> 00:56:08,495 Richard Anglick� nepon�ka otr�ven� poh�r. 809 00:56:08,573 --> 00:56:09,767 Pi. 810 00:56:14,646 --> 00:56:15,738 No? 811 00:56:40,138 --> 00:56:41,935 - Urobila dobre! - Stato�n�. 812 00:56:42,874 --> 00:56:45,206 Nu�, �o si n�m pri�iel poveda�? 813 00:56:46,244 --> 00:56:49,543 Mus� ti moja �ena doda� odvahu aby si hovoril pr�ve tak aby si pil? 814 00:56:49,614 --> 00:56:50,638 Tvoja �ena? 815 00:56:50,715 --> 00:56:52,910 E�te nenos� korunu Anglicka. 816 00:56:52,984 --> 00:56:55,612 Robert, daj odvies� moju �enu do m�jho stanu. 817 00:56:57,422 --> 00:56:58,946 Va�e V�sosti. 818 00:56:59,957 --> 00:57:01,447 Sult�n. 819 00:57:11,869 --> 00:57:14,804 Tak, �o sem prin�a� za pr�merie pred n�s? 820 00:57:15,273 --> 00:57:17,798 Pon�kam v�m mier, nepriatelia islamu. 821 00:57:17,942 --> 00:57:20,809 Rob� dobre, �e uzatv�ra mier. 822 00:57:20,878 --> 00:57:23,073 Vzd� sa Akry a potom Jeruzalemu... 823 00:57:23,147 --> 00:57:25,172 Nevzd�m sa ni�oho. 824 00:57:26,984 --> 00:57:28,918 Cho�, pokia� si e�te �iv�. 825 00:57:30,188 --> 00:57:34,022 Odve� svoje vojsk� a svoje lode za more, odkia� ste pri�li. 826 00:57:34,225 --> 00:57:37,160 Hovor�m v�m, od��te v mieri, pokia� m��ete. 827 00:57:37,228 --> 00:57:39,321 - Chvastanie je lacn�. - �ivot je lacn�. 828 00:57:39,397 --> 00:57:41,763 - Neboj�me sa �a. - Je n�s mnoho kr�ov. 829 00:57:41,833 --> 00:57:45,667 A ja som jeden kr� s mnoh�mi arm�dami. 830 00:57:46,270 --> 00:57:48,738 Od��te a �ite, zosta�te a umriete. 831 00:57:48,806 --> 00:57:52,003 Odv�ne slov�. Odpovieme ti me�om. 832 00:57:52,577 --> 00:57:55,671 S t�m me�om si presek�m cestu do Jeruzalema. 833 00:57:55,747 --> 00:57:58,739 Nie. Zist�, �e ostrie sa pr�li� otupilo. 834 00:58:00,885 --> 00:58:02,375 M�j me� sa otupil? 835 00:58:02,987 --> 00:58:05,547 Prineste mi palc�t. �elezn� palc�t. 836 00:58:06,190 --> 00:58:07,350 Str�. 837 00:58:09,360 --> 00:58:12,193 Prisu�te stoli�ku. Dajte ju zarovno s touto. 838 00:58:14,732 --> 00:58:16,723 M�j me� sa otupil? 839 00:58:26,744 --> 00:58:28,234 Dobre, Richard. 840 00:58:37,588 --> 00:58:40,955 Lev� kr� n�m uk�zal silu jeho ruky... 841 00:58:41,325 --> 00:58:43,384 nie ostros� jeho me�a. 842 00:58:43,461 --> 00:58:44,951 Ako to mysl�? 843 00:58:45,029 --> 00:58:46,758 �epe� presekla �elezo. 844 00:58:49,467 --> 00:58:52,527 Tu. Presekni toto... 845 00:58:54,105 --> 00:58:55,436 nad zemou. 846 00:58:56,574 --> 00:58:59,907 To je nemo�n�. To nem� �iaden odpor. 847 00:59:11,856 --> 00:59:14,723 - Preboha, pozrite! - Dielo diabla. 848 00:59:14,792 --> 00:59:15,816 M�gia. 849 00:59:15,893 --> 00:59:17,053 Nemo�n�. 850 00:59:17,328 --> 00:59:19,728 - �arodejn�ctvo. - Je v �om diabol. 851 00:59:19,831 --> 00:59:21,230 �ierna m�gia. 852 00:59:22,733 --> 00:59:24,963 Ostr� �epe�, m�j sult�n. 853 00:59:25,236 --> 00:59:27,932 Ale kres�ansk� brnenie nie je z hodv�bu. 854 00:59:28,706 --> 00:59:31,869 Pr�ve tak �ahko budem seka� va�u kr�ov� v�pravu na kusy... 855 00:59:31,943 --> 00:59:34,036 pokia� neakceptujete moje podmienky. 856 00:59:34,212 --> 00:59:38,478 Od teba, sult�n, prijmem iba vojnu. 857 00:59:39,550 --> 00:59:41,381 - P�ni. - Moja odpove� je vojna. 858 00:59:41,452 --> 00:59:43,113 �iadne podmienky. Vojna. 859 00:59:43,187 --> 00:59:45,417 - Vojna. - Za Boha a kr�. 860 00:59:45,790 --> 00:59:48,486 V poriadku, p�ni, vojna. 861 00:59:50,127 --> 00:59:52,857 Za mesiac vst�pim do Jeruzalemu. 862 00:59:53,164 --> 00:59:54,529 Pri Alahovi... 863 00:59:54,632 --> 00:59:57,931 ty nikdy neprejde� br�nami Jeruzalema. 864 01:00:07,245 --> 01:00:08,644 - Arogancia. - Neveriaci. 865 01:00:08,713 --> 01:00:10,237 - Nehovor viacej. - Toto je vojna. 866 01:00:11,449 --> 01:00:13,713 Sarac�nska oce� je ostr�. 867 01:00:15,553 --> 01:00:17,282 Richard, ak�m pr�vom... 868 01:00:17,355 --> 01:00:19,687 naz�va� seba vodcom kr�ovej v�pravy? 869 01:00:19,757 --> 01:00:22,726 Je mi jedno kto vedie, ak ju povedie cez Akru k Jeruzalemu. 870 01:00:22,793 --> 01:00:24,818 Alebo kto d�va rozkazy, ak to bude v bitke. 871 01:00:24,896 --> 01:00:27,490 - Ale, Richard, ty ve�mi dobre vie�... - P�ni, pros�m. 872 01:00:27,565 --> 01:00:28,827 Nesmiete sa h�da�. 873 01:00:28,900 --> 01:00:31,733 Anglicko a Franc�zsko s� n�dejou kr�ovej v�pravy. 874 01:00:31,802 --> 01:00:33,167 - �no. - Konr�d m� pravdu. 875 01:00:33,237 --> 01:00:37,333 Mus�te dr�a� spolu a� do tej doby ne� dobyjeme Jeruzalem. 876 01:00:37,441 --> 01:00:39,306 Sp�ja n�s pr�saha kr�ovej v�pravy. 877 01:00:39,377 --> 01:00:41,709 Richard v�bec neuva�oval, ke� sa takto zosob�il... 878 01:00:41,779 --> 01:00:43,212 - ak sa to sob�om d� nazva�. - Filip. 879 01:00:43,281 --> 01:00:44,475 Upokoj sa. 880 01:00:44,715 --> 01:00:46,410 Man�elstvo to je, bratranec Filip. 881 01:00:46,484 --> 01:00:49,783 Je to viac ne� man�elstvo. Je to �myseln� ur�ka Franc�zska 882 01:00:49,854 --> 01:00:51,651 - D�vaj si pozor! - Richard. 883 01:00:52,857 --> 01:00:54,620 �utujem t�to ur�ku. 884 01:00:55,426 --> 01:00:57,223 Ale nie toto man�elstvo. 885 01:01:04,535 --> 01:01:07,197 Tretia hodina v noci... 886 01:01:07,772 --> 01:01:10,866 a v�ade je pokoj. 887 01:01:15,546 --> 01:01:17,173 Dobr� noc, Tina. 888 01:01:22,420 --> 01:01:24,047 Dobr� noc, Tina. 889 01:01:24,522 --> 01:01:25,546 Och! 890 01:01:26,590 --> 01:01:28,217 Dobr� noc, Tina. 891 01:01:32,797 --> 01:01:34,788 Povedal som, dobr� noc, Tina. 892 01:02:06,263 --> 01:02:08,959 Nemohli ste n�js� cestu do m�jho stanu? 893 01:02:09,033 --> 01:02:11,126 Viac sa mi p��i m�j vlastn� stan. 894 01:02:12,536 --> 01:02:14,299 Ako to m��ete vedie�? 895 01:02:14,672 --> 01:02:17,971 St�piky mojej postele s� Mat��, Marek, Luk� a J�n 896 01:02:18,342 --> 01:02:20,776 Oni s� posv�ten� k mojej ochrane. 897 01:02:20,945 --> 01:02:24,381 Ja tie�, ako v� man�el, som posv�ten�, aby som v�s chr�nil. 898 01:02:24,749 --> 01:02:27,274 Potom dr�te str� vonku. 899 01:02:27,785 --> 01:02:29,912 Je to Saladin, z koho m�te strach? 900 01:02:30,321 --> 01:02:32,551 Pozeral dnes na v�s, v�imol som si. 901 01:02:32,623 --> 01:02:35,023 Saladin by sa mi nevnucoval. 902 01:02:35,092 --> 01:02:37,822 - A on je neveriaci, pam�tajte. - Neveriaci. 903 01:02:37,928 --> 01:02:40,158 M�te len polovicu jeho galantnosti. 904 01:02:40,531 --> 01:02:42,396 Hovor�m hrubo? 905 01:02:42,767 --> 01:02:44,598 To sa �ahko zmen�. 906 01:02:47,271 --> 01:02:50,570 Pros�m, mohla by moja sladk� kr�ovn�... 907 01:02:50,641 --> 01:02:52,871 �s� do stanu jej man�ela? 908 01:02:59,183 --> 01:03:01,777 Vid�te, neodpoved�te na galantnos�. 909 01:03:02,286 --> 01:03:03,480 Vsta�te. 910 01:03:04,555 --> 01:03:05,579 Nie. 911 01:03:05,990 --> 01:03:09,357 Mat��, Marek, Luk�... 912 01:03:11,395 --> 01:03:12,760 a J�n... 913 01:03:12,997 --> 01:03:16,125 �el�m si, aby ste pochopili, �e t�to d�ma je moja man�elka. 914 01:03:16,200 --> 01:03:18,100 Ktor� si praje by� osamote. 915 01:03:18,536 --> 01:03:20,731 Len som ich chcel uisti�. 916 01:03:28,212 --> 01:03:29,975 �o to rob�te? 917 01:03:30,047 --> 01:03:33,107 Preboha, zvy�ajne si odklad�m moje ostrohy predt�m ako idem spa�. 918 01:03:34,151 --> 01:03:36,881 Ak skr�knem, pr�de ka�d� �ena v tomto t�bore. 919 01:03:36,954 --> 01:03:38,854 V poriadku, kri�te. 920 01:03:50,434 --> 01:03:53,130 Po�u� v�ho spev�ka m�auka� o l�ske. 921 01:03:53,604 --> 01:03:55,401 Vy neviete �o je l�ska. 922 01:03:55,473 --> 01:03:56,940 Mo�no viem. 923 01:03:57,341 --> 01:03:59,400 Aj ke� to neviem poveda� pekn�mi slovami. 924 01:03:59,477 --> 01:04:01,968 Och, to nie je to, �o hovor�te, to je... 925 01:04:02,680 --> 01:04:03,806 To je ak� ste. 926 01:04:03,881 --> 01:04:06,816 Nie som �iaden bled� eleg�n sediaci pri �ensk�ch noh�ch. 927 01:04:09,320 --> 01:04:11,447 Nie, povedala by som, �e nie ste. 928 01:04:12,623 --> 01:04:14,215 Vy dob�vate. 929 01:04:14,291 --> 01:04:17,419 �o je pre v�s �ena? Pevnos�? St�do dobytka? 930 01:04:17,495 --> 01:04:20,658 Och, Richard, to nie je tak� jednoduch� ako dob�vanie. 931 01:04:20,998 --> 01:04:23,193 Pros�m, teraz by ste mohli opusti� m�j stan? 932 01:04:23,267 --> 01:04:24,666 Ako si �el�te. 933 01:04:25,503 --> 01:04:26,936 Potom idete so mnou. 934 01:04:27,004 --> 01:04:30,565 Richard, �o to rob�te? Nechajte ma. Richard, nechajte ma! 935 01:04:30,641 --> 01:04:32,734 Povedal som, aby ste �li do m�jho stanu a tam aj p�jdete. 936 01:04:32,810 --> 01:04:34,402 Nep�jdem do v�ho stanu. Dajte ma dolu. 937 01:04:34,478 --> 01:04:35,706 P�jdete. 938 01:04:35,980 --> 01:04:38,505 Ke� v�s n�jdem. Kde... 939 01:04:38,582 --> 01:04:41,278 - Dostanem v�s von. - Pozrite, som v� man�el. 940 01:04:41,352 --> 01:04:44,219 Nie ste. Toto je m�j man�el. Toto je to, �o som si vzala. 941 01:04:44,288 --> 01:04:46,984 Preboha, bu�te rozumn�. Vy mal� diabol! 942 01:04:47,057 --> 01:04:49,958 - M�j man�el ma ochr�ni. - Pustite ten me�, vy divo�ka. 943 01:04:50,027 --> 01:04:53,326 Nie dokia� v�s nedostanem z m�jho stanu, vy z�riv� barbar. 944 01:04:58,035 --> 01:05:00,469 P�n Anglicka. Pane. 945 01:05:00,538 --> 01:05:02,301 - Kr� Richard. - Pane. 946 01:05:06,043 --> 01:05:07,169 Prep��te. 947 01:05:07,244 --> 01:05:08,268 No? 948 01:05:08,345 --> 01:05:11,371 Sme napadnut�, pane. Saladin �to�� z br�ny. 949 01:05:12,082 --> 01:05:13,276 Po�lite mantlety dopredu. 950 01:05:13,350 --> 01:05:15,284 Zhroma�dite rytierov. �to�te spoza nich. 951 01:05:15,352 --> 01:05:17,718 Stanley, vezmi 50 manteletov. 952 01:05:17,788 --> 01:05:20,518 - Pane, va�e ostrohy. - Blount, vezmi �al��ch 50 mateletov. 953 01:05:20,591 --> 01:05:21,785 �no, m�j pane. 954 01:05:21,859 --> 01:05:22,985 Ak by ste boli v mojom stane... 955 01:05:23,060 --> 01:05:25,119 nemuseli by kv�li mne preh�ada� cel� t�bor. 956 01:05:25,196 --> 01:05:26,686 Ve� ja som v�s neprosila, aby ste sem pri�li. 957 01:05:26,764 --> 01:05:29,631 Zhroma�dite luky na pravom kr�dle, ku�e na �avom. 958 01:05:29,700 --> 01:05:30,724 �no, pane. 959 01:05:30,801 --> 01:05:32,894 - Povedzte to va�im mu�om. Prineste pochodne dopredu. - �no, pane. 960 01:05:32,970 --> 01:05:35,632 Vy ste ma neprosili, aby som sem pri�iel. Nabud�ce budete. 961 01:05:35,706 --> 01:05:37,731 Pane, vrhaj� gr�cky ohe� z hradieb. 962 01:05:37,808 --> 01:05:40,276 - Dobre, ukryte vojnov� stroje. - Navlh�ite ko�e na vojnov�ch strojoch. 963 01:05:40,344 --> 01:05:41,504 Kde s� Franc�zi? 964 01:05:41,579 --> 01:05:43,274 Zhroma��uj� sa, aby za�to�ili na z�padn� ve�u. 965 01:05:43,347 --> 01:05:45,212 My za�to��me na br�nu. 966 01:05:45,683 --> 01:05:48,277 No tak, kde do�erta je m�j me�? 967 01:05:48,752 --> 01:05:49,980 Richard. 968 01:05:53,190 --> 01:05:56,990 Robert, zosta� tu. Dr� ju v posteli ak m��e�. Ja nem��em. 969 01:05:57,361 --> 01:06:00,194 - Pane, moje miesto je pri v�s. - Zosta� tu. 970 01:06:00,631 --> 01:06:03,794 Ak neveriaci prerazia na�e l�nie, ochra�uj moju �enu. 971 01:06:21,085 --> 01:06:22,712 M��u ho zabi�. 972 01:06:23,120 --> 01:06:24,519 �no, pani. 973 01:06:25,723 --> 01:06:27,520 A ja mus�m zosta� tu. 974 01:06:29,493 --> 01:06:31,984 Milujem ho, ke� vy nie. 975 01:07:12,002 --> 01:07:13,196 Pane. 976 01:07:14,171 --> 01:07:16,901 Drah� pani, stala sa hrozn� vec. 977 01:07:17,708 --> 01:07:20,404 - Richardovi? - �no, drah� die�a. Je mi ��to. 978 01:07:20,511 --> 01:07:22,138 - Bol zranen�. - Nie. 979 01:07:23,380 --> 01:07:24,711 - Je... - Nie. 980 01:07:25,282 --> 01:07:26,806 Nie je m�tvy. 981 01:07:28,085 --> 01:07:29,950 Zatia� je nezranen�. 982 01:07:31,021 --> 01:07:34,718 Ale pri�iel posol z Anglicka. 983 01:07:35,693 --> 01:07:36,955 Zl� spr�vy? 984 01:07:37,628 --> 01:07:41,064 Povedzte, moja drah�. Milujete Richard ve�mi, �e �no? 985 01:07:42,266 --> 01:07:43,426 Som jeho �ena. 986 01:07:43,500 --> 01:07:46,867 Nikdy nepri�iel do v�ho stanu a predsa ho milujete. 987 01:07:46,937 --> 01:07:47,926 Nie. 988 01:07:48,005 --> 01:07:48,994 Va�e pery hovoria nie... 989 01:07:49,073 --> 01:07:51,007 ale va�e o�i, ke� ste si mysleli, �e je m�tvy... 990 01:07:51,075 --> 01:07:54,306 Povedzte, �o sa stalo? �o hovor� posol? 991 01:07:55,546 --> 01:07:58,947 Vy �ijete kri�iacku z�stavu. Povedzte mi. 992 01:07:59,016 --> 01:08:01,507 Iba vy stoj�te medzi Anglickom a Franc�zskom. 993 01:08:01,585 --> 01:08:04,816 A ka�d� kto tam stoj�, Berengaria... 994 01:08:04,888 --> 01:08:08,051 stoj� v ceste kr�ovej v�prave. �no, v ceste Boha. 995 01:08:08,125 --> 01:08:10,753 Ak�m pr�vom takto hovor�te? 996 01:08:10,828 --> 01:08:14,025 Ak� hrozn�, �e tak� kr�sny tvor ako ste vy... 997 01:08:14,098 --> 01:08:15,963 m��e zni�i� Richarda. 998 01:08:17,534 --> 01:08:20,264 - Zni�i� Richarda? - A kr�ov� v�pravu. 999 01:08:21,238 --> 01:08:23,798 Ale ako by som mohla? D�m svoj �ivot... 1000 01:08:23,874 --> 01:08:27,139 To by nebolo potrebn�, ak by sa v�s Richard vzdal. 1001 01:08:27,211 --> 01:08:29,736 Zru�il va�e man�elstvo a poslal v�s pre�. 1002 01:08:31,782 --> 01:08:33,682 Richard si to �el�? 1003 01:08:33,817 --> 01:08:35,785 Nie. Nie. 1004 01:08:38,422 --> 01:08:40,515 Richard v�s nenech� �s�... 1005 01:08:40,591 --> 01:08:42,991 a nie je vo va�j moci vzda� sa ho. 1006 01:08:43,060 --> 01:08:46,894 Moje najdrah�ie die�a, mus�te by� stato�n�... 1007 01:08:47,297 --> 01:08:49,595 preto�e vy sama mu m��ete teraz pom�c�. 1008 01:08:49,867 --> 01:08:52,461 Ale ako? Ako mu v�bec m��em pom�c�? 1009 01:08:52,669 --> 01:08:54,159 �o m��em urobi�? 1010 01:08:55,038 --> 01:08:58,030 Mus�te ust�pi� z cesty kr�ovej v�prave. 1011 01:09:03,414 --> 01:09:06,406 �o t�m mysl�te, zabi� sa? 1012 01:09:07,751 --> 01:09:09,514 �o e�te by sa dalo urobi�? 1013 01:09:09,586 --> 01:09:11,679 Richard bol povolan� k Rade. 1014 01:09:11,755 --> 01:09:14,349 Stoj� teraz pred kr�mi. 1015 01:09:15,893 --> 01:09:17,758 Okam�ite ma tam zoberte. 1016 01:09:26,937 --> 01:09:30,395 Richard, ty u� nie si kr� Anglicka. 1017 01:09:31,408 --> 01:09:33,876 A kto ma zbavil tr�nu, bratranec Filip? 1018 01:09:33,944 --> 01:09:36,276 - Tvoj brat, J�n. - M�j brat? 1019 01:09:36,680 --> 01:09:38,807 Kto ti prieniesol tak� spr�vu? 1020 01:09:38,916 --> 01:09:41,407 Povedz tomuto Levovi z n�s spr�vy z Anglicka. 1021 01:09:41,485 --> 01:09:44,249 Povedz mu kto dr�� tr�n Anglicka. 1022 01:09:45,989 --> 01:09:47,320 Kr� J�n. 1023 01:09:48,125 --> 01:09:49,524 "Kr�" J�n? 1024 01:09:50,194 --> 01:09:52,424 Klame�, ty z�kern� pes. 1025 01:09:52,696 --> 01:09:54,664 P�n Anglicka. 1026 01:09:56,433 --> 01:09:59,425 - Kto sa odv�i veri� jeho slov�m? - M�m d�kaz. 1027 01:10:00,270 --> 01:10:01,862 Ja som kr� Anglicka! 1028 01:10:01,939 --> 01:10:04,430 Nie, ak podporujem tvojho brata J�na. 1029 01:10:05,409 --> 01:10:07,604 Ako smelo rastieme so zradou. 1030 01:10:07,678 --> 01:10:09,942 Sl��im Franc�zsku, nie Anglicku. 1031 01:10:10,013 --> 01:10:12,243 Richard, zabudni na t� �enu. 1032 01:10:12,583 --> 01:10:15,711 Zosob� sa s mojou sestrou a ja �a podpor�m proti J�novi. 1033 01:10:16,987 --> 01:10:19,820 J�n sa pon�kol, �e urob� z Alice kr�ovn� Anglicka. 1034 01:10:23,494 --> 01:10:25,962 Richard, mus� sa rozhodn��. 1035 01:10:26,697 --> 01:10:28,631 Ona bola predan� za dobytok. 1036 01:10:29,900 --> 01:10:31,697 Ja m�m krajinu a moc. 1037 01:10:32,436 --> 01:10:34,301 �o znamen� l�ska? 1038 01:10:34,371 --> 01:10:35,770 Ja som Franc�zsko. 1039 01:10:36,039 --> 01:10:38,667 Richard je Anglicko, alebo J�n je Anglicko. 1040 01:10:39,209 --> 01:10:41,234 Ja sa zosob�im s Anglickom. 1041 01:10:42,980 --> 01:10:44,379 Rozhodni sa, Richard. 1042 01:10:44,448 --> 01:10:46,678 Kto d� Alice korunu Anglicka? 1043 01:10:46,750 --> 01:10:49,082 Ty alebo J�n? 1044 01:10:53,624 --> 01:10:55,251 Pok�akni, Berengaria. 1045 01:10:57,094 --> 01:10:59,119 - �o chce� urobi�? - Pok�akni. 1046 01:10:59,763 --> 01:11:02,254 Richard, pros�m. Vzdaj sa ma, zabudni na m�a. 1047 01:11:02,332 --> 01:11:03,890 K�akni si, Berengaria. 1048 01:11:03,967 --> 01:11:07,733 Uva�uj. Zni�� seba, kr�ov� v�pravu... 1049 01:11:08,138 --> 01:11:09,162 kv�li mne. 1050 01:11:09,239 --> 01:11:12,003 �o hovor� je pravda, zni�� s�m seba. 1051 01:11:15,045 --> 01:11:16,637 Pros�m, Richard. 1052 01:11:19,182 --> 01:11:21,707 Ja, Richard, kr� Anglicka... 1053 01:11:22,819 --> 01:11:25,481 ude�ujem ti, Berengaria Navarrsk�.. 1054 01:11:25,556 --> 01:11:27,524 pr�vo suverenity. 1055 01:11:27,591 --> 01:11:30,287 V pr�tomnosti t�chto kres�ansk�ch vl�dcov... 1056 01:11:30,360 --> 01:11:33,591 ude�ujem ti kr�ovsk� privil�gi�... 1057 01:11:34,364 --> 01:11:38,528 aby si mohla vl�dnu� po mojom boku a zdiela� moju korunu... 1058 01:11:39,036 --> 01:11:42,802 a iba smr� �a zbav� tejto moci. 1059 01:11:46,710 --> 01:11:48,177 Berengaria... 1060 01:11:49,479 --> 01:11:51,106 kr�ovn� Anglicka. 1061 01:12:02,125 --> 01:12:05,686 Ak�ko�vek n�mietky tohto aktu sp�sobia vojnu s Richardom. 1062 01:12:06,697 --> 01:12:08,324 M�m iba jedin� odpove�. 1063 01:12:08,699 --> 01:12:11,190 Zriekni sa tejto �eny alebo Franc�zsko opust� kr�ov� v�pravu. 1064 01:12:11,268 --> 01:12:13,133 - Vl�dca Franc�zska, to nesmiete. - Velite� Franc�zska. 1065 01:12:13,203 --> 01:12:15,194 - Franc�zsko sa nesmie stiahnu�. - Zavolaj svojich mu�ov sp�. 1066 01:12:15,272 --> 01:12:17,297 - Nie, pane. - My �a potrebujeme. 1067 01:12:17,374 --> 01:12:19,638 Franc�zsko a Anglicko s� dve ramen� kr�ovej v�pravy. 1068 01:12:19,710 --> 01:12:21,371 Nebudem bojova� ved�a neho. 1069 01:12:21,445 --> 01:12:23,276 Nenechaj ho opusti� kr�ov� v�pravu. 1070 01:12:23,347 --> 01:12:26,077 - Zmier sa s Franc�zskom. - Toto bude koniec kr�ovej v�pravy. 1071 01:12:26,149 --> 01:12:28,709 Vzdaj sa jej a kr�ov� v�prava bude pokra�ova�. 1072 01:12:28,785 --> 01:12:30,685 T�to �ena znamen� vojnu s Franc�zskom. 1073 01:12:30,754 --> 01:12:32,585 - Vzdaj sa jej, Richard. - Po�li ju pre�. 1074 01:12:32,656 --> 01:12:35,284 - Tu nie je inej cesty. - Zabudni na �u. 1075 01:12:35,359 --> 01:12:37,224 Toto diev�a bude tvoja skaza. 1076 01:12:37,294 --> 01:12:39,387 - Po��vaj, Richard... - Ja neust�pim! 1077 01:12:39,463 --> 01:12:42,990 Ot�e, zastav ich. Zjednaj medzi nimi mier. 1078 01:12:43,467 --> 01:12:45,492 - Toto bude� �utova�. - Skon�ite va�e spory. 1079 01:12:45,569 --> 01:12:47,594 Budem nasledova� Filipa Franc�zskeho. �no. 1080 01:12:47,671 --> 01:12:49,434 Skon�ite va�e spory. 1081 01:12:49,640 --> 01:12:52,541 Bojujete tu za va�e drobn� kr�ovstv�? 1082 01:12:52,709 --> 01:12:55,644 Je iba jedin� kr�ovstvo, kr�ovstvo Boha. 1083 01:12:57,614 --> 01:13:01,675 Richard, ty si klamal, ke� si si bral ten kr�, ktor� nos�. 1084 01:13:02,352 --> 01:13:04,912 Nedodr�al si slovo dan� �loveku a Bohu. 1085 01:13:05,288 --> 01:13:08,223 Chce� sa dr�a� tejto �eny proti kr�ovej v�prave? 1086 01:13:08,291 --> 01:13:11,021 - Chce� zni�i� kr�ov� v�pravu... - Ticho! 1087 01:13:15,198 --> 01:13:17,325 M�m na svojej strane moju man�elku... 1088 01:13:17,534 --> 01:13:19,832 a anglick� me�e, aby ma nasledovali. 1089 01:13:19,903 --> 01:13:22,963 Otvor�m br�ny Jeruzalemu, ak p�jdem s�m. 1090 01:13:38,221 --> 01:13:40,815 �o si teraz mysl� o svojom man�elovi? 1091 01:13:42,659 --> 01:13:46,595 Si skvel�. Nikto nie je ako ty, Richard. 1092 01:13:47,097 --> 01:13:49,190 A u� si ma prestala nen�vidie�? 1093 01:13:49,599 --> 01:13:51,999 Preto�e stoj� s�m proti n�m v�etk�m... 1094 01:13:52,069 --> 01:13:54,094 proti svetu, kv�li mne. 1095 01:13:55,972 --> 01:13:58,941 - Chcem pok�akn�� pred moj�m kr�om. - Och, Berengaria. 1096 01:13:59,843 --> 01:14:01,970 To je akoby som mal k�a�a� pred mojou kr�ovnou 1097 01:14:08,785 --> 01:14:11,117 Anglicku bude takisto hrd� na teba. 1098 01:14:11,822 --> 01:14:14,222 Ale Anglicko mus� by� hrd� na teba. 1099 01:14:15,058 --> 01:14:17,549 Keby si ma mohla len trochu milova�. 1100 01:14:19,262 --> 01:14:20,661 Och, Richard. 1101 01:14:22,165 --> 01:14:24,133 Omnoho viac ako trochu. 1102 01:14:25,502 --> 01:14:28,300 - Stalo sa e�te nie�o? - �no. 1103 01:14:29,906 --> 01:14:30,895 �o? 1104 01:14:32,142 --> 01:14:35,669 Na �om najviac z�le�� si urobil zle. 1105 01:14:36,747 --> 01:14:38,510 Preto�e si sa stala kr�ovnou Anglicka? 1106 01:14:38,582 --> 01:14:42,313 Milovala som �a za to �o si urobil, ale aj tak sa si urobil chybu. 1107 01:14:43,553 --> 01:14:45,612 Ak by som mohol odtrhn�� hviezdy z neba... 1108 01:14:45,689 --> 01:14:48,180 aby som urobil jasnej�iu korunu pre teba... 1109 01:14:48,258 --> 01:14:49,589 urobil by som to. 1110 01:14:51,862 --> 01:14:53,352 To je kr�sne. 1111 01:14:54,698 --> 01:14:56,325 Ale to ni� nie je. 1112 01:14:58,268 --> 01:15:02,329 V�etko si ty. Koruna je tvoja, nie moja. 1113 01:15:03,106 --> 01:15:06,837 Osud t�chto mu�ov, celej kr�ovej v�pravy je v tvojich ruk�ch. 1114 01:15:07,511 --> 01:15:10,742 Richard, ak sa roz�de� s Filipom, ty nahnev� Boha. 1115 01:15:11,848 --> 01:15:13,577 A m�a urob� vinnou. 1116 01:15:14,251 --> 01:15:16,116 U� som sa rozi�iel. 1117 01:15:17,420 --> 01:15:19,479 Ale mohol by si sa zmieri� ak by som �la z cesty. 1118 01:15:19,556 --> 01:15:21,547 Anglicko, Franc�zsko, �o na tom v�etkom z�le��? 1119 01:15:21,625 --> 01:15:24,355 Teraz je d�le�it� to, �e ja milujem teba a ty miluje� m�a. 1120 01:15:24,427 --> 01:15:26,622 Ale to znamen� tvoj tr�n, tvoj �ivot. 1121 01:15:26,696 --> 01:15:29,221 Richard, po�li ma pre�. Do kl�tora. 1122 01:15:29,299 --> 01:15:30,732 Ak p�jde� do 40 kl�torov... 1123 01:15:30,801 --> 01:15:33,031 preraz�m si cestu cez 40 m�rov, aby som �a na�iel. 1124 01:15:33,103 --> 01:15:34,627 Nechcem �a zni�i�. 1125 01:15:34,704 --> 01:15:38,037 Zni�i� m�a? Preboha, dala si mi nie�o za �o bojova�. 1126 01:15:38,108 --> 01:15:41,669 Nikdy som nevedel, �e je v l�ske tak� bojov� sila. 1127 01:15:42,813 --> 01:15:45,646 Nechal by si na�u l�sku st� v ceste cel�mu svetu? 1128 01:15:45,715 --> 01:15:48,115 Na ceste do neba, ak bude treba. 1129 01:15:51,154 --> 01:15:53,486 Pre�o tak na m�a pozer�? 1130 01:15:54,024 --> 01:15:56,549 Berengaria, na �o mysl�? 1131 01:15:57,027 --> 01:15:58,654 Richard, ob�m ma. 1132 01:15:59,329 --> 01:16:00,523 Silnej�ie. 1133 01:16:02,432 --> 01:16:03,831 Som tvoja. 1134 01:16:05,402 --> 01:16:08,462 Milujem �a a budem �a nav�dy milova� bez oh�adu na to, kde som. 1135 01:16:08,538 --> 01:16:10,972 Bude� nav�dy v mojom n�ru��. 1136 01:16:12,042 --> 01:16:14,738 - Na ni�om inom nez�le��? - Na ni�om. 1137 01:16:17,247 --> 01:16:19,238 D�vam ti m�j �ivot. 1138 01:16:21,017 --> 01:16:23,212 A ja ti d�vam m�j. 1139 01:16:24,321 --> 01:16:25,948 Bozkaj ma, milovan�. 1140 01:16:26,323 --> 01:16:28,917 Jeden bozk trvaj�ci cel� ve�nos�. 1141 01:16:35,632 --> 01:16:37,031 Och, Richard. 1142 01:16:47,043 --> 01:16:50,308 Urob ma py�nou na tento me�, ktor� naz�vam moj�m man�elom. 1143 01:16:51,581 --> 01:16:53,481 On n�s dal dohromady. 1144 01:16:54,517 --> 01:16:56,712 Doposia� n�s dr�al od seba. 1145 01:16:59,022 --> 01:17:01,320 K�a� povedal: "A� do smrti." 1146 01:17:02,926 --> 01:17:04,291 Richard... 1147 01:17:04,861 --> 01:17:06,658 s��b mi jednu vec. 1148 01:17:07,530 --> 01:17:08,792 �oko�vek. 1149 01:17:10,066 --> 01:17:13,934 Prisahaj mi, �e p�jde� do Jeruzalema, nech sa stane �oko�vek... 1150 01:17:14,471 --> 01:17:18,703 �e nech� tento me� st� medzi nami, a� k�m kr�ov� v�prava nezv�az�. 1151 01:17:32,656 --> 01:17:34,851 Prisah�m ti, Berengaria... 1152 01:17:35,725 --> 01:17:38,353 �e tento me� vst�pi do Jeruzalema... 1153 01:17:38,795 --> 01:17:40,592 a spo�inie na hrobe. 1154 01:17:44,768 --> 01:17:46,793 A ak sa tak nestane... 1155 01:17:47,604 --> 01:17:50,402 m��e st� medzi nami ako mu�om a �enou... 1156 01:17:51,241 --> 01:17:52,469 nav�dy. 1157 01:18:08,758 --> 01:18:10,419 Urobte cestu pre Saladina. 1158 01:18:10,493 --> 01:18:11,755 Saladin prich�dza. 1159 01:18:11,828 --> 01:18:15,127 "On zosiela svoje blesky a zasiahne koho chce." 1160 01:18:18,868 --> 01:18:22,998 Och, m�j sult�n, pre�o v�s vid�m v tomto oble�en� kres�anov? 1161 01:18:23,139 --> 01:18:25,972 Aby som mohol prejs� cez ich l�nie ako kres�ansk� rytier. 1162 01:18:26,042 --> 01:18:29,136 V� �ivot je zasv�ten� islamu. Nesmiete ho riskova�. 1163 01:18:30,046 --> 01:18:32,207 M�j �ivot je v ruk�ch Alahov�ch. 1164 01:18:33,149 --> 01:18:37,415 Mus�m �s� k na�ej arm�de v Jeruzaleme a vr�ti� sa so 100,000 jazdcami. 1165 01:18:37,921 --> 01:18:39,320 Inak Akra padne. 1166 01:18:39,522 --> 01:18:42,753 Alah potvrdzuje, �e sa vr�tite nezranen�. 1167 01:18:44,127 --> 01:18:45,560 Ako Alah chce. 1168 01:18:48,498 --> 01:18:51,899 Prive�te kone k pastrierskej br�ne vo v�chodn�ch hradb�ch. 1169 01:18:51,968 --> 01:18:54,562 Nepriatelia islamu s� ako prach... 1170 01:18:54,771 --> 01:18:57,171 a vietor hnevu islamu... 1171 01:18:57,240 --> 01:19:00,801 rozpt�li ich prach nad zemou. 1172 01:19:01,244 --> 01:19:03,610 �tvrt� hodina noci... 1173 01:19:03,680 --> 01:19:06,843 a v�etko je v poriadku. 1174 01:19:08,218 --> 01:19:10,652 �tvrt� hodina noci... 1175 01:19:10,887 --> 01:19:14,050 a v�etko je v poriadku. 1176 01:19:15,325 --> 01:19:17,953 �tvrt� hodina noci... 1177 01:19:18,228 --> 01:19:21,322 a v�etko je v poriadku. 1178 01:19:21,398 --> 01:19:23,593 Stoj! Nem��e� �s� von. 1179 01:19:28,505 --> 01:19:31,668 Vid� �o si takmer dostala? �o tu rob�? 1180 01:19:34,044 --> 01:19:36,512 Sv�t� Matka, kr�ovn�! 1181 01:19:39,082 --> 01:19:40,811 Odpustite mi, urodzen� pani. 1182 01:19:43,219 --> 01:19:46,950 Nem��ete �s� von. Tam nie je ni�, len smr�. 1183 01:19:48,191 --> 01:19:50,455 Mnoh� zomreli po�as kr�ovej v�pravy. 1184 01:19:52,028 --> 01:19:54,394 H�ad�m pustovn�ka, sv�t�ho mu�a. 1185 01:19:54,497 --> 01:19:55,691 On nie je tam vonku. 1186 01:19:55,765 --> 01:19:57,995 Potom mi ho n�jdi. Potrebujem ho. 1187 01:19:58,768 --> 01:20:01,999 Potrebujem ho, aby ute�il niekoho, kto sa chyst� zomrie�. 1188 01:20:02,739 --> 01:20:04,138 �no, pani. 1189 01:20:07,343 --> 01:20:10,141 Pani, nem��em opusti� moje miesto. 1190 01:20:10,780 --> 01:20:12,873 Ale m��e� ak ti to rozk�em. 1191 01:20:13,416 --> 01:20:14,644 Dobre... 1192 01:20:15,618 --> 01:20:18,212 - Budem dr�a� tvoje stanovisko za teba. - Vy? 1193 01:20:20,457 --> 01:20:23,517 Oble�iem si tvoj pl᚝. Potom ma nikto nespozn�. 1194 01:20:24,527 --> 01:20:27,462 Pani, je to pre v�s tak trochu nebezpe�n�. 1195 01:20:33,703 --> 01:20:36,331 Mus�m ma� nie�o, �o ukryje moju hlavu. 1196 01:20:36,806 --> 01:20:38,603 D� mi aj tvoju helmu? 1197 01:20:38,675 --> 01:20:39,937 �no. 1198 01:20:56,292 --> 01:20:59,625 Vyzer�m teraz ako skuto�n� str�? 1199 01:21:01,297 --> 01:21:03,060 Ve�mi �udn� str�. 1200 01:21:04,334 --> 01:21:05,665 Pros�m cho�. 1201 01:21:06,836 --> 01:21:08,326 N�jdem ho. 1202 01:21:09,139 --> 01:21:11,107 Privediem v�m sv�t�ho mu�a, pani. 1203 01:21:11,174 --> 01:21:12,266 �akujem ti. 1204 01:21:55,451 --> 01:21:59,854 Sult�n odch�dza. Nech s� va�e o�i o�ami jastrabov. 1205 01:22:13,770 --> 01:22:14,930 Tam! 1206 01:22:22,011 --> 01:22:23,410 Kres�an. 1207 01:22:54,043 --> 01:22:55,305 Ot�e... 1208 01:22:55,645 --> 01:22:56,737 Pozrite. 1209 01:23:06,356 --> 01:23:07,846 Vr�te sa, ot�e. 1210 01:23:07,924 --> 01:23:09,824 Be�te! Be�te o �ivot! 1211 01:23:10,627 --> 01:23:11,821 Pane. 1212 01:23:11,894 --> 01:23:14,419 Pane, mus�me �s� �alej. Mus�me �s�. 1213 01:23:15,298 --> 01:23:17,289 Alah mi ju poslal. 1214 01:23:18,635 --> 01:23:20,535 Nenech�m ju zomrie�. 1215 01:23:22,639 --> 01:23:26,973 Richard vl�dol v Anglicku, a diabol vl�dol v pekle 1216 01:23:27,043 --> 01:23:30,809 a obaja boli mocn� vl�dcovia, ktor� vl�dli mimoriadne dobre 1217 01:23:30,880 --> 01:23:34,316 K�m �iel Richard k H�desovi nav�t�vil ho Diabol 1218 01:23:34,384 --> 01:23:37,512 a zlomil jeho vidly tie� 1219 01:23:37,587 --> 01:23:39,418 Uboh� Satan u�iel! 1220 01:23:39,489 --> 01:23:41,616 Pozor! Kr�! Kr�! 1221 01:23:42,425 --> 01:23:44,359 Tamto po�lite tam. 1222 01:23:44,427 --> 01:23:45,860 R�chlo, po�lite to r�chlo. 1223 01:23:45,928 --> 01:23:48,294 Sem, sem, po�me, po�me, kov��. 1224 01:23:48,364 --> 01:23:50,229 Pon�h�ajte sa s t�mi obliehac�mi rebr�kmi. 1225 01:23:50,300 --> 01:23:53,360 Pane, rebr�k nie je silnej�� ako jeho najslab�ia prie�ka. 1226 01:23:53,436 --> 01:23:56,064 Dobre, potom by si mal lep�ie vidie�, �e tam nie s� �iadne slab� prie�ky. 1227 01:23:56,139 --> 01:23:58,699 - �no, pane. - Ty na obliehacej ve�i! 1228 01:23:58,775 --> 01:23:59,833 �no, pane. 1229 01:23:59,909 --> 01:24:03,140 Dosta� tie ku�e na predok plo�iny... 1230 01:24:03,212 --> 01:24:05,043 a luky dozadu! 1231 01:24:05,114 --> 01:24:06,376 - �no, pane. - Kr�. 1232 01:24:06,449 --> 01:24:08,747 Kr�. Nechajte ma prejs� ku kr�ovi. 1233 01:24:08,818 --> 01:24:10,149 �udia, �st�pte nabok. 1234 01:24:10,219 --> 01:24:11,982 Pane. Pane. 1235 01:24:14,557 --> 01:24:16,787 Pane, sv�t� mu�... 1236 01:24:17,393 --> 01:24:19,088 kr�ovn� Anglicka... 1237 01:24:19,762 --> 01:24:20,956 s� zajat�. 1238 01:24:29,806 --> 01:24:31,034 Robert. 1239 01:24:36,145 --> 01:24:39,080 Anglick� kr�ovn� je v zajat� za t�mi hradbami. 1240 01:24:39,682 --> 01:24:41,081 Sv�t� mu�! 1241 01:24:41,150 --> 01:24:42,777 Sv�t� mu� je zajat�! 1242 01:24:42,852 --> 01:24:43,876 Kde? 1243 01:24:43,953 --> 01:24:47,411 Pozrite jeho palica. Jeho zlomen� palica. Pozrite! 1244 01:24:48,758 --> 01:24:50,350 Sign�l povol�vaj�ci do zbrane. 1245 01:24:50,426 --> 01:24:52,917 Truba�i, sign�l povol�vaj�ci do zbrane. 1246 01:24:54,597 --> 01:24:57,122 Berkeley, vy�li obliehaciu ve�u dopredu. 1247 01:24:57,200 --> 01:24:58,633 V�etci mu�i na svoje miesta! 1248 01:24:58,701 --> 01:25:00,794 P�desiat kon� pre ve�u! 1249 01:25:00,870 --> 01:25:03,338 Pos�vajte mantlety dopredu k �p�tiu hradieb. 1250 01:25:03,406 --> 01:25:04,737 �no, pane. 1251 01:25:07,944 --> 01:25:09,775 Preneste mantlety k hradb�m. 1252 01:25:21,491 --> 01:25:23,391 Vpred! 1253 01:25:23,593 --> 01:25:26,027 Prive�te v�etky kone k ve�i! 1254 01:25:27,897 --> 01:25:29,888 Zaprite sa o obliehaciu ve�u. 1255 01:25:30,233 --> 01:25:31,860 Vsta�te tam! Vsta�te! 1256 01:25:38,775 --> 01:25:40,743 Vpred, mu�i! Vpred, mu�i! 1257 01:25:41,010 --> 01:25:42,637 Dv�hajte sa vpred! 1258 01:25:51,687 --> 01:25:54,155 Pane, �to�ia na hradby Akry. 1259 01:25:54,223 --> 01:25:56,453 Pustovn�k bol zajat�. 1260 01:25:57,059 --> 01:25:59,721 Pozdvihnite franc�zsky Oriflamme. Pripoj�me sa k �toku. 1261 01:25:59,796 --> 01:26:01,320 V mene Boha a kr�a! 1262 01:26:01,397 --> 01:26:02,489 Do zbrane! Do zbrane! 1263 01:26:02,565 --> 01:26:03,554 R�chlo, mu�i! 1264 01:26:08,404 --> 01:26:10,599 �tok kres�anov! 1265 01:26:10,673 --> 01:26:12,766 Tis�ce prich�dzaj�! 1266 01:26:12,842 --> 01:26:14,707 �tok kres�anov. 1267 01:26:16,479 --> 01:26:18,606 Kres�ania prich�dzaj�! 1268 01:26:18,681 --> 01:26:20,672 Kres�ania prich�dzaj�! 1269 01:26:20,750 --> 01:26:23,048 Nech vojnov� bubny zvol�vaj� do bitky! 1270 01:26:23,119 --> 01:26:25,781 Povolajte ka�d� me� islamu na hradby! 1271 01:26:27,290 --> 01:26:30,088 Zap�te ohne na hradb�ch! 1272 01:26:31,227 --> 01:26:34,663 A� do posledn�ho kri�iaka 1273 01:26:34,730 --> 01:26:38,598 Zastupujeme P�na, n�ho Boha 1274 01:26:39,335 --> 01:26:42,998 Smr� alebo �ivot m��e Kristus sprev�dza 1275 01:26:43,706 --> 01:26:46,641 Sv�t� Kr� a hrob ubr�nime 1276 01:26:46,709 --> 01:26:49,109 Nechajte tie rebr�ky prejs� nad priekopu! 1277 01:26:49,645 --> 01:26:52,170 Uk�te kres�anom ich sv�t�ho mu�a. 1278 01:26:55,051 --> 01:26:57,986 Pozrite, kres�ania, tu je v� sv�t�. 1279 01:26:58,054 --> 01:26:59,385 Sv�t� mu�! 1280 01:26:59,455 --> 01:27:02,549 - Oni ho zabili! - �o s n�m robia? 1281 01:27:02,625 --> 01:27:04,786 Nech ho v� kr� teraz zachr�ni. 1282 01:27:05,561 --> 01:27:07,392 Sv�t� mu�! 1283 01:27:07,763 --> 01:27:12,166 Nasp�, kres�ansk� psy, inak zabijeme va�eho sv�t�ho mu�a. 1284 01:27:17,340 --> 01:27:19,808 Povedz n�m, pustovn�k, �o m�me robi�? 1285 01:27:19,876 --> 01:27:22,504 �alej! �alej, vy mu�i kr�a. 1286 01:27:22,578 --> 01:27:26,605 Dobr� ot�e, ak za�to��me, bude to tvoja smr�. 1287 01:27:29,452 --> 01:27:31,545 Nemajte strach, synovia moji, do �toku! 1288 01:27:31,754 --> 01:27:35,087 Vn�tri t�chto hradieb je kr� n�ho P�na. 1289 01:27:35,157 --> 01:27:36,852 Neveriaci pes! 1290 01:27:36,926 --> 01:27:39,554 Po�li nasp� svojich �ud�, lebo inak zomrie�! 1291 01:27:39,629 --> 01:27:40,891 �no, smr�! Smr�! 1292 01:27:40,963 --> 01:27:42,328 Po�li svojich �ud�! Po�li ich sp�! 1293 01:27:42,398 --> 01:27:45,299 Prikazujem v�m v mene Boha, do �toku! 1294 01:27:45,368 --> 01:27:46,858 Uml� jeho r�ha�sk� hlas! 1295 01:27:52,141 --> 01:27:53,733 V tomto znamen�... 1296 01:27:54,577 --> 01:27:56,772 - zv�az�te. - Uml�te ho! 1297 01:28:03,119 --> 01:28:04,814 Na��vaj mojej modlitbe, �, Pane! 1298 01:28:04,887 --> 01:28:06,855 Kri�iaci, do �toku! 1299 01:28:09,625 --> 01:28:11,456 Sl�va kr�ovi! 1300 01:28:11,527 --> 01:28:13,324 Pohyb! 1301 01:28:13,829 --> 01:28:15,353 Uvo�nite cestu. 1302 01:28:18,367 --> 01:28:20,335 Tla�te mantlety dopredu! 1303 01:28:48,097 --> 01:28:50,691 R�chlej�ie, rytieri. Nasledujte ma na most. 1304 01:29:07,049 --> 01:29:09,984 St�le im je nechan� n�dej, ve�n� pokoj 1305 01:30:06,642 --> 01:30:08,872 Pripravi� sa spusti� most! 1306 01:30:48,718 --> 01:30:50,686 Zho�te ich do priekopy! 1307 01:32:57,947 --> 01:32:59,915 Ktor� z v�s videl kres�ansk� kr�ovn�? 1308 01:32:59,982 --> 01:33:02,780 Och, kr�, nevideli sme �iadnu kres�ansk� �enu. 1309 01:33:02,852 --> 01:33:05,719 Je tu v zajat�. Kde je? 1310 01:33:07,323 --> 01:33:08,950 Dostanem z v�s pravdu. 1311 01:33:09,024 --> 01:33:11,219 To je pravda. Nevieme ni�. 1312 01:33:11,293 --> 01:33:13,818 Pane, preh�adali sme pal�c od ve�e po pivnicu. 1313 01:33:13,896 --> 01:33:15,022 Va�a pani tu nie je. 1314 01:33:15,097 --> 01:33:17,657 - Dobre, preh�adajte domy v�ade! - �no, pane. 1315 01:33:17,733 --> 01:33:20,600 Pane, h�adali sme a vypytovali sme sa. 1316 01:33:20,669 --> 01:33:22,227 Nikto nevidel pani Berengariu. 1317 01:33:22,304 --> 01:33:24,204 Vezmite to�ko mu�ov, �o potrebujete, ale n�jdite ju. 1318 01:33:24,273 --> 01:33:25,297 Pane. 1319 01:33:25,374 --> 01:33:27,638 Pane, to je kr�. 1320 01:33:28,043 --> 01:33:29,635 Skuto�n� kr�. 1321 01:33:29,912 --> 01:33:32,142 Pane, videl som ho. 1322 01:33:32,581 --> 01:33:34,139 Videl som ho. 1323 01:33:34,550 --> 01:33:36,347 Pane... Och, Alan. 1324 01:33:36,518 --> 01:33:37,849 Videl som ho. 1325 01:33:37,920 --> 01:33:40,787 - Pozreli sa na tvoje zranenia? - Na tom nez�le��. 1326 01:33:41,156 --> 01:33:45,058 Dotkol som sa dreva naozajstn�ho kr�a n�ho P�na. 1327 01:33:45,594 --> 01:33:48,825 Tam to je. Po�ehn� t�ch, ktor� sa ho dotkli. 1328 01:33:48,964 --> 01:33:50,955 M�j chlap�e, ty si �a�ko ranen�. 1329 01:33:51,066 --> 01:33:52,465 Zomieram... 1330 01:33:53,168 --> 01:33:55,932 ale dotkol som sa kr�a. 1331 01:33:57,306 --> 01:33:59,934 Cho�te, m�j kr�. Polo�te na� svoje ruky. 1332 01:34:00,009 --> 01:34:01,374 �no, �no, �no. 1333 01:34:01,443 --> 01:34:03,035 Na�iel sa. 1334 01:34:03,312 --> 01:34:04,745 Tu je... 1335 01:34:05,147 --> 01:34:06,876 pri ve�nom svetle... 1336 01:34:07,683 --> 01:34:09,173 o�ak�vaj�ci v�s. 1337 01:34:13,088 --> 01:34:15,613 Dobre, synu. P�jdeme spolu. 1338 01:34:41,417 --> 01:34:43,817 Na�li sme sl�vu sveta. 1339 01:34:49,058 --> 01:34:51,049 Chv�la P�novi. 1340 01:34:51,126 --> 01:34:52,718 Nechajte ma dotkn�� sa ho. 1341 01:34:53,762 --> 01:34:57,425 Nechajte ma dotkn�� sa dreva z kr�a predt�m ako zomriem. 1342 01:34:59,702 --> 01:35:01,465 Kr� Krista. 1343 01:35:02,504 --> 01:35:04,369 Chv�la P�novi, Bohu n�mu. 1344 01:35:04,440 --> 01:35:05,805 Je ozajstn�. 1345 01:35:12,247 --> 01:35:14,340 Kr�, na ktorom zomrel. 1346 01:35:14,950 --> 01:35:17,043 H�a, on je s nami st�le... 1347 01:35:18,020 --> 01:35:19,988 a� do konca sveta. 1348 01:35:34,770 --> 01:35:36,135 Pane! Pane! 1349 01:35:37,639 --> 01:35:39,072 M�me o nej spr�vu! 1350 01:35:40,676 --> 01:35:41,768 �o�e? 1351 01:35:41,977 --> 01:35:43,069 Sem sa! 1352 01:35:43,379 --> 01:35:46,780 Pane! Va�a pani, m�me o nej spr�vy. 1353 01:35:47,049 --> 01:35:49,984 - Tento pes ju videl. - Kde? Kde je? 1354 01:35:50,052 --> 01:35:52,987 - Odi�la z Akry so Saladinom. - So Saladinom! 1355 01:35:53,756 --> 01:35:56,486 Pre�li cez na�e l�nie do Jeruzalema. 1356 01:35:56,558 --> 01:35:58,924 Sign�l zvol�vaj�ci do zbrane. Ideme do Jeruzalema. 1357 01:35:58,994 --> 01:36:00,928 - M�jho k��a! - Nem��e�, Richard. 1358 01:36:00,996 --> 01:36:03,157 Tis�ce m�tvych le�ia za hradbami. 1359 01:36:03,232 --> 01:36:05,826 - Uhorsk� gr�f... - Po�ul si moje rozkazy, R�bert. 1360 01:36:06,802 --> 01:36:08,531 Pane. Pane. 1361 01:36:08,871 --> 01:36:09,929 Kr�. 1362 01:36:10,005 --> 01:36:12,974 Pane, Saladin pri�iel k ohromnej arm�de v Jeruzaleme. 1363 01:36:13,042 --> 01:36:15,442 Prevy�uj� n�s v pomere 10 ku 1. 1364 01:36:15,611 --> 01:36:17,135 Tr�b znamenie. 1365 01:36:18,480 --> 01:36:21,142 Pane, to je ist� smr�. Ist� smr�. 1366 01:36:21,216 --> 01:36:23,047 Nejdem, pane. Nejdem. 1367 01:36:23,118 --> 01:36:25,609 Nasleduje v�s ani polovica �ij�cej kr�ovej v�pravy . 1368 01:36:25,687 --> 01:36:27,086 Idem do Jeruzalema. 1369 01:36:27,156 --> 01:36:28,851 Nech ma nasleduje kto chce. 1370 01:36:29,825 --> 01:36:32,089 - Kr�! - Nasledujte kr�a! 1371 01:36:56,852 --> 01:37:00,344 Tu je pokoj Sv�t�ho mesta Jeruzalema. 1372 01:37:01,490 --> 01:37:03,185 Niesol som v�s sem na mojich ruk�ch... 1373 01:37:03,258 --> 01:37:05,852 a modlil sa k Alahovi, aby ste �ili. 1374 01:37:06,028 --> 01:37:07,495 Ste l�skav�. 1375 01:37:08,464 --> 01:37:10,762 �iaden rytier by nebol viac l�skav�. 1376 01:37:12,167 --> 01:37:14,692 Preto�e ste sa vkradli do m�jho srdca. 1377 01:37:23,879 --> 01:37:27,007 Povedzte mi, pre�o anglick� kr�ovn� chcela zomrie�? 1378 01:37:30,886 --> 01:37:32,877 Preto�e som st�la v ceste m�jmu man�elovi. 1379 01:37:32,955 --> 01:37:34,422 Kv�li nemu? 1380 01:37:34,857 --> 01:37:35,915 �no. 1381 01:37:36,125 --> 01:37:39,026 Nie ste dlho �ena Levieho kr�a. 1382 01:37:39,828 --> 01:37:40,886 �o t�m mysl�te? 1383 01:37:40,963 --> 01:37:43,796 Islam neakceptuje kres�ansk� sob�. 1384 01:37:51,440 --> 01:37:53,840 A je tu l�ska Saladina... 1385 01:37:54,610 --> 01:37:57,044 ktor� si v�s st�le dr�� v srdci... 1386 01:37:57,713 --> 01:38:00,011 ktor� obdivuje va�u kr�su... 1387 01:38:00,682 --> 01:38:03,742 ktor� by v�m dal v�etky dary sveta... 1388 01:38:03,819 --> 01:38:05,753 ��astie, moc... 1389 01:38:06,288 --> 01:38:08,984 kr�ov �zie, aby k�a�ali pri va�ich noh�ch. 1390 01:38:09,992 --> 01:38:12,426 To by mi neprinieslo ��astie. 1391 01:38:12,761 --> 01:38:16,060 Slov�, ktor� r�chlo vyjdu z pier nemusia by� pravdiv�. 1392 01:38:16,865 --> 01:38:18,890 Pravda le�� ukryt� vo va�om srdci. 1393 01:38:18,967 --> 01:38:20,628 Som va�a zajatky�a. 1394 01:38:22,371 --> 01:38:24,032 Nemilujem v�s. 1395 01:38:28,043 --> 01:38:31,410 L�ska nie je zlat� prste�, aby ste ju dr�ali v zajat�. 1396 01:38:32,314 --> 01:38:35,249 L�ska je kvet, ktor�ho rozkvytnutie je Alahovou v��ou. 1397 01:38:36,018 --> 01:38:38,452 Je nap�san�, �e si mala ku mne pr�s�. 1398 01:38:38,520 --> 01:38:40,511 A kto m��e zmeni� �o je nap�san�? 1399 01:38:40,589 --> 01:38:41,783 Pane. 1400 01:38:43,792 --> 01:38:46,556 - �no? - Och, m�j pane, Akra padla. 1401 01:38:47,062 --> 01:38:48,529 Kres�ania s� na pochode. 1402 01:38:48,597 --> 01:38:50,565 - Lev� kr� ide k Jeruzalemu. - Richard. 1403 01:38:50,632 --> 01:38:52,896 Zajtra bude na doh�ad Sv�t�ho mesta. 1404 01:38:52,968 --> 01:38:54,595 Zvolaj emirov. 1405 01:38:55,537 --> 01:38:58,529 Zajtra sa stretnem s Lev�m kr�om v bitke. 1406 01:38:59,308 --> 01:39:01,037 Vy ho nikdy neporaz�te. 1407 01:39:01,109 --> 01:39:03,043 Vy p�jdete so mnou... 1408 01:39:03,312 --> 01:39:06,679 a z m�jho stanu m��ete vidie� nepriate�ov islamu... 1409 01:39:06,748 --> 01:39:10,115 zmeten�ch ako prach pred silou Alaha. 1410 01:39:14,923 --> 01:39:16,288 Bo�echr��. 1411 01:39:54,096 --> 01:39:57,088 Kri�iaci, �tok! 1412 01:40:19,988 --> 01:40:21,649 �tok! 1413 01:41:57,018 --> 01:42:00,476 Richard, tu ni� nie je, iba smr�. 1414 01:42:01,690 --> 01:42:04,124 Hovor�m ti, star�ho Herkula zabily. 1415 01:42:04,926 --> 01:42:06,826 Dnes mi zachr�nil �ivot. 1416 01:42:07,596 --> 01:42:09,393 Bolo to bl�zko valu. 1417 01:42:09,965 --> 01:42:12,263 A idem n�js� jeho telo. 1418 01:42:41,396 --> 01:42:43,990 H�adajte zajtra, pane, ke� budeme vidie�. 1419 01:42:44,065 --> 01:42:45,157 Zajtra? 1420 01:42:45,233 --> 01:42:48,498 Zajtra mu m��eme robi� spolo�nos� v nebi alebo v pekle. 1421 01:42:49,304 --> 01:42:51,272 Zajtra budeme bojova� op�. 1422 01:42:51,907 --> 01:42:53,568 What's left of us. 1423 01:43:01,049 --> 01:43:02,641 Pane, d�vajte si pozor. 1424 01:43:02,784 --> 01:43:04,775 To s� svetl� Saladinovho t�bora. 1425 01:43:04,853 --> 01:43:06,150 Dobre, p�jdem tadia�. 1426 01:43:06,221 --> 01:43:07,586 - Pane... - Blondel, ty cho� tadia�to. 1427 01:43:07,656 --> 01:43:10,181 - Ale, Richard, ja... - Sem, dajte mi fak�u. 1428 01:43:10,425 --> 01:43:12,985 Templ�r, ty zosta� na tom pahorku... 1429 01:43:14,196 --> 01:43:15,527 a str�. 1430 01:43:42,390 --> 01:43:45,052 �o mi prin�a Konr�d z Montferratu? 1431 01:43:45,193 --> 01:43:46,956 Pon�kam ti v�azstvo. 1432 01:43:47,863 --> 01:43:49,831 Zajtra ho m��em z�ska�. 1433 01:43:49,965 --> 01:43:51,865 Kr�ov� v�prava je rozbit�. 1434 01:43:51,967 --> 01:43:53,229 E�te nie je. 1435 01:43:56,738 --> 01:44:00,037 V�tazstvo nie je ist� pokia� Richard �ije. 1436 01:44:01,276 --> 01:44:04,473 - Si priate� jeho brata. - A chcel by som by� tvoj. 1437 01:44:05,180 --> 01:44:07,307 Ak� cenu po�aduje� za svoju zradu? 1438 01:44:07,382 --> 01:44:10,408 Jeruzalemsk� kr�ovstvo, ktor�mu budem vl�dnu� pod tebou. 1439 01:44:10,485 --> 01:44:12,510 A �o ty pon�ka� mne? 1440 01:44:12,587 --> 01:44:14,179 Richardovu smr�. 1441 01:44:14,656 --> 01:44:18,615 Do hodiny bude le�a� na bojisku medzi zabit�mi. 1442 01:44:19,227 --> 01:44:22,094 Kto zabije v�ho Leva kri�iackej v�pravy? 1443 01:44:23,899 --> 01:44:27,767 P�tn�s� mojich me�ov ho sleduje, kam ide s�m. 1444 01:44:28,136 --> 01:44:32,004 Po Richardovej smrti bude� nespochybnite�ne vl�dnu� v �zii. 1445 01:44:34,042 --> 01:44:36,738 Nek�eftujem s vrahmi. 1446 01:44:41,816 --> 01:44:43,545 Pre� s t�mto psom! 1447 01:44:57,832 --> 01:45:00,528 M�j sult�n, ty ho m��e� zachr�ni�. 1448 01:45:00,735 --> 01:45:02,532 - Tvojho Levieho kr�a? - �no. 1449 01:45:02,804 --> 01:45:05,466 Nie je to moja ruka, ktor� ho chce zrazi�. 1450 01:45:05,540 --> 01:45:08,475 Nechal by si ho zomrie� me�mi zradcov? 1451 01:45:08,543 --> 01:45:10,909 On je b�rka, ktor� zatriasla islamom. 1452 01:45:10,979 --> 01:45:12,810 Moji mu�i zomierali pod jeho me�om. 1453 01:45:12,881 --> 01:45:14,940 Ale ty mu m��e� poveda�, upozorni� ho. 1454 01:45:15,016 --> 01:45:17,416 Ak by tu bol, ako si ty, m�j otrok... 1455 01:45:17,485 --> 01:45:19,385 potom by som ho u�etril. 1456 01:45:19,454 --> 01:45:21,183 - Kv�li v�kupn�mu? - �no. 1457 01:45:22,624 --> 01:45:24,649 Potom ja budem jeho v�kupn�. 1458 01:45:25,594 --> 01:45:27,118 - Ty, moja princezn�? - �no, �no. 1459 01:45:27,195 --> 01:45:29,356 Vezmi si ma za man�elku, ale zachr�� jeho �ivot. 1460 01:45:29,431 --> 01:45:30,898 Po�li mu�ov, aby mu r�chlo pomohli.... 1461 01:45:30,966 --> 01:45:33,196 alebo ho r�chlo varuj sk�r ako bude pr�li� neskoro. 1462 01:45:33,268 --> 01:45:36,931 - Otvor� tvoju n�ru� mojej l�ske? - �no, �no, s�ubujem. 1463 01:45:40,976 --> 01:45:42,238 Karakush. 1464 01:45:43,478 --> 01:45:45,173 Cho� k anglick�mu kr�ovi. 1465 01:45:45,246 --> 01:45:47,976 H�ad� medzi m�tvymi na bojisku. 1466 01:45:48,049 --> 01:45:49,141 Povedz mu: 1467 01:45:49,217 --> 01:45:52,118 "Chr�� sa pred vojakmi Montferrata." 1468 01:45:52,187 --> 01:45:53,415 Och, m�j sult�n... 1469 01:45:53,488 --> 01:45:57,015 ty s�m sa chr�� pred touto prekliatou kres�anskou �enou. 1470 01:45:57,158 --> 01:45:58,682 - Cho�. - Rozkaz. 1471 01:45:58,793 --> 01:46:00,818 Cho� r�chlo. R�chlo. 1472 01:46:06,735 --> 01:46:07,827 Pane. 1473 01:46:08,203 --> 01:46:09,465 Herkules! 1474 01:46:10,538 --> 01:46:11,903 Star� kov��. 1475 01:46:12,674 --> 01:46:14,767 Povedali mi, �e si m�tvy. 1476 01:46:16,344 --> 01:46:18,244 Nechaj ma. Nie, chlap�e. 1477 01:46:21,182 --> 01:46:23,548 Nie, chlap�e. Zomieram. 1478 01:46:25,186 --> 01:46:27,211 Chcem ti poveda�, Richard... 1479 01:46:27,288 --> 01:46:28,346 �no? 1480 01:46:28,623 --> 01:46:33,522 Le�al som tu pri tomto, rozm��laj�c... 1481 01:46:35,363 --> 01:46:38,196 �e je to viac ako me�, ktor� som pre v�s urobil, chlap�e. 1482 01:46:39,801 --> 01:46:41,325 Na ni�om... 1483 01:46:42,337 --> 01:46:44,430 - nez�le��... - Pokojne, pokojne. 1484 01:46:44,539 --> 01:46:45,938 ...ak m�te toto. 1485 01:46:53,448 --> 01:46:54,779 Kr�. 1486 01:47:00,422 --> 01:47:01,889 Star� Herkules. 1487 01:47:12,967 --> 01:47:14,298 Ak si... 1488 01:47:16,104 --> 01:47:18,129 Ak si naozaj tam... 1489 01:47:19,941 --> 01:47:22,068 prijmi du�u tohto star�ho mu�a. 1490 01:48:00,115 --> 01:48:01,343 Koho s� t�to mu�i? 1491 01:48:01,416 --> 01:48:04,385 Konr�da z Montferratu. Ale posl�chaju m�a. 1492 01:48:04,686 --> 01:48:07,246 A ak� spr�vu si mi teraz priniesol? 1493 01:48:07,322 --> 01:48:08,687 Tvoju smr�. 1494 01:48:08,957 --> 01:48:10,322 Zrazte ho dolu! 1495 01:48:10,391 --> 01:48:11,585 Zrazte ho! Zabite ho! 1496 01:48:11,659 --> 01:48:12,887 Pozor! 1497 01:48:13,361 --> 01:48:14,623 Cho� na neho! 1498 01:48:20,101 --> 01:48:22,194 Sp�, vy zradn� psi! 1499 01:48:35,550 --> 01:48:37,040 Stiahni ho dole! 1500 01:48:54,002 --> 01:48:56,869 Ako to, �e Sarac�ni pri�ili na pomoc anglick�mu kr�ovi? 1501 01:48:56,938 --> 01:48:58,929 Pri Alahovi, nepri�iel som z vlastnej v�le. 1502 01:48:59,007 --> 01:49:00,440 Potom kto �a poslal? 1503 01:49:00,508 --> 01:49:02,237 Kres�ansk� kr�ovn�. 1504 01:49:02,310 --> 01:49:04,710 Berengaria? Kde je? 1505 01:49:06,014 --> 01:49:08,005 V stane m�jho p�na. 1506 01:49:11,219 --> 01:49:13,744 Zmizni, ty pes! Daj mi toho ko�a! 1507 01:49:14,322 --> 01:49:16,290 V stane tvojho p�na? 1508 01:49:27,869 --> 01:49:30,895 Och, m�j pane, kr� kres�anov. 1509 01:49:41,449 --> 01:49:42,916 Nechajte ho prejs�. 1510 01:49:47,822 --> 01:49:49,050 Richard. 1511 01:49:56,231 --> 01:49:59,029 Lev� kr�, prich�dza� nepozvan� do m�jho stanu. 1512 01:49:59,334 --> 01:50:01,063 Prich�dzam si pre moju �enu. 1513 01:50:01,135 --> 01:50:02,796 Ona je m�j zajatec. 1514 01:50:04,472 --> 01:50:06,963 Nebolo m�dre hlada� ju tu. 1515 01:50:09,677 --> 01:50:11,542 Teraz �a dr��m... 1516 01:50:12,847 --> 01:50:16,214 ako moje vojsk� dr�ia obklopen� zvy�ok vojska tvojich kri�iakov... 1517 01:50:16,284 --> 01:50:17,478 zv�azil som. 1518 01:50:17,552 --> 01:50:20,646 Ak tu umriem, prinajmen�om �a vezmem so sebou... 1519 01:50:20,955 --> 01:50:23,890 a moji mu�i vyplnia peklo tvojimi neveriacimi. 1520 01:50:24,859 --> 01:50:28,590 Pri Alahovi, prajem si, aby si bol m�j brat a nie m�j nepriate�. 1521 01:50:30,064 --> 01:50:32,589 Pon�kam Levovi, �o som nepon�kol �iadnemu in�mu mu�ovi. 1522 01:50:32,667 --> 01:50:33,861 Tvoja kr�ov� v�prava je rozdrven�. 1523 01:50:33,935 --> 01:50:35,766 Tvoje kr�ovstvo dr�� tvoj brat J�n... 1524 01:50:35,837 --> 01:50:37,634 a ostatn� zradcovia �iadaj� tvoj �ivot. 1525 01:50:37,705 --> 01:50:39,104 Vzdaj sa. 1526 01:50:39,173 --> 01:50:42,472 Prijmi isl�m, a urob�m �a kr�om Jeruzalemu. 1527 01:50:42,744 --> 01:50:44,609 Bojujem za kr�. 1528 01:50:44,979 --> 01:50:46,003 Nie. 1529 01:50:46,581 --> 01:50:48,378 Ty nos� kr�... 1530 01:50:48,449 --> 01:50:51,384 niekoho, kto daroval svoj �ivot v tejto krajine... 1531 01:50:52,086 --> 01:50:54,179 aby �udia mohli �i� v pokoji. 1532 01:50:55,757 --> 01:50:58,954 Ale ty nem� vieru v tento kr�. 1533 01:50:59,460 --> 01:51:01,519 T�, ktor� ma nasleduj� maj� vieru. 1534 01:51:01,596 --> 01:51:04,759 Vo svojej krvi sa plazili ku kr�u v Akre. 1535 01:51:05,066 --> 01:51:06,863 M�m ich teraz zradi�? 1536 01:51:06,935 --> 01:51:08,698 Och, nie, Richard, nie. 1537 01:51:08,836 --> 01:51:10,599 Ne�etri m�j �ivot. 1538 01:51:12,707 --> 01:51:14,732 Vybral si si svoj osud. 1539 01:51:20,515 --> 01:51:22,847 Ak� v�kupn� po�aduje� za moju man�elku? 1540 01:51:22,917 --> 01:51:24,578 �oko�vek si za�iada�, to ti darujem. 1541 01:51:24,652 --> 01:51:26,517 Ne�iadam �iadne v�kupn�. 1542 01:51:26,921 --> 01:51:29,856 Ona sama sa mi s��bila a je moja. 1543 01:51:29,924 --> 01:51:31,789 - Nebude� to hovori� a �i�! - Richard! 1544 01:51:31,859 --> 01:51:33,190 Hej! Pre� odo m�a! 1545 01:51:33,261 --> 01:51:36,094 Richard, ak je to krv �o chce�, roztrhnem svoju ranu. 1546 01:51:36,164 --> 01:51:39,258 Nechaj moju krv tiec� s tvojou i v�etk�ch ostatn�ch. 1547 01:51:39,600 --> 01:51:41,500 - Och, l�ska moja, oni �a zranili. - Nie, nie. 1548 01:51:41,569 --> 01:51:44,094 Nie, Saladin ma uzdravil, staral sa o m�a. 1549 01:51:44,739 --> 01:51:46,798 Dlhuje� mu tvoj vlastn� �ivot. 1550 01:51:46,874 --> 01:51:48,034 Saladinovi? 1551 01:51:48,109 --> 01:51:51,408 S��bila sa mi, ak zachr�nim tvoj �ivot. 1552 01:51:52,914 --> 01:51:54,575 Nepr�jmam m�j �ivot za tak�to cenu! 1553 01:51:54,649 --> 01:51:57,447 - Zam���a� dodr�a� svoj s�ub? - �no. 1554 01:51:58,553 --> 01:52:00,680 Richard, mus� veri�... 1555 01:52:01,022 --> 01:52:03,354 nikdy som nikoho nemilovala len teba. 1556 01:52:03,458 --> 01:52:04,982 Aj teraz �a milujem. 1557 01:52:05,893 --> 01:52:07,918 Netr�p ma viacej. 1558 01:52:08,129 --> 01:52:12,122 Kie� by sme mohli skoncova� s boles�ou, kie� by sme mohli ma� mier. 1559 01:52:12,400 --> 01:52:15,858 Ak bude� bojova� �alej, tis�ce a tis�ce �al��ch zomr�. 1560 01:52:16,170 --> 01:52:17,762 Richard, nesmie�. 1561 01:52:17,839 --> 01:52:20,364 Ty vie� ako sa vzda� v�azovi. 1562 01:52:20,641 --> 01:52:22,575 Mysl�, �e ma to nau��? 1563 01:52:22,643 --> 01:52:24,270 Boli sme slep�. 1564 01:52:25,246 --> 01:52:27,476 Boli sme py�n�, najdrah��, ke� sme prijali kr�... 1565 01:52:28,349 --> 01:52:31,512 a v na�ej p�che sme bojovali, aby sme dobyli Jeruzalem. 1566 01:52:32,653 --> 01:52:36,180 Pok��ali sme �s� za cenu krvi k sv�t�mu mestu Boha. 1567 01:52:36,791 --> 01:52:38,156 A teraz... 1568 01:52:39,327 --> 01:52:40,817 Teraz trp�me. 1569 01:52:41,095 --> 01:52:43,154 Sv�t� mesto Alahovo. 1570 01:52:43,865 --> 01:52:46,197 �o ke� ho naz�vame Alahovo alebo Bo�ie? 1571 01:52:46,267 --> 01:52:49,964 Musia �udia bojova� preto�e id� k nemu rozdielnymi cestami? 1572 01:52:50,805 --> 01:52:52,670 Tam je len jedin� Boh. 1573 01:52:52,740 --> 01:52:55,470 Jeho kr� hor� hlboko v na�ich srdciach. 1574 01:52:56,110 --> 01:52:57,372 Je tu... 1575 01:52:57,445 --> 01:53:00,346 a mus�me ho nies� s nami kdeko�vek ideme. 1576 01:53:01,616 --> 01:53:04,551 Nevid�, Richard? To je jedin� cesta. 1577 01:53:04,752 --> 01:53:05,912 Mier. 1578 01:53:06,654 --> 01:53:09,384 Uzavrie� mier medzi kres�anmi s Sarac�nmi. 1579 01:53:17,465 --> 01:53:19,797 �iada� ma, aby som zlo�il m�j me�? 1580 01:53:21,669 --> 01:53:23,193 Ak ma miluje�. 1581 01:53:38,119 --> 01:53:39,381 Sult�n... 1582 01:53:40,121 --> 01:53:41,782 pon�kam ti mier. 1583 01:53:43,724 --> 01:53:46,022 �iada� o pr�merie Alaha? 1584 01:53:46,094 --> 01:53:48,619 Pr�merie Alaha alebo Bo�� mier, �no. 1585 01:53:49,564 --> 01:53:52,294 - �iadam to za kr�ov� v�pravu. - Za ak�ch podmienok? 1586 01:53:52,366 --> 01:53:54,857 Br�ny Jeruzalema bud� otvoren�... 1587 01:53:54,936 --> 01:53:57,234 a v�etci kres�ansk� zajatci bud� slobodn�. 1588 01:53:57,305 --> 01:54:00,274 V�etci moslimsk� zajatci v Akre bud� slobodn�. 1589 01:54:00,975 --> 01:54:03,739 Ka�d� kres�an smie vst�pi� do Jeruzalema. 1590 01:54:03,811 --> 01:54:05,642 Ak nebud� ma� zbrane. 1591 01:54:05,880 --> 01:54:07,108 Schv�len�. 1592 01:54:08,549 --> 01:54:11,177 Sm� v pokoji vst�pi� k hrobu... 1593 01:54:11,352 --> 01:54:12,944 a od�s� v mieri. 1594 01:54:13,621 --> 01:54:16,181 V�etci okrem teba... 1595 01:54:18,359 --> 01:54:21,192 Lev kres�anov, nepriate� islamu... 1596 01:54:21,729 --> 01:54:23,560 ty nem��e� vst�pi� do br�n. 1597 01:54:23,631 --> 01:54:25,690 Prisahal som �s� do Jeruzalema s moj�m me�om. 1598 01:54:25,766 --> 01:54:29,361 A ja prisah�m, �e ty nikdy neprejde� br�nami Jeruzalema. 1599 01:54:34,275 --> 01:54:37,244 Pon�kam podmienky, ktor� tvoj me� nikdy nemohol z�ska�. 1600 01:54:39,580 --> 01:54:40,808 Richard. 1601 01:54:41,916 --> 01:54:44,384 Richard, dr�� mier sveta vo svojich ruk�ch. 1602 01:54:44,452 --> 01:54:46,511 �i z�le�� na tom �o sa stalo n�m... 1603 01:54:46,587 --> 01:54:49,420 ak �udia m��u �i� a Sv�t� mesto m��e by� slobodn�? 1604 01:54:50,324 --> 01:54:53,521 Berengaria, vie� �o sa �a p�tam? 1605 01:54:54,562 --> 01:54:55,620 �no. 1606 01:54:57,198 --> 01:54:59,598 Pri�li sme k n�mu kr�u, drah�. 1607 01:55:00,601 --> 01:55:02,364 My nesieme na�u l�sku... 1608 01:55:02,870 --> 01:55:05,464 a boles� z nej hlboko v na�ich srdciach. 1609 01:55:18,085 --> 01:55:19,985 Tvoje podmienky s� schv�len�. 1610 01:55:32,200 --> 01:55:35,397 Stoj� medzi nami ako mu�om a �enou... 1611 01:55:38,472 --> 01:55:39,700 nav�dy. 1612 01:55:56,324 --> 01:55:58,189 Uzavriem s tebou mier. 1613 01:56:02,763 --> 01:56:04,492 Nech je mier. 1614 01:57:00,354 --> 01:57:01,878 Miluje� ho... 1615 01:57:03,124 --> 01:57:04,318 hlboko. 1616 01:57:30,518 --> 01:57:31,849 Och, Bo�e... 1617 01:57:33,554 --> 01:57:34,953 bol som slep�. 1618 01:57:36,657 --> 01:57:38,147 Ale teraz vid�m. 1619 01:57:43,531 --> 01:57:45,829 Teraz viem, �e si skuto�n�. 1620 01:57:48,302 --> 01:57:51,100 Pri�iel som za cenu krvi k tvojmu Sv�t�mu mestu. 1621 01:57:52,873 --> 01:57:55,205 Z�utuj sa nad hlup�kom, ako som ja. 1622 01:57:58,179 --> 01:58:00,079 Sv�t� mu� mal pravdu. 1623 01:58:00,948 --> 01:58:04,076 Tvoj kr� hor� hlboko v mojom srdci. 1624 01:58:07,955 --> 01:58:09,684 U� nie som kr�. 1625 01:58:11,492 --> 01:58:13,255 Teraz nem�m �iadnu p�chu... 1626 01:58:14,395 --> 01:58:15,657 ani sl�vu. 1627 01:58:25,339 --> 01:58:27,000 K�a��m pred moj�m Bohom. 1628 01:58:29,076 --> 01:58:30,941 Ude� mi tvoju milos�... 1629 01:58:31,946 --> 01:58:33,914 a vr� mi ju sp�. 1630 01:58:35,349 --> 01:58:38,318 Z�utuj sa nad kaj�cnym bl�znom. 1631 01:59:00,808 --> 01:59:03,003 Jeruzalem je slobodn�! 1632 01:59:06,347 --> 01:59:08,247 Vojna skon�ila. 1633 01:59:09,950 --> 01:59:11,850 Sloboda! Sloboda! 1634 01:59:11,919 --> 01:59:14,786 Kr�ov� v�prava! Kr�ov� v�prava je pred br�nami! 1635 01:59:16,223 --> 01:59:17,247 Som vo�n�! 1636 01:59:17,324 --> 01:59:18,848 Vid�m svetlo. 1637 01:59:23,697 --> 01:59:25,460 Otvorte br�ny! 1638 01:59:26,634 --> 01:59:28,659 Je mier. Nechajte ich otvori� br�ny. 1639 01:59:28,736 --> 01:59:31,261 - Otvorte br�ny! - Sme vo�n�! 1640 01:59:31,806 --> 01:59:33,330 Otvorte br�ny! 1641 01:59:38,946 --> 01:59:40,413 Sme vo�n�! 1642 01:59:42,817 --> 01:59:43,909 To s� oni! 1643 01:59:43,984 --> 01:59:46,953 Svetlo Stvorenia 1644 01:59:47,021 --> 01:59:50,923 Rados� sveta 1645 01:59:51,725 --> 01:59:56,424 K�a��me pred tebou a chv�lime �a 1646 01:59:56,497 --> 02:00:00,331 Svetlo kr�a 1647 02:00:01,335 --> 02:00:05,533 Hviezda n�ho putovania 1648 02:00:05,673 --> 02:00:10,440 Ve�n� Spasite� 1649 02:00:11,011 --> 02:00:14,071 Otvor n�m 1650 02:00:14,148 --> 02:00:19,108 br�ny Krista, n�ho P�na 1651 02:00:20,754 --> 02:00:25,214 Svetlo Stvorenia 1652 02:00:25,392 --> 02:00:29,658 Rados� sveta 1653 02:00:30,364 --> 02:00:33,731 Haleluja! Haleluja! 1654 02:00:33,801 --> 02:00:35,769 Pozri, vrch Sion! 1655 02:00:35,836 --> 02:00:37,736 Pozeraj! Mesto n�ho P�na! 1656 02:00:37,805 --> 02:00:39,636 Haleluja! 1657 02:00:40,708 --> 02:00:43,506 Pozri! Jeruzalem! Jeruzalem! 1658 02:00:44,512 --> 02:00:48,915 Hviezda nad Betlehemom 1659 02:00:49,250 --> 02:00:53,584 Svetlo na�ej viery 1660 02:00:54,121 --> 02:00:58,854 Prich�dzame k tebe a h�ad�me �a 1661 02:00:58,926 --> 02:01:02,885 Modl�me sa k tebe 1662 02:01:03,731 --> 02:01:07,895 Vodca v na�om putovan� 1663 02:01:07,968 --> 02:01:12,928 A n�dej na�ich tr�pen� 1664 02:01:13,073 --> 02:01:17,271 Ve�ne jasn� 1665 02:01:17,344 --> 02:01:21,075 na n�s 1666 02:01:21,815 --> 02:01:23,510 Richard, drah�... 1667 02:01:23,784 --> 02:01:25,411 zv�azil si. 1668 02:01:25,719 --> 02:01:27,482 Pozri na ich tv�re. 1669 02:01:27,855 --> 02:01:29,846 Nec�ti� ich rados�? 1670 02:01:30,357 --> 02:01:32,587 Te��m sa, �e s� ��astn�, ale... 1671 02:01:32,860 --> 02:01:35,624 nem��em c�ti� ni�, s v�nimkou toho, �e mi ch�ba�. 1672 02:01:36,730 --> 02:01:39,563 Kedy bolo to�ko ��astia na svete? 1673 02:01:39,833 --> 02:01:41,562 Ty si im dalo toto. 1674 02:01:42,036 --> 02:01:45,472 Toto �o cel� doba kres�anstva nemohla da�. 1675 02:01:46,941 --> 02:01:49,102 Vid�, br�ny Jeruzalema s� otvoren�... 1676 02:01:49,176 --> 02:01:51,303 a kr�ov� v�prava do nich vch�dza. 1677 02:01:52,613 --> 02:01:55,673 Teraz m��em zobra� m�j dar k hrobu n�ho P�na. 1678 02:01:55,749 --> 02:01:57,842 Nie, nie, u� ma neopus�. 1679 02:01:58,953 --> 02:02:01,615 V�era ve�er som �iadal o teba. 1680 02:02:02,423 --> 02:02:03,754 Ty si �iadal? 1681 02:02:04,291 --> 02:02:05,383 Koho? 1682 02:02:06,460 --> 02:02:08,325 Len som prosil o teba. 1683 02:02:10,764 --> 02:02:12,129 Ty si sa modlil. 1684 02:02:15,636 --> 02:02:17,604 Do�li sme k br�nam. 1685 02:02:18,472 --> 02:02:20,235 Nem��em �s� �alej. 1686 02:02:21,342 --> 02:02:24,038 V�ak ja sa k tebe vr�tim, Richard... 1687 02:02:24,845 --> 02:02:27,746 ke� polo��m n� dar pred n�ho P�na... 1688 02:02:27,815 --> 02:02:30,215 aby u� dlh�ie nest�l medzi nami... 1689 02:02:30,284 --> 02:02:31,876 ako mu�om a �enou. 1690 02:02:32,820 --> 02:02:35,618 - Ale Saladin... - Saladin mi navrhol, aby som ti povedala... 1691 02:02:35,689 --> 02:02:37,816 �e v�etci zajatci bud� vo�n�. 1692 02:02:38,359 --> 02:02:40,793 Nedr�al by ma bez l�sky. 1693 02:02:41,996 --> 02:02:43,725 Som tvoja, Richard. 1694 02:02:50,204 --> 02:02:52,195 Och, milosrdn� Bo�e. 1695 02:02:54,708 --> 02:02:58,041 Svetlo Stvorenia 1696 02:02:58,245 --> 02:03:02,272 Rados� sveta 1697 02:03:02,783 --> 02:03:07,413 K�a��me pred tebou a chv�lime �a 1698 02:03:07,554 --> 02:03:11,752 Svetlo kr�a 1699 02:03:12,059 --> 02:03:16,120 Hviezda n�ho putovania 1700 02:03:16,196 --> 02:03:21,065 Ve�n� Spasite� 1701 02:03:21,235 --> 02:03:25,035 Otvor zlat� br�ny 1702 02:03:25,105 --> 02:03:29,701 Sionu pre n�s 1703 02:03:30,477 --> 02:03:34,538 Svetlo Stvorenia 1704 02:03:34,748 --> 02:03:38,980 Rados� sveta 1705 02:03:39,353 --> 02:03:43,722 Haleluja! Haleluja! 1706 02:03:43,891 --> 02:03:47,793 Chv�lime �a, Pane 1707 02:03:48,896 --> 02:03:53,799 Sl�va Je�i�ovi 1708 02:03:54,735 --> 02:03:59,172 Chv�la mu 1709 02:04:00,374 --> 02:04:04,970 On, ktor� niesol kr� a trpel 1710 02:04:05,045 --> 02:04:09,948 aby sme my mohli �i� 1711 02:04:10,884 --> 02:04:15,378 Sl�va Je�i�ovi 1712 02:04:15,956 --> 02:04:20,757 Chv�la mu 1713 02:04:21,261 --> 02:04:23,786 Haleluja! 1714 02:04:23,864 --> 02:04:26,765 Haleluja! 1715 02:04:26,834 --> 02:04:30,736 Chv�la mu 1716 02:04:30,804 --> 02:04:35,400 N� Pane 131344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.