Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:45,775 --> 00:02:47,908
At the end of the
Muromachi period,
3
00:02:48,042 --> 00:02:51,607
there were many samurai
wandering in the wilderness
4
00:02:53,042 --> 00:02:54,975
without a master.
5
00:02:57,440 --> 00:03:02,008
The most dangerous and
unpredictable were known as
6
00:03:02,507 --> 00:03:03,775
Tsujigiri.
7
00:03:06,241 --> 00:03:09,574
The most lethal of
them was Kuro Fukushu,
8
00:03:10,808 --> 00:03:14,107
who would split a man
in half just to see
9
00:03:14,241 --> 00:03:16,440
how sharp the sword was.
10
00:03:17,540 --> 00:03:19,675
His sword killed more people
11
00:03:19,808 --> 00:03:22,174
than any other
weapon forged by man.
12
00:03:22,308 --> 00:03:26,107
He decimated his own village,
13
00:03:26,440 --> 00:03:28,808
killing everyone in his path,
14
00:03:29,274 --> 00:03:30,407
even...
15
00:03:30,675 --> 00:03:32,507
his own son.
16
00:03:33,775 --> 00:03:35,974
That was the day the
sword turned black.
17
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
As black as his soul.
18
00:03:40,473 --> 00:03:43,174
Kuro Fukushu had lost his face.
19
00:03:44,007 --> 00:03:45,675
He took his own life.
20
00:03:47,208 --> 00:03:51,107
His sword was put on
display in his hometown,
21
00:03:51,241 --> 00:03:56,074
as a warning to all of the
cost of lust and desire,
22
00:03:56,440 --> 00:03:59,007
for war and bloodshed.
23
00:04:00,208 --> 00:04:02,507
There the sword would stay
24
00:04:03,208 --> 00:04:06,274
for as long as there
was a town to guard it.
25
00:04:10,907 --> 00:04:13,574
You killed my brother!
26
00:04:14,007 --> 00:04:17,440
Now I will kill
you! Bang bang!
27
00:04:33,807 --> 00:04:35,907
Smiley promised to pay us!
28
00:04:36,473 --> 00:04:38,407
We had a fucking deal!
29
00:04:38,807 --> 00:04:42,407
We brought you the fucking
stone all the way from Japan.
30
00:04:42,874 --> 00:04:44,174
What's all this?
31
00:04:44,407 --> 00:04:46,074
We delivered the package!
32
00:05:28,574 --> 00:05:29,640
Yep.
33
00:05:31,141 --> 00:05:32,274
Put it in the car.
34
00:05:38,574 --> 00:05:41,707
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
35
00:05:42,807 --> 00:05:44,041
Oh, fuck.
36
00:05:45,007 --> 00:05:46,907
You were supposed to pay us!
37
00:05:47,174 --> 00:05:49,406
My granpappy used to say,
38
00:05:50,141 --> 00:05:55,674
"The strong will take,
and the weak will break."
39
00:05:56,740 --> 00:05:57,507
Break them!
40
00:05:57,640 --> 00:05:59,274
No, please no!
41
00:06:05,707 --> 00:06:06,707
Smiley!
42
00:06:06,841 --> 00:06:07,874
Please!
43
00:06:14,439 --> 00:06:15,574
Good work.
44
00:06:17,674 --> 00:06:18,941
Tell the head office,
45
00:06:19,740 --> 00:06:21,107
I got this.
46
00:06:27,841 --> 00:06:30,406
Take care of my stone, Ms. Fugu,
47
00:06:30,540 --> 00:06:32,874
and put the corpses
in the truck.
48
00:06:52,774 --> 00:06:54,073
Who's there?
49
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
It's a kid.
50
00:06:59,406 --> 00:07:00,540
Kill him!
51
00:07:02,307 --> 00:07:03,307
Go!
52
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
Kiddo!
53
00:07:29,540 --> 00:07:30,607
Hey!
54
00:07:32,973 --> 00:07:33,973
Oh come on!
55
00:07:34,073 --> 00:07:36,540
We promise, we're
not gonna hurt you.
56
00:07:58,739 --> 00:08:00,140
Yo, guys!
57
00:08:01,407 --> 00:08:02,640
I found him.
58
00:08:22,173 --> 00:08:24,240
Too much noise for a small kid.
59
00:08:26,473 --> 00:08:27,639
It's him.
60
00:08:28,473 --> 00:08:29,906
It's fucking Rendel.
61
00:08:30,307 --> 00:08:31,473
Shall I take care of it?
62
00:08:32,873 --> 00:08:34,106
No.
63
00:08:34,407 --> 00:08:36,173
The stone is more important.
64
00:08:37,573 --> 00:08:39,006
I'll get the car.
65
00:08:49,773 --> 00:08:50,840
What the fuck?
66
00:08:51,639 --> 00:08:53,407
That's one dead pussy.
67
00:09:34,140 --> 00:09:35,207
Uh...
68
00:09:36,173 --> 00:09:38,307
Are you a bad guy?
69
00:09:40,906 --> 00:09:43,240
Are you a good guy?
70
00:09:50,840 --> 00:09:54,472
Why... I don't remember
how I got here.
71
00:09:59,873 --> 00:10:02,406
I ran away from the orphanage.
72
00:10:04,639 --> 00:10:05,773
Do you have any kids?
73
00:10:10,773 --> 00:10:12,673
You could be my
friend, you know.
74
00:10:16,372 --> 00:10:21,006
You don't talk much, do you?
75
00:10:25,806 --> 00:10:28,072
Doctor Smith, you are needed.
76
00:10:28,206 --> 00:10:31,206
Doctor Smith please
check your messages.
77
00:10:42,606 --> 00:10:43,739
Thank you.
78
00:10:52,606 --> 00:10:53,606
Are you alright?
79
00:11:03,773 --> 00:11:07,072
This Rendel is hurting us.
80
00:11:10,506 --> 00:11:12,039
We have to put a stop to it.
81
00:11:12,506 --> 00:11:13,773
We have troops.
82
00:11:13,905 --> 00:11:16,139
I am talking about the
morale of our people.
83
00:11:17,172 --> 00:11:19,539
One of our men ran away tonight!
84
00:11:19,773 --> 00:11:22,139
He ran away instead of fighting.
85
00:11:22,273 --> 00:11:23,307
We caught him.
86
00:11:25,839 --> 00:11:27,072
Good.
87
00:11:31,207 --> 00:11:33,105
Then let's teach him a lesson.
88
00:11:37,872 --> 00:11:40,240
Let's teach everyone a lesson.
89
00:11:43,406 --> 00:11:44,905
Get the cage ready.
90
00:11:47,039 --> 00:11:48,772
Ladies and gentlemen,
91
00:11:49,406 --> 00:11:50,772
last night,
92
00:11:50,905 --> 00:11:54,872
there was an attack on
our beloved organization.
93
00:11:56,240 --> 00:11:57,506
And one man,
94
00:11:57,672 --> 00:11:59,039
one coward,
95
00:11:59,905 --> 00:12:01,240
fled the scene.
96
00:12:01,472 --> 00:12:02,805
He ran away!
97
00:12:03,173 --> 00:12:05,140
Like a little rat!
98
00:12:06,140 --> 00:12:09,672
Leaving his brothers
to fight his fights.
99
00:12:10,439 --> 00:12:11,439
Here at Vala,
100
00:12:11,805 --> 00:12:14,173
there is only one rule.
101
00:12:15,207 --> 00:12:17,839
We do what we have to do.
102
00:12:18,772 --> 00:12:20,439
And if we do not
103
00:12:22,240 --> 00:12:23,638
you will face me...
104
00:12:24,240 --> 00:12:25,506
in the cage.
105
00:12:30,140 --> 00:12:31,638
Only one man
106
00:12:32,173 --> 00:12:34,672
will leave this cage alive.
107
00:12:34,805 --> 00:12:37,039
And now!
108
00:12:40,972 --> 00:12:44,905
Our commander, our
supreme leader,
109
00:12:45,039 --> 00:12:50,839
Christopher "Smiley" Cox!
110
00:12:54,872 --> 00:12:56,405
Stand up, rat!
111
00:12:57,438 --> 00:13:00,307
Stand up!
112
00:13:10,972 --> 00:13:13,705
On your knees, boy!
113
00:13:15,207 --> 00:13:18,306
The strong will take,
and the weak will break!
114
00:13:21,538 --> 00:13:24,672
And the winner by a clean kill,
115
00:13:24,805 --> 00:13:29,505
Cristopher "Smiley" Cox!
116
00:13:29,638 --> 00:13:35,638
Smiley! Smiley! Smiley!
117
00:14:56,405 --> 00:14:57,772
It's time.
118
00:15:08,772 --> 00:15:10,272
It's all your fault.
119
00:15:20,871 --> 00:15:22,405
Give up.
120
00:15:34,072 --> 00:15:39,005
Gert, Horst. You
have my attention.
121
00:15:40,306 --> 00:15:42,039
What do you want?
122
00:15:42,671 --> 00:15:45,905
We have a new batch.
We need a guinea pig.
123
00:15:46,172 --> 00:15:47,471
You have a guinea pig,
124
00:15:47,605 --> 00:15:48,838
in the cage.
125
00:15:49,771 --> 00:15:50,771
Fugu. Bring him.
126
00:15:51,206 --> 00:15:52,405
No, no, no, no, no, no.
127
00:15:54,572 --> 00:15:56,704
What is the problem?
128
00:15:57,538 --> 00:15:59,005
We need a good body.
129
00:16:00,637 --> 00:16:03,239
- Excuse me?
- Not broken...
130
00:16:04,172 --> 00:16:05,206
body.
131
00:16:06,405 --> 00:16:09,405
See who we have in
the recruit section.
132
00:16:10,571 --> 00:16:13,704
And make sure they
have no family.
133
00:16:13,838 --> 00:16:16,405
Okay, no family.
134
00:16:24,470 --> 00:16:25,704
Fuck's sake.
135
00:16:27,405 --> 00:16:29,306
Ladies and gentlemen.
136
00:16:30,272 --> 00:16:34,737
This problem affects
the entire community.
137
00:16:35,437 --> 00:16:37,404
A masked terrorist
138
00:16:38,272 --> 00:16:41,671
beating up innocents, taxpayers.
139
00:16:42,972 --> 00:16:46,005
I understand he only
targets Vala Corporation.
140
00:16:46,470 --> 00:16:49,872
And what when he runs
out of Vala targets?
141
00:16:50,306 --> 00:16:51,671
Where will he hit next?
142
00:16:52,239 --> 00:16:53,571
Hospitals?
143
00:16:53,972 --> 00:16:54,972
Retirement homes?
144
00:16:55,604 --> 00:16:57,737
Soon no one will be safe.
145
00:16:58,139 --> 00:17:00,039
He must be stopped.
146
00:17:00,470 --> 00:17:03,272
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
147
00:17:03,737 --> 00:17:04,905
I rest my case.
148
00:17:05,039 --> 00:17:08,404
He has already hurt
an innocent boy.
149
00:17:09,039 --> 00:17:11,972
The people of our beloved city
150
00:17:12,105 --> 00:17:14,206
will not stand for this...
151
00:17:14,972 --> 00:17:17,271
vigilante's violence.
152
00:17:18,172 --> 00:17:20,532
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
153
00:17:20,637 --> 00:17:21,671
Good day.
154
00:17:24,804 --> 00:17:26,172
Excuse me, Mr. Cox.
155
00:17:26,905 --> 00:17:29,504
NH25 will be soon
available here.
156
00:17:29,839 --> 00:17:32,905
I would like to get some data of
the countries already using it.
157
00:17:33,737 --> 00:17:34,737
Sorry, miss..
158
00:17:35,504 --> 00:17:36,571
Just call me Nina.
159
00:17:37,039 --> 00:17:39,404
You ask a lot of
questions, Nina.
160
00:17:41,039 --> 00:17:43,771
Our lists are confidential.
161
00:17:46,737 --> 00:17:48,737
I'm sure you understand.
162
00:17:50,905 --> 00:17:52,104
Good day.
163
00:18:20,404 --> 00:18:21,404
How is it?
164
00:18:21,737 --> 00:18:22,938
Perfect.
165
00:18:24,971 --> 00:18:26,637
And can we open it?
166
00:18:27,537 --> 00:18:29,004
Without the code?
167
00:18:29,305 --> 00:18:30,805
We need to run some tests.
168
00:18:31,704 --> 00:18:33,205
What kind of tests?
169
00:18:33,504 --> 00:18:36,772
First of all an x-ray.
To see what's inside.
170
00:18:37,671 --> 00:18:41,205
I sincerely hope we
know what is inside.
171
00:18:42,205 --> 00:18:44,637
We just need to open it.
172
00:18:50,305 --> 00:18:52,971
- Keep me posted.
- Of course.
173
00:19:24,637 --> 00:19:26,670
I'm still working on
that Rendel story.
174
00:19:26,804 --> 00:19:28,604
I may have something for you.
175
00:19:28,938 --> 00:19:30,205
You know this man?
176
00:19:31,871 --> 00:19:33,804
Yeah! Kurikka.
177
00:19:34,636 --> 00:19:36,404
He is a former Vala crook.
178
00:19:36,636 --> 00:19:38,804
Gone missing long time ago.
179
00:19:39,305 --> 00:19:41,871
There is something going
on in the Vala Corporation.
180
00:19:42,004 --> 00:19:45,570
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
181
00:19:46,038 --> 00:19:47,537
That's what people want.
182
00:20:28,138 --> 00:20:30,904
And after my parents died,
183
00:20:32,403 --> 00:20:35,071
I've been trying to find
my place in the world.
184
00:20:35,704 --> 00:20:38,271
- I tried filmmaking and...
- Fascinating.
185
00:20:39,469 --> 00:20:40,570
And now a little...
186
00:20:41,704 --> 00:20:42,971
of my story.
187
00:20:44,436 --> 00:20:46,138
Or should I say our story.
188
00:20:47,737 --> 00:20:49,205
This...
189
00:20:49,838 --> 00:20:54,503
is the late, great, Edward Cox.
190
00:20:54,771 --> 00:20:56,171
My grandfather.
191
00:20:56,771 --> 00:20:59,071
Founder and the creator
192
00:20:59,503 --> 00:21:01,871
of our fine organization.
193
00:21:02,737 --> 00:21:05,171
He was a Gaijin. A Westerner.
194
00:21:06,369 --> 00:21:08,171
A Yakuza.
195
00:21:08,469 --> 00:21:12,403
He single-handedly defeated all
the heads of the rival gangs,
196
00:21:12,503 --> 00:21:15,637
and he was given one of their
most valuable possessions
197
00:21:15,771 --> 00:21:18,004
as a token of
their appreciation.
198
00:21:21,469 --> 00:21:25,137
He was possessed with the
idea of living forever,
199
00:21:25,270 --> 00:21:26,503
and he moved to America
200
00:21:26,637 --> 00:21:29,436
where he believed it
might be possible.
201
00:21:30,737 --> 00:21:35,804
Surely he is a man
enough of an inspiration
202
00:21:35,938 --> 00:21:41,436
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
203
00:21:43,737 --> 00:21:45,237
Don't you think?
204
00:21:45,904 --> 00:21:48,137
Yeah, absolutely.
205
00:21:48,304 --> 00:21:50,070
I'm so glad you agree.
206
00:21:54,070 --> 00:21:55,304
Sorry about that.
207
00:21:55,737 --> 00:21:59,170
Eggs, omelet, and all that.
208
00:22:19,469 --> 00:22:20,604
Perfect.
209
00:22:22,403 --> 00:22:25,304
Mixture number 42.
210
00:22:50,237 --> 00:22:51,803
Good morning.
211
00:22:53,403 --> 00:22:54,571
How do you feel?
212
00:22:56,037 --> 00:22:58,304
Thirsty.
213
00:23:00,770 --> 00:23:02,137
Feel like...
214
00:23:02,903 --> 00:23:03,903
feel like...
215
00:23:04,770 --> 00:23:05,770
feel li...
216
00:23:28,003 --> 00:23:29,403
You have...
217
00:23:29,504 --> 00:23:33,403
to get the dosage right!
218
00:23:33,870 --> 00:23:37,903
We do not have much of
the original serum left.
219
00:23:38,170 --> 00:23:40,003
Without the formula it is just
220
00:23:40,137 --> 00:23:41,403
boom boom in the dark.
221
00:23:41,470 --> 00:23:45,570
The scientists who created
this are long dead.
222
00:23:46,469 --> 00:23:48,570
Do we understand?
223
00:23:52,403 --> 00:23:53,636
Get them to the lab,
224
00:23:53,903 --> 00:23:55,603
put a guard on the door,
225
00:23:55,870 --> 00:23:59,237
and do not let them out
until they've got it right!
226
00:24:02,570 --> 00:24:06,603
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
227
00:24:11,469 --> 00:24:13,536
Rendel will be
aiming to intercept.
228
00:24:13,670 --> 00:24:14,770
So stay behind the van
229
00:24:14,903 --> 00:24:16,304
and do not hesitate to shoot
230
00:24:16,436 --> 00:24:18,237
anything that looks
out of the ordinary.
231
00:24:18,570 --> 00:24:20,237
Take my car, okay?
232
00:24:21,736 --> 00:24:23,837
All right boys, let's go.
233
00:26:43,536 --> 00:26:44,802
It wasn't that hard.
234
00:26:50,403 --> 00:26:51,836
Kill them.
235
00:26:54,036 --> 00:26:55,503
Kill them.
236
00:26:55,702 --> 00:26:56,802
Kill them.
237
00:26:59,136 --> 00:27:02,570
Kill. Them. All.
238
00:28:48,236 --> 00:28:49,769
He must be on drugs.
239
00:28:50,936 --> 00:28:52,236
If he is,
240
00:28:52,535 --> 00:28:54,402
I want to know what it is.
241
00:28:54,735 --> 00:28:56,169
If it can be made,
242
00:28:56,535 --> 00:28:57,702
it can be sold.
243
00:28:57,836 --> 00:29:00,936
And I want to know
what that fucker is on.
244
00:29:08,502 --> 00:29:11,502
Rendel, the masked
terrorist, strikes again.
245
00:29:11,836 --> 00:29:13,635
This city is not safe.
246
00:29:13,769 --> 00:29:16,303
I'm telling you, it's not safe!
247
00:29:16,569 --> 00:29:17,836
So.
248
00:29:19,802 --> 00:29:21,169
Public safety.
249
00:29:23,269 --> 00:29:24,602
Now he...
250
00:29:24,902 --> 00:29:26,502
is your problem.
251
00:29:26,669 --> 00:29:29,136
He seems to only hurt your men.
252
00:29:29,269 --> 00:29:31,068
Every election needs a hero.
253
00:29:31,535 --> 00:29:33,402
You can't have a hero
254
00:29:34,435 --> 00:29:35,702
without a villain.
255
00:29:37,402 --> 00:29:39,402
Elections are not cheap.
256
00:29:40,702 --> 00:29:41,769
Nor...
257
00:29:45,968 --> 00:29:47,968
is public safety.
258
00:29:52,569 --> 00:29:53,602
Oh.
259
00:29:54,435 --> 00:29:55,602
By the way.
260
00:29:56,468 --> 00:29:58,835
A name popped up from your list,
261
00:29:59,136 --> 00:30:01,569
a man named Kurikka.
262
00:30:02,602 --> 00:30:06,203
- Kurikka.
- He is coming to town soon.
263
00:30:07,236 --> 00:30:08,835
He's a dead man walking.
264
00:30:09,602 --> 00:30:11,468
Train from
265
00:30:11,602 --> 00:30:13,036
arriving now at track one.
266
00:30:13,169 --> 00:30:15,001
Have a pleasant day.
267
00:30:15,435 --> 00:30:17,136
Please watch your step.
268
00:30:22,801 --> 00:30:24,935
Home sweet home.
269
00:30:26,335 --> 00:30:28,868
Opportunities in the air!
270
00:30:36,734 --> 00:30:37,801
I see.
271
00:30:38,368 --> 00:30:40,402
Might we be going
for a ride, perhaps?
272
00:30:42,402 --> 00:30:44,402
Have a lovely day.
273
00:30:45,136 --> 00:30:46,935
What do you say?
Drinks on me! Huh?
274
00:31:41,601 --> 00:31:42,868
So, does he remember anything?
275
00:31:43,002 --> 00:31:45,069
No, he doesn't
remember anything.
276
00:31:45,634 --> 00:31:47,236
Do you think it will come back?
277
00:31:47,734 --> 00:31:49,601
Eventually, I believe so.
278
00:31:50,935 --> 00:31:54,634
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
279
00:31:54,936 --> 00:31:57,268
after all, it did
happen on our property.
280
00:31:57,401 --> 00:31:59,467
Very generous of you.
281
00:32:01,634 --> 00:32:03,169
It's a least I can do.
282
00:32:03,302 --> 00:32:04,302
After all,
283
00:32:04,401 --> 00:32:05,701
it's only money.
284
00:32:05,835 --> 00:32:08,534
If more people would
be inclined to do so.
285
00:32:08,801 --> 00:32:12,401
- Can I see the boy?
- Of course. This way please.
286
00:32:15,701 --> 00:32:17,168
Did Rendel bring
you to the hospital?
287
00:32:17,302 --> 00:32:18,969
- Were you afraid?
- Excuse me!
288
00:32:19,102 --> 00:32:21,401
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
289
00:32:21,634 --> 00:32:23,002
Calm down, please.
290
00:32:23,501 --> 00:32:26,401
We here at the Vala Corporation
291
00:32:26,668 --> 00:32:28,235
are doing everything we can
292
00:32:28,401 --> 00:32:30,601
to get this boy's
life back on track.
293
00:32:31,202 --> 00:32:33,036
He's an orphan, like me.
294
00:32:33,302 --> 00:32:36,401
I've taken a very personal
interest in the matter.
295
00:32:36,467 --> 00:32:37,868
In fact,
296
00:32:38,302 --> 00:32:39,734
I've filed papers
297
00:32:39,969 --> 00:32:42,701
to legally adopt him as my own.
298
00:32:46,501 --> 00:32:49,734
So you don't remember
anything from that night?
299
00:32:50,268 --> 00:32:52,634
No. Nothing.
300
00:32:53,902 --> 00:32:55,768
There is something
familiar about you.
301
00:32:55,902 --> 00:32:57,268
Ha!
302
00:32:57,467 --> 00:32:59,936
You see! He thinks I'm
his father already, eh?
303
00:33:01,835 --> 00:33:02,869
Thank you.
304
00:33:03,768 --> 00:33:05,401
Thank you so much.
305
00:33:11,768 --> 00:33:13,869
We have to do something
about this kid.
306
00:33:15,434 --> 00:33:17,101
Before he squeals
307
00:33:17,235 --> 00:33:18,268
like a little pig.
308
00:33:53,767 --> 00:33:55,534
I thought I might find you here.
309
00:33:58,268 --> 00:33:59,302
You saved him.
310
00:34:00,401 --> 00:34:01,401
Didn't you?
311
00:34:03,268 --> 00:34:04,634
Why are you doing all this?
312
00:34:05,068 --> 00:34:07,268
Fighting Vala. Saving a kid.
313
00:34:09,434 --> 00:34:11,202
Okay. Great.
314
00:34:12,700 --> 00:34:13,700
Do you know this man?
315
00:34:15,202 --> 00:34:16,202
Kurikka.
316
00:34:16,534 --> 00:34:19,935
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
317
00:34:20,534 --> 00:34:21,901
He is back in town.
318
00:34:22,035 --> 00:34:24,467
A couple of Vala thugs
took him and drove away.
319
00:34:25,268 --> 00:34:26,968
And I think he's in danger.
320
00:34:36,068 --> 00:34:37,600
Good evening, ladies.
321
00:34:40,268 --> 00:34:42,068
I don't really
appreciate waiting.
322
00:34:42,202 --> 00:34:43,401
I'm a busy man.
323
00:34:43,467 --> 00:34:46,001
I got places to go,
you know. Things to do.
324
00:34:47,168 --> 00:34:49,434
Then we won't keep
you any longer
325
00:34:49,567 --> 00:34:51,168
than we need to.
326
00:34:52,401 --> 00:34:53,901
I've been here before.
327
00:34:54,035 --> 00:34:55,567
I can get you the money.
328
00:34:55,901 --> 00:34:58,433
It was a personal loan
between me and Erola.
329
00:34:58,700 --> 00:35:01,466
I'll pay it back. I
just need some time.
330
00:35:02,202 --> 00:35:03,700
I don't need money.
331
00:35:04,868 --> 00:35:06,768
I need loyalty.
332
00:35:07,533 --> 00:35:10,001
You think beating me
will make me loyal?
333
00:35:11,268 --> 00:35:13,533
- We're not going to beat you up.
- No?
334
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
I... don't understand.
335
00:35:22,734 --> 00:35:24,400
We're not going to beat you up.
336
00:35:27,667 --> 00:35:29,400
We're going to kill you.
337
00:35:31,268 --> 00:35:33,001
- 500 volts.
- Clear.
338
00:35:47,533 --> 00:35:49,301
Oh, shit.
339
00:35:49,533 --> 00:35:50,868
He's still alive.
340
00:35:51,001 --> 00:35:53,734
Let's get him 700 volts.
341
00:35:55,001 --> 00:35:57,400
If you want me to die, just ask.
342
00:35:57,500 --> 00:35:59,400
- I can do that.
- Really?
343
00:35:59,533 --> 00:36:02,600
Sure. In some 40, 60 years.
344
00:36:03,001 --> 00:36:04,301
700.
345
00:36:24,533 --> 00:36:25,701
He's dead.
346
00:36:27,500 --> 00:36:28,633
Give him the shot.
347
00:36:29,201 --> 00:36:31,801
Mixture number 51.
348
00:36:57,400 --> 00:36:58,466
How do you feel?
349
00:37:00,600 --> 00:37:02,400
- Thirsty?
- No.
350
00:37:04,000 --> 00:37:05,267
Can I watch some...
351
00:37:05,400 --> 00:37:06,900
Road Runner cartoons?
352
00:37:07,701 --> 00:37:08,701
Loved them as a kid.
353
00:37:08,967 --> 00:37:10,801
That was some very funny shit.
354
00:37:15,301 --> 00:37:16,400
This is the one.
355
00:37:17,600 --> 00:37:19,634
How long before we can
get underway properly?
356
00:37:20,466 --> 00:37:23,967
Raising sub-zero temperatures
cannot be rushed.
357
00:37:24,466 --> 00:37:25,533
In time.
358
00:37:26,067 --> 00:37:27,500
48 hours.
359
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Good.
360
00:37:29,634 --> 00:37:30,634
Let's get on with it.
361
00:37:34,533 --> 00:37:35,967
What about me? Can I go now?
362
00:37:37,267 --> 00:37:38,267
No.
363
00:37:42,433 --> 00:37:44,067
This time we're gonna kill you
364
00:37:44,834 --> 00:37:47,466
in the old fashioned way.
365
00:38:49,533 --> 00:38:51,399
So my grandfather
366
00:38:52,167 --> 00:38:57,000
used to tell me stories
about days like these.
367
00:38:57,499 --> 00:38:59,834
So now, here am I,
368
00:39:00,134 --> 00:39:03,399
upholding the family tradition.
369
00:39:05,267 --> 00:39:08,399
Take a very deep breath.
370
00:39:08,767 --> 00:39:10,667
So you get the full
experience, huh?
371
00:39:57,934 --> 00:39:59,166
Let's do this!
372
00:40:09,432 --> 00:40:12,166
They say you should never
kick a man when he's down, eh?
373
00:40:14,033 --> 00:40:16,300
But in my book, that's
when you should kick him!
374
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
You got a very
annoyingly hard head.
375
00:40:22,966 --> 00:40:24,600
I wonder if your eyes
376
00:40:24,966 --> 00:40:26,399
are so resilient, eh?
377
00:40:55,733 --> 00:40:58,200
Check the docks.
378
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Do you copy?
379
00:41:06,899 --> 00:41:07,899
Was it Rendel?
380
00:41:07,999 --> 00:41:09,066
Yeah.
381
00:41:09,966 --> 00:41:11,700
It was him.
382
00:41:19,433 --> 00:41:20,567
Kill him.
383
00:41:20,700 --> 00:41:22,966
He is one of them.
384
00:41:26,500 --> 00:41:27,732
Kill him.
385
00:41:27,866 --> 00:41:29,600
Kill him.
386
00:41:32,533 --> 00:41:33,266
Kill!
387
00:41:33,400 --> 00:41:35,567
Stop that! It's me! It's me!
388
00:41:35,699 --> 00:41:37,433
Kill him...
389
00:41:45,699 --> 00:41:48,500
Next time, try to save
me before I'm dead!
390
00:42:04,266 --> 00:42:07,166
This is your base of operations?
391
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
A bed? A binder?
392
00:42:10,666 --> 00:42:11,999
Money?
393
00:42:12,799 --> 00:42:14,066
A lot of money.
394
00:42:16,433 --> 00:42:17,866
More than a lot.
395
00:42:24,833 --> 00:42:25,999
What's this?
396
00:42:26,999 --> 00:42:28,033
Ah.
397
00:42:28,933 --> 00:42:30,200
Touchy.
398
00:42:32,599 --> 00:42:35,766
You can't beat the Vala
organization with this!
399
00:42:36,732 --> 00:42:41,465
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
400
00:42:42,399 --> 00:42:44,532
And it's... That
was last night so,
401
00:42:44,766 --> 00:42:46,866
it's like 38 now.
402
00:42:50,099 --> 00:42:51,799
You need to tech up.
403
00:42:51,933 --> 00:42:55,099
There's a world of intel
one can gather online.
404
00:42:57,033 --> 00:42:58,465
For a modest fee,
405
00:42:59,099 --> 00:43:00,266
I can hook you up.
406
00:43:00,632 --> 00:43:02,499
Buy the hardware,
set up the software,
407
00:43:02,632 --> 00:43:04,200
and kick down some firewalls.
408
00:43:07,966 --> 00:43:10,232
Better hardware than that.
409
00:43:12,133 --> 00:43:14,399
I will also need a car,
410
00:43:14,532 --> 00:43:15,666
to pick up all this stuff.
411
00:43:15,799 --> 00:43:18,066
We can't have any
deliveries in here.
412
00:43:20,399 --> 00:43:22,300
You will also need a gear up!
413
00:43:22,632 --> 00:43:26,300
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
414
00:43:26,432 --> 00:43:29,465
alarm system, remote
cameras, a drone,
415
00:43:29,599 --> 00:43:32,465
smoke bombs, scuba
gear, medical supplies.
416
00:43:42,632 --> 00:43:45,233
I think they've covered
the whole area by now.
417
00:43:45,866 --> 00:43:47,532
There's nobody down there.
418
00:43:48,732 --> 00:43:49,766
The current took him?
419
00:43:49,999 --> 00:43:51,933
With the weights you described?
420
00:43:52,399 --> 00:43:54,098
It could have been
a college prank.
421
00:43:54,399 --> 00:43:55,899
Or an artsy photo shoot.
422
00:43:56,098 --> 00:43:58,300
This is Smiley Cox.
423
00:43:58,766 --> 00:44:00,132
That could be anyone.
424
00:44:00,732 --> 00:44:02,732
Look, I know what I saw.
425
00:44:03,300 --> 00:44:05,998
First there were
four men, then three.
426
00:44:06,266 --> 00:44:08,098
They pushed a man into the lake
427
00:44:08,233 --> 00:44:10,200
with a ball and a
chain on his leg.
428
00:44:10,666 --> 00:44:13,566
These pictures show only
that there were men here.
429
00:44:14,032 --> 00:44:15,566
And that's not a crime.
430
00:44:15,998 --> 00:44:19,065
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
431
00:44:19,699 --> 00:44:22,532
Ball and a chain? Really?
432
00:44:36,165 --> 00:44:38,432
Okay, look at this.
433
00:44:38,799 --> 00:44:41,132
Entertainment system. Huh?
434
00:44:41,998 --> 00:44:42,998
And with this,
435
00:44:43,399 --> 00:44:45,998
I can access all the
public surveillance cameras
436
00:44:46,132 --> 00:44:47,499
near the Vala headquarters,
437
00:44:47,632 --> 00:44:48,752
and some of the private ones
438
00:44:48,798 --> 00:44:50,399
that don't have a
proper firewall.
439
00:44:50,465 --> 00:44:52,399
And of course the
normal TV transmission.
440
00:44:52,632 --> 00:44:53,699
Okay, look at this.
441
00:44:54,699 --> 00:44:56,300
Rendel mouse,
442
00:44:56,432 --> 00:44:57,532
bobble head,
443
00:44:57,666 --> 00:44:58,699
condom.
444
00:45:00,699 --> 00:45:04,499
A web store with all this
will be good PR for you.
445
00:45:05,731 --> 00:45:07,399
Okay, come here.
446
00:45:08,432 --> 00:45:09,965
You're gonna love this.
447
00:45:10,465 --> 00:45:11,665
Tadaa!
448
00:45:12,399 --> 00:45:13,765
This is for you.
449
00:45:14,200 --> 00:45:17,266
Your basic point and
pull the trigger stuff.
450
00:45:19,200 --> 00:45:20,798
Of course I had to buy the car.
451
00:45:20,932 --> 00:45:22,575
I told you I couldn't have
carried all this stuff
452
00:45:22,599 --> 00:45:24,300
from the store.
453
00:45:24,665 --> 00:45:27,266
I got us a great sponsor
deal with it. It..
454
00:45:41,266 --> 00:45:42,865
Oh, okay.
455
00:45:43,465 --> 00:45:45,432
This is much worse
than I expected.
456
00:45:58,798 --> 00:46:00,266
Take care of the cameras.
457
00:46:11,565 --> 00:46:14,698
Vala tested NH25 in
Third World countries.
458
00:46:15,032 --> 00:46:16,398
With people.
459
00:46:17,300 --> 00:46:18,398
Governments love it.
460
00:46:19,166 --> 00:46:20,498
It raises productivity.
461
00:46:21,133 --> 00:46:22,898
And it really cures
the common cold,
462
00:46:23,032 --> 00:46:25,398
Asian flu, all of them.
463
00:46:25,665 --> 00:46:27,965
But only if you keep using it.
464
00:46:28,865 --> 00:46:29,932
If you don't...
465
00:46:34,032 --> 00:46:36,765
If they start selling NH25 here,
466
00:46:37,133 --> 00:46:39,898
we will all become
users in no time.
467
00:46:45,832 --> 00:46:46,965
Hey.
468
00:46:47,498 --> 00:46:48,498
Hey, you.
469
00:46:50,965 --> 00:46:52,200
Hello.
470
00:46:53,166 --> 00:46:54,398
Remember me?
471
00:46:54,865 --> 00:46:57,232
You brought me all the doctors.
472
00:46:57,965 --> 00:46:58,998
And now,
473
00:46:59,932 --> 00:47:01,565
I've brought you
474
00:47:02,299 --> 00:47:03,598
a little gift.
475
00:47:04,232 --> 00:47:05,232
What is it?
476
00:47:06,199 --> 00:47:07,598
Just a keepsake.
477
00:47:08,531 --> 00:47:11,199
Something I've had since
I was a little boy.
478
00:47:12,431 --> 00:47:13,531
Just like you.
479
00:47:19,199 --> 00:47:20,965
A sword?
480
00:47:23,665 --> 00:47:25,299
That's not just any sword.
481
00:47:26,665 --> 00:47:30,165
When the atom bomb
hit Hiroshima in 1945,
482
00:47:30,299 --> 00:47:33,631
this kabukimono sword
was on display there.
483
00:47:33,765 --> 00:47:36,531
It was the only thing that
survived the explosion.
484
00:47:36,665 --> 00:47:39,765
Legend says that the sword
had killed so many times,
485
00:47:39,898 --> 00:47:42,398
that it just grew stronger
in the Hiroshima blast
486
00:47:42,498 --> 00:47:44,132
and anybody holding it
487
00:47:44,265 --> 00:47:47,631
would get more and more powerful
488
00:47:47,964 --> 00:47:50,065
than you can ever imagine.
489
00:47:51,398 --> 00:47:52,798
What happened to it?
490
00:47:57,565 --> 00:47:58,865
It was too dangerous.
491
00:48:01,631 --> 00:48:03,798
So they set it in a big rock.
492
00:48:05,531 --> 00:48:06,698
Made of lava.
493
00:48:09,398 --> 00:48:11,199
So no one could get to it.
494
00:48:15,299 --> 00:48:17,199
It's really cool.
495
00:48:17,398 --> 00:48:19,132
My grandfather made it for me.
496
00:48:21,598 --> 00:48:25,132
I felt like I
belonged somewhere.
497
00:48:27,032 --> 00:48:28,165
Now,
498
00:48:28,299 --> 00:48:30,065
I'm giving it to you
499
00:48:32,032 --> 00:48:33,731
so you belong somewhere too.
500
00:48:35,132 --> 00:48:36,265
Thank you.
501
00:48:37,565 --> 00:48:38,932
It's okay.
502
00:48:55,897 --> 00:48:57,664
Is that Smiley?
503
00:49:00,232 --> 00:49:01,464
How's the memory?
504
00:49:06,032 --> 00:49:07,531
Anything coming back?
505
00:49:08,864 --> 00:49:10,165
No.
506
00:49:11,098 --> 00:49:12,165
Nothing.
507
00:49:16,065 --> 00:49:18,398
Some things are
best left forgotten.
508
00:49:24,464 --> 00:49:25,932
I hope you didn't break that.
509
00:49:26,464 --> 00:49:27,464
Break them!
510
00:49:36,431 --> 00:49:37,664
You're sweating.
511
00:49:42,463 --> 00:49:43,932
You're sweating, boy.
512
00:49:44,998 --> 00:49:46,497
I'm in pain.
513
00:49:47,697 --> 00:49:49,398
Shall I take the pain away?
514
00:50:03,797 --> 00:50:05,998
Whoa!
515
00:50:48,065 --> 00:50:49,530
Check the levels.
516
00:51:31,530 --> 00:51:33,097
Very sad, very unfortunate.
517
00:51:34,730 --> 00:51:36,798
In the short time
I knew the boy,
518
00:51:37,832 --> 00:51:40,064
we became very close.
519
00:51:40,530 --> 00:51:42,231
It's a huge personal...
520
00:51:48,798 --> 00:51:50,064
What are you doing?
521
00:51:50,964 --> 00:51:54,630
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
522
00:51:56,597 --> 00:51:58,765
Okay, maybe not
that complicated.
523
00:51:59,731 --> 00:52:02,397
Stop, you're not thinking.
524
00:52:02,798 --> 00:52:04,397
It's this, isn't it?
525
00:52:04,530 --> 00:52:06,897
You want to avenge their deaths?
526
00:52:07,031 --> 00:52:11,530
I died twice this week.
I want revenge too.
527
00:52:11,664 --> 00:52:14,463
You can't serve
revenge all steamed up.
528
00:52:37,697 --> 00:52:38,931
Maybe,
529
00:52:39,064 --> 00:52:42,430
with your revenge, that kid
can get some justice too.
530
00:52:43,264 --> 00:52:45,198
And justice is all
anyone can have.
531
00:52:45,397 --> 00:52:47,897
No one can bring back
the dead, not even you.
532
00:52:50,697 --> 00:52:52,596
Have we taken care
of everything?
533
00:52:52,730 --> 00:52:55,564
Stabilization of the
catalytic elements?
534
00:52:56,198 --> 00:52:59,264
- Fluctuations in the current?
- Yes, sir.
535
00:52:59,397 --> 00:53:00,397
All done.
536
00:53:01,730 --> 00:53:02,764
Good.
537
00:53:03,463 --> 00:53:04,964
We're all set for tonight.
538
00:53:05,097 --> 00:53:06,097
Goodbye.
539
00:53:06,997 --> 00:53:07,997
And remember,
540
00:53:09,664 --> 00:53:11,397
we only have one...
541
00:53:11,596 --> 00:53:12,596
chance.
542
00:55:25,263 --> 00:55:28,263
I'm telling you, this
old school gangster shit
543
00:55:28,396 --> 00:55:29,597
will be the end of Vala.
544
00:55:30,263 --> 00:55:31,462
I hear you.
545
00:55:31,797 --> 00:55:33,297
We could afford...
546
00:55:33,429 --> 00:55:34,831
high-tech surveillance system,
547
00:55:35,197 --> 00:55:38,996
instead of just three
guards with walkie-talkies.
548
00:55:39,664 --> 00:55:42,130
Especially tonight with
a new shipment coming in.
549
00:55:43,429 --> 00:55:46,396
And the back door where
those idiots cut the alarm
550
00:55:46,462 --> 00:55:47,896
to get some smokes.
551
00:55:48,263 --> 00:55:50,830
Now anyone could walk
straight in from there
552
00:55:50,963 --> 00:55:52,664
and no one would notice.
553
00:55:57,197 --> 00:55:59,096
You think she bought it?
554
00:56:00,063 --> 00:56:01,597
Every word.
555
00:56:09,030 --> 00:56:10,230
No!
556
00:56:20,463 --> 00:56:21,763
What is that for?
557
00:56:22,564 --> 00:56:23,696
Ah...
558
00:56:24,163 --> 00:56:25,663
It's a hyper syringe.
559
00:56:26,396 --> 00:56:27,930
Very strong narcotic.
560
00:56:28,396 --> 00:56:31,463
Will put anything to
sleep for two hours.
561
00:56:31,596 --> 00:56:34,763
Why do we need that?
562
00:56:35,163 --> 00:56:36,396
Just in case...
563
00:56:36,930 --> 00:56:38,429
the subject, well...
564
00:56:38,863 --> 00:56:40,230
is cuckoo.
565
00:56:41,530 --> 00:56:44,629
The subject is my grandfather.
566
00:56:45,063 --> 00:56:46,963
He's not gonna be cuckoo.
567
00:56:48,230 --> 00:56:49,696
Just in case.
568
00:57:26,696 --> 00:57:27,896
Stabilize!
569
00:57:37,529 --> 00:57:39,529
Starting up katalysator!
570
00:58:40,396 --> 00:58:41,729
Hey, look at this.
571
00:58:48,396 --> 00:58:49,963
Sneaking into the
Vala headquarters?
572
00:58:50,095 --> 00:58:51,729
That can't be good.
573
00:58:59,462 --> 00:59:01,095
Evidently there's
a one woman attack
574
00:59:01,229 --> 00:59:02,962
against the Vala going on.
575
00:59:03,462 --> 00:59:04,529
You won't make it!
576
00:59:04,663 --> 00:59:05,938
It's on the other
side of the town.
577
00:59:05,962 --> 00:59:07,396
I'll drive you!
578
00:59:10,496 --> 00:59:12,962
It's time to put
our car into use.
579
00:59:13,262 --> 00:59:14,962
Wait till you see it.
580
00:59:26,995 --> 00:59:29,129
What are you waiting
for? Come on!
581
00:59:34,496 --> 00:59:36,529
We still need to run some tests.
582
00:59:37,629 --> 00:59:38,995
Is all this...
583
00:59:39,496 --> 00:59:41,029
really necessary?
584
00:59:41,696 --> 00:59:46,663
It will take some time until
his body function properly.
585
00:59:47,496 --> 00:59:48,728
This machine
586
00:59:48,862 --> 00:59:51,129
is the only thing
keeping him alive.
587
00:59:55,062 --> 00:59:56,396
Grandfather.
588
00:59:57,895 --> 00:59:59,629
I am so...
589
01:00:00,396 --> 01:00:04,129
honored and proud to meet you.
590
01:00:06,396 --> 01:00:08,496
I am your grandson,
591
01:00:10,129 --> 01:00:11,529
Christopher Cox.
592
01:00:13,795 --> 01:00:15,196
So?
593
01:00:26,496 --> 01:00:28,162
I believe this...
594
01:00:29,862 --> 01:00:31,728
belongs to you.
595
01:00:33,528 --> 01:00:35,029
I used to sleep with this,
596
01:00:36,595 --> 01:00:38,095
as a little boy.
597
01:00:40,862 --> 01:00:42,995
It made me feel like I was...
598
01:00:44,895 --> 01:00:47,528
not alone in this world.
599
01:00:49,062 --> 01:00:51,162
Like I belonged to something.
600
01:00:53,929 --> 01:00:55,662
You are finally here.
601
01:00:57,197 --> 01:00:58,695
Alive.
602
01:00:59,428 --> 01:01:01,662
My flesh and blood.
603
01:01:05,562 --> 01:01:07,528
I kept this close to my heart,
604
01:01:09,662 --> 01:01:11,595
all these years.
605
01:01:12,829 --> 01:01:15,595
And now I'm giving
it back to you.
606
01:01:20,395 --> 01:01:21,995
It's yours, Grandfather.
607
01:01:47,262 --> 01:01:48,728
Grow up.
608
01:01:51,095 --> 01:01:52,528
Do you have it?
609
01:01:53,728 --> 01:01:55,395
Do I have what?
610
01:02:02,461 --> 01:02:03,662
Do...
611
01:02:04,162 --> 01:02:05,528
you...
612
01:02:06,296 --> 01:02:07,528
have it?
613
01:02:09,829 --> 01:02:11,495
Yes, Grandfather.
614
01:02:12,196 --> 01:02:13,196
I have it.
615
01:02:14,528 --> 01:02:15,762
It's on its way.
616
01:02:18,628 --> 01:02:19,695
Good.
617
01:02:30,028 --> 01:02:31,962
- Doing tonight then?
- Okay.
618
01:02:32,095 --> 01:02:34,595
Right, boys?
- We're winning.
619
01:02:34,795 --> 01:02:36,862
Hey, that's not cool! Pay up!
620
01:02:37,495 --> 01:02:39,095
- What the fuck?
- You are stealing!
621
01:02:57,928 --> 01:02:59,495
Sooner than we thought.
622
01:03:00,628 --> 01:03:03,162
Make sure we can see her face.
623
01:03:13,695 --> 01:03:15,628
People still killing each other?
624
01:03:16,395 --> 01:03:17,562
Of course.
625
01:03:17,762 --> 01:03:19,262
Waging wars?
626
01:03:21,395 --> 01:03:22,495
Yes.
627
01:03:23,229 --> 01:03:26,662
And we continue to make
money from all of this?
628
01:03:27,727 --> 01:03:29,129
In abundance.
629
01:03:31,395 --> 01:03:32,562
Excellent.
630
01:03:34,495 --> 01:03:35,562
Now,
631
01:03:36,761 --> 01:03:40,296
bring me my Muramasa katana.
632
01:05:01,029 --> 01:05:03,295
It's just as I remember.
633
01:05:04,594 --> 01:05:06,394
Frozen in time.
634
01:05:06,761 --> 01:05:08,394
Just like me.
635
01:05:11,861 --> 01:05:14,594
We have tried so many ways
636
01:05:15,894 --> 01:05:17,561
to open this stone.
637
01:05:18,129 --> 01:05:21,129
Every one has failed.
638
01:05:22,929 --> 01:05:25,929
And I fear, if we
use only force,
639
01:05:27,261 --> 01:05:29,427
we will damage the sword.
640
01:05:31,129 --> 01:05:32,394
What do we do?
641
01:05:32,962 --> 01:05:34,661
My blade.
642
01:06:26,494 --> 01:06:27,561
I am...
643
01:06:27,828 --> 01:06:29,862
very tired.
644
01:06:34,862 --> 01:06:35,862
Must...
645
01:06:37,561 --> 01:06:38,561
rest.
646
01:06:41,794 --> 01:06:42,894
Nothing has happened!
647
01:06:47,727 --> 01:06:48,861
It will.
648
01:06:50,228 --> 01:06:51,394
Just...
649
01:06:52,594 --> 01:06:54,828
give it... time.
650
01:06:59,527 --> 01:07:00,661
Very well.
651
01:07:03,661 --> 01:07:04,661
Get this to my office.
652
01:07:28,061 --> 01:07:29,394
What the fuck?!
653
01:07:29,460 --> 01:07:30,594
You are stealing!
654
01:07:43,460 --> 01:07:45,460
Shush!
655
01:08:00,861 --> 01:08:02,726
Well, hello!
656
01:08:09,493 --> 01:08:10,928
And welcome.
657
01:08:18,493 --> 01:08:20,195
You're all by yourself.
658
01:08:22,459 --> 01:08:23,761
Too bad.
659
01:08:44,094 --> 01:08:45,294
Oh!
660
01:09:06,194 --> 01:09:07,227
Shh.
661
01:10:08,426 --> 01:10:09,426
What the fuck?!
662
01:11:08,993 --> 01:11:10,893
Fucking Rendel!
663
01:11:11,893 --> 01:11:13,027
I can take him.
664
01:11:13,760 --> 01:11:15,493
He's just one man.
665
01:11:16,294 --> 01:11:18,860
One man that won't fucking die!
666
01:11:19,526 --> 01:11:21,493
- Double the guards!
- Yes, sir.
667
01:11:45,393 --> 01:11:46,993
You're with him, right?
668
01:11:48,127 --> 01:11:49,393
He needs help.
669
01:12:03,593 --> 01:12:04,726
We found him.
670
01:12:05,160 --> 01:12:07,893
- Where?
- Aisle 26, second floor.
671
01:12:08,458 --> 01:12:11,060
Our men are dropping like flies.
672
01:12:14,458 --> 01:12:17,392
All men aisle 26,
second floor! Now!
673
01:14:01,426 --> 01:14:03,459
Police Chief
Hendriksen speaking.
674
01:14:03,726 --> 01:14:06,159
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
675
01:14:06,626 --> 01:14:08,193
You need to go there now.
676
01:14:09,726 --> 01:14:11,859
Rendel has attacked
Vala headquarters.
677
01:14:12,226 --> 01:14:13,526
You're welcome.
678
01:14:17,393 --> 01:14:19,092
All units, stand by!
679
01:17:48,759 --> 01:17:50,259
You let him escape?
680
01:17:50,991 --> 01:17:53,458
He wasn't trying to escape.
681
01:17:53,891 --> 01:17:55,559
He came straight at us.
682
01:17:56,293 --> 01:17:58,492
Why would that fucker continue?
683
01:17:59,592 --> 01:18:01,125
What else is there?
684
01:18:03,159 --> 01:18:05,392
Except my grandfather. Hmm.
685
01:18:05,525 --> 01:18:08,392
You can run, but you can't hide.
686
01:18:57,091 --> 01:18:58,858
Strong...
687
01:18:59,891 --> 01:19:01,658
will take...
688
01:19:02,126 --> 01:19:03,591
and the weak...
689
01:19:03,925 --> 01:19:05,624
will break!
690
01:19:05,758 --> 01:19:07,025
No!
691
01:19:18,524 --> 01:19:20,558
- Grandfather...
- I'll get help.
692
01:19:20,958 --> 01:19:22,126
Your...
693
01:19:22,259 --> 01:19:23,259
fault.
694
01:19:24,758 --> 01:19:29,159
This is all your fault.
695
01:19:31,758 --> 01:19:33,457
This is good shit.
696
01:19:34,025 --> 01:19:35,025
Would you like some more?
697
01:19:37,524 --> 01:19:41,025
Not so fucking dangerous
now are you, Rendel?
698
01:19:55,193 --> 01:19:56,258
Hello?
699
01:19:59,193 --> 01:20:00,391
Hello?
700
01:20:06,391 --> 01:20:07,624
Hello!
701
01:20:13,925 --> 01:20:15,658
So basically,
702
01:20:16,658 --> 01:20:18,192
you're just a man.
703
01:20:18,658 --> 01:20:19,858
Just a man.
704
01:20:22,958 --> 01:20:25,158
Then how does he fight
705
01:20:25,958 --> 01:20:26,991
like this?
706
01:20:31,357 --> 01:20:33,558
Is it something to do...
707
01:20:34,891 --> 01:20:37,225
with this funny mask?
708
01:20:37,391 --> 01:20:38,391
We will see.
709
01:20:48,825 --> 01:20:50,825
- Oh, I got some news for you.
- Nina!
710
01:20:50,958 --> 01:20:53,091
- I...
- Nina, shut up!
711
01:20:53,424 --> 01:20:55,958
It is all over the
fucking internet!
712
01:20:56,324 --> 01:20:59,491
You breaking and entering
into Vala office!
713
01:20:59,758 --> 01:21:00,758
You're fired!
714
01:21:00,925 --> 01:21:02,292
- But...
- No buts.
715
01:21:02,624 --> 01:21:05,524
Just get your stuff and leave.
716
01:21:19,624 --> 01:21:20,624
Anything?
717
01:21:22,391 --> 01:21:23,391
None.
718
01:21:24,591 --> 01:21:25,591
Not a mark.
719
01:21:27,457 --> 01:21:31,158
What on God's Earth
is this made of?
720
01:21:41,591 --> 01:21:42,624
Marla.
721
01:21:43,558 --> 01:21:46,258
- You were my daughter's hero.
- You!
722
01:21:46,391 --> 01:21:47,890
Were your daughter's hero.
723
01:21:48,025 --> 01:21:49,391
You lost your mind.
724
01:21:49,757 --> 01:21:51,890
You know that? Crazy.
725
01:21:53,457 --> 01:21:55,258
You were supposed
to protect them.
726
01:21:56,125 --> 01:21:57,958
All your daughter's hope.
727
01:21:59,091 --> 01:22:00,491
And admiration?
728
01:22:00,624 --> 01:22:01,723
No.
729
01:22:02,658 --> 01:22:04,125
I can't die.
730
01:22:06,292 --> 01:22:07,491
But you,
731
01:22:08,125 --> 01:22:09,192
on the other hand.
732
01:22:11,457 --> 01:22:12,958
Whoa, whoa, whoa.
733
01:22:13,424 --> 01:22:14,457
What's going on?
734
01:22:15,125 --> 01:22:16,125
He's...
735
01:22:17,292 --> 01:22:18,857
He's changing somehow.
736
01:22:20,292 --> 01:22:22,091
What was that?
737
01:22:23,225 --> 01:22:24,292
I don't know.
738
01:22:24,590 --> 01:22:28,391
How about an educated guess?
739
01:22:35,623 --> 01:22:36,891
Maybe...
740
01:22:38,391 --> 01:22:39,824
two people...
741
01:22:40,491 --> 01:22:41,690
one body.
742
01:22:44,857 --> 01:22:47,424
So he's got a split
personality, has he?
743
01:22:48,490 --> 01:22:51,424
No. It's something else.
744
01:22:54,723 --> 01:22:57,391
What gets your party
started, Rendel?
745
01:22:57,623 --> 01:22:59,824
What makes you tick?
746
01:23:02,058 --> 01:23:03,790
How do I find out...
747
01:23:04,225 --> 01:23:05,258
who you...
748
01:23:05,490 --> 01:23:07,391
really are?
749
01:23:09,490 --> 01:23:10,557
Maybe...
750
01:23:12,423 --> 01:23:13,523
pain.
751
01:23:14,390 --> 01:23:15,390
Pain?
752
01:23:16,891 --> 01:23:18,757
I understand pain.
753
01:23:21,292 --> 01:23:22,423
Fugu,
754
01:23:23,158 --> 01:23:24,523
get the cage ready.
755
01:23:25,390 --> 01:23:27,125
Let's show Mr. Rendel...
756
01:23:29,292 --> 01:23:30,790
some pain.
757
01:23:40,490 --> 01:23:43,891
Rendel! Get out of
there or we will attack!
758
01:23:55,723 --> 01:23:58,158
Get your mask off. Now!
759
01:24:04,091 --> 01:24:05,490
You're absolutely right.
760
01:24:05,623 --> 01:24:08,456
Why would I hide
this handsome face?
761
01:24:30,590 --> 01:24:33,257
Let's see what this
baby can really do.
762
01:25:33,623 --> 01:25:34,623
So Rendel.
763
01:25:35,456 --> 01:25:36,757
Terribly sorry that
764
01:25:36,890 --> 01:25:40,291
there's not more of an
audience for our little soirรฉe.
765
01:25:41,224 --> 01:25:44,191
But you killed and maimed
766
01:25:44,557 --> 01:25:46,124
most of my men.
767
01:25:47,124 --> 01:25:48,191
Take her!
768
01:25:49,690 --> 01:25:51,191
And you...
769
01:25:51,690 --> 01:25:54,423
really don't think I didn't know
770
01:25:54,723 --> 01:25:57,024
that you are Catherine Fukushu.
771
01:25:58,390 --> 01:26:02,057
The
great-great-great-granddaughter
772
01:26:02,191 --> 01:26:04,390
of Kuro Fukushu.
773
01:26:04,557 --> 01:26:09,124
The head of the
Tsujigiri samurai.
774
01:26:09,456 --> 01:26:11,456
You don't know the
power of that katana.
775
01:26:11,589 --> 01:26:14,124
I think I'm getting
the measure of it.
776
01:26:14,257 --> 01:26:17,523
It is dangerous. It
must be destroyed.
777
01:26:18,124 --> 01:26:20,024
It is a disgrace to my family.
778
01:26:20,456 --> 01:26:23,390
Family? I know
nothing about family.
779
01:26:23,890 --> 01:26:25,390
But power...
780
01:26:26,224 --> 01:26:29,423
power is something
I know all about.
781
01:26:29,556 --> 01:26:33,857
Smiley! Smiley! Smiley!
782
01:26:35,390 --> 01:26:36,824
Only one man
783
01:26:37,257 --> 01:26:39,657
will leave this
cage alive tonight.
784
01:26:42,090 --> 01:26:45,690
You cost my corporation
millions of dollars!
785
01:26:48,291 --> 01:26:50,757
He's no hero, look at him!
786
01:26:50,890 --> 01:26:52,790
Rubber boy!
787
01:27:05,723 --> 01:27:07,024
Good morning.
788
01:27:07,157 --> 01:27:08,657
Wakey wakey.
789
01:27:08,990 --> 01:27:10,690
Rise and shine!
790
01:27:16,224 --> 01:27:17,522
Shut up!
791
01:27:20,024 --> 01:27:22,124
Now that's more like it.
792
01:27:22,389 --> 01:27:24,890
That's the fighter
I was looking for.
793
01:27:33,455 --> 01:27:35,890
You... starting to fuck it...
794
01:27:46,389 --> 01:27:50,422
Kill! Kill! Kill!
795
01:28:05,024 --> 01:28:07,389
You were supposed to
take care of them.
796
01:28:09,223 --> 01:28:11,557
This is all your fault.
797
01:28:12,156 --> 01:28:13,657
This is all your fault.
798
01:28:13,790 --> 01:28:14,557
Your fault!
799
01:28:14,690 --> 01:28:15,790
Your fault.
800
01:28:24,590 --> 01:28:28,389
Kill! Kill! Kill!
801
01:28:46,389 --> 01:28:49,389
Kill! Kill! Kill!
802
01:28:55,422 --> 01:28:56,590
Fuck!
803
01:29:11,690 --> 01:29:14,956
Who's the superhero now... gah!
804
01:29:15,190 --> 01:29:16,223
Fuck!
805
01:30:14,756 --> 01:30:15,856
Give up.
806
01:30:23,489 --> 01:30:24,722
Never.
807
01:30:26,522 --> 01:30:27,889
And they say...
808
01:30:29,089 --> 01:30:30,389
that nothing...
809
01:30:30,989 --> 01:30:32,923
can penetrate his mask.
810
01:30:33,656 --> 01:30:35,756
But nobody has tried it
811
01:30:35,923 --> 01:30:37,290
with this...
812
01:30:37,622 --> 01:30:38,923
katana.
813
01:32:08,122 --> 01:32:12,722
A winner... by a clean kill.
814
01:32:14,856 --> 01:32:16,589
Rendel.
815
01:32:50,222 --> 01:32:51,455
Thank you.
816
01:32:54,455 --> 01:32:57,222
I'll be sure it doesn't end
up in the wrong hands again.
817
01:33:27,556 --> 01:33:28,556
Off you go!
818
01:33:29,305 --> 01:34:29,818
Please rate this subtitle at www.osdb.link/nmfau
Help other users to choose the best subtitles52450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.