All language subtitles for Rendel.Cycle.Of.Revenge.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:45,775 --> 00:02:47,908 At the end of the Muromachi period, 3 00:02:48,042 --> 00:02:51,607 there were many samurai wandering in the wilderness 4 00:02:53,042 --> 00:02:54,975 without a master. 5 00:02:57,440 --> 00:03:02,008 The most dangerous and unpredictable were known as 6 00:03:02,507 --> 00:03:03,775 Tsujigiri. 7 00:03:06,241 --> 00:03:09,574 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 8 00:03:10,808 --> 00:03:14,107 who would split a man in half just to see 9 00:03:14,241 --> 00:03:16,440 how sharp the sword was. 10 00:03:17,540 --> 00:03:19,675 His sword killed more people 11 00:03:19,808 --> 00:03:22,174 than any other weapon forged by man. 12 00:03:22,308 --> 00:03:26,107 He decimated his own village, 13 00:03:26,440 --> 00:03:28,808 killing everyone in his path, 14 00:03:29,274 --> 00:03:30,407 even... 15 00:03:30,675 --> 00:03:32,507 his own son. 16 00:03:33,775 --> 00:03:35,974 That was the day the sword turned black. 17 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 As black as his soul. 18 00:03:40,473 --> 00:03:43,174 Kuro Fukushu had lost his face. 19 00:03:44,007 --> 00:03:45,675 He took his own life. 20 00:03:47,208 --> 00:03:51,107 His sword was put on display in his hometown, 21 00:03:51,241 --> 00:03:56,074 as a warning to all of the cost of lust and desire, 22 00:03:56,440 --> 00:03:59,007 for war and bloodshed. 23 00:04:00,208 --> 00:04:02,507 There the sword would stay 24 00:04:03,208 --> 00:04:06,274 for as long as there was a town to guard it. 25 00:04:10,907 --> 00:04:13,574 You killed my brother! 26 00:04:14,007 --> 00:04:17,440 Now I will kill you! Bang bang! 27 00:04:33,807 --> 00:04:35,907 Smiley promised to pay us! 28 00:04:36,473 --> 00:04:38,407 We had a fucking deal! 29 00:04:38,807 --> 00:04:42,407 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 30 00:04:42,874 --> 00:04:44,174 What's all this? 31 00:04:44,407 --> 00:04:46,074 We delivered the package! 32 00:05:28,574 --> 00:05:29,640 Yep. 33 00:05:31,141 --> 00:05:32,274 Put it in the car. 34 00:05:38,574 --> 00:05:41,707 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 35 00:05:42,807 --> 00:05:44,041 Oh, fuck. 36 00:05:45,007 --> 00:05:46,907 You were supposed to pay us! 37 00:05:47,174 --> 00:05:49,406 My granpappy used to say, 38 00:05:50,141 --> 00:05:55,674 "The strong will take, and the weak will break." 39 00:05:56,740 --> 00:05:57,507 Break them! 40 00:05:57,640 --> 00:05:59,274 No, please no! 41 00:06:05,707 --> 00:06:06,707 Smiley! 42 00:06:06,841 --> 00:06:07,874 Please! 43 00:06:14,439 --> 00:06:15,574 Good work. 44 00:06:17,674 --> 00:06:18,941 Tell the head office, 45 00:06:19,740 --> 00:06:21,107 I got this. 46 00:06:27,841 --> 00:06:30,406 Take care of my stone, Ms. Fugu, 47 00:06:30,540 --> 00:06:32,874 and put the corpses in the truck. 48 00:06:52,774 --> 00:06:54,073 Who's there? 49 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 It's a kid. 50 00:06:59,406 --> 00:07:00,540 Kill him! 51 00:07:02,307 --> 00:07:03,307 Go! 52 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 Kiddo! 53 00:07:29,540 --> 00:07:30,607 Hey! 54 00:07:32,973 --> 00:07:33,973 Oh come on! 55 00:07:34,073 --> 00:07:36,540 We promise, we're not gonna hurt you. 56 00:07:58,739 --> 00:08:00,140 Yo, guys! 57 00:08:01,407 --> 00:08:02,640 I found him. 58 00:08:22,173 --> 00:08:24,240 Too much noise for a small kid. 59 00:08:26,473 --> 00:08:27,639 It's him. 60 00:08:28,473 --> 00:08:29,906 It's fucking Rendel. 61 00:08:30,307 --> 00:08:31,473 Shall I take care of it? 62 00:08:32,873 --> 00:08:34,106 No. 63 00:08:34,407 --> 00:08:36,173 The stone is more important. 64 00:08:37,573 --> 00:08:39,006 I'll get the car. 65 00:08:49,773 --> 00:08:50,840 What the fuck? 66 00:08:51,639 --> 00:08:53,407 That's one dead pussy. 67 00:09:34,140 --> 00:09:35,207 Uh... 68 00:09:36,173 --> 00:09:38,307 Are you a bad guy? 69 00:09:40,906 --> 00:09:43,240 Are you a good guy? 70 00:09:50,840 --> 00:09:54,472 Why... I don't remember how I got here. 71 00:09:59,873 --> 00:10:02,406 I ran away from the orphanage. 72 00:10:04,639 --> 00:10:05,773 Do you have any kids? 73 00:10:10,773 --> 00:10:12,673 You could be my friend, you know. 74 00:10:16,372 --> 00:10:21,006 You don't talk much, do you? 75 00:10:25,806 --> 00:10:28,072 Doctor Smith, you are needed. 76 00:10:28,206 --> 00:10:31,206 Doctor Smith please check your messages. 77 00:10:42,606 --> 00:10:43,739 Thank you. 78 00:10:52,606 --> 00:10:53,606 Are you alright? 79 00:11:03,773 --> 00:11:07,072 This Rendel is hurting us. 80 00:11:10,506 --> 00:11:12,039 We have to put a stop to it. 81 00:11:12,506 --> 00:11:13,773 We have troops. 82 00:11:13,905 --> 00:11:16,139 I am talking about the morale of our people. 83 00:11:17,172 --> 00:11:19,539 One of our men ran away tonight! 84 00:11:19,773 --> 00:11:22,139 He ran away instead of fighting. 85 00:11:22,273 --> 00:11:23,307 We caught him. 86 00:11:25,839 --> 00:11:27,072 Good. 87 00:11:31,207 --> 00:11:33,105 Then let's teach him a lesson. 88 00:11:37,872 --> 00:11:40,240 Let's teach everyone a lesson. 89 00:11:43,406 --> 00:11:44,905 Get the cage ready. 90 00:11:47,039 --> 00:11:48,772 Ladies and gentlemen, 91 00:11:49,406 --> 00:11:50,772 last night, 92 00:11:50,905 --> 00:11:54,872 there was an attack on our beloved organization. 93 00:11:56,240 --> 00:11:57,506 And one man, 94 00:11:57,672 --> 00:11:59,039 one coward, 95 00:11:59,905 --> 00:12:01,240 fled the scene. 96 00:12:01,472 --> 00:12:02,805 He ran away! 97 00:12:03,173 --> 00:12:05,140 Like a little rat! 98 00:12:06,140 --> 00:12:09,672 Leaving his brothers to fight his fights. 99 00:12:10,439 --> 00:12:11,439 Here at Vala, 100 00:12:11,805 --> 00:12:14,173 there is only one rule. 101 00:12:15,207 --> 00:12:17,839 We do what we have to do. 102 00:12:18,772 --> 00:12:20,439 And if we do not 103 00:12:22,240 --> 00:12:23,638 you will face me... 104 00:12:24,240 --> 00:12:25,506 in the cage. 105 00:12:30,140 --> 00:12:31,638 Only one man 106 00:12:32,173 --> 00:12:34,672 will leave this cage alive. 107 00:12:34,805 --> 00:12:37,039 And now! 108 00:12:40,972 --> 00:12:44,905 Our commander, our supreme leader, 109 00:12:45,039 --> 00:12:50,839 Christopher "Smiley" Cox! 110 00:12:54,872 --> 00:12:56,405 Stand up, rat! 111 00:12:57,438 --> 00:13:00,307 Stand up! 112 00:13:10,972 --> 00:13:13,705 On your knees, boy! 113 00:13:15,207 --> 00:13:18,306 The strong will take, and the weak will break! 114 00:13:21,538 --> 00:13:24,672 And the winner by a clean kill, 115 00:13:24,805 --> 00:13:29,505 Cristopher "Smiley" Cox! 116 00:13:29,638 --> 00:13:35,638 Smiley! Smiley! Smiley! 117 00:14:56,405 --> 00:14:57,772 It's time. 118 00:15:08,772 --> 00:15:10,272 It's all your fault. 119 00:15:20,871 --> 00:15:22,405 Give up. 120 00:15:34,072 --> 00:15:39,005 Gert, Horst. You have my attention. 121 00:15:40,306 --> 00:15:42,039 What do you want? 122 00:15:42,671 --> 00:15:45,905 We have a new batch. We need a guinea pig. 123 00:15:46,172 --> 00:15:47,471 You have a guinea pig, 124 00:15:47,605 --> 00:15:48,838 in the cage. 125 00:15:49,771 --> 00:15:50,771 Fugu. Bring him. 126 00:15:51,206 --> 00:15:52,405 No, no, no, no, no, no. 127 00:15:54,572 --> 00:15:56,704 What is the problem? 128 00:15:57,538 --> 00:15:59,005 We need a good body. 129 00:16:00,637 --> 00:16:03,239 - Excuse me? - Not broken... 130 00:16:04,172 --> 00:16:05,206 body. 131 00:16:06,405 --> 00:16:09,405 See who we have in the recruit section. 132 00:16:10,571 --> 00:16:13,704 And make sure they have no family. 133 00:16:13,838 --> 00:16:16,405 Okay, no family. 134 00:16:24,470 --> 00:16:25,704 Fuck's sake. 135 00:16:27,405 --> 00:16:29,306 Ladies and gentlemen. 136 00:16:30,272 --> 00:16:34,737 This problem affects the entire community. 137 00:16:35,437 --> 00:16:37,404 A masked terrorist 138 00:16:38,272 --> 00:16:41,671 beating up innocents, taxpayers. 139 00:16:42,972 --> 00:16:46,005 I understand he only targets Vala Corporation. 140 00:16:46,470 --> 00:16:49,872 And what when he runs out of Vala targets? 141 00:16:50,306 --> 00:16:51,671 Where will he hit next? 142 00:16:52,239 --> 00:16:53,571 Hospitals? 143 00:16:53,972 --> 00:16:54,972 Retirement homes? 144 00:16:55,604 --> 00:16:57,737 Soon no one will be safe. 145 00:16:58,139 --> 00:17:00,039 He must be stopped. 146 00:17:00,470 --> 00:17:03,272 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 147 00:17:03,737 --> 00:17:04,905 I rest my case. 148 00:17:05,039 --> 00:17:08,404 He has already hurt an innocent boy. 149 00:17:09,039 --> 00:17:11,972 The people of our beloved city 150 00:17:12,105 --> 00:17:14,206 will not stand for this... 151 00:17:14,972 --> 00:17:17,271 vigilante's violence. 152 00:17:18,172 --> 00:17:20,532 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 153 00:17:20,637 --> 00:17:21,671 Good day. 154 00:17:24,804 --> 00:17:26,172 Excuse me, Mr. Cox. 155 00:17:26,905 --> 00:17:29,504 NH25 will be soon available here. 156 00:17:29,839 --> 00:17:32,905 I would like to get some data of the countries already using it. 157 00:17:33,737 --> 00:17:34,737 Sorry, miss.. 158 00:17:35,504 --> 00:17:36,571 Just call me Nina. 159 00:17:37,039 --> 00:17:39,404 You ask a lot of questions, Nina. 160 00:17:41,039 --> 00:17:43,771 Our lists are confidential. 161 00:17:46,737 --> 00:17:48,737 I'm sure you understand. 162 00:17:50,905 --> 00:17:52,104 Good day. 163 00:18:20,404 --> 00:18:21,404 How is it? 164 00:18:21,737 --> 00:18:22,938 Perfect. 165 00:18:24,971 --> 00:18:26,637 And can we open it? 166 00:18:27,537 --> 00:18:29,004 Without the code? 167 00:18:29,305 --> 00:18:30,805 We need to run some tests. 168 00:18:31,704 --> 00:18:33,205 What kind of tests? 169 00:18:33,504 --> 00:18:36,772 First of all an x-ray. To see what's inside. 170 00:18:37,671 --> 00:18:41,205 I sincerely hope we know what is inside. 171 00:18:42,205 --> 00:18:44,637 We just need to open it. 172 00:18:50,305 --> 00:18:52,971 - Keep me posted. - Of course. 173 00:19:24,637 --> 00:19:26,670 I'm still working on that Rendel story. 174 00:19:26,804 --> 00:19:28,604 I may have something for you. 175 00:19:28,938 --> 00:19:30,205 You know this man? 176 00:19:31,871 --> 00:19:33,804 Yeah! Kurikka. 177 00:19:34,636 --> 00:19:36,404 He is a former Vala crook. 178 00:19:36,636 --> 00:19:38,804 Gone missing long time ago. 179 00:19:39,305 --> 00:19:41,871 There is something going on in the Vala Corporation. 180 00:19:42,004 --> 00:19:45,570 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 181 00:19:46,038 --> 00:19:47,537 That's what people want. 182 00:20:28,138 --> 00:20:30,904 And after my parents died, 183 00:20:32,403 --> 00:20:35,071 I've been trying to find my place in the world. 184 00:20:35,704 --> 00:20:38,271 - I tried filmmaking and... - Fascinating. 185 00:20:39,469 --> 00:20:40,570 And now a little... 186 00:20:41,704 --> 00:20:42,971 of my story. 187 00:20:44,436 --> 00:20:46,138 Or should I say our story. 188 00:20:47,737 --> 00:20:49,205 This... 189 00:20:49,838 --> 00:20:54,503 is the late, great, Edward Cox. 190 00:20:54,771 --> 00:20:56,171 My grandfather. 191 00:20:56,771 --> 00:20:59,071 Founder and the creator 192 00:20:59,503 --> 00:21:01,871 of our fine organization. 193 00:21:02,737 --> 00:21:05,171 He was a Gaijin. A Westerner. 194 00:21:06,369 --> 00:21:08,171 A Yakuza. 195 00:21:08,469 --> 00:21:12,403 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 196 00:21:12,503 --> 00:21:15,637 and he was given one of their most valuable possessions 197 00:21:15,771 --> 00:21:18,004 as a token of their appreciation. 198 00:21:21,469 --> 00:21:25,137 He was possessed with the idea of living forever, 199 00:21:25,270 --> 00:21:26,503 and he moved to America 200 00:21:26,637 --> 00:21:29,436 where he believed it might be possible. 201 00:21:30,737 --> 00:21:35,804 Surely he is a man enough of an inspiration 202 00:21:35,938 --> 00:21:41,436 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 203 00:21:43,737 --> 00:21:45,237 Don't you think? 204 00:21:45,904 --> 00:21:48,137 Yeah, absolutely. 205 00:21:48,304 --> 00:21:50,070 I'm so glad you agree. 206 00:21:54,070 --> 00:21:55,304 Sorry about that. 207 00:21:55,737 --> 00:21:59,170 Eggs, omelet, and all that. 208 00:22:19,469 --> 00:22:20,604 Perfect. 209 00:22:22,403 --> 00:22:25,304 Mixture number 42. 210 00:22:50,237 --> 00:22:51,803 Good morning. 211 00:22:53,403 --> 00:22:54,571 How do you feel? 212 00:22:56,037 --> 00:22:58,304 Thirsty. 213 00:23:00,770 --> 00:23:02,137 Feel like... 214 00:23:02,903 --> 00:23:03,903 feel like... 215 00:23:04,770 --> 00:23:05,770 feel li... 216 00:23:28,003 --> 00:23:29,403 You have... 217 00:23:29,504 --> 00:23:33,403 to get the dosage right! 218 00:23:33,870 --> 00:23:37,903 We do not have much of the original serum left. 219 00:23:38,170 --> 00:23:40,003 Without the formula it is just 220 00:23:40,137 --> 00:23:41,403 boom boom in the dark. 221 00:23:41,470 --> 00:23:45,570 The scientists who created this are long dead. 222 00:23:46,469 --> 00:23:48,570 Do we understand? 223 00:23:52,403 --> 00:23:53,636 Get them to the lab, 224 00:23:53,903 --> 00:23:55,603 put a guard on the door, 225 00:23:55,870 --> 00:23:59,237 and do not let them out until they've got it right! 226 00:24:02,570 --> 00:24:06,603 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 227 00:24:11,469 --> 00:24:13,536 Rendel will be aiming to intercept. 228 00:24:13,670 --> 00:24:14,770 So stay behind the van 229 00:24:14,903 --> 00:24:16,304 and do not hesitate to shoot 230 00:24:16,436 --> 00:24:18,237 anything that looks out of the ordinary. 231 00:24:18,570 --> 00:24:20,237 Take my car, okay? 232 00:24:21,736 --> 00:24:23,837 All right boys, let's go. 233 00:26:43,536 --> 00:26:44,802 It wasn't that hard. 234 00:26:50,403 --> 00:26:51,836 Kill them. 235 00:26:54,036 --> 00:26:55,503 Kill them. 236 00:26:55,702 --> 00:26:56,802 Kill them. 237 00:26:59,136 --> 00:27:02,570 Kill. Them. All. 238 00:28:48,236 --> 00:28:49,769 He must be on drugs. 239 00:28:50,936 --> 00:28:52,236 If he is, 240 00:28:52,535 --> 00:28:54,402 I want to know what it is. 241 00:28:54,735 --> 00:28:56,169 If it can be made, 242 00:28:56,535 --> 00:28:57,702 it can be sold. 243 00:28:57,836 --> 00:29:00,936 And I want to know what that fucker is on. 244 00:29:08,502 --> 00:29:11,502 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 245 00:29:11,836 --> 00:29:13,635 This city is not safe. 246 00:29:13,769 --> 00:29:16,303 I'm telling you, it's not safe! 247 00:29:16,569 --> 00:29:17,836 So. 248 00:29:19,802 --> 00:29:21,169 Public safety. 249 00:29:23,269 --> 00:29:24,602 Now he... 250 00:29:24,902 --> 00:29:26,502 is your problem. 251 00:29:26,669 --> 00:29:29,136 He seems to only hurt your men. 252 00:29:29,269 --> 00:29:31,068 Every election needs a hero. 253 00:29:31,535 --> 00:29:33,402 You can't have a hero 254 00:29:34,435 --> 00:29:35,702 without a villain. 255 00:29:37,402 --> 00:29:39,402 Elections are not cheap. 256 00:29:40,702 --> 00:29:41,769 Nor... 257 00:29:45,968 --> 00:29:47,968 is public safety. 258 00:29:52,569 --> 00:29:53,602 Oh. 259 00:29:54,435 --> 00:29:55,602 By the way. 260 00:29:56,468 --> 00:29:58,835 A name popped up from your list, 261 00:29:59,136 --> 00:30:01,569 a man named Kurikka. 262 00:30:02,602 --> 00:30:06,203 - Kurikka. - He is coming to town soon. 263 00:30:07,236 --> 00:30:08,835 He's a dead man walking. 264 00:30:09,602 --> 00:30:11,468 Train from 265 00:30:11,602 --> 00:30:13,036 arriving now at track one. 266 00:30:13,169 --> 00:30:15,001 Have a pleasant day. 267 00:30:15,435 --> 00:30:17,136 Please watch your step. 268 00:30:22,801 --> 00:30:24,935 Home sweet home. 269 00:30:26,335 --> 00:30:28,868 Opportunities in the air! 270 00:30:36,734 --> 00:30:37,801 I see. 271 00:30:38,368 --> 00:30:40,402 Might we be going for a ride, perhaps? 272 00:30:42,402 --> 00:30:44,402 Have a lovely day. 273 00:30:45,136 --> 00:30:46,935 What do you say? Drinks on me! Huh? 274 00:31:41,601 --> 00:31:42,868 So, does he remember anything? 275 00:31:43,002 --> 00:31:45,069 No, he doesn't remember anything. 276 00:31:45,634 --> 00:31:47,236 Do you think it will come back? 277 00:31:47,734 --> 00:31:49,601 Eventually, I believe so. 278 00:31:50,935 --> 00:31:54,634 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 279 00:31:54,936 --> 00:31:57,268 after all, it did happen on our property. 280 00:31:57,401 --> 00:31:59,467 Very generous of you. 281 00:32:01,634 --> 00:32:03,169 It's a least I can do. 282 00:32:03,302 --> 00:32:04,302 After all, 283 00:32:04,401 --> 00:32:05,701 it's only money. 284 00:32:05,835 --> 00:32:08,534 If more people would be inclined to do so. 285 00:32:08,801 --> 00:32:12,401 - Can I see the boy? - Of course. This way please. 286 00:32:15,701 --> 00:32:17,168 Did Rendel bring you to the hospital? 287 00:32:17,302 --> 00:32:18,969 - Were you afraid? - Excuse me! 288 00:32:19,102 --> 00:32:21,401 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 289 00:32:21,634 --> 00:32:23,002 Calm down, please. 290 00:32:23,501 --> 00:32:26,401 We here at the Vala Corporation 291 00:32:26,668 --> 00:32:28,235 are doing everything we can 292 00:32:28,401 --> 00:32:30,601 to get this boy's life back on track. 293 00:32:31,202 --> 00:32:33,036 He's an orphan, like me. 294 00:32:33,302 --> 00:32:36,401 I've taken a very personal interest in the matter. 295 00:32:36,467 --> 00:32:37,868 In fact, 296 00:32:38,302 --> 00:32:39,734 I've filed papers 297 00:32:39,969 --> 00:32:42,701 to legally adopt him as my own. 298 00:32:46,501 --> 00:32:49,734 So you don't remember anything from that night? 299 00:32:50,268 --> 00:32:52,634 No. Nothing. 300 00:32:53,902 --> 00:32:55,768 There is something familiar about you. 301 00:32:55,902 --> 00:32:57,268 Ha! 302 00:32:57,467 --> 00:32:59,936 You see! He thinks I'm his father already, eh? 303 00:33:01,835 --> 00:33:02,869 Thank you. 304 00:33:03,768 --> 00:33:05,401 Thank you so much. 305 00:33:11,768 --> 00:33:13,869 We have to do something about this kid. 306 00:33:15,434 --> 00:33:17,101 Before he squeals 307 00:33:17,235 --> 00:33:18,268 like a little pig. 308 00:33:53,767 --> 00:33:55,534 I thought I might find you here. 309 00:33:58,268 --> 00:33:59,302 You saved him. 310 00:34:00,401 --> 00:34:01,401 Didn't you? 311 00:34:03,268 --> 00:34:04,634 Why are you doing all this? 312 00:34:05,068 --> 00:34:07,268 Fighting Vala. Saving a kid. 313 00:34:09,434 --> 00:34:11,202 Okay. Great. 314 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 Do you know this man? 315 00:34:15,202 --> 00:34:16,202 Kurikka. 316 00:34:16,534 --> 00:34:19,935 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 317 00:34:20,534 --> 00:34:21,901 He is back in town. 318 00:34:22,035 --> 00:34:24,467 A couple of Vala thugs took him and drove away. 319 00:34:25,268 --> 00:34:26,968 And I think he's in danger. 320 00:34:36,068 --> 00:34:37,600 Good evening, ladies. 321 00:34:40,268 --> 00:34:42,068 I don't really appreciate waiting. 322 00:34:42,202 --> 00:34:43,401 I'm a busy man. 323 00:34:43,467 --> 00:34:46,001 I got places to go, you know. Things to do. 324 00:34:47,168 --> 00:34:49,434 Then we won't keep you any longer 325 00:34:49,567 --> 00:34:51,168 than we need to. 326 00:34:52,401 --> 00:34:53,901 I've been here before. 327 00:34:54,035 --> 00:34:55,567 I can get you the money. 328 00:34:55,901 --> 00:34:58,433 It was a personal loan between me and Erola. 329 00:34:58,700 --> 00:35:01,466 I'll pay it back. I just need some time. 330 00:35:02,202 --> 00:35:03,700 I don't need money. 331 00:35:04,868 --> 00:35:06,768 I need loyalty. 332 00:35:07,533 --> 00:35:10,001 You think beating me will make me loyal? 333 00:35:11,268 --> 00:35:13,533 - We're not going to beat you up. - No? 334 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 I... don't understand. 335 00:35:22,734 --> 00:35:24,400 We're not going to beat you up. 336 00:35:27,667 --> 00:35:29,400 We're going to kill you. 337 00:35:31,268 --> 00:35:33,001 - 500 volts. - Clear. 338 00:35:47,533 --> 00:35:49,301 Oh, shit. 339 00:35:49,533 --> 00:35:50,868 He's still alive. 340 00:35:51,001 --> 00:35:53,734 Let's get him 700 volts. 341 00:35:55,001 --> 00:35:57,400 If you want me to die, just ask. 342 00:35:57,500 --> 00:35:59,400 - I can do that. - Really? 343 00:35:59,533 --> 00:36:02,600 Sure. In some 40, 60 years. 344 00:36:03,001 --> 00:36:04,301 700. 345 00:36:24,533 --> 00:36:25,701 He's dead. 346 00:36:27,500 --> 00:36:28,633 Give him the shot. 347 00:36:29,201 --> 00:36:31,801 Mixture number 51. 348 00:36:57,400 --> 00:36:58,466 How do you feel? 349 00:37:00,600 --> 00:37:02,400 - Thirsty? - No. 350 00:37:04,000 --> 00:37:05,267 Can I watch some... 351 00:37:05,400 --> 00:37:06,900 Road Runner cartoons? 352 00:37:07,701 --> 00:37:08,701 Loved them as a kid. 353 00:37:08,967 --> 00:37:10,801 That was some very funny shit. 354 00:37:15,301 --> 00:37:16,400 This is the one. 355 00:37:17,600 --> 00:37:19,634 How long before we can get underway properly? 356 00:37:20,466 --> 00:37:23,967 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 357 00:37:24,466 --> 00:37:25,533 In time. 358 00:37:26,067 --> 00:37:27,500 48 hours. 359 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 Good. 360 00:37:29,634 --> 00:37:30,634 Let's get on with it. 361 00:37:34,533 --> 00:37:35,967 What about me? Can I go now? 362 00:37:37,267 --> 00:37:38,267 No. 363 00:37:42,433 --> 00:37:44,067 This time we're gonna kill you 364 00:37:44,834 --> 00:37:47,466 in the old fashioned way. 365 00:38:49,533 --> 00:38:51,399 So my grandfather 366 00:38:52,167 --> 00:38:57,000 used to tell me stories about days like these. 367 00:38:57,499 --> 00:38:59,834 So now, here am I, 368 00:39:00,134 --> 00:39:03,399 upholding the family tradition. 369 00:39:05,267 --> 00:39:08,399 Take a very deep breath. 370 00:39:08,767 --> 00:39:10,667 So you get the full experience, huh? 371 00:39:57,934 --> 00:39:59,166 Let's do this! 372 00:40:09,432 --> 00:40:12,166 They say you should never kick a man when he's down, eh? 373 00:40:14,033 --> 00:40:16,300 But in my book, that's when you should kick him! 374 00:40:19,600 --> 00:40:22,600 You got a very annoyingly hard head. 375 00:40:22,966 --> 00:40:24,600 I wonder if your eyes 376 00:40:24,966 --> 00:40:26,399 are so resilient, eh? 377 00:40:55,733 --> 00:40:58,200 Check the docks. 378 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Do you copy? 379 00:41:06,899 --> 00:41:07,899 Was it Rendel? 380 00:41:07,999 --> 00:41:09,066 Yeah. 381 00:41:09,966 --> 00:41:11,700 It was him. 382 00:41:19,433 --> 00:41:20,567 Kill him. 383 00:41:20,700 --> 00:41:22,966 He is one of them. 384 00:41:26,500 --> 00:41:27,732 Kill him. 385 00:41:27,866 --> 00:41:29,600 Kill him. 386 00:41:32,533 --> 00:41:33,266 Kill! 387 00:41:33,400 --> 00:41:35,567 Stop that! It's me! It's me! 388 00:41:35,699 --> 00:41:37,433 Kill him... 389 00:41:45,699 --> 00:41:48,500 Next time, try to save me before I'm dead! 390 00:42:04,266 --> 00:42:07,166 This is your base of operations? 391 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 A bed? A binder? 392 00:42:10,666 --> 00:42:11,999 Money? 393 00:42:12,799 --> 00:42:14,066 A lot of money. 394 00:42:16,433 --> 00:42:17,866 More than a lot. 395 00:42:24,833 --> 00:42:25,999 What's this? 396 00:42:26,999 --> 00:42:28,033 Ah. 397 00:42:28,933 --> 00:42:30,200 Touchy. 398 00:42:32,599 --> 00:42:35,766 You can't beat the Vala organization with this! 399 00:42:36,732 --> 00:42:41,465 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 400 00:42:42,399 --> 00:42:44,532 And it's... That was last night so, 401 00:42:44,766 --> 00:42:46,866 it's like 38 now. 402 00:42:50,099 --> 00:42:51,799 You need to tech up. 403 00:42:51,933 --> 00:42:55,099 There's a world of intel one can gather online. 404 00:42:57,033 --> 00:42:58,465 For a modest fee, 405 00:42:59,099 --> 00:43:00,266 I can hook you up. 406 00:43:00,632 --> 00:43:02,499 Buy the hardware, set up the software, 407 00:43:02,632 --> 00:43:04,200 and kick down some firewalls. 408 00:43:07,966 --> 00:43:10,232 Better hardware than that. 409 00:43:12,133 --> 00:43:14,399 I will also need a car, 410 00:43:14,532 --> 00:43:15,666 to pick up all this stuff. 411 00:43:15,799 --> 00:43:18,066 We can't have any deliveries in here. 412 00:43:20,399 --> 00:43:22,300 You will also need a gear up! 413 00:43:22,632 --> 00:43:26,300 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 414 00:43:26,432 --> 00:43:29,465 alarm system, remote cameras, a drone, 415 00:43:29,599 --> 00:43:32,465 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 416 00:43:42,632 --> 00:43:45,233 I think they've covered the whole area by now. 417 00:43:45,866 --> 00:43:47,532 There's nobody down there. 418 00:43:48,732 --> 00:43:49,766 The current took him? 419 00:43:49,999 --> 00:43:51,933 With the weights you described? 420 00:43:52,399 --> 00:43:54,098 It could have been a college prank. 421 00:43:54,399 --> 00:43:55,899 Or an artsy photo shoot. 422 00:43:56,098 --> 00:43:58,300 This is Smiley Cox. 423 00:43:58,766 --> 00:44:00,132 That could be anyone. 424 00:44:00,732 --> 00:44:02,732 Look, I know what I saw. 425 00:44:03,300 --> 00:44:05,998 First there were four men, then three. 426 00:44:06,266 --> 00:44:08,098 They pushed a man into the lake 427 00:44:08,233 --> 00:44:10,200 with a ball and a chain on his leg. 428 00:44:10,666 --> 00:44:13,566 These pictures show only that there were men here. 429 00:44:14,032 --> 00:44:15,566 And that's not a crime. 430 00:44:15,998 --> 00:44:19,065 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 431 00:44:19,699 --> 00:44:22,532 Ball and a chain? Really? 432 00:44:36,165 --> 00:44:38,432 Okay, look at this. 433 00:44:38,799 --> 00:44:41,132 Entertainment system. Huh? 434 00:44:41,998 --> 00:44:42,998 And with this, 435 00:44:43,399 --> 00:44:45,998 I can access all the public surveillance cameras 436 00:44:46,132 --> 00:44:47,499 near the Vala headquarters, 437 00:44:47,632 --> 00:44:48,752 and some of the private ones 438 00:44:48,798 --> 00:44:50,399 that don't have a proper firewall. 439 00:44:50,465 --> 00:44:52,399 And of course the normal TV transmission. 440 00:44:52,632 --> 00:44:53,699 Okay, look at this. 441 00:44:54,699 --> 00:44:56,300 Rendel mouse, 442 00:44:56,432 --> 00:44:57,532 bobble head, 443 00:44:57,666 --> 00:44:58,699 condom. 444 00:45:00,699 --> 00:45:04,499 A web store with all this will be good PR for you. 445 00:45:05,731 --> 00:45:07,399 Okay, come here. 446 00:45:08,432 --> 00:45:09,965 You're gonna love this. 447 00:45:10,465 --> 00:45:11,665 Tadaa! 448 00:45:12,399 --> 00:45:13,765 This is for you. 449 00:45:14,200 --> 00:45:17,266 Your basic point and pull the trigger stuff. 450 00:45:19,200 --> 00:45:20,798 Of course I had to buy the car. 451 00:45:20,932 --> 00:45:22,575 I told you I couldn't have carried all this stuff 452 00:45:22,599 --> 00:45:24,300 from the store. 453 00:45:24,665 --> 00:45:27,266 I got us a great sponsor deal with it. It.. 454 00:45:41,266 --> 00:45:42,865 Oh, okay. 455 00:45:43,465 --> 00:45:45,432 This is much worse than I expected. 456 00:45:58,798 --> 00:46:00,266 Take care of the cameras. 457 00:46:11,565 --> 00:46:14,698 Vala tested NH25 in Third World countries. 458 00:46:15,032 --> 00:46:16,398 With people. 459 00:46:17,300 --> 00:46:18,398 Governments love it. 460 00:46:19,166 --> 00:46:20,498 It raises productivity. 461 00:46:21,133 --> 00:46:22,898 And it really cures the common cold, 462 00:46:23,032 --> 00:46:25,398 Asian flu, all of them. 463 00:46:25,665 --> 00:46:27,965 But only if you keep using it. 464 00:46:28,865 --> 00:46:29,932 If you don't... 465 00:46:34,032 --> 00:46:36,765 If they start selling NH25 here, 466 00:46:37,133 --> 00:46:39,898 we will all become users in no time. 467 00:46:45,832 --> 00:46:46,965 Hey. 468 00:46:47,498 --> 00:46:48,498 Hey, you. 469 00:46:50,965 --> 00:46:52,200 Hello. 470 00:46:53,166 --> 00:46:54,398 Remember me? 471 00:46:54,865 --> 00:46:57,232 You brought me all the doctors. 472 00:46:57,965 --> 00:46:58,998 And now, 473 00:46:59,932 --> 00:47:01,565 I've brought you 474 00:47:02,299 --> 00:47:03,598 a little gift. 475 00:47:04,232 --> 00:47:05,232 What is it? 476 00:47:06,199 --> 00:47:07,598 Just a keepsake. 477 00:47:08,531 --> 00:47:11,199 Something I've had since I was a little boy. 478 00:47:12,431 --> 00:47:13,531 Just like you. 479 00:47:19,199 --> 00:47:20,965 A sword? 480 00:47:23,665 --> 00:47:25,299 That's not just any sword. 481 00:47:26,665 --> 00:47:30,165 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 482 00:47:30,299 --> 00:47:33,631 this kabukimono sword was on display there. 483 00:47:33,765 --> 00:47:36,531 It was the only thing that survived the explosion. 484 00:47:36,665 --> 00:47:39,765 Legend says that the sword had killed so many times, 485 00:47:39,898 --> 00:47:42,398 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 486 00:47:42,498 --> 00:47:44,132 and anybody holding it 487 00:47:44,265 --> 00:47:47,631 would get more and more powerful 488 00:47:47,964 --> 00:47:50,065 than you can ever imagine. 489 00:47:51,398 --> 00:47:52,798 What happened to it? 490 00:47:57,565 --> 00:47:58,865 It was too dangerous. 491 00:48:01,631 --> 00:48:03,798 So they set it in a big rock. 492 00:48:05,531 --> 00:48:06,698 Made of lava. 493 00:48:09,398 --> 00:48:11,199 So no one could get to it. 494 00:48:15,299 --> 00:48:17,199 It's really cool. 495 00:48:17,398 --> 00:48:19,132 My grandfather made it for me. 496 00:48:21,598 --> 00:48:25,132 I felt like I belonged somewhere. 497 00:48:27,032 --> 00:48:28,165 Now, 498 00:48:28,299 --> 00:48:30,065 I'm giving it to you 499 00:48:32,032 --> 00:48:33,731 so you belong somewhere too. 500 00:48:35,132 --> 00:48:36,265 Thank you. 501 00:48:37,565 --> 00:48:38,932 It's okay. 502 00:48:55,897 --> 00:48:57,664 Is that Smiley? 503 00:49:00,232 --> 00:49:01,464 How's the memory? 504 00:49:06,032 --> 00:49:07,531 Anything coming back? 505 00:49:08,864 --> 00:49:10,165 No. 506 00:49:11,098 --> 00:49:12,165 Nothing. 507 00:49:16,065 --> 00:49:18,398 Some things are best left forgotten. 508 00:49:24,464 --> 00:49:25,932 I hope you didn't break that. 509 00:49:26,464 --> 00:49:27,464 Break them! 510 00:49:36,431 --> 00:49:37,664 You're sweating. 511 00:49:42,463 --> 00:49:43,932 You're sweating, boy. 512 00:49:44,998 --> 00:49:46,497 I'm in pain. 513 00:49:47,697 --> 00:49:49,398 Shall I take the pain away? 514 00:50:03,797 --> 00:50:05,998 Whoa! 515 00:50:48,065 --> 00:50:49,530 Check the levels. 516 00:51:31,530 --> 00:51:33,097 Very sad, very unfortunate. 517 00:51:34,730 --> 00:51:36,798 In the short time I knew the boy, 518 00:51:37,832 --> 00:51:40,064 we became very close. 519 00:51:40,530 --> 00:51:42,231 It's a huge personal... 520 00:51:48,798 --> 00:51:50,064 What are you doing? 521 00:51:50,964 --> 00:51:54,630 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 522 00:51:56,597 --> 00:51:58,765 Okay, maybe not that complicated. 523 00:51:59,731 --> 00:52:02,397 Stop, you're not thinking. 524 00:52:02,798 --> 00:52:04,397 It's this, isn't it? 525 00:52:04,530 --> 00:52:06,897 You want to avenge their deaths? 526 00:52:07,031 --> 00:52:11,530 I died twice this week. I want revenge too. 527 00:52:11,664 --> 00:52:14,463 You can't serve revenge all steamed up. 528 00:52:37,697 --> 00:52:38,931 Maybe, 529 00:52:39,064 --> 00:52:42,430 with your revenge, that kid can get some justice too. 530 00:52:43,264 --> 00:52:45,198 And justice is all anyone can have. 531 00:52:45,397 --> 00:52:47,897 No one can bring back the dead, not even you. 532 00:52:50,697 --> 00:52:52,596 Have we taken care of everything? 533 00:52:52,730 --> 00:52:55,564 Stabilization of the catalytic elements? 534 00:52:56,198 --> 00:52:59,264 - Fluctuations in the current? - Yes, sir. 535 00:52:59,397 --> 00:53:00,397 All done. 536 00:53:01,730 --> 00:53:02,764 Good. 537 00:53:03,463 --> 00:53:04,964 We're all set for tonight. 538 00:53:05,097 --> 00:53:06,097 Goodbye. 539 00:53:06,997 --> 00:53:07,997 And remember, 540 00:53:09,664 --> 00:53:11,397 we only have one... 541 00:53:11,596 --> 00:53:12,596 chance. 542 00:55:25,263 --> 00:55:28,263 I'm telling you, this old school gangster shit 543 00:55:28,396 --> 00:55:29,597 will be the end of Vala. 544 00:55:30,263 --> 00:55:31,462 I hear you. 545 00:55:31,797 --> 00:55:33,297 We could afford... 546 00:55:33,429 --> 00:55:34,831 high-tech surveillance system, 547 00:55:35,197 --> 00:55:38,996 instead of just three guards with walkie-talkies. 548 00:55:39,664 --> 00:55:42,130 Especially tonight with a new shipment coming in. 549 00:55:43,429 --> 00:55:46,396 And the back door where those idiots cut the alarm 550 00:55:46,462 --> 00:55:47,896 to get some smokes. 551 00:55:48,263 --> 00:55:50,830 Now anyone could walk straight in from there 552 00:55:50,963 --> 00:55:52,664 and no one would notice. 553 00:55:57,197 --> 00:55:59,096 You think she bought it? 554 00:56:00,063 --> 00:56:01,597 Every word. 555 00:56:09,030 --> 00:56:10,230 No! 556 00:56:20,463 --> 00:56:21,763 What is that for? 557 00:56:22,564 --> 00:56:23,696 Ah... 558 00:56:24,163 --> 00:56:25,663 It's a hyper syringe. 559 00:56:26,396 --> 00:56:27,930 Very strong narcotic. 560 00:56:28,396 --> 00:56:31,463 Will put anything to sleep for two hours. 561 00:56:31,596 --> 00:56:34,763 Why do we need that? 562 00:56:35,163 --> 00:56:36,396 Just in case... 563 00:56:36,930 --> 00:56:38,429 the subject, well... 564 00:56:38,863 --> 00:56:40,230 is cuckoo. 565 00:56:41,530 --> 00:56:44,629 The subject is my grandfather. 566 00:56:45,063 --> 00:56:46,963 He's not gonna be cuckoo. 567 00:56:48,230 --> 00:56:49,696 Just in case. 568 00:57:26,696 --> 00:57:27,896 Stabilize! 569 00:57:37,529 --> 00:57:39,529 Starting up katalysator! 570 00:58:40,396 --> 00:58:41,729 Hey, look at this. 571 00:58:48,396 --> 00:58:49,963 Sneaking into the Vala headquarters? 572 00:58:50,095 --> 00:58:51,729 That can't be good. 573 00:58:59,462 --> 00:59:01,095 Evidently there's a one woman attack 574 00:59:01,229 --> 00:59:02,962 against the Vala going on. 575 00:59:03,462 --> 00:59:04,529 You won't make it! 576 00:59:04,663 --> 00:59:05,938 It's on the other side of the town. 577 00:59:05,962 --> 00:59:07,396 I'll drive you! 578 00:59:10,496 --> 00:59:12,962 It's time to put our car into use. 579 00:59:13,262 --> 00:59:14,962 Wait till you see it. 580 00:59:26,995 --> 00:59:29,129 What are you waiting for? Come on! 581 00:59:34,496 --> 00:59:36,529 We still need to run some tests. 582 00:59:37,629 --> 00:59:38,995 Is all this... 583 00:59:39,496 --> 00:59:41,029 really necessary? 584 00:59:41,696 --> 00:59:46,663 It will take some time until his body function properly. 585 00:59:47,496 --> 00:59:48,728 This machine 586 00:59:48,862 --> 00:59:51,129 is the only thing keeping him alive. 587 00:59:55,062 --> 00:59:56,396 Grandfather. 588 00:59:57,895 --> 00:59:59,629 I am so... 589 01:00:00,396 --> 01:00:04,129 honored and proud to meet you. 590 01:00:06,396 --> 01:00:08,496 I am your grandson, 591 01:00:10,129 --> 01:00:11,529 Christopher Cox. 592 01:00:13,795 --> 01:00:15,196 So? 593 01:00:26,496 --> 01:00:28,162 I believe this... 594 01:00:29,862 --> 01:00:31,728 belongs to you. 595 01:00:33,528 --> 01:00:35,029 I used to sleep with this, 596 01:00:36,595 --> 01:00:38,095 as a little boy. 597 01:00:40,862 --> 01:00:42,995 It made me feel like I was... 598 01:00:44,895 --> 01:00:47,528 not alone in this world. 599 01:00:49,062 --> 01:00:51,162 Like I belonged to something. 600 01:00:53,929 --> 01:00:55,662 You are finally here. 601 01:00:57,197 --> 01:00:58,695 Alive. 602 01:00:59,428 --> 01:01:01,662 My flesh and blood. 603 01:01:05,562 --> 01:01:07,528 I kept this close to my heart, 604 01:01:09,662 --> 01:01:11,595 all these years. 605 01:01:12,829 --> 01:01:15,595 And now I'm giving it back to you. 606 01:01:20,395 --> 01:01:21,995 It's yours, Grandfather. 607 01:01:47,262 --> 01:01:48,728 Grow up. 608 01:01:51,095 --> 01:01:52,528 Do you have it? 609 01:01:53,728 --> 01:01:55,395 Do I have what? 610 01:02:02,461 --> 01:02:03,662 Do... 611 01:02:04,162 --> 01:02:05,528 you... 612 01:02:06,296 --> 01:02:07,528 have it? 613 01:02:09,829 --> 01:02:11,495 Yes, Grandfather. 614 01:02:12,196 --> 01:02:13,196 I have it. 615 01:02:14,528 --> 01:02:15,762 It's on its way. 616 01:02:18,628 --> 01:02:19,695 Good. 617 01:02:30,028 --> 01:02:31,962 - Doing tonight then? - Okay. 618 01:02:32,095 --> 01:02:34,595 Right, boys? - We're winning. 619 01:02:34,795 --> 01:02:36,862 Hey, that's not cool! Pay up! 620 01:02:37,495 --> 01:02:39,095 - What the fuck? - You are stealing! 621 01:02:57,928 --> 01:02:59,495 Sooner than we thought. 622 01:03:00,628 --> 01:03:03,162 Make sure we can see her face. 623 01:03:13,695 --> 01:03:15,628 People still killing each other? 624 01:03:16,395 --> 01:03:17,562 Of course. 625 01:03:17,762 --> 01:03:19,262 Waging wars? 626 01:03:21,395 --> 01:03:22,495 Yes. 627 01:03:23,229 --> 01:03:26,662 And we continue to make money from all of this? 628 01:03:27,727 --> 01:03:29,129 In abundance. 629 01:03:31,395 --> 01:03:32,562 Excellent. 630 01:03:34,495 --> 01:03:35,562 Now, 631 01:03:36,761 --> 01:03:40,296 bring me my Muramasa katana. 632 01:05:01,029 --> 01:05:03,295 It's just as I remember. 633 01:05:04,594 --> 01:05:06,394 Frozen in time. 634 01:05:06,761 --> 01:05:08,394 Just like me. 635 01:05:11,861 --> 01:05:14,594 We have tried so many ways 636 01:05:15,894 --> 01:05:17,561 to open this stone. 637 01:05:18,129 --> 01:05:21,129 Every one has failed. 638 01:05:22,929 --> 01:05:25,929 And I fear, if we use only force, 639 01:05:27,261 --> 01:05:29,427 we will damage the sword. 640 01:05:31,129 --> 01:05:32,394 What do we do? 641 01:05:32,962 --> 01:05:34,661 My blade. 642 01:06:26,494 --> 01:06:27,561 I am... 643 01:06:27,828 --> 01:06:29,862 very tired. 644 01:06:34,862 --> 01:06:35,862 Must... 645 01:06:37,561 --> 01:06:38,561 rest. 646 01:06:41,794 --> 01:06:42,894 Nothing has happened! 647 01:06:47,727 --> 01:06:48,861 It will. 648 01:06:50,228 --> 01:06:51,394 Just... 649 01:06:52,594 --> 01:06:54,828 give it... time. 650 01:06:59,527 --> 01:07:00,661 Very well. 651 01:07:03,661 --> 01:07:04,661 Get this to my office. 652 01:07:28,061 --> 01:07:29,394 What the fuck?! 653 01:07:29,460 --> 01:07:30,594 You are stealing! 654 01:07:43,460 --> 01:07:45,460 Shush! 655 01:08:00,861 --> 01:08:02,726 Well, hello! 656 01:08:09,493 --> 01:08:10,928 And welcome. 657 01:08:18,493 --> 01:08:20,195 You're all by yourself. 658 01:08:22,459 --> 01:08:23,761 Too bad. 659 01:08:44,094 --> 01:08:45,294 Oh! 660 01:09:06,194 --> 01:09:07,227 Shh. 661 01:10:08,426 --> 01:10:09,426 What the fuck?! 662 01:11:08,993 --> 01:11:10,893 Fucking Rendel! 663 01:11:11,893 --> 01:11:13,027 I can take him. 664 01:11:13,760 --> 01:11:15,493 He's just one man. 665 01:11:16,294 --> 01:11:18,860 One man that won't fucking die! 666 01:11:19,526 --> 01:11:21,493 - Double the guards! - Yes, sir. 667 01:11:45,393 --> 01:11:46,993 You're with him, right? 668 01:11:48,127 --> 01:11:49,393 He needs help. 669 01:12:03,593 --> 01:12:04,726 We found him. 670 01:12:05,160 --> 01:12:07,893 - Where? - Aisle 26, second floor. 671 01:12:08,458 --> 01:12:11,060 Our men are dropping like flies. 672 01:12:14,458 --> 01:12:17,392 All men aisle 26, second floor! Now! 673 01:14:01,426 --> 01:14:03,459 Police Chief Hendriksen speaking. 674 01:14:03,726 --> 01:14:06,159 There's a big shootout at the Vala headquarters. 675 01:14:06,626 --> 01:14:08,193 You need to go there now. 676 01:14:09,726 --> 01:14:11,859 Rendel has attacked Vala headquarters. 677 01:14:12,226 --> 01:14:13,526 You're welcome. 678 01:14:17,393 --> 01:14:19,092 All units, stand by! 679 01:17:48,759 --> 01:17:50,259 You let him escape? 680 01:17:50,991 --> 01:17:53,458 He wasn't trying to escape. 681 01:17:53,891 --> 01:17:55,559 He came straight at us. 682 01:17:56,293 --> 01:17:58,492 Why would that fucker continue? 683 01:17:59,592 --> 01:18:01,125 What else is there? 684 01:18:03,159 --> 01:18:05,392 Except my grandfather. Hmm. 685 01:18:05,525 --> 01:18:08,392 You can run, but you can't hide. 686 01:18:57,091 --> 01:18:58,858 Strong... 687 01:18:59,891 --> 01:19:01,658 will take... 688 01:19:02,126 --> 01:19:03,591 and the weak... 689 01:19:03,925 --> 01:19:05,624 will break! 690 01:19:05,758 --> 01:19:07,025 No! 691 01:19:18,524 --> 01:19:20,558 - Grandfather... - I'll get help. 692 01:19:20,958 --> 01:19:22,126 Your... 693 01:19:22,259 --> 01:19:23,259 fault. 694 01:19:24,758 --> 01:19:29,159 This is all your fault. 695 01:19:31,758 --> 01:19:33,457 This is good shit. 696 01:19:34,025 --> 01:19:35,025 Would you like some more? 697 01:19:37,524 --> 01:19:41,025 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 698 01:19:55,193 --> 01:19:56,258 Hello? 699 01:19:59,193 --> 01:20:00,391 Hello? 700 01:20:06,391 --> 01:20:07,624 Hello! 701 01:20:13,925 --> 01:20:15,658 So basically, 702 01:20:16,658 --> 01:20:18,192 you're just a man. 703 01:20:18,658 --> 01:20:19,858 Just a man. 704 01:20:22,958 --> 01:20:25,158 Then how does he fight 705 01:20:25,958 --> 01:20:26,991 like this? 706 01:20:31,357 --> 01:20:33,558 Is it something to do... 707 01:20:34,891 --> 01:20:37,225 with this funny mask? 708 01:20:37,391 --> 01:20:38,391 We will see. 709 01:20:48,825 --> 01:20:50,825 - Oh, I got some news for you. - Nina! 710 01:20:50,958 --> 01:20:53,091 - I... - Nina, shut up! 711 01:20:53,424 --> 01:20:55,958 It is all over the fucking internet! 712 01:20:56,324 --> 01:20:59,491 You breaking and entering into Vala office! 713 01:20:59,758 --> 01:21:00,758 You're fired! 714 01:21:00,925 --> 01:21:02,292 - But... - No buts. 715 01:21:02,624 --> 01:21:05,524 Just get your stuff and leave. 716 01:21:19,624 --> 01:21:20,624 Anything? 717 01:21:22,391 --> 01:21:23,391 None. 718 01:21:24,591 --> 01:21:25,591 Not a mark. 719 01:21:27,457 --> 01:21:31,158 What on God's Earth is this made of? 720 01:21:41,591 --> 01:21:42,624 Marla. 721 01:21:43,558 --> 01:21:46,258 - You were my daughter's hero. - You! 722 01:21:46,391 --> 01:21:47,890 Were your daughter's hero. 723 01:21:48,025 --> 01:21:49,391 You lost your mind. 724 01:21:49,757 --> 01:21:51,890 You know that? Crazy. 725 01:21:53,457 --> 01:21:55,258 You were supposed to protect them. 726 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 All your daughter's hope. 727 01:21:59,091 --> 01:22:00,491 And admiration? 728 01:22:00,624 --> 01:22:01,723 No. 729 01:22:02,658 --> 01:22:04,125 I can't die. 730 01:22:06,292 --> 01:22:07,491 But you, 731 01:22:08,125 --> 01:22:09,192 on the other hand. 732 01:22:11,457 --> 01:22:12,958 Whoa, whoa, whoa. 733 01:22:13,424 --> 01:22:14,457 What's going on? 734 01:22:15,125 --> 01:22:16,125 He's... 735 01:22:17,292 --> 01:22:18,857 He's changing somehow. 736 01:22:20,292 --> 01:22:22,091 What was that? 737 01:22:23,225 --> 01:22:24,292 I don't know. 738 01:22:24,590 --> 01:22:28,391 How about an educated guess? 739 01:22:35,623 --> 01:22:36,891 Maybe... 740 01:22:38,391 --> 01:22:39,824 two people... 741 01:22:40,491 --> 01:22:41,690 one body. 742 01:22:44,857 --> 01:22:47,424 So he's got a split personality, has he? 743 01:22:48,490 --> 01:22:51,424 No. It's something else. 744 01:22:54,723 --> 01:22:57,391 What gets your party started, Rendel? 745 01:22:57,623 --> 01:22:59,824 What makes you tick? 746 01:23:02,058 --> 01:23:03,790 How do I find out... 747 01:23:04,225 --> 01:23:05,258 who you... 748 01:23:05,490 --> 01:23:07,391 really are? 749 01:23:09,490 --> 01:23:10,557 Maybe... 750 01:23:12,423 --> 01:23:13,523 pain. 751 01:23:14,390 --> 01:23:15,390 Pain? 752 01:23:16,891 --> 01:23:18,757 I understand pain. 753 01:23:21,292 --> 01:23:22,423 Fugu, 754 01:23:23,158 --> 01:23:24,523 get the cage ready. 755 01:23:25,390 --> 01:23:27,125 Let's show Mr. Rendel... 756 01:23:29,292 --> 01:23:30,790 some pain. 757 01:23:40,490 --> 01:23:43,891 Rendel! Get out of there or we will attack! 758 01:23:55,723 --> 01:23:58,158 Get your mask off. Now! 759 01:24:04,091 --> 01:24:05,490 You're absolutely right. 760 01:24:05,623 --> 01:24:08,456 Why would I hide this handsome face? 761 01:24:30,590 --> 01:24:33,257 Let's see what this baby can really do. 762 01:25:33,623 --> 01:25:34,623 So Rendel. 763 01:25:35,456 --> 01:25:36,757 Terribly sorry that 764 01:25:36,890 --> 01:25:40,291 there's not more of an audience for our little soirรฉe. 765 01:25:41,224 --> 01:25:44,191 But you killed and maimed 766 01:25:44,557 --> 01:25:46,124 most of my men. 767 01:25:47,124 --> 01:25:48,191 Take her! 768 01:25:49,690 --> 01:25:51,191 And you... 769 01:25:51,690 --> 01:25:54,423 really don't think I didn't know 770 01:25:54,723 --> 01:25:57,024 that you are Catherine Fukushu. 771 01:25:58,390 --> 01:26:02,057 The great-great-great-granddaughter 772 01:26:02,191 --> 01:26:04,390 of Kuro Fukushu. 773 01:26:04,557 --> 01:26:09,124 The head of the Tsujigiri samurai. 774 01:26:09,456 --> 01:26:11,456 You don't know the power of that katana. 775 01:26:11,589 --> 01:26:14,124 I think I'm getting the measure of it. 776 01:26:14,257 --> 01:26:17,523 It is dangerous. It must be destroyed. 777 01:26:18,124 --> 01:26:20,024 It is a disgrace to my family. 778 01:26:20,456 --> 01:26:23,390 Family? I know nothing about family. 779 01:26:23,890 --> 01:26:25,390 But power... 780 01:26:26,224 --> 01:26:29,423 power is something I know all about. 781 01:26:29,556 --> 01:26:33,857 Smiley! Smiley! Smiley! 782 01:26:35,390 --> 01:26:36,824 Only one man 783 01:26:37,257 --> 01:26:39,657 will leave this cage alive tonight. 784 01:26:42,090 --> 01:26:45,690 You cost my corporation millions of dollars! 785 01:26:48,291 --> 01:26:50,757 He's no hero, look at him! 786 01:26:50,890 --> 01:26:52,790 Rubber boy! 787 01:27:05,723 --> 01:27:07,024 Good morning. 788 01:27:07,157 --> 01:27:08,657 Wakey wakey. 789 01:27:08,990 --> 01:27:10,690 Rise and shine! 790 01:27:16,224 --> 01:27:17,522 Shut up! 791 01:27:20,024 --> 01:27:22,124 Now that's more like it. 792 01:27:22,389 --> 01:27:24,890 That's the fighter I was looking for. 793 01:27:33,455 --> 01:27:35,890 You... starting to fuck it... 794 01:27:46,389 --> 01:27:50,422 Kill! Kill! Kill! 795 01:28:05,024 --> 01:28:07,389 You were supposed to take care of them. 796 01:28:09,223 --> 01:28:11,557 This is all your fault. 797 01:28:12,156 --> 01:28:13,657 This is all your fault. 798 01:28:13,790 --> 01:28:14,557 Your fault! 799 01:28:14,690 --> 01:28:15,790 Your fault. 800 01:28:24,590 --> 01:28:28,389 Kill! Kill! Kill! 801 01:28:46,389 --> 01:28:49,389 Kill! Kill! Kill! 802 01:28:55,422 --> 01:28:56,590 Fuck! 803 01:29:11,690 --> 01:29:14,956 Who's the superhero now... gah! 804 01:29:15,190 --> 01:29:16,223 Fuck! 805 01:30:14,756 --> 01:30:15,856 Give up. 806 01:30:23,489 --> 01:30:24,722 Never. 807 01:30:26,522 --> 01:30:27,889 And they say... 808 01:30:29,089 --> 01:30:30,389 that nothing... 809 01:30:30,989 --> 01:30:32,923 can penetrate his mask. 810 01:30:33,656 --> 01:30:35,756 But nobody has tried it 811 01:30:35,923 --> 01:30:37,290 with this... 812 01:30:37,622 --> 01:30:38,923 katana. 813 01:32:08,122 --> 01:32:12,722 A winner... by a clean kill. 814 01:32:14,856 --> 01:32:16,589 Rendel. 815 01:32:50,222 --> 01:32:51,455 Thank you. 816 01:32:54,455 --> 01:32:57,222 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 817 01:33:27,556 --> 01:33:28,556 Off you go! 818 01:33:29,305 --> 01:34:29,818 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nmfau Help other users to choose the best subtitles52450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.