All language subtitles for Planetarium English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,542
Your ticket, Monsieur. - Good evening, ma'am.
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,917
-Eva! I'm so glad to see you!
3
00:00:48,625 --> 00:00:50,458
Eva...
4
00:00:50,542 --> 00:00:54,583
I was thinking that you gone back to America.
5
00:00:54,667 --> 00:00:59,333
-Servier've been looking for you. -I was here.
6
00:00:59,417 --> 00:01:05,875
At first I thought you were a schemer. Calculating.
7
00:01:05,958 --> 00:01:10,292
That you were drawn to Korben and power.
8
00:01:10,375 --> 00:01:14,625
-Forgive me. -Do not apologize.
9
00:01:14,708 --> 00:01:20,375
I would have had a hidden strategy, a plan of life.
10
00:01:20,458 --> 00:01:26,500
I know I seem harsh. You do not like me at once.
11
00:01:26,583 --> 00:01:30,958
It takes time for me to feel things.
12
00:01:31,042 --> 00:01:37,000
But if you looked into my head, you would see that I have emotions
13
00:01:37,083 --> 00:01:40,250
And I want to be loved.
14
00:01:42,625 --> 00:01:45,625
Do you remember that party?
15
00:01:45,708 --> 00:01:49,250
Of course I remember.
16
00:01:49,333 --> 00:01:52,208
When was it again?
17
00:01:52,292 --> 00:01:56,083
That was before all this terrible.
18
00:01:56,167 --> 00:01:59,083
Now talk about "förkrigstid" -
19
00:01:59,167 --> 00:02:04,125
But you never know that you live before the war.
20
00:02:31,333 --> 00:02:36,500
Do you think they see the stars? -Who?
21
00:02:36,583 --> 00:02:40,833
-The home. It is the day where now.
22
00:02:40,917 --> 00:02:45,083
Why is it no stars of the day?
23
00:02:45,167 --> 00:02:51,042
Sometimes you have to turn off the lights to see.
24
00:02:52,208 --> 00:02:55,833
A few years earlier
25
00:02:57,417 --> 00:03:01,417
Like when you close your eyes to see their dreams?
26
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
Yeah, about that.
27
00:03:04,667 --> 00:03:08,250
Laura, when are we going home?
28
00:03:08,333 --> 00:03:12,292
Soon. Come closer.
29
00:03:15,000 --> 00:03:19,042
In the morning we wake up in Paris.
30
00:03:22,542 --> 00:03:24,833
Paris.
31
00:04:27,708 --> 00:04:31,375
Welcome to the L'oiseau de paradis.
32
00:04:31,458 --> 00:04:34,458
Efter Bucharest, Warsaw, Prague ...
33
00:04:34,542 --> 00:04:37,917
Breathe. Breathe.
34
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
-I freezes so. You're just scared.
35
00:04:43,125 --> 00:04:47,917
America's most celebrated media.
36
00:04:48,000 --> 00:04:53,750
In the evening, you will not witness a performance.
37
00:04:53,833 --> 00:04:57,958
You will experience something.
38
00:04:58,042 --> 00:05:03,750
In order not to disturb their concentration I pray replaced
39
00:05:03,833 --> 00:05:08,000
-to accept them without applause.
40
00:05:09,917 --> 00:05:12,708
Here we go.
41
00:05:12,792 --> 00:05:16,833
Welcome systrarna Barlow!
42
00:05:30,375 --> 00:05:36,167
I would first like to apologize.
43
00:05:36,250 --> 00:05:38,833
I do not want to disappoint anyone.
44
00:05:38,917 --> 00:05:44,625
We will not show you anything you did not already know.
45
00:05:44,708 --> 00:05:50,792
We will reveal to you what you have lost.
46
00:05:55,167 --> 00:05:58,083
Your dead relatives.
47
00:05:59,292 --> 00:06:03,292
When coming from such a young nation like the US
48
00:06:08,458 --> 00:06:13,417
If you think about it, then populated the land that we are loading
49
00:06:13,500 --> 00:06:20,792
-of ten or even a hundred times more dead than alive.
50
00:06:21,833 --> 00:06:24,667
What do they say?
51
00:06:25,792 --> 00:06:28,917
We can talk to them.
52
00:06:34,458 --> 00:06:37,292
Is there anyone here ...
53
00:06:37,375 --> 00:06:41,417
... who is willing to answer me? Quite frankly?
54
00:06:41,500 --> 00:06:44,375
Is it a spirit?
55
00:06:45,417 --> 00:06:48,333
Is there a wounded spirit?
56
00:06:50,667 --> 00:06:53,292
And you?
57
00:06:54,333 --> 00:06:56,583
Are you ready?
58
00:06:56,667 --> 00:07:01,125
Are you ready to hear it?
59
00:07:01,208 --> 00:07:05,125
Are you ready to hear the truth ...
60
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
... the two women?
61
00:07:08,208 --> 00:07:10,583
Quite frankly?
62
00:07:28,333 --> 00:07:35,417
-No. I think it's scary. Come, Mme. Do not be afraid.
63
00:07:35,500 --> 00:07:39,458
Expect nothing, hope for everything.
64
00:07:42,125 --> 00:07:48,167
Listen to my sister's breath. Concentrate on her breath.
65
00:08:13,917 --> 00:08:16,333
It will.
66
00:08:25,542 --> 00:08:28,042
I'm here.
67
00:08:32,125 --> 00:08:34,625
Mother?
68
00:08:37,167 --> 00:08:41,375
-Yes. -Mother? Mother?
69
00:08:41,458 --> 00:08:43,417
And.
70
00:08:44,917 --> 00:08:49,250
Is it you, my child? -What's his name?
71
00:08:53,500 --> 00:08:57,875
Tell Juncker, if you want a private seance.
72
00:08:59,708 --> 00:09:06,333
What fun that you liked it. We also offer private sessions.
73
00:09:07,667 --> 00:09:12,542
-So we meet at last! -Amazing display.
74
00:09:12,625 --> 00:09:18,292
-Bjud her over to England. I have full of ideas.
75
00:09:32,958 --> 00:09:36,917
-You have to meet my sister. -Where is she?
76
00:09:37,000 --> 00:09:40,500
Sit here. I'll get her.
77
00:09:48,000 --> 00:09:52,292
A maximum of two glasses, we said. We're not done yet.
78
00:09:52,375 --> 00:09:55,708
I want you to meet someone. But the birds, then?
79
00:09:55,792 --> 00:09:58,292
They are still there.
80
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
And private seances?
81
00:10:11,125 --> 00:10:16,208
-Is that all? It's hard times for everyone.
82
00:10:16,292 --> 00:10:18,958
Kitching and London, then?
83
00:10:19,042 --> 00:10:23,500
He quickly disappeared. We had no time to talk business.
84
00:10:23,583 --> 00:10:27,583
-Gick he? -Not the first time.
85
00:10:30,167 --> 00:10:33,083
I am terribly sorry.
86
00:10:34,542 --> 00:10:37,458
Vincent, close?
87
00:10:38,500 --> 00:10:41,667
-What is it? -Nothing. Did you sleep.
88
00:11:05,458 --> 00:11:07,958
Come in.
89
00:11:12,708 --> 00:11:16,458
How nice that you came. I've been waiting.
90
00:11:19,667 --> 00:11:22,875
Sorry about yesterday. I was rude.
91
00:11:22,958 --> 00:11:27,167
-Champagne? -No thanks. Not her either.
92
00:11:27,250 --> 00:11:32,250
-What beautiful home you have. I love knickknacks.
93
00:11:32,333 --> 00:11:38,417
I collect things in my travels - and even when I'm not traveling.
94
00:11:38,500 --> 00:11:42,667
But I care not for them. -You speak good English.
95
00:11:42,750 --> 00:11:47,333
-That was nice said. -You have an accent.
96
00:11:47,417 --> 00:11:53,667
-Additionally the French. -You are right. I was not born here.
97
00:12:03,458 --> 00:12:07,542
We can start whenever you want. We are done.
98
00:12:19,458 --> 00:12:23,292
We need another chair. -Why?
99
00:12:23,375 --> 00:12:29,792
When we evoke a spirit is like inviting a guest.
100
00:12:29,875 --> 00:12:34,917
I understand. - Martin, we would need to chair.
101
00:12:35,000 --> 00:12:37,583
Certainly, monsieur.
102
00:12:50,167 --> 00:12:54,792
We begin to take each other's hands.
103
00:12:54,875 --> 00:12:57,625
Close your eyes.
104
00:12:58,917 --> 00:13:04,375
Are you willing to believe, André? Are you willing to let us in?
105
00:13:04,458 --> 00:13:06,000
And.
106
00:13:06,083 --> 00:13:11,000
Place all doubt in a red circle. Visualize the circle.
107
00:13:11,083 --> 00:13:13,542
Listen to my sister's breath.
108
00:13:13,625 --> 00:13:18,500
The circle becomes smaller and disappear.
109
00:13:21,875 --> 00:13:24,250
It will.
110
00:13:32,917 --> 00:13:35,958
What do you see?
111
00:13:36,042 --> 00:13:38,125
Nothing.
112
00:13:38,208 --> 00:13:41,917
I hear footsteps.
113
00:14:15,708 --> 00:14:18,583
André?
114
00:14:21,542 --> 00:14:23,583
André!
115
00:14:35,167 --> 00:14:37,708
André?
116
00:14:41,292 --> 00:14:44,417
Is everything okay?
117
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
And.
118
00:14:59,875 --> 00:15:01,958
How do you do it?
119
00:15:09,250 --> 00:15:10,958
Tack.
120
00:15:12,542 --> 00:15:15,333
Good evening.
121
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
I hear footsteps.
122
00:16:44,875 --> 00:16:51,417
We do not go away until we got to know which direction you are going to take!
123
00:16:53,708 --> 00:16:57,875
Gentlemen! We will be happy to answer your questions.
124
00:16:57,958 --> 00:17:03,708
But you can not blame us the path we have chosen to go the last errands
125
00:17:03,792 --> 00:17:06,917
-and at the same time accusing us of having concealed it.
126
00:17:07,000 --> 00:17:12,250
You have not concealed anything. You made the decisions against our will.
127
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
The board should probably resign.
128
00:17:17,042 --> 00:17:21,833
If there is a war going all fine ideas up in smoke!
129
00:17:21,917 --> 00:17:24,708
Thank you, gentlemen.
130
00:17:24,792 --> 00:17:28,625
I hear what you say. Now let me answer.
131
00:17:28,708 --> 00:17:34,542
You forget one important factor: the economic crisis.
132
00:17:34,625 --> 00:17:36,750
That's too easy!
133
00:17:36,833 --> 00:17:41,042
We have not asked for our dividend replaced by your castles in the air!
134
00:17:41,125 --> 00:17:44,167
Forgive me, but that's a lie.
135
00:17:44,250 --> 00:17:49,250
You will receive no dividend, as my predecessors have explained to you.
136
00:17:49,333 --> 00:17:54,417
It's not about profit sharing, but about equity as you get back.
137
00:17:54,500 --> 00:17:59,917
-You conjure with words! -Let us turn to the essential.
138
00:18:00,000 --> 00:18:06,125
I am the first to regret that the French film fallen so far behind.
139
00:18:06,208 --> 00:18:13,667
While Americans continue to evolve, we are asleep!
140
00:18:13,750 --> 00:18:21,083
Will you remain in slumber? Is that the solution you propose?
141
00:18:21,167 --> 00:18:25,958
Gentlemen, I have good news.
142
00:18:26,042 --> 00:18:28,958
There will be no dividend payments
143
00:18:44,250 --> 00:18:49,208
Excuse me, I must go. - I'll call later, enter.
144
00:18:49,292 --> 00:18:55,250
M. Korben! Sorry, I did not mean to bust you in the past.
145
00:18:55,333 --> 00:18:58,958
But the company can not be controlled by a person's dreams.
146
00:18:59,042 --> 00:19:03,458
I understand, Monsieur Chaumette. See you later.
147
00:19:10,667 --> 00:19:13,792
-What is going on? -A trailer has overturned.
148
00:19:28,208 --> 00:19:31,292
When are we going to London?
149
00:19:37,500 --> 00:19:43,250
I thought we could stay here for a while. Give us down.
150
00:19:43,333 --> 00:19:48,458
It would be not so foolish? But we do not have any seances here.
151
00:19:48,542 --> 00:19:54,750
Just because. We should ... do something else.
152
00:19:54,833 --> 00:19:57,792
-Like what? -I do not know.
153
00:19:57,875 --> 00:20:03,750
There is so much to do, so much to experience.
154
00:20:20,500 --> 00:20:26,458
If only I knew you would come. I'll go and get dressed.
155
00:20:26,542 --> 00:20:30,458
No, stop, please.
156
00:20:30,542 --> 00:20:33,000
Sit down.
157
00:20:36,458 --> 00:20:39,500
It happened yesterday gave me an idea.
158
00:20:39,583 --> 00:20:45,792
I want to do something completely new. The man who showed up ...
159
00:20:45,875 --> 00:20:48,500
Who was it?
160
00:20:48,583 --> 00:20:52,833
My brother. He felt so real.
161
00:20:52,917 --> 00:20:57,792
I would like to film it. -Film...?
162
00:20:59,417 --> 00:21:05,000
I do not know. We would have to set up our Englandsturné
163
00:21:05,083 --> 00:21:09,500
And we have several private sessions scheduled.
164
00:21:11,917 --> 00:21:15,083
-It will cost. -Obvious.
165
00:21:15,167 --> 00:21:18,542
Séances and performances are one thing.
166
00:21:18,625 --> 00:21:25,708
But I can make you famous in a way that only film permits.
167
00:21:27,333 --> 00:21:30,708
It is my cup of tea. My profession.
168
00:21:30,792 --> 00:21:33,958
Should we make a film?
169
00:21:34,042 --> 00:21:37,250
-Here. It was not needed.
170
00:21:37,333 --> 00:21:40,458
-Kate! Say thank you. -Thanks.
171
00:21:48,667 --> 00:21:54,583
Brilliant. This is amazing. We sign a contract.
172
00:21:54,667 --> 00:22:00,042
I love contract. You can move in with me.
173
00:22:01,375 --> 00:22:03,542
Laura?
174
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Excuse me a moment.
175
00:22:06,958 --> 00:22:09,958
-What is it? -Nothing.
176
00:22:10,042 --> 00:22:12,375
What?
177
00:22:12,458 --> 00:22:17,125
We have never stayed at customers before. Why should we stay with him?
178
00:22:17,208 --> 00:22:20,125
It's much better than this.
179
00:22:20,208 --> 00:22:26,583
You know how rich people are. They get their whim, then ledsnar quickly.
180
00:22:26,667 --> 00:22:29,875
We enjoy while it lasts.
181
00:22:30,917 --> 00:22:35,000
We need this. He is our chance.
182
00:22:35,083 --> 00:22:39,208
I'm not made of money. We could save ...
183
00:22:39,292 --> 00:22:42,500
... and maybe go home.
184
00:23:23,917 --> 00:23:27,083
I have never seen so many at once!
185
00:23:29,583 --> 00:23:32,417
It smells good.
186
00:23:32,500 --> 00:23:36,875
Is that not a bit much? -Otherwise seen there.
187
00:23:36,958 --> 00:23:39,125
It's not like everyday.
188
00:23:39,208 --> 00:23:44,583
It is too much for everyday is not visible on the screen.
189
00:23:44,667 --> 00:23:49,958
-Hello everybody. -Good day, Monsieur Servier.
190
00:23:50,042 --> 00:23:53,125
God day.
191
00:23:53,208 --> 00:23:58,917
Are gentle and Dimitri. - I did not know you were so beautiful.
192
00:23:59,000 --> 00:24:05,125
Beautiful. - Not too much. Rouged, not trowelled!
193
00:24:05,208 --> 00:24:08,917
Speed ​​up a little. A little more smoke.
194
00:24:09,000 --> 00:24:13,208
That's not necessary. We have already gone through everything.
195
00:24:13,292 --> 00:24:16,792
-Is camera ready? Excuse me, glasses ...
196
00:24:16,875 --> 00:24:21,792
It becomes reflexes. I feel better with them on.
197
00:24:21,875 --> 00:24:24,375
Then we get by anyway.
198
00:24:24,458 --> 00:24:28,083
-Of course of shooting. -Systrarna Barlow. First take.
199
00:24:28,167 --> 00:24:32,667
You can close your eyes. It's fine. Just concentrate.
200
00:24:32,750 --> 00:24:35,708
-What is going on? Too much light.
201
00:24:35,792 --> 00:24:41,042
If anything should get caught on the tape, we must have light.
202
00:24:41,125 --> 00:24:45,792
Can not we put out a just? They have to get used to ...
203
00:24:45,875 --> 00:24:49,958
I know, but only until they find their feet.
204
00:24:50,042 --> 00:24:56,417
-Emiliano, blanking a headlamp. -When will the light level is too low.
205
00:24:59,750 --> 00:25:04,625
We need to control performance, just like during a seance.
206
00:25:04,708 --> 00:25:09,667
Who is directing, then? -I. I have seen how Servier do.
207
00:25:09,750 --> 00:25:16,125
How are you supposed to talk to the team? -In French. I learn quickly.
208
00:25:16,208 --> 00:25:21,708
It is a profession. It looks easy, but it is hard work behind it.
209
00:25:21,792 --> 00:25:24,583
I'm not afraid of hard work.
210
00:25:24,667 --> 00:25:28,542
I notice that you're scared. -I am not afraid.
211
00:25:28,625 --> 00:25:31,750
Go back now. Do it for my sake.
212
00:25:31,833 --> 00:25:34,042
Take your seats!
213
00:25:45,125 --> 00:25:48,042
I know what you will say.
214
00:25:48,125 --> 00:25:55,125
Forgive me, André, but what did you expect? That something would turn up? A ghost?
215
00:25:55,208 --> 00:25:58,625
When you say it like that, it seems ridiculous.
216
00:25:58,708 --> 00:26:03,708
I do not think we understand each other. We can recreate what you saw
217
00:26:03,792 --> 00:26:10,625
-or what the girl looks while we film her. So what's the problem?
218
00:26:10,708 --> 00:26:15,250
I do not know what I'm after, but we lack ambition.
219
00:26:15,333 --> 00:26:18,583
They are fascinating. Do not you think?
220
00:26:19,875 --> 00:26:25,333
My opinion? The little girl is hard filmed. She is introverted and grumpy.
221
00:26:25,417 --> 00:26:32,042
The elderly have something, however. Attendance, emotion, personality.
222
00:26:32,125 --> 00:26:34,875
It's her I'm looking at.
223
00:26:34,958 --> 00:26:40,875
The camera is unfair. It is the youngest who has brilliance.
224
00:26:40,958 --> 00:26:45,792
-How do you know that? -Take a seance, to view.
225
00:26:48,000 --> 00:26:54,250
If I may fantasize high for a while ... Imagine that we take Laura-
226
00:26:54,333 --> 00:26:59,708
-and gives her the lead role in a film, as a medium, of course.
227
00:26:59,792 --> 00:27:04,292
She helps a young widower to make contact with her deceased husband.
228
00:27:04,375 --> 00:27:08,333
Suzanne note well? This is great!
229
00:27:08,417 --> 00:27:14,000
We take her as she is just, with all the knowledge she already carries.
230
00:27:14,083 --> 00:27:19,875
We go out in the press that there is a real medium. It attracts people.
231
00:27:19,958 --> 00:27:23,833
What it may take to write the script? -5-6 weeks.
232
00:27:23,917 --> 00:27:26,000
Excellent!
233
00:27:26,083 --> 00:27:28,667
There we have our project.
234
00:27:29,750 --> 00:27:32,667
-Hi. -Laura!
235
00:27:32,750 --> 00:27:39,750
You are punctual. I'm not used to. Here are your marks.
236
00:27:39,833 --> 00:27:44,542
They take me. You will see anyway.
237
00:27:50,250 --> 00:27:55,500
-Provfilmning, Laura Barlow. -Strunta in the replicas.
238
00:27:55,583 --> 00:27:59,792
-What's your name? My name is Laura Barlow.
239
00:27:59,875 --> 00:28:04,792
Where are you from? Where do you from?
240
00:28:09,083 --> 00:28:12,167
From Rochester, New York.
241
00:28:12,250 --> 00:28:18,583
-Rochester? Is it a city? -Yes, north of the city of New York.
242
00:28:18,667 --> 00:28:22,708
It is a cheese, not a city.
243
00:28:23,750 --> 00:28:26,833
Well then, read some of the text.
244
00:28:28,542 --> 00:28:34,042
"The shared life had formed solid friendships between men."
245
00:29:20,708 --> 00:29:24,917
-Liqueur? No, thanks, I do not drink.
246
00:29:29,167 --> 00:29:31,542
No thanks.
247
00:29:37,375 --> 00:29:41,833
You're probably wondering if I'm weird.
248
00:29:43,417 --> 00:29:48,375
I will immediately answer. I'm not weird.
249
00:29:48,458 --> 00:29:52,958
I'm not an occultist. I do not do black mässor
250
00:29:56,083 --> 00:30:01,250
I am so rational it may be, even boring.
251
00:30:01,333 --> 00:30:03,917
Look at me, Korben.
252
00:30:04,000 --> 00:30:09,667
I'm here because you too have begun to ponder.
253
00:30:09,750 --> 00:30:13,208
You try to keep lugnet-
254
00:30:13,292 --> 00:30:19,875
But in your smoldering of the issues, concerns and desires.
255
00:30:19,958 --> 00:30:24,833
You have to explore - lots! Not content with intryck
256
00:30:24,917 --> 00:30:30,500
-without attack these events scientifically, until you know.
257
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
I have to meet with the girls, especially the youngest.
258
00:30:34,167 --> 00:30:40,042
We met briefly in Warsaw, but we have never made any attempt.
259
00:30:40,125 --> 00:30:44,458
That was why you asked me to come?
260
00:30:44,542 --> 00:30:48,125
But I must warn you:
261
00:30:48,208 --> 00:30:51,000
It is very costly.
262
00:30:52,500 --> 00:30:55,375
Money is no problem.
263
00:30:55,458 --> 00:31:02,792
They are the only photo evidence available. -Tjugo years old. They are manipulated.
264
00:31:02,875 --> 00:31:09,167
There is always, but some are better than others. What is it you want?
265
00:31:09,250 --> 00:31:12,708
We may well look at the proposals. -Now?
266
00:31:12,792 --> 00:31:15,708
Yes. - Open.
267
00:31:15,792 --> 00:31:19,542
A draft only. It will be better then.
268
00:31:19,625 --> 00:31:23,500
Sorry you do not advance. Let's see.
269
00:31:24,542 --> 00:31:29,083
We have put in black and white negativbilder-
270
00:31:29,167 --> 00:31:32,958
-To get the white and blurred figures.
271
00:31:33,042 --> 00:31:37,292
-Impressive! -Very elegant.
272
00:31:37,375 --> 00:31:40,542
It is a cleverly done.
273
00:31:40,625 --> 00:31:44,000
-very successful. -But?
274
00:31:44,083 --> 00:31:47,208
I have other ambitions. -What then?
275
00:31:47,292 --> 00:31:51,458
-To shoot real phenomenon. But we must move forward.
276
00:31:51,542 --> 00:31:55,875
We do this best by capturing a vision on film.
277
00:31:55,958 --> 00:32:03,250
Minimum sign of spiritual presence and the film becomes a given success.
278
00:32:03,333 --> 00:32:07,292
Imagine! It would be the first time.
279
00:32:07,375 --> 00:32:11,292
Real photos of supernatural phenomena. It has not seen before.
280
00:32:11,375 --> 00:32:14,375
"You promised to try."
281
00:32:14,458 --> 00:32:17,625
"They are waiting for us. Come on. Just an hour."
282
00:32:17,708 --> 00:32:22,333
- "Pointing to the window." It is a stage direction.
283
00:32:22,417 --> 00:32:25,875
You underestimate the audience's level of maturity.
284
00:32:25,958 --> 00:32:29,833
-Brilliant! I had probably imagined black.
285
00:32:29,917 --> 00:32:35,375
She will not be at the funeral. She should be sheer, like a ghost.
286
00:32:35,458 --> 00:32:39,208
Do not listen to him, he is really bad mood.
287
00:32:39,292 --> 00:32:42,833
-He's right. -Good morning everybody!
288
00:32:42,917 --> 00:32:49,125
Good morning, Émile. All is well? - A little less, Georges.
289
00:32:49,208 --> 00:32:55,375
Fernand! Thank you that you could get.
290
00:32:55,458 --> 00:32:58,542
-Here we are Laura. -Pleasantly.
291
00:32:58,625 --> 00:33:02,167
She has not played before, so we have to help her.
292
00:33:02,250 --> 00:33:08,708
That's enough. All of their locations. Clement takes his place.
293
00:33:08,792 --> 00:33:13,917
Hurry up, everybody. - Laura, knocking hard on the door.
294
00:33:14,000 --> 00:33:18,500
- -Okay. I sit here.
295
00:33:18,583 --> 00:33:24,500
Eva will play that role. Regrets. - Is everyone ready?
296
00:33:24,583 --> 00:33:27,375
Right! I'll explain the background.
297
00:33:27,458 --> 00:33:34,500
You are therefore Clément, a young painter. You mourn your recently deceased wife.
298
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
Your agent is saddened by your ending inspiration-
299
00:33:37,958 --> 00:33:43,208
And forces you to meet Maggie, a world-famous medium from the US.
300
00:33:43,292 --> 00:33:48,000
Sean were becoming overwhelming. You will regain gnistan
301
00:33:48,083 --> 00:33:52,292
-Then you come in contact with your deceased wife. Are you in?
302
00:33:52,375 --> 00:33:58,875
You will be overthrown love, but Maggie think it's the wife, you älskar
303
00:33:58,958 --> 00:34:02,958
-that you can never love anyone but her,
304
00:34:03,042 --> 00:34:07,458
-and you deceive her.
305
00:34:07,542 --> 00:34:15,125
Later, you will be confused. You do not know if it's Maggie, you're in love i
306
00:34:15,208 --> 00:34:21,125
-or if you through her got into another tragic love story.
307
00:34:21,208 --> 00:34:26,333
-Can I ask something? -No. Keep in uncertainty.
308
00:34:26,417 --> 00:34:30,833
That's really good. - Let's go. We are already behind.
309
00:34:37,625 --> 00:34:40,833
"Fatal revelation", shooting one.
310
00:34:44,875 --> 00:34:46,542
You're welcome.
311
00:34:48,292 --> 00:34:52,833
Clément! Where are you? I do not see you, it's so dark.
312
00:34:52,917 --> 00:34:55,292
A little quieter, Laura.
313
00:34:56,958 --> 00:34:58,917
Clement?
314
00:34:59,000 --> 00:35:02,333
Where are you? I can not see you.
315
00:35:02,417 --> 00:35:04,500
It's so dark.
316
00:35:04,583 --> 00:35:07,708
I do not want to go out.
317
00:35:07,792 --> 00:35:14,750
Are you sitting with her again? You promised you, promised to try.
318
00:35:14,833 --> 00:35:19,250
-They are waiting. Come on. -No. I can not keep my promise.
319
00:35:19,333 --> 00:35:24,208
It takes only one hour. It is close. -You do not understand.
320
00:35:24,292 --> 00:35:29,500
I want to see you in daylight. I want to hear you speak to the living.
321
00:35:29,583 --> 00:35:35,750
To go further would be to abandon her. But she sees what is happening between us.
322
00:35:35,833 --> 00:35:40,917
She gives us her blessing. It happens between us?
323
00:35:41,000 --> 00:35:44,917
Do not force me to put into words my feelings.
324
00:35:45,000 --> 00:35:49,125
-You talk too much. -Turn around!
325
00:35:49,208 --> 00:35:53,333
I'm not even half! I conceal nothing for myself.
326
00:35:53,417 --> 00:35:55,958
And for her? -My affection.
327
00:35:56,042 --> 00:36:00,125
-Snurra more. That I want to see you all the time.
328
00:36:00,208 --> 00:36:02,083
And talk to her. -No.
329
00:36:02,167 --> 00:36:04,458
Continue to spin.
330
00:36:04,542 --> 00:36:08,167
The fear when you will, the fear when you go.
331
00:36:08,250 --> 00:36:12,417
-I beg you. -My confusion ...
332
00:36:12,500 --> 00:36:16,167
There is nothing worse than to deceive a deceased person.
333
00:36:16,250 --> 00:36:21,375
I will arise, Clément. This studio is a mausoleum.
334
00:36:21,458 --> 00:36:25,958
- -I'm going to kiss you, Maggie.
335
00:36:26,042 --> 00:36:29,000
You can still stop me.
336
00:36:30,042 --> 00:36:33,542
You kiss me to hold her.
337
00:36:33,625 --> 00:36:38,167
When I kiss you, we are three. It's an orgy.
338
00:36:53,708 --> 00:36:55,625
Break!
339
00:36:58,250 --> 00:37:04,917
-Syns when I sit at the table? Yeah, it was great.
340
00:37:09,833 --> 00:37:13,333
We'll take it. Back to your seats!
341
00:37:38,458 --> 00:37:42,125
What are you worried about? It was great.
342
00:37:42,208 --> 00:37:49,000
I do not know. I was not there, but at the same time I was completely naked.
343
00:37:49,083 --> 00:37:52,542
-I was ashamed. -It does.
344
00:37:52,625 --> 00:37:58,417
That's why you were so beautiful. You have to give in, give up.
345
00:37:58,500 --> 00:38:00,875
Give up what? -To understand.
346
00:38:00,958 --> 00:38:05,750
To think that you need to have experienced the emotions to portray them.
347
00:38:05,833 --> 00:38:11,625
That's why you play, to experience some things stronger.
348
00:38:11,708 --> 00:38:17,042
It annoys him not to have done it, and so do the film.
349
00:38:22,958 --> 00:38:25,292
Do you understand?
350
00:38:25,375 --> 00:38:29,292
I do not know. But I'll do it.
351
00:38:29,375 --> 00:38:32,750
-Become not overconfident. -I am not.
352
00:38:32,833 --> 00:38:37,667
But it must be good. That's why I'm scared.
353
00:38:37,750 --> 00:38:42,417
I want everything to be good - now. I want to experience everything.
354
00:38:42,500 --> 00:38:46,292
Calm down. So far all goes well.
355
00:38:46,375 --> 00:38:51,917
Right now, this is your life: your room and a movie.
356
00:38:52,000 --> 00:38:56,750
By playing, you will start to feel. Do not be afraid.
357
00:38:56,833 --> 00:39:02,292
Do you dream? Do you often have dreams that you remember?
358
00:39:03,625 --> 00:39:06,833
I do not know.
359
00:39:06,917 --> 00:39:11,375
Look in the mirror. We'll try something.
360
00:39:13,417 --> 00:39:17,917
Tilt your head back, slowly.
361
00:39:20,833 --> 00:39:23,208
A little more.
362
00:39:25,875 --> 00:39:29,083
A little more.
363
00:39:29,167 --> 00:39:31,167
A little more...
364
00:39:34,292 --> 00:39:38,208
There you go. Good.
365
00:39:38,292 --> 00:39:44,083
Just then, Laura. Let go and stop doubting.
366
00:39:44,167 --> 00:39:46,208
Go away.
367
00:40:23,042 --> 00:40:25,250
Hurry up!
368
00:40:56,542 --> 00:40:58,833
We're coming!
369
00:41:02,125 --> 00:41:05,750
-Darling! -Hello!
370
00:41:05,833 --> 00:41:08,417
Knapp!
371
00:41:10,167 --> 00:41:12,917
Jeans! Jeans!
372
00:41:13,000 --> 00:41:17,333
-What beauties! -Stop it.
373
00:41:17,417 --> 00:41:20,875
You'll get to meet my friends. They are terrible.
374
00:41:20,958 --> 00:41:23,792
I is a cigarette. -I'm thirsty!
375
00:41:23,875 --> 00:41:30,833
We are among those whose fate is a poison We are constantly utopia ...
376
00:41:47,000 --> 00:41:50,125
I did not think it was a mirror.
377
00:41:53,958 --> 00:41:57,917
The waiting patiently behind the guns have the upper hand.
378
00:41:58,000 --> 00:42:02,417
-Because I prefer Mussolini ... 'Oh, indeed?
379
00:42:02,500 --> 00:42:07,042
Compared with boobs are we here! Mussolini's policies ...
380
00:42:12,167 --> 00:42:19,500
Screen tests're the best. There are no strings attached, you go on feeling.
381
00:42:19,583 --> 00:42:24,125
I envy you. It reminds me of when I was new.
382
00:42:25,208 --> 00:42:30,500
And you have nothing to prove. You're not here for your acting ability ...
383
00:42:30,583 --> 00:42:34,625
-... but your gift. It's my sister who has the gift.
384
00:42:34,708 --> 00:42:38,125
Never mind. Thank and receive only.
385
00:42:38,208 --> 00:42:42,875
But I must admit that I do not believe in that stuff.
386
00:42:42,958 --> 00:42:47,375
I'm an incurable skeptic. Excuse my bluntness.
387
00:42:47,458 --> 00:42:51,375
Do you know where the word "skepticism" come from?
388
00:42:51,458 --> 00:42:54,375
From the Greek skeptikos, one investigating.
389
00:42:54,458 --> 00:42:59,083
-Who is he? -
390
00:42:59,167 --> 00:43:04,167
Eva Saïd. Professor Ulé,
specialist i metapsykologi.
391
00:43:04,250 --> 00:43:09,917
Meta-what? -
392
00:43:10,000 --> 00:43:14,708
-Enc hette han visst. -
393
00:43:18,250 --> 00:43:21,292
Or vet, miss ...
394
00:43:21,375 --> 00:43:25,458
Your laughter just spread the room-
395
00:43:25,542 --> 00:43:29,625
-will in the future might be able to play inside
396
00:43:29,708 --> 00:43:35,333
-with the help of a device that captures distant echoes from before to
397
00:43:35,417 --> 00:43:39,958
-Like to find fossils in the ground.
398
00:43:40,042 --> 00:43:43,708
You are in a sense ...
399
00:43:46,042 --> 00:43:49,875
We're all ghosts tomorrow.
400
00:43:49,958 --> 00:43:53,250
And we had a nice time!
401
00:43:53,333 --> 00:43:57,833
Forgive me, Professor. Continue.
402
00:43:57,917 --> 00:44:04,375
Who would have thought that one day it would be cameras-
403
00:44:04,458 --> 00:44:12,292
-As can reproduce a person's face, movements and voice?
404
00:44:12,375 --> 00:44:15,958
All the things that we take for Naturally you
405
00:44:16,042 --> 00:44:21,000
-framstod, before there was, like something out of a fool's fantasies.
406
00:44:21,083 --> 00:44:22,750
Tack.
407
00:44:22,833 --> 00:44:28,292
That only proves that none of us can predict the future.
408
00:44:28,375 --> 00:44:34,833
You probably did not succeed to convince Eve, but the last word is not said.
409
00:44:34,917 --> 00:44:39,292
You suffer when really of megalomania. How so?
410
00:44:39,375 --> 00:44:45,917
Then she began to go into psychoanalysis throws herself with such fancy words ...
411
00:44:46,000 --> 00:44:48,583
It's snowing.
412
00:44:48,667 --> 00:44:51,458
It's true. It's snowing really.
413
00:44:51,542 --> 00:44:55,125
-It's snowing! -Lets go out!
414
00:44:56,583 --> 00:45:02,583
This is quite disorganized! It's no fun!
415
00:45:14,750 --> 00:45:17,708
I have a lot?
416
00:45:19,917 --> 00:45:24,708
-See you on Friday as usual. It is no longer accustomed.
417
00:45:26,250 --> 00:45:28,458
Klang do not, you're too big!
418
00:45:28,542 --> 00:45:31,958
But I'm dizzy. You've been drinking too much.
419
00:45:32,042 --> 00:45:35,333
Come on! -I do not feel like it.
420
00:45:38,125 --> 00:45:41,292
-Darling! -Your pigs!
421
00:45:41,375 --> 00:45:44,542
What a dirty word in such a sweet mouth.
422
00:45:44,625 --> 00:45:46,833
Men left, women to the right!
423
00:45:46,917 --> 00:45:50,250
Where have you shoes? Come here.
424
00:46:29,000 --> 00:46:32,708
She's really beautiful. -Who then?
425
00:46:32,792 --> 00:46:34,667
Eva.
426
00:46:35,917 --> 00:46:38,958
Sure, she's beautiful.
427
00:47:00,542 --> 00:47:04,208
-A footstep. -Thanks.
428
00:47:04,292 --> 00:47:06,875
Good night.
429
00:47:08,083 --> 00:47:12,958
Funny. I've never been in here.
430
00:47:13,042 --> 00:47:18,458
But that's fine. It is cozy and secure.
431
00:47:18,542 --> 00:47:23,958
And so you have a view of the garden and the plants ...
432
00:47:24,042 --> 00:47:28,458
You see people as well, but only the legs.
433
00:47:30,583 --> 00:47:33,625
What good you have it.
434
00:47:53,167 --> 00:47:55,333
Tack.
435
00:47:58,875 --> 00:48:03,750
Since you came into my life, everything has changed.
436
00:48:05,917 --> 00:48:09,250
It is an important meeting for me.
437
00:48:10,500 --> 00:48:12,875
And.
438
00:48:12,958 --> 00:48:17,208
It probably sounds terribly trite.
439
00:48:17,292 --> 00:48:19,125
No!
440
00:48:20,542 --> 00:48:26,542
It's as if you've opened a door I can close.
441
00:48:29,000 --> 00:48:32,250
-Laura. -And?
442
00:48:32,333 --> 00:48:35,458
I want us to hold a seance.
443
00:48:35,542 --> 00:48:39,500
-Not? -Ja.
444
00:48:39,583 --> 00:48:43,542
I did not think you wanted more.
445
00:48:43,625 --> 00:48:48,917
And Kate asleep after all. She is very tired, and I agree.
446
00:48:49,000 --> 00:48:52,500
I'm not tired.
447
00:48:52,583 --> 00:48:55,042
I really want to.
448
00:49:49,250 --> 00:49:52,958
Kate? How was it?
449
00:49:57,417 --> 00:50:01,042
It was good. Or?
450
00:50:01,125 --> 00:50:02,792
And.
451
00:50:02,875 --> 00:50:05,833
Yes, it was good.
452
00:50:05,917 --> 00:50:09,708
It is not his brother.
453
00:50:20,833 --> 00:50:25,000
Prepare a room for systrarna Barlow on the guest floor.
454
00:50:25,083 --> 00:50:27,667
Ja, sir.
455
00:50:29,750 --> 00:50:32,875
It is the pink room.
456
00:50:40,375 --> 00:50:47,250
"They directed their affection needed against any brother in arms" ...
457
00:50:48,458 --> 00:50:56,250
... "and slept side by side under the same mantle of the stars shine bright."
458
00:50:56,333 --> 00:50:59,667
"Their constant drifting" ...
459
00:50:59,750 --> 00:51:03,208
What good it smells!
460
00:51:03,292 --> 00:51:07,333
-Do you have perfume on you? -No.
461
00:51:09,083 --> 00:51:10,625
How so?
462
00:51:25,542 --> 00:51:28,583
He just went.
463
00:52:59,083 --> 00:53:02,375
-Are you not eat? -I'm not hungry.
464
00:53:02,458 --> 00:53:05,583
You should eat. The soup warms.
465
00:53:07,875 --> 00:53:10,792
-What did you say? -Soppan ...
466
00:53:10,875 --> 00:53:13,167
Say that again.
467
00:53:20,625 --> 00:53:23,458
-Hi. -Hi.
468
00:53:23,542 --> 00:53:31,000
I tried not to be in the way. Maybe she'll teach me to cook it.
469
00:53:34,792 --> 00:53:36,958
Tack.
470
00:53:37,042 --> 00:53:41,333
-Did it taste good? -Excellent, thanks.
471
00:53:48,333 --> 00:53:53,125
Do you know why I never married? -No.
472
00:53:53,208 --> 00:53:57,000
I do not have to explain things.
473
00:53:57,083 --> 00:54:03,167
Suffice employees and shareholders. At home, I want to avoid.
474
00:54:03,250 --> 00:54:07,625
-Do you understand? -Kate, eat up.
475
00:54:07,708 --> 00:54:10,000
What? -We are going.
476
00:54:10,083 --> 00:54:14,333
-Sorry? You brought us here. We do not want to interfere.
477
00:54:14,417 --> 00:54:18,708
We're doing well on its own. I have food left.
478
00:54:18,792 --> 00:54:23,792
We need to be free. Sometimes it feels as if we are your servants.
479
00:54:23,875 --> 00:54:27,167
I hate that feeling! You're wrong.
480
00:54:27,250 --> 00:54:32,292
What do you expect from us? What do you want?
481
00:54:32,375 --> 00:54:36,000
What I want...? I want you to stay.
482
00:54:36,083 --> 00:54:38,833
I need you.
483
00:54:40,250 --> 00:54:44,250
Laura, I need you.
484
00:54:46,875 --> 00:54:49,167
Well then...
485
00:54:50,292 --> 00:54:52,375
Well then.
486
00:54:56,125 --> 00:54:59,000
Forgive me.
487
00:55:04,917 --> 00:55:08,167
May I finish eating?
488
00:55:15,750 --> 00:55:18,500
Have a nice meal!
489
00:55:21,417 --> 00:55:25,625
-Juncker! -Which dress!
490
00:55:25,708 --> 00:55:29,667
-Hungry? Do you mind if I eat? -No.
491
00:55:34,458 --> 00:55:37,875
-Reach? Tell me, then! -What?
492
00:55:37,958 --> 00:55:42,625
You did not come here just to compliment my dress.
493
00:55:42,708 --> 00:55:48,167
I'll close the club. The clouds are piling up, and I have found something better.
494
00:55:48,250 --> 00:55:53,000
-In Paris? -No. I put together a squad.
495
00:55:53,083 --> 00:55:56,167
-Follow. -But why?
496
00:55:56,250 --> 00:55:59,333
There is an audience out there.
497
00:55:59,417 --> 00:56:05,083
It is time for change. It is time to leave.
498
00:56:05,167 --> 00:56:08,167
Where are you going? Back to Berlin?
499
00:56:08,250 --> 00:56:12,292
With all that going on now? Hardly.
500
00:56:12,375 --> 00:56:15,583
Although I would like to, I can not.
501
00:56:15,667 --> 00:56:21,833
I have my team, and soon begins filming south. I have everything.
502
00:56:21,917 --> 00:56:24,750
I have a movie.
503
00:56:43,792 --> 00:56:45,917
Kate?
504
00:57:36,917 --> 00:57:40,708
Kate ... Come with me.
505
00:57:44,750 --> 00:57:49,417
What will this mean? How many sessions have you been?
506
00:57:49,500 --> 00:57:52,917
Look at me when I talk to you!
507
00:57:53,000 --> 00:57:55,417
How many?
508
00:57:57,042 --> 00:57:59,375
You're jealous.
509
00:58:18,708 --> 00:58:21,875
-Laura. -What?!
510
00:58:21,958 --> 00:58:26,625
Stay away from her! Do you hear it?
511
00:58:26,708 --> 00:58:30,458
So you need us? I know what it is you need.
512
00:58:30,542 --> 00:58:32,583
Sickening!
513
00:58:32,667 --> 00:58:35,667
What are you suggesting?
514
00:58:41,500 --> 00:58:44,333
You are wrong.
515
00:58:45,750 --> 00:58:49,625
You have not understood anything.
516
00:58:54,542 --> 00:59:00,500
-All is well? I'm glad we go.
517
00:59:00,583 --> 00:59:03,458
I want to see the sea.
518
00:59:06,250 --> 00:59:12,417
French Antonin Magne pulling away. German Weber buttons set.
519
00:59:12,500 --> 00:59:18,750
We now have a duel between Magne and Weber, and they approach the finish line ...
520
00:59:23,292 --> 00:59:26,875
And the victory goes to France!
521
00:59:38,833 --> 00:59:42,667
-What is happening? -Nothing.
522
01:00:10,708 --> 01:00:15,083
INTERNATIONAL INSTITUTE OF META Psychology
523
01:00:26,042 --> 01:00:29,917
Can you wait to cash it?
524
01:00:30,000 --> 01:00:35,292
-Just for the sake of posting. Sure, no problem.
525
01:00:48,167 --> 01:00:53,208
Here. It is laxative and diuretic. Completely harmless.
526
01:00:55,333 --> 01:00:57,542
Here you are.
527
01:00:58,583 --> 01:01:00,125
Great.
528
01:01:06,625 --> 01:01:10,917
Sit back as much as possible.
529
01:01:11,000 --> 01:01:16,375
-Like this? -Great. Can you take off your watch?
530
01:01:37,875 --> 01:01:41,292
Be prepared. We start about two, three minutes.
531
01:01:52,125 --> 01:01:54,375
Hurry, Korben.
532
01:01:54,458 --> 01:01:56,792
Is it going well?
533
01:03:22,958 --> 01:03:24,958
Laura?
534
01:03:26,208 --> 01:03:31,792
-How is it? You must be exhausted. I'm used to traveling.
535
01:03:31,875 --> 01:03:35,208
-Do you have a cigarette? -Yes.
536
01:03:35,292 --> 01:03:40,208
You rushed here unnecessarily. They go on strike tomorrow.
537
01:03:40,292 --> 01:03:45,792
-It can last for two or three days. -Two or three days? A strike?
538
01:03:45,875 --> 01:03:48,708
Yes.
539
01:03:48,792 --> 01:03:53,208
It whisper and tassles around Korben. -How?
540
01:03:53,292 --> 01:03:56,333
Gossip, rumors.
541
01:03:57,500 --> 01:04:00,458
What kind of rumors?
542
01:04:00,542 --> 01:04:05,125
Check out the poor fellow. Everyone is on him.
543
01:04:07,208 --> 01:04:14,083
And so it does not work with the family. He calls them every night ...
544
01:04:17,167 --> 01:04:20,875
Do not skimp. - I always liked poetry.
545
01:04:20,958 --> 01:04:25,417
People say that they write poetry, but it is wrong.
546
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
It is the poetry writing us.
547
01:04:28,417 --> 01:04:34,208
Right? Yes, you have a hard time sometimes.
548
01:04:34,292 --> 01:04:37,625
He bit sometimes. He has asthma.
549
01:04:37,708 --> 01:04:41,583
He is fussy right now. He's probably a little depressed.
550
01:04:43,375 --> 01:04:45,333
Laura!
551
01:04:49,417 --> 01:04:55,000
You saved me! I did not know how I would get rid of him.
552
01:04:55,083 --> 01:04:57,500
Rescued?
553
01:04:57,583 --> 01:05:03,208
Yes, he has truly lost it. He just drank and drank.
554
01:05:03,292 --> 01:05:07,583
He may be an alcoholic. It is common in this profession.
555
01:05:07,667 --> 01:05:10,250
Look at me.
556
01:05:10,333 --> 01:05:14,750
He is kind, but a little ... please?
557
01:05:16,917 --> 01:05:22,458
I thought you were different. -So? In which way?
558
01:05:26,375 --> 01:05:30,417
-So you live then at Korben? -Yes.
559
01:05:33,250 --> 01:05:39,958
But you live with him or with him?
560
01:05:41,250 --> 01:05:42,958
With.
561
01:05:45,417 --> 01:05:50,583
Is it not strange to live there? -I do not know. It just so.
562
01:05:50,667 --> 01:05:56,333
Give me that! -You do not work when the sun is shining!
563
01:05:57,917 --> 01:06:00,250
Wait!
564
01:06:00,333 --> 01:06:04,667
I did not bring my bathing suit. -Nevermind!
565
01:06:28,083 --> 01:06:31,833
Come on! -I'm coming!
566
01:06:36,000 --> 01:06:38,917
I'll cool off a little.
567
01:07:16,208 --> 01:07:22,208
Tomorrow's strike
568
01:07:27,292 --> 01:07:33,583
And on Tuesday, the strike ...
569
01:07:52,333 --> 01:07:54,375
Come on.
570
01:08:04,125 --> 01:08:08,417
Louis? What kind of rumors?
571
01:08:08,500 --> 01:08:12,042
-About what? -Korben.
572
01:08:20,208 --> 01:08:24,250
-What are you doing? -You will see.
573
01:08:24,333 --> 01:08:27,958
In my job, you always have graced the benefits of it.
574
01:08:28,042 --> 01:08:32,208
Yes, stuff. Equipment.
575
01:08:40,000 --> 01:08:43,125
Why are you showing me this?
576
01:08:45,542 --> 01:08:50,792
Why is it here? -Do not you recognize him?
577
01:08:51,833 --> 01:08:54,375
I do not want to.
578
01:08:56,542 --> 01:08:59,458
Look, then. It is Korben.
579
01:09:06,875 --> 01:09:10,875
There you will see well that it is not he?
580
01:09:12,750 --> 01:09:19,583
Why do you do this? Why do you want to hurt him?
581
01:09:19,667 --> 01:09:22,542
Take it easy. Are you neat?
582
01:09:22,625 --> 01:09:26,708
-Let get my stuff! -Go away!
583
01:09:26,792 --> 01:09:28,625
Not!
584
01:09:34,958 --> 01:09:40,333
One, two, three, four, five.
585
01:09:43,417 --> 01:09:45,542
Who is it?
586
01:09:46,708 --> 01:09:50,750
Are you okay? Here you get a gift.
587
01:09:55,167 --> 01:10:00,958
I know that all this is hard for you and I do not want to pressure you.
588
01:10:01,042 --> 01:10:03,958
-Are you doing alright? -Yes.
589
01:10:04,042 --> 01:10:07,500
Tell me who it is. -It's true.
590
01:10:08,542 --> 01:10:10,792
How nice.
591
01:10:12,333 --> 01:10:16,500
-Do you still do not know who he is? -No.
592
01:10:17,708 --> 01:10:21,333
I do not know who it is or what he wants.
593
01:10:21,417 --> 01:10:25,500
I try to think of it, but you can not.
594
01:10:25,583 --> 01:10:29,542
I look forward to the next seance.
595
01:10:29,625 --> 01:10:35,083
People think that we evoke those who have been important to us.
596
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
But it's the other way around.
597
01:10:37,625 --> 01:10:41,958
The ghosts are often people we have been the major advantages
598
01:10:42,042 --> 01:10:48,250
But we have overlooked. Sometimes it means nothing at all.
599
01:10:48,333 --> 01:10:52,500
They come back because they are not clear to us.
600
01:11:03,333 --> 01:11:09,625
We must not run too long. The radiation can be harmful.
601
01:11:09,708 --> 01:11:14,708
If everything works, it should reasonably be able to clearly ĂĄterge
602
01:11:18,875 --> 01:11:24,375
-Outstanding! But do not hope too much.
603
01:11:24,458 --> 01:11:27,125
Hurry, Korben.
604
01:12:18,625 --> 01:12:21,542
It's my father.
605
01:12:30,250 --> 01:12:36,333
When I was a child, he used to show me the rabbits. Then he disappeared.
606
01:12:44,208 --> 01:12:47,750
Is this where you are now?
607
01:12:47,833 --> 01:12:51,792
You look like a bum.
608
01:12:51,875 --> 01:12:56,917
Is that your friends do that? Your new family?
609
01:12:57,000 --> 01:13:00,292
You have no family anymore.
610
01:13:00,375 --> 01:13:03,875
The prayer was dedicated to your mother.
611
01:13:03,958 --> 01:13:07,167
What dusty it is.
612
01:13:07,250 --> 01:13:13,417
Help me, then! You are never here when they need you.
613
01:13:16,083 --> 01:13:18,958
I'm going home now.
614
01:13:21,000 --> 01:13:23,583
See you.
615
01:13:47,958 --> 01:13:51,417
No, stay. Dad...
616
01:14:20,125 --> 01:14:23,042
Few of her that thing!
617
01:14:24,125 --> 01:14:27,458
Take off her hood.
618
01:14:31,042 --> 01:14:35,458
Say. Say.
619
01:14:42,125 --> 01:14:47,125
-It went well. It went well. -Yes.
620
01:14:50,375 --> 01:14:52,833
It went well.
621
01:14:52,917 --> 01:14:56,250
Are you coming? I'm finished.
622
01:15:01,000 --> 01:15:07,542
I asked them short of your pants. They were a little big.
623
01:15:07,625 --> 01:15:13,125
But it'll work out. The shoes were unfortunately only in size 37th
624
01:15:13,208 --> 01:15:15,792
JUDENS HORA
625
01:15:15,875 --> 01:15:19,250
We can put in the soles.
626
01:15:19,333 --> 01:15:24,708
Then they become a little less, so the fall is not off.
627
01:15:24,792 --> 01:15:28,125
And so you will not stumble.
628
01:15:29,417 --> 01:15:32,417
It will be better for you.
629
01:15:50,042 --> 01:15:54,000
-Silence. -Tagning!
630
01:16:00,500 --> 01:16:03,417
Break! Break!
631
01:16:03,500 --> 01:16:06,125
Where is Lefebvre?
632
01:16:06,208 --> 01:16:10,417
Okay, here we go in time.
633
01:17:03,125 --> 01:17:06,333
What's the matter? You are stunned.
634
01:17:06,417 --> 01:17:09,625
I freeze some just.
635
01:17:09,708 --> 01:17:15,875
No, you're scared. It is understandable. It is a strange job we have.
636
01:17:16,958 --> 01:17:22,958
But you're really good at what you do. If you are afraid, just look at me.
637
01:17:23,042 --> 01:17:27,417
And if you are unsure of a scene, you're looking at me. Come on!
638
01:17:27,500 --> 01:17:29,417
Fernand!
639
01:17:30,500 --> 01:17:33,833
-Thanks. -We're coming! - Come on!
640
01:17:42,250 --> 01:17:47,667
Kate Barlow has call from Laura Barlow.
641
01:17:47,750 --> 01:17:50,333
Kate?
642
01:17:50,417 --> 01:17:53,042
Yes it's me.
643
01:17:53,125 --> 01:17:56,292
Tell the other to be careful.
644
01:17:56,375 --> 01:17:58,750
But what?
645
01:17:58,833 --> 01:18:02,542
-All. -Ok I will do that.
646
01:18:02,625 --> 01:18:06,708
Speaking on. Tell me how you feel.
647
01:18:06,792 --> 01:18:10,875
Good. I feel good.
648
01:18:10,958 --> 01:18:14,125
What strange.
649
01:18:15,250 --> 01:18:21,875
We have never been heard on the phone before, never been apart.
650
01:18:23,000 --> 01:18:27,417
It is as if I hear your voice for the first time.
651
01:18:27,500 --> 01:18:32,083
I know. It's a weird feeling.
652
01:18:33,917 --> 01:18:37,125
What are you doing?
653
01:18:58,000 --> 01:19:01,500
-Professorn. -Reach?
654
01:19:12,500 --> 01:19:17,292
As a terrible confession. It is grief over your whole future life.
655
01:19:17,375 --> 01:19:20,583
"You've always wanted to try our best, his very best."
656
01:19:20,667 --> 01:19:25,000
You're not there, Sylvette. -I try to.
657
01:19:44,875 --> 01:19:48,375
Look carefully, it is very volatile.
658
01:20:17,375 --> 01:20:20,500
Where now, now it will.
659
01:20:22,000 --> 01:20:24,125
Where!
660
01:20:25,167 --> 01:20:28,792
Where! There it is!
661
01:20:33,125 --> 01:20:35,208
Where...!
662
01:20:38,208 --> 01:20:40,625
There you have it.
663
01:21:00,333 --> 01:21:03,458
Is not it remarkable?
664
01:21:05,458 --> 01:21:08,583
I go to my room.
665
01:21:10,167 --> 01:21:16,083
André, that's quite clear. What are we having this happen?
666
01:21:16,167 --> 01:21:21,125
Servier probably could have gotten something better with the help of special effects.
667
01:21:21,208 --> 01:21:24,875
I do not know. What should I say?
668
01:21:24,958 --> 01:21:28,708
The camera has devoured 2/3 of the budget. -Stop now.
669
01:21:45,333 --> 01:21:48,250
You promised not to.
670
01:21:52,417 --> 01:21:58,167
What are they called? 'Let the birds be. Sit here.
671
01:22:05,917 --> 01:22:11,708
You know that I love you? -Yes. And I you.
672
01:22:21,792 --> 01:22:27,292
-I am terribly sorry. -For what?
673
01:22:28,792 --> 01:22:34,333
-Because we never talked about it. -About what? I do not understand.
674
01:22:34,417 --> 01:22:38,792
-You know. -No, I do not.
675
01:22:40,708 --> 01:22:43,667
Yes you do.
676
01:22:45,750 --> 01:22:49,583
Are you saying that you also have seen things?
677
01:22:49,667 --> 01:22:52,917
It was not the same.
678
01:22:58,917 --> 01:23:04,458
-There will be no more seances, huh? -No. It's the end of it.
679
01:23:04,542 --> 01:23:09,708
-Barlow bor i rum 14.
-André?
680
01:23:09,792 --> 01:23:13,125
I go back to Paris.
681
01:23:13,208 --> 01:23:18,292
What do you mean? Are you going to abandon the team in the middle of filming?
682
01:23:18,375 --> 01:23:21,833
You have lost the understanding. -No!
683
01:23:21,917 --> 01:23:26,167
The images can not be used as they are, but they are a good foundation.
684
01:23:26,250 --> 01:23:32,208
I wake up from a long nightmare. I do not care if you burned the money.
685
01:23:32,292 --> 01:23:38,875
-Not money, my money. -There that bothers me ...
686
01:23:38,958 --> 01:23:42,083
... is that I lost confidence in you.
687
01:23:42,167 --> 01:23:46,125
There is nothing in those pictures.
688
01:23:46,208 --> 01:23:50,875
You are completely way off, and you do not notice it even.
689
01:23:50,958 --> 01:23:54,208
Wake up, Andre. Listen to me.
690
01:23:54,292 --> 01:23:57,333
Wake!
691
01:23:59,000 --> 01:24:01,125
Nothing?
692
01:24:02,375 --> 01:24:04,917
No, you're exaggerating.
693
01:24:05,000 --> 01:24:08,583
Please, stop.
694
01:24:14,833 --> 01:24:18,042
I do not believe you!
695
01:24:18,125 --> 01:24:23,500
Why are you so upset? We do not need the money anymore.
696
01:24:23,583 --> 01:24:29,292
Have you noticed that our life has changed? I make movies now.
697
01:24:29,375 --> 01:24:34,583
Soon, we can handle ourselves. It will be like old times. We do not even André.
698
01:24:34,667 --> 01:24:39,208
I like Andre. -I know. I also.
699
01:24:39,292 --> 01:24:43,500
But it is I who will take care of you.
700
01:24:43,583 --> 01:24:49,833
You have to go to school, socialize with peers, laugh ...
701
01:24:49,917 --> 01:24:55,208
-I still laughing. It does not at all.
702
01:24:57,708 --> 01:25:02,750
Kate? You are stunned. Are you okay?
703
01:25:06,167 --> 01:25:09,208
Kate! Kate!
704
01:25:09,292 --> 01:25:11,875
Help!
705
01:25:14,208 --> 01:25:17,375
-Take me a doctor! -Download doctor!
706
01:25:17,458 --> 01:25:23,208
She was absent, and then I saw that there was blood in the ears.
707
01:25:23,292 --> 01:25:25,958
Is she in puberty?
708
01:25:27,208 --> 01:25:30,333
No I do not think so.
709
01:25:31,375 --> 01:25:34,500
-Did she often dizziness? -Quite.
710
01:25:34,583 --> 01:25:37,833
- -
711
01:25:37,917 --> 01:25:41,333
-Sleeping problems? -Yes.
712
01:25:49,208 --> 01:25:52,833
-Have it happened in school too? She does not go to school.
713
01:25:52,917 --> 01:25:57,208
-Why not? We hold sessions.
714
01:25:57,292 --> 01:26:00,375
What does that mean?
715
01:26:00,458 --> 01:26:06,625
She establishes contact between the living and the dead ....
716
01:26:12,875 --> 01:26:17,750
It does not look good. It could be leukemia.
717
01:26:28,125 --> 01:26:31,208
Quiet with you! Silent!
718
01:26:35,708 --> 01:26:38,458
Lay down.
719
01:26:38,542 --> 01:26:42,042
There there.
720
01:26:54,375 --> 01:26:57,083
Say.
721
01:27:00,375 --> 01:27:05,792
There is a poem about birds that I like very much.
722
01:27:05,875 --> 01:27:09,958
Should I read it? Do you want that?
723
01:27:11,458 --> 01:27:16,583
Of that which has wings, I can never get enough
724
01:27:16,667 --> 01:27:20,667
As a child I often went out in my forest
725
01:27:20,750 --> 01:27:25,292
From a bona I lifted birds so small
726
01:27:25,375 --> 01:27:30,125
and put them in cages of straw
727
01:27:30,208 --> 01:27:36,083
I let them grow among moss and green
728
01:27:36,167 --> 01:27:40,917
Eventually I put the windows ajar
729
01:27:41,000 --> 01:27:44,125
They did not fly cow ...
730
01:27:52,583 --> 01:27:57,583
I do not wanna die. You will not die.
731
01:27:57,667 --> 01:28:01,167
Yes, I will.
732
01:28:01,250 --> 01:28:05,167
But you will not be sorry.
733
01:28:06,667 --> 01:28:10,542
I will not die because of the seances.
734
01:28:12,542 --> 01:28:18,958
It is because of that I will die as I had it.
735
01:28:19,042 --> 01:28:21,208
The Gift.
736
01:28:22,667 --> 01:28:26,167
I am destined to meet the dead.
737
01:28:27,375 --> 01:28:30,792
I'm meeting the dead.
738
01:28:33,917 --> 01:28:38,667
Do you think me, Laura? -I believe you.
739
01:28:53,792 --> 01:28:56,458
I believe you.
740
01:28:59,875 --> 01:29:04,833
I do not know how she behaves. I've never done.
741
01:29:04,917 --> 01:29:12,375
-What are you talking about? Her gift? Yes, André. The Gift.
742
01:29:12,458 --> 01:29:17,167
To do so people can see what they really want to see.
743
01:29:20,000 --> 01:29:25,375
And men like you, even the really skeptiska-
744
01:29:25,458 --> 01:29:29,333
-have ultimately believed in everything.
745
01:29:29,417 --> 01:29:33,125
Although they knew it was not true.
746
01:29:34,167 --> 01:29:38,125
Everything else is just a figment.
747
01:29:40,417 --> 01:29:43,500
That's what you think.
748
01:29:44,958 --> 01:29:50,125
Is there a collective hallucination? Is everyone blind?
749
01:29:51,833 --> 01:29:58,000
Are all the rumors unfounded? The shareholders demand an explanation.
750
01:29:58,083 --> 01:30:03,500
I will tell them that you are leaving, Monsieur Korben.
751
01:30:03,583 --> 01:30:06,500
-Sorry? -Ni heard.
752
01:30:08,542 --> 01:30:10,500
Men...
753
01:30:10,583 --> 01:30:17,167
You can have a look at the accounts. All expenses have been justified.
754
01:30:17,250 --> 01:30:21,458
It is quite normal payments.
755
01:30:21,542 --> 01:30:25,250
You let you be seduced by an ugly smear campaign.
756
01:30:25,333 --> 01:30:29,667
What the film is concerned ... film was, yes.
757
01:30:29,750 --> 01:30:35,208
- Sure, we can talk about.
758
01:30:35,292 --> 01:30:37,042
Enter?
759
01:30:43,208 --> 01:30:46,125
Resign without protest, André.
760
01:30:46,208 --> 01:30:50,917
The question is rather how to avoid a trial.
761
01:30:56,333 --> 01:30:59,208
I understand.
762
01:31:00,250 --> 01:31:06,167
It is a difficult job to lead the men's company.
763
01:31:06,250 --> 01:31:11,125
Now do you want me to slaughter. Sue me you. I am waiting.
764
01:31:11,208 --> 01:31:15,708
No money has ever fallen into my own pocket.
765
01:31:15,792 --> 01:31:20,917
Every franc has gone into making the film - and you know it.
766
01:31:21,000 --> 01:31:26,375
The French money, maybe. But the foreign, then?
767
01:31:26,458 --> 01:31:30,625
What ... I do not understand what you are referring to.
768
01:31:30,708 --> 01:31:36,000
Is it the English-speaking employees again, so you get actually give you.
769
01:31:36,083 --> 01:31:40,833
Why are you trying to justify yourself, Monsieur Korbinski?
770
01:31:42,083 --> 01:31:48,542
Forgive me, but how can we trust a foreigner in these times?
771
01:31:52,167 --> 01:31:59,708
I'm afraid that you are making a mistake. I'm just as French as you.
772
01:32:01,208 --> 01:32:03,583
Shameful!
773
01:33:11,292 --> 01:33:14,875
A cup of coffee, at least?
774
01:33:16,125 --> 01:33:18,208
Sure, why not?
775
01:33:21,917 --> 01:33:25,042
-Thanks. -No problems.
776
01:33:30,625 --> 01:33:32,375
Tack.
777
01:33:33,417 --> 01:33:36,833
-Laura? -No thanks.
778
01:33:38,667 --> 01:33:43,542
Why, what are you doing here? You should rest.
779
01:33:47,958 --> 01:33:52,042
-Gott coffee. Yes, the set fine.
780
01:34:01,500 --> 01:34:05,625
How is it going? What is happening?
781
01:34:40,167 --> 01:34:43,417
Since then, gentlemen ...
782
01:34:56,917 --> 01:35:00,833
Say. It's going to be alright.
783
01:35:00,917 --> 01:35:04,000
It will be alright.
784
01:35:04,083 --> 01:35:07,583
You? Look at me.
785
01:35:09,208 --> 01:35:13,458
Rest yourself properly and do all that is needed.
786
01:35:22,583 --> 01:35:26,083
-Now we have to go. -Yes.
787
01:35:31,417 --> 01:35:35,000
Do not worry, dear.
788
01:35:55,125 --> 01:35:58,500
-How is she? -Good.
789
01:35:58,583 --> 01:36:01,750
It is said to be a clinic in Biarritz.
790
01:36:01,833 --> 01:36:05,833
It will be fine. They will take care of her.
791
01:36:05,917 --> 01:36:09,125
Obvious. Did you post the display?
792
01:36:09,208 --> 01:36:12,042
And.
793
01:36:12,125 --> 01:36:15,542
Do not worry. This is a misunderstanding.
794
01:36:15,625 --> 01:36:21,042
But have you seen the papers? I do not care if people gossip.
795
01:36:21,125 --> 01:36:26,667
Gossip? How can you be so blind, André?
796
01:36:26,750 --> 01:36:30,875
It's not gossip, it's hatred.
797
01:36:32,167 --> 01:36:38,250
I have written a letter to the Minister of Justice. Soon it's over.
798
01:36:38,333 --> 01:36:43,750
I have been deprived of my French nationality. There he is to be changed
799
01:36:43,833 --> 01:36:47,833
But as a foreign prisoner can not I write to the minister.
800
01:36:47,917 --> 01:36:55,375
Take the letter and give it to him. He is a good friend. Here, take it.
801
01:36:55,458 --> 01:37:00,500
-You can be calm. -You have to believe in justice.
802
01:37:00,583 --> 01:37:04,375
Laura, look at me.
803
01:37:08,333 --> 01:37:14,000
It's funny. Yesterday I dreamed that strange.
804
01:37:16,875 --> 01:37:21,500
You were with. -Continue.
805
01:37:21,583 --> 01:37:24,667
It was a wedding. -Your?
806
01:37:24,750 --> 01:37:27,375
Our.
807
01:37:29,042 --> 01:37:36,250
Kate was also there, but there were no guests, no one enda-
808
01:37:36,333 --> 01:37:40,042
-so I hired extras.
809
01:37:43,000 --> 01:37:50,792
We carried around on chairs, all three. We laughed, and so ...
810
01:37:50,875 --> 01:37:53,542
... we kissed.
811
01:37:54,625 --> 01:37:59,958
The orchestra played a tune from my childhood.
812
01:38:04,625 --> 01:38:07,875
And then...?
813
01:38:07,958 --> 01:38:12,083
Then ... there was nothing more.
814
01:38:15,125 --> 01:38:18,500
Are you saying that I am your dream woman?
815
01:38:22,333 --> 01:38:24,917
Perhaps.
816
01:38:28,750 --> 01:38:31,250
Perhaps.
817
01:39:09,417 --> 01:39:16,333
André Korbinski, född
den 21 april 1887 i Gdansk i Polen.
818
01:39:16,417 --> 01:39:21,083
Nationality: Polish. Have a seat.
819
01:39:21,167 --> 01:39:25,458
-A question. I will not respond to any questions.
820
01:39:25,542 --> 01:39:29,750
What is this? You do not shoot well?
821
01:39:29,833 --> 01:39:34,292
Please do not shoot! No no!
822
01:39:34,375 --> 01:39:38,708
I do not play. This is not a comedy. It is a tragedy!
823
01:39:38,792 --> 01:39:43,167
Please do not shoot! Shoot me!
824
01:39:43,250 --> 01:39:47,458
Stop shooting! Stop filming me! Stop!
825
01:39:47,542 --> 01:39:52,083
The film does not. Please, shoot me.
826
01:39:57,917 --> 01:40:00,125
Have you heard anything?
827
01:40:00,208 --> 01:40:04,375
He sent east two months ago.
828
01:40:06,333 --> 01:40:09,708
-Since when? -Nothing.
829
01:40:09,792 --> 01:40:12,792
You hear about a lot of terrible things.
830
01:40:12,875 --> 01:40:16,500
-People talk so much. -Maybe it.
831
01:40:16,583 --> 01:40:20,875
It is sad to say, but it's probably best not to believe in anything at all.
832
01:40:20,958 --> 01:40:24,625
Do not expect anything, but hope for all.
833
01:40:30,250 --> 01:40:32,875
How is she?
834
01:41:14,042 --> 01:41:17,667
Kate passed away last winter.
835
01:41:31,042 --> 01:41:35,417
Servier might have a role for you.
836
01:41:35,500 --> 01:41:41,708
It's nothing big, but it can lead to more jobs.
837
01:41:45,875 --> 01:41:50,833
-Go there and the health of me. Thanks, Eva.
838
01:42:11,875 --> 01:42:16,875
Then we roll right. Can we have silence, please?
839
01:42:25,083 --> 01:42:28,042
Silence!
840
01:42:33,000 --> 01:42:35,958
Do not Cry.
841
01:42:36,042 --> 01:42:37,708
Action!
842
01:42:45,542 --> 01:42:47,750
Nanny?
843
01:42:49,958 --> 01:42:55,417
Nanny, wake up! Bring the kids, this must see!
844
01:42:55,500 --> 01:42:59,458
-What is it? Is everything okay? -If it is!
845
01:42:59,542 --> 01:43:02,625
The orphanage is saved!
846
01:43:05,000 --> 01:43:09,083
Wake up, baby! Come, and you will see.
847
01:43:11,125 --> 01:43:14,625
Look! Starburst!
848
01:43:16,708 --> 01:43:23,292
So beautiful! In the evening, we thank our lucky stars. Sing, baby!
849
01:43:43,750 --> 01:43:46,625
The sky is perfectly clear.
850
01:43:48,333 --> 01:43:52,167
It will be a glorious day in the morning.
851
01:43:52,250 --> 01:43:55,708
Absolutely brilliant.
64801