All language subtitles for Red Swan S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,779 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,779 --> 00:00:06,576 to actual places, persons, organizations, settings, and events. 3 00:00:08,872 --> 00:00:12,254 Year 1998 4 00:00:12,254 --> 00:00:14,842 [panting] 5 00:00:20,144 --> 00:00:21,146 Mom. 6 00:00:31,751 --> 00:00:33,755 [โ™ช tense music playing] 7 00:00:40,894 --> 00:00:41,896 Mom. 8 00:00:59,431 --> 00:01:00,768 Mom. 9 00:01:02,605 --> 00:01:04,650 There are men here to see you. 10 00:01:06,696 --> 00:01:07,698 Tell them I'm not home. 11 00:01:13,292 --> 00:01:15,171 Ms. Shim Chunhee! 12 00:01:18,010 --> 00:01:19,012 [thug gasps] 13 00:01:20,891 --> 00:01:22,519 [objects clatter] 14 00:01:22,519 --> 00:01:24,314 Where's your mother, little girl? 15 00:01:24,732 --> 00:01:26,903 - She's not home. - [laughs] 16 00:01:26,903 --> 00:01:29,534 I see that you're a feisty one. 17 00:01:30,243 --> 00:01:32,455 - My brother will be home soon. - Mm-hm. 18 00:01:34,459 --> 00:01:37,006 Tell me where your mom is! 19 00:01:37,006 --> 00:01:38,092 She went out to work! 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,054 She's not home! 21 00:01:40,639 --> 00:01:41,641 Come on, guys. 22 00:01:43,854 --> 00:01:46,024 - Tell us where your mom is. Where is she? - [shrieks] 23 00:01:46,024 --> 00:01:47,528 Let go of me! 24 00:01:47,528 --> 00:01:50,074 [screaming] 25 00:01:51,619 --> 00:01:53,582 Where's your mom? 26 00:01:54,040 --> 00:01:56,588 - Tell your mom to come out. - [objects clattering] 27 00:01:56,588 --> 00:01:59,635 [thug] Do you know how hard it was to come up all the way here? 28 00:02:00,052 --> 00:02:03,894 - Ms. Shim. Your daughter is hurt. - [water splashing] 29 00:02:03,894 --> 00:02:05,856 [thug] Show yourself. 30 00:02:29,779 --> 00:02:32,033 [Chunhee panting] 31 00:02:37,502 --> 00:02:38,588 Madam. 32 00:02:40,466 --> 00:02:41,803 [Chunhee] Could you step closer? 33 00:02:41,803 --> 00:02:44,391 [monitor beeping] 34 00:02:46,228 --> 00:02:48,440 [labored breathing] 35 00:02:56,958 --> 00:02:57,960 Could you please 36 00:02:59,379 --> 00:03:01,216 call my daughter? 37 00:03:03,972 --> 00:03:05,057 Where's your daughter? 38 00:03:05,976 --> 00:03:07,145 In the States. 39 00:03:09,149 --> 00:03:10,944 She's a pro golfer. 40 00:03:13,575 --> 00:03:14,785 Why do you want me to call her? 41 00:03:18,835 --> 00:03:20,087 What do you want to say to her? 42 00:03:23,678 --> 00:03:25,348 I want to tell her I'm sorry. 43 00:03:27,686 --> 00:03:30,525 I want to tell her that I'm sorry for taking all her hard-earned money... 44 00:03:32,905 --> 00:03:36,119 and gambling it all away at the casino. 45 00:03:39,209 --> 00:03:40,754 You still remember that? 46 00:03:44,804 --> 00:03:46,098 [Chunhee] Tell them I'm not home. 47 00:03:46,098 --> 00:03:47,308 - Get lost. - [dog whines] 48 00:03:47,685 --> 00:03:48,770 Gosh. 49 00:03:50,147 --> 00:03:51,943 What are you doing, Mom? 50 00:03:52,569 --> 00:03:55,449 Wan... Wansoo. Tell them I'm not home. 51 00:03:55,449 --> 00:03:56,828 What do I do about those men? 52 00:03:56,828 --> 00:03:58,497 - Tell them I'm not here! - [sighs] 53 00:03:58,497 --> 00:04:00,585 - Just come out, Mom. - Tell them I'm out! 54 00:04:02,046 --> 00:04:03,675 [thug] Ms. Shim Chunhee! 55 00:04:03,675 --> 00:04:06,221 - Where is she? - She's not here! 56 00:04:07,515 --> 00:04:09,729 - [thug] Where's she hiding? - [objects clattering] 57 00:04:12,316 --> 00:04:16,241 [thug] Ms. Shim. Your daughter is hurt. 58 00:04:17,578 --> 00:04:19,122 Tell them I'm not here. 59 00:04:19,707 --> 00:04:20,709 Tell them I'm out. 60 00:04:22,420 --> 00:04:23,422 [sighs] 61 00:04:28,432 --> 00:04:30,436 [โ™ช theme music playing] 62 00:04:51,771 --> 00:04:53,858 Red Swan 63 00:04:55,567 --> 00:04:56,363 - [rasping] - [monitor beeping] 64 00:04:58,283 --> 00:05:00,914 - I'm so sorry, madam. - [hands rubbing] 65 00:05:02,041 --> 00:05:03,252 I'll just live here quietly 66 00:05:03,878 --> 00:05:06,801 and not make any noise. 67 00:05:06,801 --> 00:05:09,264 [Chunhee sobs] All I want 68 00:05:09,264 --> 00:05:12,186 is for you to send my daughter to the States again. 69 00:05:13,230 --> 00:05:15,442 [whimpers] Madam. 70 00:05:16,027 --> 00:05:17,196 Madam. 71 00:05:17,196 --> 00:05:18,700 - [choking] - [monitor beeping rapidly] 72 00:05:18,700 --> 00:05:20,286 Mom. 73 00:05:20,286 --> 00:05:21,496 Mom! 74 00:05:21,496 --> 00:05:22,833 Mom. Mom! 75 00:05:22,833 --> 00:05:24,502 Hang in there, Mom! 76 00:05:24,502 --> 00:05:25,797 Stay with me! 77 00:05:27,425 --> 00:05:31,516 I'm so sorry. I'm sorry, Wansoo. 78 00:05:32,561 --> 00:05:35,149 Mom! [gasping] 79 00:05:40,034 --> 00:05:42,121 [panting] 80 00:05:42,121 --> 00:05:43,541 Are they gone? 81 00:05:44,793 --> 00:05:45,795 [sighs] 82 00:05:51,766 --> 00:05:53,811 Wansoo. Get up, Wansoo. 83 00:06:01,034 --> 00:06:02,370 Wansoo. 84 00:06:02,788 --> 00:06:04,750 Do you know what this is? [chuckles] 85 00:06:14,102 --> 00:06:15,981 So stop crying, Wansoo. 86 00:06:17,483 --> 00:06:18,485 I... 87 00:06:19,278 --> 00:06:20,824 Does this mean I can go to the US? 88 00:06:20,824 --> 00:06:22,744 Of course. [laughs] 89 00:06:22,744 --> 00:06:24,205 We'll be off to the US. 90 00:06:24,205 --> 00:06:25,290 [chuckles] 91 00:06:25,959 --> 00:06:27,086 [cries] 92 00:06:27,963 --> 00:06:28,965 Mom... 93 00:06:28,965 --> 00:06:30,969 [โ™ช dramatic music playing] 94 00:06:34,267 --> 00:06:36,396 - [Wansoo gasping] - [monitor beeping rapidly] 95 00:06:40,822 --> 00:06:41,907 Mom. 96 00:06:41,907 --> 00:06:44,705 I didn't know you were here like this. 97 00:06:46,625 --> 00:06:50,215 I didn't even get to tell you that I'm sorry. 98 00:06:51,384 --> 00:06:53,765 Don't go. Please don't. 99 00:06:54,348 --> 00:06:55,685 Don't go, Mom. 100 00:06:56,812 --> 00:06:57,856 Mom! 101 00:06:57,856 --> 00:07:00,904 - [monitor flatlines] - [gasping] 102 00:07:00,904 --> 00:07:02,156 Mom... 103 00:07:03,534 --> 00:07:05,329 [gasps] Mom! 104 00:07:08,586 --> 00:07:11,007 [โ™ช somber music playing] 105 00:07:13,053 --> 00:07:14,681 [inaudible] 106 00:07:17,562 --> 00:07:18,689 [Wansoo] Mom! 107 00:07:19,190 --> 00:07:21,612 - [door slams] - [Wansoo wails] 108 00:07:22,404 --> 00:07:23,908 Mom! 109 00:07:25,244 --> 00:07:26,287 Mom! 110 00:07:26,287 --> 00:07:28,208 [Wansoo wailing] 111 00:07:28,793 --> 00:07:30,379 Mom! 112 00:07:32,174 --> 00:07:33,176 Mom! 113 00:07:34,805 --> 00:07:35,807 Mom... 114 00:07:37,351 --> 00:07:39,480 [Wansoo wailing] 115 00:07:39,480 --> 00:07:40,859 Mom! 116 00:07:41,317 --> 00:07:42,696 Mom! 117 00:07:46,369 --> 00:07:48,290 Ward 3 118 00:07:49,793 --> 00:07:53,300 Episode 5 119 00:08:29,247 --> 00:08:31,251 [โ™ช somber music playing] 120 00:08:44,778 --> 00:08:45,989 You should head home first. 121 00:08:46,699 --> 00:08:48,536 I'll sort things out and call you later. 122 00:08:50,080 --> 00:08:51,165 What about the funeral? 123 00:08:51,834 --> 00:08:53,295 We'll hold a small one for the two of us. 124 00:08:53,879 --> 00:08:55,465 Chairwoman Park has ordered 125 00:08:56,509 --> 00:08:57,887 that we shouldn't let anyone know. 126 00:09:04,901 --> 00:09:06,905 [โ™ช somber music playing] 127 00:09:12,542 --> 00:09:16,382 [Wansoo breathes shakily] 128 00:09:23,898 --> 00:09:26,319 - [โ™ช gentle music playing] - [birds chirping] 129 00:10:17,254 --> 00:10:20,887 [โ™ช lively classical music playing, "Radetzky March Op.288"] 130 00:10:35,165 --> 00:10:36,167 [knocks on door] 131 00:10:41,135 --> 00:10:42,137 - [beeps] - [โ™ช music stops] 132 00:10:42,972 --> 00:10:43,974 Come in. 133 00:10:56,625 --> 00:10:58,503 I heard about your mother. 134 00:10:59,171 --> 00:11:02,261 I'm glad that you got to see her one last time before she passed away. 135 00:11:03,263 --> 00:11:04,808 [sighs] 136 00:11:04,808 --> 00:11:07,479 Your brother will take care of the funeral. 137 00:11:08,314 --> 00:11:09,943 Tomorrow, you need to come with me 138 00:11:09,943 --> 00:11:11,905 to Yongmin's meeting with the Chinese ambassador. 139 00:11:14,786 --> 00:11:15,830 I can't go tomorrow. 140 00:11:16,540 --> 00:11:18,084 I need to say goodbye to my mother. 141 00:11:18,084 --> 00:11:19,378 [Chairwoman Park] Are you nuts? 142 00:11:19,378 --> 00:11:20,840 Are you saying your dead mother 143 00:11:21,925 --> 00:11:23,929 is more important than a business deal worth hundreds of billions? 144 00:11:23,929 --> 00:11:25,181 I don't want to go. 145 00:11:29,023 --> 00:11:30,860 [โ™ช tense music playing] 146 00:11:30,860 --> 00:11:33,031 If this business falls through, 147 00:11:34,033 --> 00:11:36,788 I could have you locked up without anyone knowing... 148 00:11:39,335 --> 00:11:40,462 just like your mother. 149 00:11:41,339 --> 00:11:42,717 [breathes shakily] 150 00:11:46,015 --> 00:11:47,935 Or your brother could be next. 151 00:11:49,063 --> 00:11:50,148 [sobs] 152 00:11:53,404 --> 00:11:57,997 Funeral hall 153 00:11:57,997 --> 00:12:00,085 [โ™ช gloomy music playing] 154 00:12:13,529 --> 00:12:15,533 - [camera shutter clicking] - [โ™ช ominous music playing] 155 00:12:22,672 --> 00:12:24,676 [camera shutter clicking] 156 00:12:39,288 --> 00:12:40,624 The cremation just ended. 157 00:12:41,585 --> 00:12:43,171 [spy] Yes. Mr. Oh is here alone. 158 00:12:49,726 --> 00:12:51,730 [โ™ช tense music playing] 159 00:13:38,866 --> 00:13:40,995 - [approaching footsteps] - [door opens] 160 00:13:43,291 --> 00:13:44,459 What about the funeral? 161 00:13:45,546 --> 00:13:46,756 I can't go. 162 00:13:50,848 --> 00:13:51,892 [car door closes] 163 00:13:52,434 --> 00:13:53,436 [car door opens] 164 00:13:58,029 --> 00:13:59,824 [laughter] 165 00:13:59,824 --> 00:14:01,452 [Chairwoman Park] No, that's not true at all. 166 00:14:02,454 --> 00:14:05,836 [businessman] Thank you for arranging this important meeting, Chairwoman Park. 167 00:14:06,713 --> 00:14:09,176 [Chairwoman Park] Well, of course. We're family after all. 168 00:14:09,176 --> 00:14:12,182 I'm only doing what's right. 169 00:14:12,182 --> 00:14:13,560 [Chairwoman Park chuckles] 170 00:14:13,560 --> 00:14:17,025 Thank you for making time despite your schedule, Mr. Ambassador. 171 00:14:17,025 --> 00:14:18,946 I'm honored to be meeting such great people 172 00:14:18,946 --> 00:14:20,908 thanks to Director Oh. 173 00:14:20,908 --> 00:14:23,580 No, the honor is ours. 174 00:14:23,580 --> 00:14:24,666 [laughter] 175 00:14:24,666 --> 00:14:28,381 I've heard so many great things about you through my daughter-in-law. 176 00:14:28,966 --> 00:14:32,138 I think this meeting is an important step 177 00:14:32,514 --> 00:14:35,019 in bettering the relationship between China and Korea. 178 00:14:35,019 --> 00:14:36,313 [laughter] 179 00:14:36,313 --> 00:14:38,527 Director Oh has already told me a lot 180 00:14:38,527 --> 00:14:42,367 about Cosmo Cosmetics. 181 00:14:43,077 --> 00:14:45,081 I've told my connections in China about your company 182 00:14:45,081 --> 00:14:47,795 and they seem to be very favorable to the idea. 183 00:14:47,795 --> 00:14:48,880 Is that so? 184 00:14:48,880 --> 00:14:52,137 - Thank you so much. - [ambassador laughs] 185 00:14:52,137 --> 00:14:53,514 [in Mandarin] Thank you very much. 186 00:14:54,141 --> 00:14:55,143 [in Korean] If this deal is made, 187 00:14:55,143 --> 00:14:57,230 it will be a great opportunity for everyone, 188 00:14:57,230 --> 00:14:58,650 both the Chinese government and businesses. 189 00:14:58,650 --> 00:14:59,736 [chuckles] 190 00:15:00,445 --> 00:15:05,079 I will do my best not to disappoint Director Oh and all of you. 191 00:15:05,079 --> 00:15:06,248 [businessman] Thank you. 192 00:15:06,666 --> 00:15:09,504 We should discuss this further while we have the meal. 193 00:15:09,504 --> 00:15:12,928 Would it be okay for me to propose a toast to you, Mr. Ambassador? 194 00:15:12,928 --> 00:15:15,516 - It would be an honor. - [laughter] 195 00:15:15,516 --> 00:15:16,603 [businessman] Here. 196 00:15:16,603 --> 00:15:17,688 Cheers. 197 00:15:17,688 --> 00:15:19,149 [ambassador and businessman] Cheers. 198 00:15:25,495 --> 00:15:26,623 [ambassador] This is great. 199 00:15:26,831 --> 00:15:27,833 It's very good. 200 00:15:30,463 --> 00:15:31,507 [laughter] 201 00:15:31,507 --> 00:15:32,843 [Chairwoman Park] It is great. 202 00:15:36,266 --> 00:15:38,270 [โ™ช somber music playing] 203 00:15:44,742 --> 00:15:46,411 [Hyunsoo] I was ordered by Chairwoman Park 204 00:15:46,411 --> 00:15:49,167 to store her ashes in a cinerarium discretely 205 00:15:49,167 --> 00:15:50,754 since we have many eyes on us. 206 00:15:55,054 --> 00:15:56,140 [sighs] 207 00:16:12,505 --> 00:16:15,052 Can you take me somewhere? 208 00:16:15,888 --> 00:16:17,892 [โ™ช suspenseful music playing] 209 00:16:45,112 --> 00:16:48,327 No one knows about the place we're about to go to now. 210 00:16:50,081 --> 00:16:51,500 I'll switch off the GPS tracking device. 211 00:16:58,723 --> 00:17:00,017 You should switch off your phone. 212 00:17:00,686 --> 00:17:02,063 I'll do the same. 213 00:17:07,323 --> 00:17:08,660 Power off 214 00:17:15,298 --> 00:17:17,678 This is my first time disappearing like this. 215 00:17:22,980 --> 00:17:23,982 I'll start the car now. 216 00:17:26,153 --> 00:17:27,656 [car engine starts] 217 00:17:33,585 --> 00:17:35,589 [tires screech] 218 00:17:38,177 --> 00:17:40,181 [โ™ช suspenseful music playing] 219 00:17:40,932 --> 00:17:42,352 [spy with voice changer] They've just left. 220 00:17:43,520 --> 00:17:45,483 Yes, it's Q1. 221 00:17:45,483 --> 00:17:47,571 What do you mean you've lost the signal? 222 00:17:48,322 --> 00:17:50,451 The car's tracking device and her phone are turned off. 223 00:17:50,451 --> 00:17:51,537 [security] Track them down, now! 224 00:17:51,537 --> 00:17:52,790 [alarm blaring] 225 00:17:53,374 --> 00:17:55,587 - What about Doyoon? - We can't reach him. 226 00:17:59,970 --> 00:18:01,974 [operator] The person you are trying to reach is unavailable... 227 00:18:08,362 --> 00:18:11,410 Construction approved Secure our right to live 228 00:18:11,410 --> 00:18:13,497 [โ™ช suspenseful music playing] 229 00:18:15,669 --> 00:18:17,923 [camera shutter clicks] 230 00:18:24,310 --> 00:18:25,981 [camera shutter clicks] 231 00:18:47,023 --> 00:18:48,233 [โ™ช music stops] 232 00:18:51,364 --> 00:18:53,368 [โ™ช calm music playing] 233 00:19:19,922 --> 00:19:21,424 What on earth are you saying? 234 00:19:22,009 --> 00:19:23,011 I'm sorry, sir. 235 00:19:23,596 --> 00:19:24,807 What is the meaning of this? 236 00:19:25,767 --> 00:19:26,852 Wansoo's disappeared? 237 00:19:27,646 --> 00:19:29,274 She switched off all the tracking devices. 238 00:19:29,984 --> 00:19:30,986 Find her at once. 239 00:19:30,986 --> 00:19:33,992 Find her by any means necessary! 240 00:19:33,992 --> 00:19:35,077 Yes, sir. 241 00:19:36,789 --> 00:19:38,918 - [receding footsteps] - [sighs] 242 00:19:39,879 --> 00:19:45,472 Warning House to be demolished, do not trespass 243 00:20:12,903 --> 00:20:14,280 Condolences 244 00:20:26,429 --> 00:20:27,891 [Wansoo] The place looks much smaller. 245 00:20:30,187 --> 00:20:33,068 It's probably because I haven't been here in a while. 246 00:20:33,569 --> 00:20:35,573 No trespassing Vacant 247 00:20:35,573 --> 00:20:37,661 [โ™ช somber music playing] 248 00:21:05,007 --> 00:21:07,011 [โ™ช melancholic music playing] 249 00:21:08,430 --> 00:21:10,309 [Chunhee] Wansoo. Tell them I'm not home. 250 00:21:10,309 --> 00:21:11,979 Tell them I'm not here. 251 00:21:13,941 --> 00:21:15,152 [sighs deeply] 252 00:21:17,741 --> 00:21:19,285 [Wansoo] I'll tell them you're not here. 253 00:21:20,079 --> 00:21:21,247 I'll do exactly that. 254 00:21:23,293 --> 00:21:24,838 I went over to the States 255 00:21:26,216 --> 00:21:28,178 and won many tournaments to become successful. 256 00:21:31,727 --> 00:21:32,729 That's enough, right? 257 00:21:34,315 --> 00:21:35,400 It is, isn't it? 258 00:21:44,377 --> 00:21:46,381 [โ™ช melancholic music continues playing] 259 00:22:03,624 --> 00:22:05,085 [Wansoo] My son died. 260 00:22:08,885 --> 00:22:10,220 He was adorable. 261 00:22:12,433 --> 00:22:13,561 But I was too busy... 262 00:22:15,648 --> 00:22:17,611 so I didn't get to spend much time with him. 263 00:22:23,038 --> 00:22:25,000 I thought he was in Switzerland. 264 00:22:27,421 --> 00:22:29,300 That's what I tell myself. 265 00:23:06,165 --> 00:23:07,167 Why aren't you crying? 266 00:23:07,877 --> 00:23:08,963 It's okay to cry. 267 00:23:09,589 --> 00:23:11,259 That way, your heart will ache less. 268 00:24:03,113 --> 00:24:05,450 [camera shutter clicks] 269 00:24:05,450 --> 00:24:07,539 [โ™ช suspenseful music playing] 270 00:24:29,833 --> 00:24:31,837 [โ™ช calm music playing] 271 00:24:41,147 --> 00:24:42,441 The late Shim Chunhee 272 00:24:52,921 --> 00:24:53,923 [Wansoo] Mom. 273 00:24:55,300 --> 00:24:56,803 It must have been hard for you there. 274 00:24:58,641 --> 00:25:02,105 You're now free to go wherever you want. 275 00:25:03,776 --> 00:25:05,320 Don't feel sorry for me. 276 00:25:06,322 --> 00:25:09,078 I've decided to forgive you now. 277 00:25:11,708 --> 00:25:16,300 But as for the person who imprisoned you there for over ten years... 278 00:25:17,845 --> 00:25:21,352 I won't ever forgive that person. 279 00:25:31,999 --> 00:25:34,713 [โ™ช suspenseful music playing] 280 00:25:36,424 --> 00:25:37,802 [Chairwoman Park scoffs] 281 00:25:49,491 --> 00:25:53,041 The Grand Palace 282 00:26:11,953 --> 00:26:12,955 [sighs] 283 00:26:16,045 --> 00:26:17,464 [Yongkook exhales deeply] 284 00:26:22,767 --> 00:26:23,936 Got it. 285 00:26:24,520 --> 00:26:25,689 [Mr. Park] She's just arrived. 286 00:26:26,525 --> 00:26:28,696 I've asked her bodyguard to come with her. 287 00:26:40,093 --> 00:26:41,387 The chairwoman wants to see you. 288 00:26:55,206 --> 00:26:57,587 [approaching footsteps] 289 00:27:09,193 --> 00:27:11,447 - I'm home. - Who the hell do you think you are? 290 00:27:16,457 --> 00:27:18,587 - You disappeared with her. - I ordered him to. 291 00:27:18,587 --> 00:27:19,839 Take it up with me. 292 00:27:23,054 --> 00:27:24,139 [Yongkook exhales deeply] 293 00:27:26,310 --> 00:27:27,855 [grunts] 294 00:27:31,821 --> 00:27:33,282 [Yongkook] What is the job of a bodyguard? 295 00:27:33,867 --> 00:27:35,161 What the hell are you trying to pull? 296 00:27:39,963 --> 00:27:41,173 I'm sorry, sir. 297 00:27:41,173 --> 00:27:43,554 [โ™ช suspenseful music playing] 298 00:27:50,859 --> 00:27:52,195 You're fired. 299 00:27:52,822 --> 00:27:53,824 [Yongkook] Mr. Park! 300 00:27:55,368 --> 00:27:57,205 Fire him right this instant. 301 00:28:05,513 --> 00:28:07,810 [โ™ช dramatic music playing] 302 00:28:23,215 --> 00:28:25,596 Mr. Park. I'll see you in my study. 303 00:28:25,929 --> 00:28:26,931 Yes, ma'am. 304 00:28:40,834 --> 00:28:41,878 [Chairwoman Park scoffs] 305 00:28:52,566 --> 00:28:54,529 What is the deal with the new bodyguard? 306 00:28:54,529 --> 00:28:55,823 Well, I... 307 00:28:55,823 --> 00:28:57,702 - Give me his bio. - Yes, ma'am. 308 00:28:58,285 --> 00:28:59,706 He's a Police University graduate. 309 00:28:59,706 --> 00:29:01,793 He moved up the ranks quickly and became-- 310 00:29:01,793 --> 00:29:03,170 Just the important things. 311 00:29:04,256 --> 00:29:05,676 He doesn't have any family. 312 00:29:06,553 --> 00:29:08,097 He was a very competent officer of the force. 313 00:29:08,682 --> 00:29:11,855 I'll have him work shifts at headquarters instead of-- 314 00:29:11,855 --> 00:29:12,940 Hey. 315 00:29:12,940 --> 00:29:14,861 The vice-chairman told you to fire him. 316 00:29:15,863 --> 00:29:16,865 Well... 317 00:29:16,865 --> 00:29:20,079 Do you take my son lightly because I treat him however I want to? 318 00:29:20,079 --> 00:29:21,457 No, ma'am. Not at all. 319 00:29:24,421 --> 00:29:27,010 Director Oh will oppose him being fired. 320 00:29:28,012 --> 00:29:29,473 She'll come up with some excuse. 321 00:29:31,895 --> 00:29:33,230 Then you'll just do as she says. 322 00:29:33,230 --> 00:29:35,485 Then what should I tell the vice-chairman? 323 00:29:35,485 --> 00:29:37,615 - Tell him I want to see him now. - Yes, ma'am. 324 00:29:42,875 --> 00:29:44,921 - [sighs] - [door opens] 325 00:30:01,830 --> 00:30:02,832 [knocks on door] 326 00:30:11,891 --> 00:30:14,104 [โ™ช light music playing, "We Are"] 327 00:30:20,199 --> 00:30:21,201 Are you all right? 328 00:30:44,122 --> 00:30:45,626 You are okay, aren't you? 329 00:30:47,880 --> 00:30:48,882 Will you... 330 00:30:50,802 --> 00:30:51,804 be my woman? 331 00:30:56,940 --> 00:30:58,359 Why do you keep hurting yourself? 332 00:31:02,701 --> 00:31:03,703 Why? 333 00:31:04,830 --> 00:31:07,168 You did the same thing on the day your mother passed away. 334 00:31:10,842 --> 00:31:12,512 Why don't you be my man instead? 335 00:31:14,558 --> 00:31:15,560 You should become 336 00:31:16,771 --> 00:31:18,023 someone who I can trust instead. 337 00:31:19,109 --> 00:31:20,779 Make it so that I can trust you fully. 338 00:31:24,327 --> 00:31:25,454 I need you. 339 00:31:28,252 --> 00:31:30,924 You need me? 340 00:31:30,924 --> 00:31:32,636 You said your friend was killed 341 00:31:32,636 --> 00:31:36,143 by the same person who orchestrated that terrorist attack in Manila. 342 00:31:37,061 --> 00:31:38,982 Show me proof 343 00:31:40,527 --> 00:31:42,113 so that I can trust you. 344 00:31:42,113 --> 00:31:43,533 I was the one who witnessed it. 345 00:31:44,117 --> 00:31:45,579 I was there when Juhyuk died 346 00:31:45,579 --> 00:31:47,498 and also when you were attacked. 347 00:31:48,417 --> 00:31:49,419 I was there in both places. 348 00:31:49,419 --> 00:31:51,924 You only saw the contract killer. 349 00:31:52,885 --> 00:31:56,391 I'm asking you to get me the proof that the person who wants me dead 350 00:31:57,393 --> 00:31:58,605 is someone from this family. 351 00:32:04,617 --> 00:32:05,619 [door closes] 352 00:32:19,688 --> 00:32:21,567 - [thudding] - [Chairwoman Park grunts] 353 00:32:22,360 --> 00:32:24,865 You idiot. You fool. You moron! 354 00:32:29,165 --> 00:32:31,128 [Chairwoman Park] Is that all you ever think about? 355 00:32:31,128 --> 00:32:33,382 Didn't you hear her? She cremated her dead mother. 356 00:32:34,259 --> 00:32:36,263 Were you afraid that great wife of yours 357 00:32:36,263 --> 00:32:38,768 was having an affair with that damned bodyguard? 358 00:32:38,768 --> 00:32:40,772 Did you suspect her because you're always cheating on her? 359 00:32:40,772 --> 00:32:43,485 - That's enough. Mr. Park is here. - [Chairwoman Park scoffs] 360 00:32:43,485 --> 00:32:46,993 Did you or did you not hit him while all the employees were there? 361 00:32:46,993 --> 00:32:50,416 You hit him and asked him where he's been with your wife! 362 00:32:51,961 --> 00:32:53,338 I hear you. 363 00:32:53,715 --> 00:32:55,134 I get what you mean. 364 00:32:57,430 --> 00:32:58,432 I can't believe this. 365 00:33:01,062 --> 00:33:02,064 Go and tell him 366 00:33:02,900 --> 00:33:05,614 that the vice-chairman is sorry and pay him off. 367 00:33:06,114 --> 00:33:07,241 Yes, ma'am. 368 00:33:07,241 --> 00:33:08,327 Now, get lost! 369 00:33:10,832 --> 00:33:13,503 [retreating footsteps] 370 00:33:15,592 --> 00:33:17,763 - Darn it. - [door closes] 371 00:33:28,660 --> 00:33:29,745 Jang Taera. 372 00:33:31,456 --> 00:33:33,043 Are you going to keep her around here? 373 00:33:33,043 --> 00:33:34,964 Director Oh brought this on herself. 374 00:33:37,218 --> 00:33:38,763 Do you really want me to divorce her? 375 00:33:39,389 --> 00:33:43,355 Your wife told me that she'd never divorce you. 376 00:33:46,194 --> 00:33:47,823 She's holding the foundation hostage. 377 00:33:48,700 --> 00:33:51,329 That's where all our dirty laundry lies. 378 00:33:52,415 --> 00:33:54,294 If Oh Wansoo exposes everything after she divorces you, 379 00:33:54,294 --> 00:33:56,256 you will lose your inheritance and management rights. 380 00:33:56,256 --> 00:33:57,341 Don't you get it? 381 00:33:59,429 --> 00:34:00,472 [sighs] 382 00:34:01,016 --> 00:34:05,817 The only way she has of leaving this family 383 00:34:06,902 --> 00:34:08,280 is through death. 384 00:34:09,658 --> 00:34:10,785 Divorce is not an option. 385 00:34:11,453 --> 00:34:13,248 If she won't do that, 386 00:34:15,419 --> 00:34:17,089 I'll kill her myself 387 00:34:18,843 --> 00:34:20,304 just like what happened to Ko Jinhee. 388 00:34:20,304 --> 00:34:22,391 [โ™ช suspenseful music] 389 00:34:28,111 --> 00:34:29,698 Chairman Kim Duo CCTV 390 00:34:32,704 --> 00:34:34,165 What's this? 391 00:34:35,919 --> 00:34:37,589 You asked me to make you trust me. 392 00:34:38,423 --> 00:34:39,760 This is the CCTV footage 393 00:34:40,260 --> 00:34:41,722 that was taken from the Nonhyeon-dong home 394 00:34:42,390 --> 00:34:43,851 on the day Chairman Kim Duo passed away. 395 00:34:47,734 --> 00:34:48,820 [clicks] 396 00:34:48,820 --> 00:34:50,990 That's his body being transported from the place. 397 00:34:50,990 --> 00:34:52,953 That's definitely the Nonhyeon-dong home. 398 00:34:53,453 --> 00:34:56,544 Are you saying that this man being carried out is my father-in-law? 399 00:35:02,722 --> 00:35:04,935 These are the videos that Juhyuk left me. 400 00:35:05,519 --> 00:35:06,521 What happened? 401 00:35:07,481 --> 00:35:10,530 Under the commissioner general's order, 402 00:35:10,530 --> 00:35:12,491 Juhyuk was analyzing some intel 403 00:35:12,491 --> 00:35:15,790 and found the mysterious circumstances surrounding Chairman Kim's death. 404 00:35:16,834 --> 00:35:18,211 He was following up on that prior to his death. 405 00:35:18,754 --> 00:35:22,386 He hadn't even reported it to the commissioner general then. 406 00:35:22,929 --> 00:35:25,977 Someone caught wind of that and hired someone to have him killed. 407 00:35:27,856 --> 00:35:28,858 But I'm sure... 408 00:35:30,277 --> 00:35:32,323 that I heard he died at the Grand Palace. 409 00:35:34,368 --> 00:35:37,291 That assassin is now after your life as well. 410 00:35:38,210 --> 00:35:42,134 That means that we have to find who killed the honorary chairman 411 00:35:42,134 --> 00:35:43,763 and now wants you dead. 412 00:35:45,140 --> 00:35:47,186 The person who has something to gain from you and Chairman Kim dying. 413 00:35:48,396 --> 00:35:50,150 That person will be Juhyuk's killer. 414 00:35:52,196 --> 00:35:53,908 Both my mother-in-law and my husband 415 00:35:55,452 --> 00:35:57,289 don't have a clear motive for killing Chairman Kim. 416 00:35:59,418 --> 00:36:01,757 [sighs] You just don't know it. 417 00:36:01,757 --> 00:36:03,385 Whether it's either of them or someone else, 418 00:36:04,178 --> 00:36:05,765 there definitely is a motive. 419 00:36:05,765 --> 00:36:08,729 What can they get out of killing me? 420 00:36:10,148 --> 00:36:11,150 We'll need to find out. 421 00:36:17,288 --> 00:36:20,460 But why do you need me? 422 00:36:21,129 --> 00:36:22,506 What do you need me to do? 423 00:36:23,801 --> 00:36:26,765 I need you to find out more than what you know now, 424 00:36:26,765 --> 00:36:28,894 then I'll tell you. 425 00:36:29,478 --> 00:36:30,480 And for now, 426 00:36:32,109 --> 00:36:36,075 it still has to be ISIS who tried to gun me down. 427 00:36:36,075 --> 00:36:38,204 That's the way it needs to be. 428 00:36:38,831 --> 00:36:41,712 I don't know what you'll find out, but keep going. 429 00:36:42,672 --> 00:36:44,050 But until then, 430 00:36:45,052 --> 00:36:46,471 it will be ISIS who attacked me. 431 00:36:46,972 --> 00:36:47,974 [sighs] 432 00:36:49,477 --> 00:36:50,479 What do you mean? 433 00:36:51,815 --> 00:36:54,529 Is it fame or honor that you need? 434 00:36:54,529 --> 00:36:55,949 Or vanity? 435 00:36:58,244 --> 00:36:59,246 It's not like that. 436 00:37:00,625 --> 00:37:02,879 I really want to help the children 437 00:37:03,714 --> 00:37:05,384 who are suffering the same things I did 438 00:37:06,511 --> 00:37:07,722 because of poverty. 439 00:37:09,183 --> 00:37:10,185 To do that, 440 00:37:10,394 --> 00:37:12,565 I need donations from a lot of people. 441 00:37:12,565 --> 00:37:13,776 And I am the face of the foundation. 442 00:37:18,869 --> 00:37:20,080 I understand. 443 00:37:22,418 --> 00:37:24,715 I'll deal with you being fired. 444 00:37:25,550 --> 00:37:26,593 [knocks on door] 445 00:37:29,641 --> 00:37:30,893 This way. 446 00:37:30,893 --> 00:37:31,979 Come in. 447 00:37:33,481 --> 00:37:34,483 [door opens] 448 00:37:39,034 --> 00:37:40,287 Why are you so startled? 449 00:37:40,287 --> 00:37:41,456 I'm sorry, ma'am? 450 00:37:41,456 --> 00:37:42,834 Come in. 451 00:37:42,834 --> 00:37:43,961 Yes, ma'am. 452 00:37:48,554 --> 00:37:50,558 [โ™ช tense music playing] 453 00:37:52,394 --> 00:37:53,731 I showed him the video 454 00:37:54,190 --> 00:37:56,069 that ISIS sent me as a threat. 455 00:37:56,570 --> 00:37:57,572 I received one more. 456 00:37:57,572 --> 00:37:59,158 What did they say? 457 00:37:59,158 --> 00:38:01,287 [Wansoo] It's full of clichรฉs. There's no need for you to see it. 458 00:38:01,287 --> 00:38:02,874 We can't afford to fire anyone for now. 459 00:38:03,374 --> 00:38:04,920 You know why, don't you? 460 00:38:04,920 --> 00:38:10,180 Yes. The vice-chairman sent me over to apologize to him in his place. 461 00:38:11,057 --> 00:38:12,142 He did? 462 00:38:12,434 --> 00:38:13,478 [Mr. Park] Yes, ma'am. 463 00:38:14,480 --> 00:38:15,608 I'll leave you to it. 464 00:38:15,608 --> 00:38:17,654 I'll hire more people for security. 465 00:38:17,654 --> 00:38:19,240 You can't do that. 466 00:38:19,240 --> 00:38:21,995 We can't afford to trust anyone for now. 467 00:38:22,454 --> 00:38:25,711 I trust Q1 since he saved my life in Manila, 468 00:38:25,711 --> 00:38:27,506 but I want to be wary of everything else for the time being. 469 00:38:28,383 --> 00:38:29,385 Yes, Director. 470 00:38:29,385 --> 00:38:30,680 You should head upstairs. 471 00:38:30,680 --> 00:38:34,395 I need to talk to him for a while longer. 472 00:38:34,395 --> 00:38:35,522 Okay. 473 00:38:44,039 --> 00:38:45,292 [door closes] 474 00:38:45,292 --> 00:38:46,920 [Mr. Park shouts] How could you? 475 00:38:57,525 --> 00:38:58,484 [sighs] 476 00:38:59,278 --> 00:39:00,823 I'm disappointed. 477 00:39:01,365 --> 00:39:03,369 I know you haven't been here long, but... 478 00:39:03,369 --> 00:39:06,500 You know what you've done wrong today, don't you? 479 00:39:08,714 --> 00:39:10,050 Aren't you going to answer me? 480 00:39:14,433 --> 00:39:17,272 What kind of people live in this place? 481 00:39:18,149 --> 00:39:19,151 Have you let them 482 00:39:20,445 --> 00:39:21,740 influence you as well? 483 00:39:21,740 --> 00:39:22,992 What did you say? 484 00:39:23,577 --> 00:39:26,165 She didn't even get to attend her mother's funeral! 485 00:39:26,667 --> 00:39:28,921 She wanted to say goodbye to her late mother, 486 00:39:28,921 --> 00:39:30,340 so what do you expect me to do? 487 00:39:32,845 --> 00:39:34,139 Before I'm a bodyguard, 488 00:39:34,849 --> 00:39:36,102 I'm human. 489 00:39:36,603 --> 00:39:37,689 The same goes for you too. 490 00:39:37,689 --> 00:39:38,941 Damn it. 491 00:39:39,316 --> 00:39:40,736 I don't think you are 492 00:39:41,989 --> 00:39:43,909 the same person I used to know. 493 00:39:43,909 --> 00:39:45,538 You should have let me know! 494 00:39:51,925 --> 00:39:52,969 Are you hurt? 495 00:39:54,430 --> 00:39:55,473 [sighs] 496 00:39:56,350 --> 00:39:57,603 No, sir. 497 00:39:57,603 --> 00:39:58,772 What video did she receive? 498 00:39:59,106 --> 00:40:00,943 She showed me on her email, 499 00:40:00,943 --> 00:40:02,362 but she logged out. 500 00:40:03,197 --> 00:40:04,450 [sighs] 501 00:40:05,493 --> 00:40:08,584 Stay out of the vice-chairman's sight for the time being. 502 00:40:29,291 --> 00:40:31,797 [sighs] That's unbelievable, Mom. 503 00:40:31,797 --> 00:40:34,552 How could she not hold a funeral for her own mother? 504 00:40:35,136 --> 00:40:36,556 It's great news for you. 505 00:40:37,516 --> 00:40:41,232 That must mean their in-laws are looking down on her. 506 00:40:41,232 --> 00:40:43,069 Did Mother stop her from holding the funeral, then? 507 00:40:44,321 --> 00:40:46,576 Hang up for a second. I should find out if that's true. 508 00:40:47,452 --> 00:40:48,454 [beeps] 509 00:40:49,582 --> 00:40:50,751 [sighs] 510 00:40:51,670 --> 00:40:53,841 So that's why she was so down in the dumps. 511 00:41:04,779 --> 00:41:05,906 [car beeps] 512 00:41:14,591 --> 00:41:17,220 [Wansoo] I need you to find out more than what you know now. 513 00:41:17,930 --> 00:41:19,474 [in Mandarin] I'm here with a delivery from the flower shop. 514 00:41:19,474 --> 00:41:21,563 [โ™ช suspenseful music playing] 515 00:41:27,992 --> 00:41:28,994 [Mr. Park in Korean] I'll be heading out, sir. 516 00:41:31,081 --> 00:41:32,083 [sighs] 517 00:41:37,010 --> 00:41:39,807 [tires screech] 518 00:41:41,310 --> 00:41:43,189 The Grand Palace 519 00:41:52,332 --> 00:41:53,376 [Juhyuk] You know the Eight Star Gang, right? 520 00:41:54,127 --> 00:41:56,758 Don't they run illegal gambling houses? 521 00:41:56,758 --> 00:41:58,679 They dabble in gambling, drugs, contract killings... 522 00:41:58,679 --> 00:41:59,764 Anything that brings in money. 523 00:42:09,784 --> 00:42:12,623 [โ™ช tense music playing] 524 00:42:12,623 --> 00:42:16,171 [indistinct chatter] 525 00:42:45,063 --> 00:42:46,231 Hold on. 526 00:42:48,361 --> 00:42:49,947 The bathroom is over that way. 527 00:42:50,490 --> 00:42:52,494 I see. Hello. 528 00:42:52,995 --> 00:42:54,666 I'm here to see the owner. 529 00:42:54,666 --> 00:42:56,586 Who are you to be looking for the boss? 530 00:42:57,337 --> 00:42:59,216 Tell him that someone from Hwain is here to see him. 531 00:43:01,261 --> 00:43:02,514 Where? 532 00:43:04,059 --> 00:43:05,646 What the hell is "Hwain"? 533 00:43:05,646 --> 00:43:07,775 He'll know if you tell him 534 00:43:07,775 --> 00:43:09,194 that someone from Hwain is here. 535 00:43:12,492 --> 00:43:13,787 [clicks tongue] 536 00:43:15,456 --> 00:43:17,711 [sucks teeth] 537 00:43:17,711 --> 00:43:20,383 You'll have to wait until we hear back from the boss. 538 00:43:23,557 --> 00:43:25,143 What? Hwain? 539 00:43:25,727 --> 00:43:27,355 Yes, sir. That's what he said. 540 00:43:33,910 --> 00:43:36,165 [โ™ช dramatic music playing] 541 00:43:46,728 --> 00:43:47,897 Send him back. 542 00:43:47,897 --> 00:43:49,609 - Tell him we don't know such a thing. - Yes, sir. 543 00:44:00,589 --> 00:44:03,302 [ringtone chiming] 544 00:44:05,473 --> 00:44:06,893 Incoming call Incheon Eight Star Fortune 545 00:44:07,477 --> 00:44:09,899 [thug] Someone new came to see us from Hwain. 546 00:44:10,818 --> 00:44:13,280 You should send me a copy of the CCTV footage. 547 00:44:14,366 --> 00:44:16,663 I'll get back to you after I look over it. 548 00:44:16,663 --> 00:44:18,625 Then he's not from the flower shop, right? 549 00:44:19,627 --> 00:44:20,629 Understood. 550 00:44:22,298 --> 00:44:23,300 [beeps] 551 00:44:23,969 --> 00:44:25,263 Damn it. 552 00:44:26,056 --> 00:44:27,100 Who the hell is it then? 553 00:44:27,601 --> 00:44:28,728 [notification chimes] 554 00:44:37,621 --> 00:44:39,249 Messages Incheon Eight Star Fortune 555 00:44:45,804 --> 00:44:46,806 That punk... 556 00:44:54,279 --> 00:44:57,870 [employee] Africa has the greatest area that is colored in red. 557 00:44:57,870 --> 00:45:01,836 Around 10% of the people in the area are said to be vaccinated. 558 00:45:01,836 --> 00:45:04,132 This is the graph showing the number of people out of 100 in the population 559 00:45:04,132 --> 00:45:06,219 who have received all the necessary vaccines. 560 00:45:06,219 --> 00:45:08,223 The number is noticeably low. 561 00:45:08,934 --> 00:45:10,646 NOW Foundation aims to provide vaccines 562 00:45:10,646 --> 00:45:13,818 to 54 countries in the African continent, overall around 20%... 563 00:45:13,818 --> 00:45:15,321 Mr. Oh is here looking for you. 564 00:45:17,618 --> 00:45:18,912 Let's take a break. 565 00:45:23,755 --> 00:45:25,424 What happened with the Chinese ambassador? 566 00:45:26,970 --> 00:45:27,971 The permit for the duty-free shop? 567 00:45:27,971 --> 00:45:30,852 Didn't things go well when you arranged that meeting with everyone? 568 00:45:34,484 --> 00:45:35,821 [Hyunsoo] Tell me. 569 00:45:37,156 --> 00:45:38,158 Hyunsoo. 570 00:45:38,827 --> 00:45:43,795 What happens if Cosmo Cosmetics doesn't get the permit to do business in China? 571 00:45:43,795 --> 00:45:46,425 [scoffs] What do you think? 572 00:45:46,425 --> 00:45:49,472 The 200 billion won they invested would all be for nothing. 573 00:45:49,849 --> 00:45:51,309 And what happens to us without it? 574 00:45:51,309 --> 00:45:53,648 It won't affect us at all. It's not like we don't have the money. 575 00:45:53,648 --> 00:45:56,571 Yongmin of Cosmo would end up looking like a fool 576 00:45:56,571 --> 00:45:59,492 when he was finally about to prove his worth to his wife's family. 577 00:46:01,539 --> 00:46:04,962 Then Chairwoman Park's plan would be foiled. 578 00:46:07,008 --> 00:46:08,427 I need to step out for a bit. 579 00:46:11,601 --> 00:46:14,105 [Wansoo] Hello. It's me, Oh Wansoo. 580 00:46:14,355 --> 00:46:17,236 I'm on my way to your flagship store right now. 581 00:46:18,238 --> 00:46:19,240 Are you at the store? 582 00:46:19,742 --> 00:46:21,119 I'll see you soon then. 583 00:46:21,913 --> 00:46:22,915 Yes, thank you. 584 00:46:25,044 --> 00:46:27,048 [beeping] 585 00:46:29,637 --> 00:46:31,599 Hello, Director. 586 00:46:32,976 --> 00:46:35,064 [Wansoo] It's been so long, hasn't it? 587 00:46:35,607 --> 00:46:39,114 I was hoping to see you today. Do you have time? 588 00:46:39,907 --> 00:46:42,746 Then I'll see you then. 589 00:46:42,746 --> 00:46:44,165 Yes. Thank you. 590 00:47:02,661 --> 00:47:04,289 Mr. Park wants to see you. 591 00:47:04,289 --> 00:47:06,459 He wants you back at the headquarters after your work is done here. 592 00:47:07,963 --> 00:47:08,965 All right. 593 00:47:27,251 --> 00:47:28,295 Come in. 594 00:47:33,681 --> 00:47:34,934 What were you doing here? 595 00:47:34,934 --> 00:47:36,896 Did you come here to cause trouble? 596 00:47:38,106 --> 00:47:39,610 [sighs, scoffs] 597 00:47:40,486 --> 00:47:43,576 You've received within a few hours a photo of me visiting the place. 598 00:47:43,576 --> 00:47:45,914 I'm sure you were aware of all the CCTVs there. 599 00:47:45,914 --> 00:47:47,793 You showed up there on purpose so that I'd ask to see you, 600 00:47:48,418 --> 00:47:49,420 so explain yourself. 601 00:47:52,093 --> 00:47:53,095 Sir. 602 00:47:53,638 --> 00:47:57,019 I know that you were at the Eight Star Fortune Casino in Manila. 603 00:47:57,604 --> 00:47:59,692 - Who told you that? - I saw you. 604 00:47:59,692 --> 00:48:02,113 - What? - I was undercover there. 605 00:48:02,113 --> 00:48:03,992 - What are you saying? - The Eight Star Gang. 606 00:48:03,992 --> 00:48:06,998 They're a notorious gang. You know what they do. 607 00:48:06,998 --> 00:48:08,250 Start making some sense. 608 00:48:12,884 --> 00:48:14,888 [โ™ช ominous music playing] 609 00:48:15,347 --> 00:48:16,349 Sir. 610 00:48:17,894 --> 00:48:19,773 Do you have something to do with Juhyuk's death? 611 00:48:19,773 --> 00:48:21,109 What do you mean? 612 00:48:21,109 --> 00:48:23,698 Gambling, drugs, contract killings... 613 00:48:23,698 --> 00:48:25,200 The Eight Star Gang does it all. 614 00:48:25,200 --> 00:48:26,411 Contract killings? 615 00:48:26,411 --> 00:48:30,044 Are you saying that I hired them to have Juhyuk killed? 616 00:48:30,044 --> 00:48:32,883 - Didn't you? - I don't have to answer that. 617 00:48:33,551 --> 00:48:35,137 [breathes deeply] 618 00:48:36,431 --> 00:48:38,018 Why did you give them a suitcase full of money? 619 00:48:38,018 --> 00:48:39,395 A suitcase? 620 00:48:40,147 --> 00:48:41,609 How could you-- 621 00:48:41,609 --> 00:48:42,903 The vice-chairman gave you that suitcase, didn't he? 622 00:48:44,072 --> 00:48:46,242 Was that the suitcase you gave to Eight Star Fortune? 623 00:48:46,242 --> 00:48:47,621 Tell me. 624 00:48:50,209 --> 00:48:52,631 Listen carefully, you nutjob. 625 00:48:52,631 --> 00:48:55,637 Contract killings aren't something that can be done so easily. 626 00:48:56,137 --> 00:48:58,225 You used to be a cop. 627 00:48:58,225 --> 00:49:00,605 - How could you say something so absurd? - Then what was that suitcase? 628 00:49:00,605 --> 00:49:01,690 You little... 629 00:49:02,692 --> 00:49:03,694 [sighs] 630 00:49:05,990 --> 00:49:08,495 Incheon, Busan, Manila, Shanghai... 631 00:49:09,915 --> 00:49:13,213 I was the one who ran errands for the vice-chairman to launder money. 632 00:49:19,475 --> 00:49:20,562 Money laundering? 633 00:49:25,822 --> 00:49:27,450 Did the vice-chairman order you to do that? 634 00:49:27,450 --> 00:49:28,661 [sighs] 635 00:49:28,661 --> 00:49:31,374 Since I know what Juhyuk's death means to you, 636 00:49:31,374 --> 00:49:34,631 I've gone way beyond my limit to let you off the hook. 637 00:49:35,174 --> 00:49:39,056 If you only joined Hwain to get to the bottom of Juhyuk's death, 638 00:49:40,017 --> 00:49:41,060 you're looking in the wrong place. 639 00:49:41,060 --> 00:49:42,689 Hand in your resignation and leave. 640 00:49:44,400 --> 00:49:45,695 Then can you tell me 641 00:49:46,780 --> 00:49:48,033 where the former chairman, Kim Duo, died? 642 00:49:49,536 --> 00:49:50,997 How far are you willing to take this? 643 00:49:50,997 --> 00:49:52,918 That's why Juhyuk died! 644 00:49:52,918 --> 00:49:54,003 What? 645 00:49:54,003 --> 00:49:58,053 Juhyuk was investigating the death of the former chairman. 646 00:49:58,638 --> 00:50:00,307 You crazy bastards. 647 00:50:00,307 --> 00:50:01,685 A heart attack at home. 648 00:50:02,646 --> 00:50:04,065 That was all fabricated, wasn't it? 649 00:50:04,858 --> 00:50:06,612 Do you think I'm a joke? 650 00:50:06,612 --> 00:50:07,864 Is that what you think 651 00:50:07,864 --> 00:50:10,285 because I'm playing butler for the rich at my age 652 00:50:10,285 --> 00:50:12,122 after graduating from the Police University? 653 00:50:18,426 --> 00:50:19,680 The person who killed Juhyuk... 654 00:50:20,598 --> 00:50:21,934 What reason did he have 655 00:50:23,019 --> 00:50:24,146 to kill Juhyuk? 656 00:50:25,315 --> 00:50:26,317 [sighs] 657 00:50:27,403 --> 00:50:28,781 Fine. Chairman Kim 658 00:50:28,781 --> 00:50:30,158 died while away from home. 659 00:50:31,160 --> 00:50:33,498 He died during intercourse. You know what that means, don't you? 660 00:50:34,417 --> 00:50:36,129 That's why his body was moved home. 661 00:50:36,129 --> 00:50:38,676 We wanted to save him from the ridicule on his deathbed. 662 00:50:39,010 --> 00:50:41,097 Is that so bad? Is that a crime? 663 00:50:41,599 --> 00:50:44,228 Heart attacks and coital deaths are pretty much the same thing. 664 00:50:44,604 --> 00:50:48,069 Is it so wrong that we made it look as if he died peacefully at home? 665 00:50:49,322 --> 00:50:51,492 Have you all gone nuts? 666 00:50:52,161 --> 00:50:53,246 Damn it. 667 00:50:56,252 --> 00:50:58,758 Do you know why my position is so difficult? 668 00:50:59,425 --> 00:51:02,473 Do you know why we never fire or hire anyone that easily? 669 00:51:04,978 --> 00:51:07,609 That's because this world is different from the one we live in. 670 00:51:07,901 --> 00:51:08,986 There are many secrets 671 00:51:09,362 --> 00:51:11,407 and many things that we must pretend not to have seen or heard. 672 00:51:12,284 --> 00:51:14,497 But how could you suspect me? 673 00:51:15,082 --> 00:51:16,376 For Juhyuk's death at that! 674 00:51:18,547 --> 00:51:20,760 Can you be sure 675 00:51:21,553 --> 00:51:24,810 that the money you delivered wasn't to hire a contract killer? 676 00:51:24,810 --> 00:51:26,062 Money for a contract killer? 677 00:51:27,481 --> 00:51:28,609 Think whatever you like. 678 00:51:29,485 --> 00:51:32,408 It's not like you'd listen to me even if I asked you to stop. 679 00:51:33,243 --> 00:51:34,286 [sighs] 680 00:51:34,746 --> 00:51:38,044 But whatever happens from this point on, 681 00:51:38,546 --> 00:51:40,883 I won't be able to cover for you. Do you understand? 682 00:51:42,219 --> 00:51:43,346 Get out of here. 683 00:51:43,346 --> 00:51:46,937 Just quit this job and have fun playing cop. 684 00:51:49,776 --> 00:51:51,154 I will find whoever did this. 685 00:51:52,532 --> 00:51:53,993 Not as an officer of the law, 686 00:51:54,578 --> 00:51:56,080 but as Juhyuk's friend. 687 00:51:56,790 --> 00:51:58,794 [โ™ช suspenseful music playing] 688 00:52:28,646 --> 00:52:31,359 [Doyoon] Now it's really begun. 689 00:52:47,976 --> 00:52:49,103 Head of Security Seo Doyoon 690 00:52:49,103 --> 00:52:50,355 [Wansoo] Come to the employee dining room. 691 00:53:23,087 --> 00:53:24,340 You should have let me know. 692 00:53:24,340 --> 00:53:26,302 Did you have a craving for peanut butter? 693 00:53:28,431 --> 00:53:31,605 I'll have it stocked upstairs first thing tomorrow. 694 00:53:32,272 --> 00:53:34,276 Why do I feel more at home in the employee dining room? 695 00:53:37,533 --> 00:53:38,994 It's fine. Come in. 696 00:53:40,121 --> 00:53:42,919 Ms. Byeon. I feel like instant noodles too. 697 00:53:42,919 --> 00:53:44,881 - Instant noodles? - I'll assist her. 698 00:53:44,881 --> 00:53:46,760 I was going to grab a snack too. 699 00:53:46,760 --> 00:53:49,014 - [Byeon] No, I'll do it. - You're right. 700 00:53:49,724 --> 00:53:52,897 Ms. Byeon, you should go and rest. I'll head upstairs after I'm done eating. 701 00:53:56,195 --> 00:53:59,201 Then I'll do just that. Thank you for your kindness. 702 00:53:59,201 --> 00:54:00,955 Sure. Have a good night. 703 00:54:02,249 --> 00:54:03,544 Only use half of the seasoning. 704 00:54:07,509 --> 00:54:08,511 [exhales deeply] 705 00:54:16,485 --> 00:54:19,534 I thought we might run into someone if I went to your room again. 706 00:54:19,534 --> 00:54:20,619 That's why I called you here instead. 707 00:54:23,040 --> 00:54:24,501 According to Mr. Park, 708 00:54:24,501 --> 00:54:27,382 Chairman Kim Duo died during coitus at the Nonhyeon-dong home. 709 00:54:27,382 --> 00:54:28,468 [gasps] 710 00:54:32,643 --> 00:54:34,814 - And? - That's why they moved his body back here. 711 00:54:35,983 --> 00:54:38,989 Is it safe for you to question Mr. Park directly like that? 712 00:54:38,989 --> 00:54:41,578 I told him that I had a suspicion about Juhyuk's death. 713 00:54:41,578 --> 00:54:43,414 Did you ask him if my father-in-law could have been murdered? 714 00:54:43,414 --> 00:54:44,709 No, I didn't. 715 00:54:45,335 --> 00:54:47,840 I just told him that Juhyuk was looking into his death. 716 00:54:48,801 --> 00:54:51,138 Is it okay to tell Mr. Park everything? 717 00:54:51,723 --> 00:54:52,767 [sighs] 718 00:54:52,767 --> 00:54:55,522 If Mr. Park is related to this somehow, 719 00:54:56,190 --> 00:54:57,442 they'll come after me as well. 720 00:54:58,779 --> 00:55:00,574 So you're going to use yourself as bait? 721 00:55:01,827 --> 00:55:02,995 I'll find out no matter what. 722 00:55:05,458 --> 00:55:06,795 [paper lid rustles] 723 00:55:08,549 --> 00:55:10,803 [sighs] You should look into Mr. Han as well. 724 00:55:11,512 --> 00:55:13,684 He's in charge of managing all the slush funds. 725 00:55:17,567 --> 00:55:18,652 Aren't you going to eat? 726 00:55:18,652 --> 00:55:19,821 I'm fine. 727 00:55:22,075 --> 00:55:23,077 [Byeon] I knew it. 728 00:55:23,579 --> 00:55:25,498 She has enough restraint not to have late-night snacks. 729 00:55:38,065 --> 00:55:39,067 [Doyoon] Will you... 730 00:55:39,903 --> 00:55:40,863 be my woman? 731 00:55:42,575 --> 00:55:43,577 Why aren't you crying? 732 00:55:44,077 --> 00:55:45,330 It's okay to cry. 733 00:55:45,915 --> 00:55:47,375 That way, your heart will ache less. 734 00:55:50,173 --> 00:55:52,177 Don't trust anyone from now on 735 00:55:52,177 --> 00:55:53,387 and don't leave my side. 736 00:55:53,387 --> 00:55:54,766 I'll protect you. 737 00:55:59,984 --> 00:56:01,988 [โ™ช soft music playing] 738 00:56:37,643 --> 00:56:38,895 [sighs] 739 00:56:54,886 --> 00:56:56,346 [director] We'll begin the shoot. 740 00:56:57,683 --> 00:56:59,311 [photographer] Ms. Oh, are you ready? 741 00:56:59,311 --> 00:57:00,480 - [Wansoo] Yes. - [photographer] Okay. 742 00:57:00,731 --> 00:57:02,442 Standby. Cue! 743 00:57:02,442 --> 00:57:05,364 [โ™ช upbeat music playing, "Don't Waste My Time"] 744 00:57:26,533 --> 00:57:28,703 Moisturizing stick used by Oh Wansoo 745 00:57:28,703 --> 00:57:30,206 Moisturizing stick used by Oh Wansoo sold out 746 00:57:30,206 --> 00:57:32,628 For when you're happy For a brighter smile around the eyes 747 00:57:36,594 --> 00:57:38,472 The chairwoman called you three times. 748 00:57:39,182 --> 00:57:40,686 Tell her that I'm in a meeting. 749 00:57:40,686 --> 00:57:42,272 I did tell her that, 750 00:57:42,272 --> 00:57:43,567 but where were you? 751 00:57:43,567 --> 00:57:45,027 She seemed very upset. 752 00:57:46,698 --> 00:57:49,119 [phone buzzing] 753 00:57:49,704 --> 00:57:50,998 [Ms. Yoon] She's calling again. 754 00:57:54,421 --> 00:57:55,506 Yes, ma'am. 755 00:57:56,008 --> 00:57:57,510 I'll go to the house. 756 00:57:57,510 --> 00:57:58,597 [Chairwoman Park] Come home right away! 757 00:57:58,930 --> 00:58:00,224 Yes, ma'am. 758 00:58:00,224 --> 00:58:01,644 [Chairwoman Park] Play it again. 759 00:58:05,819 --> 00:58:07,698 [โ™ช upbeat music playing, "Don't Waste My Time"] 760 00:58:07,698 --> 00:58:09,034 [voiceover] It's gotten more moisturized. 761 00:58:09,409 --> 00:58:10,453 Multi-purpose moisturizing stick. 762 00:58:10,746 --> 00:58:12,040 Oh Wansoo's choice. 763 00:58:12,625 --> 00:58:13,710 Can you lower the volume? 764 00:58:14,629 --> 00:58:15,923 - [voiceover] For when you're happy. - [Chairwoman Park] She must be nuts. 765 00:58:15,923 --> 00:58:19,429 - Hey. I'm your mother-in-law. - For a brighter smile around the eyes. 766 00:58:19,429 --> 00:58:22,518 Do you know how much money is riding on this? 767 00:58:22,518 --> 00:58:24,690 [voiceover] A cute moisturizing stick that fits in the palm of your hand. 768 00:58:24,690 --> 00:58:25,776 [knocks on door] 769 00:58:26,778 --> 00:58:27,780 That must be her. 770 00:58:28,322 --> 00:58:29,324 [Chairwoman Park] Come in. 771 00:58:36,171 --> 00:58:37,173 What's the occasion? 772 00:58:37,549 --> 00:58:39,762 - You're all gathered here. - [scoffs] 773 00:58:39,762 --> 00:58:42,058 [โ™ช tense music playing] 774 00:58:43,435 --> 00:58:44,689 Are you serious right now? 775 00:58:45,022 --> 00:58:46,400 Did you do that on purpose? 776 00:58:46,985 --> 00:58:49,281 Is this because of the advertisement? 777 00:58:49,782 --> 00:58:52,538 I did that since I needed money to buy vaccines to send to Africa. 778 00:58:52,538 --> 00:58:55,001 - All the profits will go to-- - Hey! 779 00:58:55,001 --> 00:58:57,840 Do you think you can walk all over me just because I'm being nice to you 780 00:58:58,550 --> 00:58:59,593 as my elder sister-in-law? 781 00:58:59,593 --> 00:59:01,221 Be quiet. Shut up! 782 00:59:01,221 --> 00:59:04,185 How dare you ruin our business deal like that? 783 00:59:05,104 --> 00:59:06,941 You were nothing but a lowly golfer. 784 00:59:08,903 --> 00:59:09,864 What happened? 785 00:59:10,741 --> 00:59:12,076 What's going on? 786 00:59:12,076 --> 00:59:15,792 All of you. Go sit down over there. 787 00:59:22,180 --> 00:59:23,223 [scoffs] 788 00:59:33,745 --> 00:59:34,789 [sighs] 789 00:59:35,414 --> 00:59:36,500 Ms. Oh Wansoo. 790 00:59:36,500 --> 00:59:38,295 What are you playing at? 791 00:59:38,295 --> 00:59:41,301 Is that a way to address your brother's wife? 792 00:59:41,301 --> 00:59:42,971 Do you even know what's going on? 793 00:59:42,971 --> 00:59:44,850 Mr. Han. Do something. 794 00:59:44,850 --> 00:59:47,146 They might start throwing punches soon. 795 00:59:47,815 --> 00:59:48,817 [Mr. Han] Director Oh. 796 00:59:49,735 --> 00:59:52,950 Were you aware that today was the release date 797 00:59:53,576 --> 00:59:54,829 of Cosmo Cosmetics' new product? 798 00:59:55,831 --> 00:59:56,833 Really? 799 00:59:57,793 --> 00:59:58,878 Congratulations. 800 01:00:00,047 --> 01:00:01,341 - What more is there to talk about? - [sighs] 801 01:00:02,051 --> 01:00:03,178 Let's just leave. 802 01:00:03,178 --> 01:00:05,099 There's no talking to someone like her. 803 01:00:05,099 --> 01:00:07,311 Jiyeon. You better watch what you say. 804 01:00:09,232 --> 01:00:10,234 Ms. Oh Wansoo. 805 01:00:12,447 --> 01:00:14,367 Did you know that I was going to marry your husband 806 01:00:14,367 --> 01:00:16,037 to strengthen business ties? 807 01:00:17,039 --> 01:00:19,670 Gosh, why would you bring that up now? 808 01:00:19,670 --> 01:00:23,427 But Yongkook was sleeping with some junkie actress 809 01:00:24,429 --> 01:00:25,849 and she bit the dust. 810 01:00:26,726 --> 01:00:27,895 [Jiyeon] Who knows? 811 01:00:27,895 --> 01:00:29,565 He could be an addict for all I care. 812 01:00:30,524 --> 01:00:31,986 That's why my parents called off the wedding. 813 01:00:31,986 --> 01:00:33,030 [Yongmin] That's enough! 814 01:00:35,911 --> 01:00:36,913 Mother. 815 01:00:37,748 --> 01:00:39,209 [Jiyeon] Get this sorted. 816 01:00:40,085 --> 01:00:42,381 How dare a leech like you step out of line? 817 01:00:42,381 --> 01:00:43,885 - [Yongkook] What? - [Chairwoman Park] Get out. 818 01:00:44,887 --> 01:00:45,889 Get out! 819 01:00:49,855 --> 01:00:51,399 Get up. 820 01:00:51,901 --> 01:00:53,153 [in English] Fucking idiot. 821 01:00:54,949 --> 01:00:56,911 [Yongkook] Wow! [whoops] 822 01:00:56,911 --> 01:00:59,750 [in Korean] Guess what? I'm glad our wedding was called off. 823 01:00:59,750 --> 01:01:01,461 You have no idea how grateful I am. 824 01:01:02,421 --> 01:01:04,718 What are you doing? Aren't you going after her? 825 01:01:10,564 --> 01:01:11,566 [sighs] 826 01:01:13,485 --> 01:01:15,364 I'll give you one more chance. 827 01:01:15,949 --> 01:01:18,663 The Chinese FDA still hasn't approved the sale of our cosmetics there. 828 01:01:19,205 --> 01:01:20,584 Get it approved immediately. 829 01:01:21,627 --> 01:01:22,629 Did you hear me? 830 01:01:23,213 --> 01:01:25,217 Ask me politely. 831 01:01:25,217 --> 01:01:27,471 [โ™ช tense music playing] 832 01:01:27,471 --> 01:01:28,600 What? 833 01:01:29,893 --> 01:01:30,937 [Yongkook] Get out. 834 01:01:30,937 --> 01:01:33,025 - Get out of here, you punk. - Don't touch me! 835 01:01:33,025 --> 01:01:34,737 What are you going to do about it? 836 01:01:34,737 --> 01:01:36,364 [breathing heavily] 837 01:01:37,116 --> 01:01:39,203 - Please stop. - Out of my way! 838 01:01:39,203 --> 01:01:40,832 Stay out of it! 839 01:01:44,380 --> 01:01:45,675 If things go awry, 840 01:01:46,509 --> 01:01:48,180 I'm going to kill you all. 841 01:01:49,558 --> 01:01:51,186 You nutjob. 842 01:01:53,482 --> 01:01:54,693 [scoffs] 843 01:02:05,381 --> 01:02:06,508 Damn it. 844 01:02:13,690 --> 01:02:15,777 - Are you on a power trip? - Because I can. 845 01:02:17,196 --> 01:02:18,908 You better keep your word. 846 01:02:19,367 --> 01:02:20,537 Don't leave any loose ends. 847 01:02:21,622 --> 01:02:22,874 I'll do my best. 848 01:02:29,345 --> 01:02:31,349 Did you see the way Yongmin acted? 849 01:02:32,853 --> 01:02:33,938 Give it a break. 850 01:02:38,948 --> 01:02:40,325 Those brats... 851 01:02:41,411 --> 01:02:43,373 I don't like a single thing they do. 852 01:02:44,459 --> 01:02:45,795 [Chairwoman Park] Damn it. 853 01:02:46,504 --> 01:02:48,091 [Mr. Han] The product Director Oh advertised 854 01:02:48,593 --> 01:02:49,803 is said to have sold out completely. 855 01:02:51,724 --> 01:02:54,270 What is it that makes her act like she owns the world? 856 01:02:54,855 --> 01:02:57,026 I guess she's trying to interrupt your plan 857 01:02:57,986 --> 01:03:01,117 by stopping Cosmo from investing in our duty-free shop. 858 01:03:03,455 --> 01:03:04,875 What will you do? 859 01:03:06,837 --> 01:03:07,964 Why that little... 860 01:03:09,091 --> 01:03:11,680 How dare they act out in front of me like that? 861 01:03:12,473 --> 01:03:13,851 Damn it. 862 01:03:13,851 --> 01:03:16,189 [phone buzzing] 863 01:03:18,026 --> 01:03:19,028 [Taera] Yes, Mom. 864 01:03:19,571 --> 01:03:21,742 Taera. Did you know? 865 01:03:23,411 --> 01:03:25,959 Chairwoman Park is in need of money right now. 866 01:03:25,959 --> 01:03:27,419 Money? [scoffs] 867 01:03:27,921 --> 01:03:30,259 They have more money than they have toilet paper here. 868 01:03:30,259 --> 01:03:31,804 That's not what I meant. 869 01:03:32,639 --> 01:03:34,726 The duty-free shop fell through. 870 01:03:35,310 --> 01:03:37,231 Apparently, their second daughter-in-law 871 01:03:37,231 --> 01:03:39,570 barged into the house and started screaming at Wansoo. 872 01:03:39,570 --> 01:03:43,953 [laughs] I hear there's been a huge commotion. 873 01:03:43,953 --> 01:03:47,126 How is it that you know better than I do when I'm the one living here? 874 01:03:47,126 --> 01:03:49,673 You should make a call to Hong Kong. 875 01:03:50,257 --> 01:03:51,342 To Taesoo? 876 01:03:51,342 --> 01:03:54,348 Your half-brother is still your brother. [sighs] 877 01:03:54,473 --> 01:03:57,229 And it's not like we're asking for a handout. 878 01:03:57,229 --> 01:03:59,108 Tell him that we'll pay him back with interest. 879 01:03:59,108 --> 01:04:00,612 Why would we borrow money? 880 01:04:01,614 --> 01:04:05,245 Technically speaking, I'm also their in-law. 881 01:04:05,245 --> 01:04:09,045 We should go for it since we now have a chance to win them over. 882 01:04:09,546 --> 01:04:11,800 Will Oh Wansoo file for divorce? 883 01:04:11,800 --> 01:04:14,221 Her advertisement coincided with the release of Cosmo's new product 884 01:04:14,973 --> 01:04:17,436 [Ms. Yoon] A new article has been published about you, ma'am. 885 01:04:18,146 --> 01:04:19,608 You should take a look at it. 886 01:04:21,946 --> 01:04:24,241 Oh Wansoo 887 01:04:24,241 --> 01:04:26,329 Tensions between Oh and in-laws rising 888 01:04:26,329 --> 01:04:28,793 NOW Foundation's Oh Wansoo puts a stop on her in-laws' Cosmo 889 01:04:29,377 --> 01:04:32,341 I get it, so go and get the car ready. 890 01:04:32,341 --> 01:04:34,095 I've canceled your visit to the welfare center. 891 01:04:34,095 --> 01:04:36,642 No, we won't cancel anything. 892 01:04:37,518 --> 01:04:40,315 I promised them a month ago that I'd join the children for a meal. 893 01:04:42,027 --> 01:04:43,029 [Ms. Yoon] Yes, ma'am. 894 01:04:47,413 --> 01:04:49,500 - [Yongkook] Honey. - [door opens] 895 01:04:49,500 --> 01:04:51,379 - [sighs] - [door closes] 896 01:04:53,258 --> 01:04:54,553 Why did you do this? 897 01:04:54,803 --> 01:04:56,055 [Wansoo] I told you. 898 01:04:56,055 --> 01:04:58,853 I needed money to send vaccines to Africa. 899 01:05:05,950 --> 01:05:07,161 [sighs] 900 01:05:09,290 --> 01:05:11,294 [โ™ช light music playing] 901 01:05:16,805 --> 01:05:18,516 One, two, three. 902 01:05:28,495 --> 01:05:30,248 [applause] 903 01:05:33,338 --> 01:05:34,633 [phone buzzing] 904 01:05:39,016 --> 01:05:40,770 I need to go since I'm wanted at the foundation. 905 01:05:40,770 --> 01:05:42,356 [Wansoo] They're so pretty. 906 01:05:43,483 --> 01:05:45,445 [in English] Thank you. Thank you. 907 01:05:47,491 --> 01:05:49,704 [in Korean] These are amazing. 908 01:05:51,040 --> 01:05:53,044 [โ™ช light music playing] 909 01:06:08,366 --> 01:06:10,078 - [in English] Goodbye. - We'll miss you. 910 01:06:25,902 --> 01:06:27,906 [โ™ช ominous music playing] 911 01:06:28,824 --> 01:06:31,245 [trilling] 912 01:06:32,790 --> 01:06:33,792 [beeps] 913 01:06:34,376 --> 01:06:36,005 [drone whirring] 914 01:06:37,926 --> 01:06:39,804 [beeping] 915 01:06:51,118 --> 01:06:52,496 [gasps] 916 01:06:54,542 --> 01:06:55,544 I'm sorry, ma'am. 917 01:06:56,797 --> 01:06:57,799 [sighs] 918 01:07:14,582 --> 01:07:17,087 [โ™ช suspenseful music playing] 919 01:07:19,926 --> 01:07:22,180 - [tires screeching] - [drones blasting] 920 01:07:22,180 --> 01:07:23,767 [Wansoo whimpers] 921 01:07:24,393 --> 01:07:26,105 [bodyguard] What's going on? 922 01:07:26,105 --> 01:07:28,401 [โ™ช suspenseful music playing] 923 01:07:38,171 --> 01:07:40,175 [โ™ช light music playing, "We Are"] 924 01:08:21,633 --> 01:08:23,637 Translated by Sony Hong 925 01:08:23,637 --> 01:08:28,637 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 926 01:08:23,637 --> 01:08:33,637 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.