All language subtitles for Per.Elisa.Il.Caso.Claps.ITALIAN.S01E05.Episode.5.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,559 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ 2 00:00:17,920 --> 00:00:22,760 9 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ 3 00:01:00,280 --> 00:01:03,359 Ο μπαμπάς δεν αντέχει πια τους ανθρώπους. 4 00:01:03,880 --> 00:01:05,480 Την αδιαφορία τους. 5 00:01:09,640 --> 00:01:12,560 Θέλει μόνο να μένει μόνος με την Ελίζα. 6 00:01:15,840 --> 00:01:19,680 Πήγαινε όμως γιατί αύριο ξυπνάτε νωρίς για να φύγετε. 7 00:01:19,799 --> 00:01:23,000 -Μην ανησυχήσει η Ιρένε. -Όχι. Θα μείνω λίγο. 8 00:01:23,200 --> 00:01:24,879 Πήγαινε, είναι αργά. 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Πήγαινε. 10 00:01:31,879 --> 00:01:32,879 Καλό ταξίδι. 11 00:01:34,439 --> 00:01:35,760 Να σε προσέχεις. 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,799 Πάρτε με αφού μιλήσετε με τον βουλευτή. Να προσέχετε. 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,000 -Χαιρετίσματα στην Ιρένε. -Ναι. 14 00:02:00,079 --> 00:02:03,359 ΜΠΟΡΝΜΟΥΘ - ΑΓΓΛΙΑ 15 00:02:25,159 --> 00:02:27,240 Ντανίλο, θέλεις κάτι; 16 00:02:28,400 --> 00:02:29,560 Κυρία Μπάρνετ. 17 00:02:31,039 --> 00:02:36,159 Θέλω να πάρω καινούριες κουρτίνες για το σπίτι. 18 00:02:37,639 --> 00:02:39,240 -Να περάσω; -Φυσικά. 19 00:02:39,639 --> 00:02:41,319 Και να με λες Χέδερ. 20 00:02:50,199 --> 00:02:51,719 Έχεις κάποια ιδέα; 21 00:02:52,759 --> 00:02:54,080 Ύφασμα, χρώμα... 22 00:02:56,599 --> 00:03:00,719 -Έλπιζα να μου δείξετε να διαλέξω. -Φυσικά. 23 00:03:02,439 --> 00:03:03,439 Λοιπόν... 24 00:03:03,639 --> 00:03:06,400 εδώ είναι οι χρωματικές επιλογές. 25 00:03:10,800 --> 00:03:14,240 Αυτά τα υφάσματα είναι ανθεκτικά στους λεκέδες. 26 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Συγγνώμη. 27 00:03:16,120 --> 00:03:18,439 Τα αγγλικά μου δεν είναι καλά. 28 00:03:18,719 --> 00:03:22,879 Είναι καλύτερα από τα ιταλικά μου. Ούτε μία λέξη δεν ξέρω. 29 00:03:26,879 --> 00:03:30,240 Αυτά παραμένουν καθαρά για περισσότερο καιρό. 30 00:03:30,639 --> 00:03:33,319 Υπάρχουν πολλές αποχρώσεις και χρώματα. 31 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 Όλα καλά; 32 00:03:43,400 --> 00:03:46,639 -Συγγνώμη. Λίγο νερό, παρακαλώ; -Φυσικά. 33 00:03:48,479 --> 00:03:51,840 Λοιπόν, διάλεξε χρώμα και τα υπόλοιπα τα συζητάμε. 34 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Ναι. 35 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Η Φιάμα τι κάνει; 36 00:03:57,120 --> 00:04:02,159 Βρήκε δουλειά σε γηροκομείο. 37 00:04:04,479 --> 00:04:07,599 Και τι κάνουν ο Τέρι και η Κέιτλιν; 38 00:04:08,039 --> 00:04:10,039 Καλά είναι. Στο σχολείο. 39 00:04:11,120 --> 00:04:12,639 Είναι καλά παιδιά. 40 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Ορίστε. 41 00:04:36,439 --> 00:04:37,439 Ευχαριστώ. 42 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Παρακαλώ. 43 00:04:42,319 --> 00:04:43,319 Ευχαριστώ. 44 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 Παρακαλώ. 45 00:04:46,839 --> 00:04:48,160 Μου αρέσει αυτό. 46 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 Αυτό. 47 00:04:51,079 --> 00:04:52,319 -Αυτό εδώ; -Ναι. 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,839 Τυχερός είσαι, το έχω. 49 00:05:00,759 --> 00:05:03,879 Να έρθω σπίτι σας να πάρω μέτρα στο παράθυρο; 50 00:05:04,120 --> 00:05:06,279 Όχι, είναι δώρο. 51 00:05:06,839 --> 00:05:09,399 Για τη Φιάμα, θέλω να της κάνω έκπληξη. 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,399 Θα είναι το μυστικό μας. 53 00:05:11,600 --> 00:05:14,800 Θα ξεκινήσω με τα μέτρα του δικού μου παραθύρου. 54 00:05:14,959 --> 00:05:18,000 -Θα είναι έτοιμες σε δυο μέρες. -Ευχαριστώ. 55 00:05:19,600 --> 00:05:21,639 Θα σε συνοδεύσω στην πόρτα. 56 00:05:21,879 --> 00:05:24,800 Όχι, μην ανησυχείτε. Ξέρω τον δρόμο. 57 00:05:41,377 --> 00:06:17,077 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 58 00:07:31,120 --> 00:07:32,399 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 59 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Τι είναι; 60 00:07:34,199 --> 00:07:36,279 Εδώ θα ήμουνα ασκούμενος. 61 00:07:38,639 --> 00:07:40,879 Δεν θυμόμουνα ότι ήταν εδώ. 62 00:07:41,160 --> 00:07:42,839 Πέρασε πολύς καιρός. 63 00:07:43,680 --> 00:07:47,680 -Μια ζωή ολόκληρη. -Είμαστε εδώ και αγωνιζόμαστε. 64 00:07:48,560 --> 00:07:52,279 Αν έλεγες πριν 10 χρόνια ότι θα καταθέταμε νομοσχέδιο... 65 00:07:52,399 --> 00:07:55,879 Μακάρι να το κάναμε εμείς. Ο βουλευτής θα το κάνει. 66 00:07:56,040 --> 00:07:59,600 -Κι ερχόμαστε τρίτη φορά. -Αυτή τη φορά θα τον δούμε. 67 00:07:59,879 --> 00:08:01,199 Έχε εμπιστοσύνη. 68 00:08:04,199 --> 00:08:05,759 Όχι στην ύφεση! 69 00:08:06,000 --> 00:08:09,519 Όχι στο ευρώ! Όχι στην ύφεση! 70 00:08:13,120 --> 00:08:16,480 Όχι στο ευρώ! Όχι στην ύφεση! 71 00:08:20,079 --> 00:08:23,439 Όχι στο ευρώ! Όχι στην ύφεση! 72 00:08:23,720 --> 00:08:26,800 Χαίρετε. Για τον βουλευτή Μπαλντουΐνι. 73 00:08:26,959 --> 00:08:28,720 Στο βάθος δεξιά. 74 00:08:36,639 --> 00:08:38,159 -Γεια! -Γεια, μαμά! 75 00:08:38,440 --> 00:08:41,759 -Γεια. Πώς πήγε το σχολείο; -Πήρα 10 στη Φυσική. 76 00:08:42,039 --> 00:08:44,279 -Μπράβο, Κέιτλιν! -Σπασίκλα! 77 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 Τέρι, τα κλειδιά στο μπολ. 78 00:08:48,399 --> 00:08:51,000 -Πήρατε τα εφεδρικά κλειδιά; -Εγώ όχι. 79 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Ούτε εγώ. 80 00:08:53,120 --> 00:08:55,200 Ποιος ξέρει πού τα έβαλα. 81 00:08:55,759 --> 00:08:58,279 Δεν πειράζει. Θα αλλάξω κλειδαριά. 82 00:08:59,039 --> 00:09:02,159 Δεν σας είπα, θα πάτε στη σχολική εκδρομή. 83 00:09:02,399 --> 00:09:04,480 Είπες ότι δεν θα μας άφηνες! 84 00:09:04,679 --> 00:09:06,759 Πήρα δουλειά. Και το αξίζετε. 85 00:09:06,919 --> 00:09:09,559 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ευχαριστούμε, μαμά. 86 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Σας αγαπώ. 87 00:09:14,720 --> 00:09:16,639 -Καθίστε. -Ευχαριστούμε. 88 00:09:33,679 --> 00:09:36,360 Υπερασπιζόμαστε την ιστορία μας. 89 00:09:36,840 --> 00:09:38,720 Θα συνεχίσουμε... 90 00:09:52,639 --> 00:09:54,600 -Πάμε. -Πού πάμε; 91 00:09:54,879 --> 00:09:56,799 Περιμένουμε πάνω από μια ώρα. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 Ο κ. βουλευτής ζητά συγγνώμη. 93 00:09:59,120 --> 00:10:02,159 Προέκυψε κάτι επείγον και θα το αναβάλλουμε. 94 00:10:02,399 --> 00:10:05,440 Θα σας τηλεφωνήσω αύριο για να σας πω πότε. 95 00:10:06,519 --> 00:10:09,639 Φυσικά. Πείτε του ότι δεν υπάρχει πρόβλημα. 96 00:10:10,000 --> 00:10:12,919 -Τα λέμε αύριο. Ευχαριστώ. -Χαίρετε. 97 00:10:20,600 --> 00:10:24,159 Θεωρούμε ότι το ευρώ θα καταστρέψει την οικονομία μας. 98 00:10:24,360 --> 00:10:27,320 -Γι' αυτό... -Το πρόβλημα δεν είναι το ευρώ. 99 00:10:27,480 --> 00:10:31,519 Είναι η αδιαφορία των πολιτικών για τα προβλήματα του κόσμου. 100 00:10:31,679 --> 00:10:33,840 Δεν ακούν ούτε τα προφανή. 101 00:10:34,279 --> 00:10:38,120 Πληρώνουμε εμείς για όλες τους τις ανεπάρκειες. 102 00:10:39,120 --> 00:10:42,919 Η "Πενέλοπε" βοηθά τους συγγενείς των εξαφανισθέντων. 103 00:10:43,080 --> 00:10:46,440 Πρέπει να αλλάξει ο νόμος της δήλωσης εξαφάνισης... 104 00:10:46,559 --> 00:10:47,720 μετά το 48ωρο. 105 00:10:47,879 --> 00:10:51,679 Αυτές είναι οι πιθανότερες ώρες να βρεθούν όσοι χάνονται. 106 00:10:51,879 --> 00:10:54,559 -Ευχαριστώ. -Μόνο οι πολιτικοί μπορούν. 107 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Κύριε Κλαπς! 108 00:11:02,879 --> 00:11:06,519 Ο κ. βουλευτής είναι εύκαιρος. Θα σας δεχτεί αμέσως. 109 00:11:06,679 --> 00:11:09,080 -Πολύ ευχαρίστως. -Ευχαριστούμε. 110 00:11:10,200 --> 00:11:12,840 Δεν είπα ότι αυτή τη φορά θα μας δει; 111 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 Τι έχεις; 112 00:11:37,879 --> 00:11:40,120 Ήρθε η γειτόνισσα, η Χέδερ. 113 00:11:40,600 --> 00:11:44,000 Είπε ότι πήγες για το στρίφωμα στο παντελόνι. 114 00:11:44,840 --> 00:11:48,000 Το παντελόνι σου δεν έχει ανάγκη από στρίφωμα. 115 00:11:48,200 --> 00:11:50,600 Τι πήγες να κάνεις σπίτι της; 116 00:11:54,799 --> 00:11:55,799 Πήγα... 117 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 να παραγγείλω κουρτίνες. 118 00:11:58,919 --> 00:12:01,840 Όλο λες ότι πρέπει να τις αλλάξουμε. 119 00:12:02,279 --> 00:12:04,279 Γιατί δεν μου το είπε εκείνη; 120 00:12:04,440 --> 00:12:06,960 Εγώ της είπα να μη σου το πει. 121 00:12:08,120 --> 00:12:10,279 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 122 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Αλήθεια; 123 00:12:13,519 --> 00:12:14,519 Ναι. 124 00:12:16,039 --> 00:12:19,919 Τι ωραία σκέψη! Είσαι τόσο γλυκός! Συγγνώμη. 125 00:12:34,159 --> 00:12:35,919 Και τι ήθελε η Χέδερ; 126 00:12:37,519 --> 00:12:39,759 Δεν βρίσκει τα κλειδιά της. 127 00:12:40,600 --> 00:12:43,440 Σκέφτηκε μήπως τα πήρες κατά λάθος. 128 00:12:45,240 --> 00:12:47,559 Πώς της πέρασε από το μυαλό; 129 00:12:48,879 --> 00:12:49,879 Δεν ξέρω. 130 00:12:51,159 --> 00:12:53,240 Πολύ παράξενοι οι Άγγλοι. 131 00:14:07,039 --> 00:14:08,039 -Γεια. -Γεια. 132 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 -Ντανίλο, γεια σου. -Γεια. 133 00:15:51,639 --> 00:15:53,559 Ήρθα για να σε πληρώσω. 134 00:15:53,879 --> 00:15:56,240 Δεν χρειάζεται. Όταν τις τελειώσω. 135 00:15:56,519 --> 00:15:58,759 -Θα σου πω. Ευχαριστώ. -Όχι. 136 00:15:58,960 --> 00:16:03,519 Θα ήθελα να σε προπληρώσω. 137 00:16:04,759 --> 00:16:05,759 Επιμένω. 138 00:16:12,279 --> 00:16:14,000 Εντάξει, πέρασε. 139 00:16:20,159 --> 00:16:22,679 -Και στον Μαρτσέλο. -Ευχαριστώ. 140 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 Ευχαριστώ. 141 00:16:24,799 --> 00:16:27,720 -Λοιπόν, στην "Πενέλοπε"! -Στην "Πενέλοπε"! 142 00:16:27,879 --> 00:16:29,200 Στην "Πενέλοπε"! 143 00:16:30,600 --> 00:16:33,399 Πότε θα κατατεθεί το νομοσχέδιο στη Βουλή; 144 00:16:33,519 --> 00:16:36,440 -Σε έναν μήνα, τουλάχιστον. -Με επιφύλαξη. 145 00:16:36,600 --> 00:16:38,320 Με τέτοια γραφειοκρατία. 146 00:16:38,600 --> 00:16:39,759 Και ο Αντόνιο; 147 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Πάω εγώ. 148 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Έρχομαι αμέσως. 149 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Γεια. 150 00:17:10,759 --> 00:17:12,680 Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 151 00:17:13,160 --> 00:17:16,640 -Να σε χαιρετίσει ο πατήρ Μαρτσέλο. -Χαιρετίσματα. 152 00:17:21,240 --> 00:17:23,480 Έμαθα ότι πήγε καλά η Ρώμη. 153 00:17:23,799 --> 00:17:24,799 Ναι. 154 00:17:26,000 --> 00:17:27,079 Ας ελπίσουμε. 155 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 Εσύ και η Ιρένε κάνετε κάτι πολύ όμορφο. 156 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Που βοηθάτε τους άλλους. 157 00:17:35,359 --> 00:17:36,880 Τους προστατεύετε. 158 00:17:41,039 --> 00:17:44,640 Αυτό που κάθε πατέρας πρέπει να κάνει στα παιδιά του. 159 00:17:45,000 --> 00:17:47,759 Αυτό που δεν μπόρεσα να κάνω εγώ. 160 00:18:00,599 --> 00:18:01,599 Μπαμπά. 161 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 Ξέρεις κάτι; 162 00:18:15,960 --> 00:18:19,279 Δεν θυμάμαι τίποτα πια από όσα έκανα μαζί της. 163 00:18:19,519 --> 00:18:21,279 Με την Ελίζα. Τίποτα. 164 00:18:23,319 --> 00:18:25,920 Προσπαθώ αλλά δεν τα καταφέρνω. 165 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 Όλες τις στιγμές που περάσαμε μαζί. Τίποτα. 166 00:18:35,359 --> 00:18:37,680 Πήγαινε μέσα, σε περιμένουν. 167 00:18:59,839 --> 00:19:01,519 Κατάλαβες ποιον λέω; 168 00:19:01,680 --> 00:19:04,240 Ναι. Είναι ζωηρός αυτός. 169 00:19:07,319 --> 00:19:08,319 Λοιπόν. 170 00:19:08,720 --> 00:19:13,160 Πες του ότι αν σε κοροϊδέψει πάλι, θα έχει να κάνει μαζί μου. 171 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 Μαμά! 172 00:19:19,240 --> 00:19:20,319 Μαμά, ήρθαμε! 173 00:19:22,359 --> 00:19:23,359 Μαμά; 174 00:19:33,119 --> 00:19:34,119 Μαμά! 175 00:19:34,640 --> 00:19:35,880 Μαμά, γυρίσαμε! 176 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Μαμά. 177 00:19:51,880 --> 00:19:53,720 Μαμά; Τι έπαθε η μαμά; 178 00:19:56,960 --> 00:19:59,000 Μείνε. Μην κουνηθείς από εδώ. 179 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Έλα! 180 00:20:06,240 --> 00:20:08,039 Σήκωσέ το, σε παρακαλώ. 181 00:20:09,000 --> 00:20:11,079 Σήκωσέ το. Έλα! 182 00:20:11,599 --> 00:20:16,519 Αστυνομία; Η μητέρα μου είναι νεκρή. Την έχουν κόψει κομμάτια! 183 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Βοήθεια! 184 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Βοήθεια! 185 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Βοήθεια! 186 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Τι έγινε; 187 00:20:35,039 --> 00:20:36,039 Τέρι! 188 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Τι έγινε; 189 00:20:38,920 --> 00:20:40,839 Η μαμά μου είναι νεκρή. 190 00:20:41,720 --> 00:20:43,799 Ορίστε; Μα τι λες; 191 00:20:49,400 --> 00:20:52,000 Ντανίλο! 192 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 Παρακαλώ. 193 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Πιες. 194 00:21:32,759 --> 00:21:36,680 Καλησπέρα. Κίρεν Πετράκις, αστυνομική ντετέκτιβ. 195 00:21:36,920 --> 00:21:38,839 Ήρθα να πάρω τα παιδιά. 196 00:21:39,759 --> 00:21:40,759 Περάστε. 197 00:21:43,400 --> 00:21:44,559 Είμαι η Κίρεν. 198 00:21:45,880 --> 00:21:47,400 Είμαι αστυνομικός. 199 00:21:48,960 --> 00:21:50,640 Θα σας φροντίσω εγώ. 200 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Η μαμά είναι στο μπάνιο. 201 00:21:54,359 --> 00:21:55,359 Το ξέρω. 202 00:22:06,720 --> 00:22:08,480 Θέλω να πάω στη μαμά! 203 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 Άσε με! Θέλω να πάω στη μαμά μου! 204 00:22:11,960 --> 00:22:15,559 Δεν μπορούμε. Πρέπει να πάμε με την αστυνομικό τώρα. 205 00:22:33,000 --> 00:22:35,160 Θα σας πάμε στον θείο σας. 206 00:23:07,319 --> 00:23:08,319 Κύριε. 207 00:23:11,000 --> 00:23:13,839 -Καλησπέρα, επιθεωρητή. -Ευχαριστώ. 208 00:23:37,119 --> 00:23:38,720 Ίχνη του δολοφόνου; 209 00:23:39,279 --> 00:23:40,960 Βρήκαμε ένα αποτύπωμα. 210 00:23:41,119 --> 00:23:43,039 Δηλαδή, μισό αποτύπωμα. 211 00:23:45,920 --> 00:23:49,839 Πρέπει να άλλαξε ρούχα και παπούτσια πριν φύγει. 212 00:23:53,839 --> 00:23:55,240 Αυτά τα παιδιά... 213 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 τη βρήκαν. 214 00:23:57,920 --> 00:24:01,000 Είδαν τη μητέρα τους σε αυτή την κατάσταση. 215 00:24:14,160 --> 00:24:16,920 Ορίστε. Το εσπρεσάκι σου. 216 00:24:18,160 --> 00:24:21,920 Δολοφονήθηκε μια γυναίκα στο Μπόρνμουθ της Αγγλίας. 217 00:24:22,880 --> 00:24:26,039 Ο γείτονάς της είναι ο Ντανίλο Ρεστίβο. 218 00:24:31,079 --> 00:24:32,240 Μετάφρασέ μας. 219 00:24:44,599 --> 00:24:47,119 Το θύμα είναι η Χέδερ Μπάρνετ. 220 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 48 ετών. 221 00:24:49,720 --> 00:24:51,640 Μοδίστρα στο επάγγελμα. 222 00:24:53,119 --> 00:24:54,279 Με δύο παιδιά. 223 00:24:55,400 --> 00:25:00,599 Δεν υπάρχουν ίχνη παραβίασης σε παράθυρα ούτε στην εξώπορτα. 224 00:25:02,160 --> 00:25:04,319 Ούτε ίχνη πάλης στο πτώμα. 225 00:25:06,519 --> 00:25:07,519 Άρα... 226 00:25:09,200 --> 00:25:12,440 πιθανότατα το θύμα γνώριζε τον δολοφόνο. 227 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Συνέχισε. 228 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 Η επίθεση ξεκίνησε στο σαλόνι. 229 00:25:33,559 --> 00:25:34,839 Έπειτα... 230 00:25:36,440 --> 00:25:40,039 την έσυρε στο μπάνιο και εκεί ο δολοφόνος... 231 00:25:41,240 --> 00:25:43,640 τη σκότωσε κόβοντάς της τον λαιμό. 232 00:25:47,599 --> 00:25:49,279 Έπειτα την έγδυσε... 233 00:25:51,640 --> 00:25:55,240 της έκοψε τα εσώρουχα... 234 00:25:56,440 --> 00:25:58,319 με ψαλίδι. 235 00:26:00,400 --> 00:26:01,960 Όχι. Ιρένε, συνέχισε. 236 00:26:02,119 --> 00:26:04,279 -Τζίλντο. -Συνέχισε, Ιρένε. 237 00:26:08,799 --> 00:26:10,200 Λέει ότι... 238 00:26:11,440 --> 00:26:14,599 οι μαστοί της άμοιρης κυρίας Μπάρνετ... 239 00:26:17,519 --> 00:26:22,119 αποκόπηκαν και τοποθετήθηκαν δίπλα στη μπανιέρα. 240 00:26:27,519 --> 00:26:29,599 Στα χέρια της βρέθηκαν... 241 00:26:31,599 --> 00:26:33,119 τούφες από μαλλιά. 242 00:26:37,519 --> 00:26:38,519 Και... 243 00:26:40,000 --> 00:26:42,920 λέει ότι σύμφωνα με τις πηγές τους... 244 00:26:43,240 --> 00:26:46,880 η μία τούφα ανήκει στην κυρία Μπάρνετ και η άλλη... 245 00:26:48,319 --> 00:26:50,000 δεν γνωρίζουν ακόμα. 246 00:27:02,319 --> 00:27:04,319 Ο Ντανίλο είναι ύποπτος; 247 00:27:07,079 --> 00:27:08,079 -Όχι. -Όχι. 248 00:27:11,319 --> 00:27:12,319 Τζίλντο. 249 00:27:13,000 --> 00:27:14,519 Τζίλντο, περίμενε. 250 00:27:52,680 --> 00:27:54,279 Καλημέρα, κ. Ρεστίβο. 251 00:27:54,440 --> 00:27:56,519 Ο επιθεωρητής Φιλ Τζέιμς. 252 00:27:57,359 --> 00:28:00,039 Θέλουμε να σας κάνουμε κάποιες ερωτήσεις. 253 00:28:00,279 --> 00:28:03,119 Συγγνώμη, μπορείτε να επαναλάβετε; 254 00:28:03,680 --> 00:28:07,000 Συγχωρήστε τον, δεν μιλάει πολύ καλά αγγλικά. 255 00:28:07,400 --> 00:28:10,519 Ο επιθεωρητής θέλει να μας κάνει ερωτήσεις. 256 00:28:11,079 --> 00:28:12,599 Παρακαλώ, περάστε. 257 00:28:18,839 --> 00:28:21,319 Και τα παιδιά; 258 00:28:22,759 --> 00:28:24,200 Πώς είναι τα παιδιά; 259 00:28:24,400 --> 00:28:26,359 Τα φροντίζει ο θείος τους. 260 00:28:26,519 --> 00:28:28,440 Είναι με τον θείο τους. 261 00:28:29,599 --> 00:28:31,440 Να σας φέρω έναν καφέ; 262 00:28:31,759 --> 00:28:32,880 Τσάι, παρακαλώ. 263 00:28:33,079 --> 00:28:34,480 Φυσικά. Ελάτε. 264 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 -Κυρία Ρεστίβο... -Δεν είμαστε παντρεμένοι. 265 00:28:39,400 --> 00:28:42,920 Εσείς κι ο σύντροφός σας γνωρίζατε την κυρία Μπάρνετ; 266 00:28:43,079 --> 00:28:44,920 Όχι. Δηλαδή, όχι καλά. 267 00:28:46,319 --> 00:28:48,480 Απλώς λέγαμε γεια. 268 00:28:48,759 --> 00:28:50,519 Δεν βλεπόμασταν πολύ. 269 00:28:52,960 --> 00:28:55,240 Αυτό μόνο. 270 00:28:59,720 --> 00:29:02,000 Δικά σας παπούτσια είναι αυτά; 271 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 Τι λέει; 272 00:29:04,160 --> 00:29:07,359 Ρωτάει αν αυτά τα παπούτσια είναι δικά σου. 273 00:29:09,160 --> 00:29:12,039 -Ναι, γιατί; -Πότε τα φορέσατε τελευταία; 274 00:29:12,680 --> 00:29:14,839 Πότε τα φόρεσες τελευταία; 275 00:29:15,400 --> 00:29:17,799 Χτες, για να καθαρίσω τον κήπο. 276 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 Ήταν βρόμικα και τα έβαλα σε σαπούνι. 277 00:29:20,640 --> 00:29:22,720 Τα φόρεσε χτες στον κήπο. 278 00:29:22,880 --> 00:29:26,039 Και τα έβαλε στο σαπούνι να μουλιάσουν. 279 00:29:26,880 --> 00:29:28,279 Μυρίζουν χλωρίνη. 280 00:29:29,920 --> 00:29:33,960 Ο Ντανίλο έχει ιγμορίτιδα. Μπέρδεψε το σαπούνι με τη χλωρίνη. 281 00:29:34,079 --> 00:29:37,240 Πού ήσασταν χτες το πρωί μετά τις 9:00; 282 00:29:38,160 --> 00:29:39,240 Γιατί ρωτάτε; 283 00:29:42,279 --> 00:29:45,200 Πού ήσασταν χτες το πρωί μετά τις 9:00; 284 00:29:47,720 --> 00:29:49,880 Πού ήσουνα χτες στις 9:00; 285 00:29:51,799 --> 00:29:53,799 Στη δουλειά. Περιμένετε. 286 00:29:54,519 --> 00:29:55,519 Στη δουλειά. 287 00:29:59,359 --> 00:30:02,440 Εισιτήριο λεωφορείου. Εισιτήριο. Χτες. 288 00:30:04,480 --> 00:30:07,400 Έλειπε όλη μέρα, γύρισε το βράδυ. 289 00:30:10,720 --> 00:30:13,480 Μπορούμε να πάρουμε τα παπούτσια; 290 00:30:13,880 --> 00:30:17,039 -Γιατί θέλετε τα παπούτσια; -Τι θέλουν; 291 00:30:17,759 --> 00:30:19,160 Τα παπούτσια σου. 292 00:30:22,359 --> 00:30:25,200 Ναι. Δεν έχω κάτι να κρύψω. 293 00:30:25,599 --> 00:30:27,119 Πάρτε τα. 294 00:30:46,480 --> 00:30:48,920 -Συγγνώμη, επιθεωρητή. -Έλα. 295 00:30:49,680 --> 00:30:52,079 Τα αποτελέσματα της Σήμανσης. 296 00:30:53,119 --> 00:30:56,960 Δεν υπάρχουν ίχνη της Μπάρνετ στα παπούτσια του Ρεστίβο. 297 00:31:00,680 --> 00:31:04,079 Ούτε ίχνη ξένου DNA στο σπίτι του θύματος. 298 00:31:05,079 --> 00:31:08,000 Πήγαινε σπίτι, είναι αργά. Τα λέμε το πρωί. 299 00:31:08,160 --> 00:31:11,000 -Καληνύχτα, επιθεωρητή. -Καληνύχτα. 300 00:31:26,799 --> 00:31:29,720 -Όχι. Άσε. Θα το πάρω εγώ. -Εντάξει. 301 00:31:51,559 --> 00:31:52,559 Ντανίλο. 302 00:31:53,759 --> 00:31:55,599 Με αναγνώρισες αμέσως. 303 00:31:57,400 --> 00:31:59,839 Έχεις χαιρετίσματα από την Ελίζα. 304 00:32:00,119 --> 00:32:02,960 Κάθαρμα! Σκότωσες κι αυτήν; 305 00:32:03,160 --> 00:32:05,319 -Κάθαρμα! -Αστυνομία! Βοήθεια! 306 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 Βοήθεια! 307 00:32:07,519 --> 00:32:10,359 Θα 'ρθεις μαζί μου στην Αστυνομία! 308 00:32:10,599 --> 00:32:13,279 Θα τους πω ποιος είσαι στα αλήθεια! 309 00:32:15,839 --> 00:32:17,160 Σταμάτα. 310 00:32:17,319 --> 00:32:19,400 Τρέξε να φύγεις, Ντανίλο! 311 00:32:20,079 --> 00:32:21,400 Τρέξε να φύγεις. 312 00:32:22,839 --> 00:32:25,400 Όπου κι αν πας θα σε βρίσκουμε πάντα. 313 00:32:25,720 --> 00:32:27,359 Φύγε! 314 00:32:29,680 --> 00:32:31,960 Αυτόν να πιάσετε. Αυτός το έκανε. 315 00:32:32,119 --> 00:32:33,119 Ηρεμήστε. 316 00:32:33,279 --> 00:32:36,720 -Ο Ντανίλο Ρεστίβο είναι δολοφόνος. -Ηρεμήστε, είπα. 317 00:32:36,839 --> 00:32:40,480 -Τι συμβαίνει; -Επιτέθηκε στον γείτονα της Μπάρνετ. 318 00:32:40,720 --> 00:32:42,960 Ο Ντανίλο Ρεστίβο είναι μανιακός. 319 00:32:43,079 --> 00:32:46,759 Είναι δολοφόνος. Σκότωσε αυτή και την αδερφή μου. 320 00:32:48,000 --> 00:32:49,079 Κόβει μαλλιά. 321 00:32:50,119 --> 00:32:53,039 -Συγγνώμη, τι είπατε; -Κόβει μαλλιά. 322 00:32:54,680 --> 00:32:55,920 Δεν μιλάω καλά. 323 00:32:56,559 --> 00:32:59,960 Τηλεφωνήστε στη γυναίκα μου. Σας παρακαλώ. 324 00:33:18,480 --> 00:33:21,319 Γιατί δεν μου είπες ποτέ για αυτόν; 325 00:33:23,119 --> 00:33:24,880 Για να μην ανησυχείς. 326 00:33:25,000 --> 00:33:26,680 Είναι τρελός, Φιάμα. 327 00:33:27,079 --> 00:33:29,559 Εξαιτίας του έφυγα από την Ποτέντσα. 328 00:33:29,759 --> 00:33:31,599 Μου κατέστρεψε τη ζωή. 329 00:33:32,079 --> 00:33:34,880 Κάποια στιγμή ήθελε και να με σκοτώσει. 330 00:33:40,359 --> 00:33:44,599 Δεν σου το είπα γιατί νόμιζα ότι είχα γλιτώσει από αυτόν. 331 00:33:46,000 --> 00:33:50,079 Λυπάμαι για την αδερφή του αλλά δεν έχω καμία σχέση. 332 00:33:51,039 --> 00:33:52,599 Φοβάμαι. 333 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 -Δεν αντέχω άλλο. -Ντανίλο. 334 00:33:57,200 --> 00:33:59,039 Δεν πρέπει να φοβάσαι. 335 00:33:59,759 --> 00:34:01,680 Τώρα του κάναμε μήνυση. 336 00:34:02,200 --> 00:34:04,279 Θα δεις, δεν θα ξανάρθει. 337 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Έλα. 338 00:34:21,800 --> 00:34:26,400 Τίποτα δεν υποδηλώνει ότι ο Ρεστίβο έχει ξανακάνει φόνο. 339 00:34:27,440 --> 00:34:31,039 Λέει ότι ο Ντανίλο Ρεστίβο δεν έχει ιστορικό φόνου. 340 00:34:31,159 --> 00:34:35,599 Η ιταλική Αστυνομία ελλείψει στοιχείων έκλεισε την υπόθεση. 341 00:34:37,159 --> 00:34:41,280 Η ιταλική Αστυνομία έκλεισε την υπόθεση ελλείψει στοιχείων. 342 00:34:41,440 --> 00:34:45,079 Αλλά από ό,τι διάβασα η αδερφή σας δεν βρέθηκε ποτέ. 343 00:34:45,360 --> 00:34:49,000 Επίσημα πρόκειται για εξαφάνιση και όχι για φόνο. 344 00:34:49,639 --> 00:34:53,360 -Δεν βρέθηκε το πτώμα της Ελίζα. -Ναι, αλλά τη σκότωσε. 345 00:34:53,599 --> 00:34:56,960 Ο Ρεστίβο τη σκότωσε. Και τη Μπάρνετ. Θα συνεχίσει. 346 00:34:57,119 --> 00:34:59,519 -Συλλάβετέ τον! -Ηρεμήστε, κ. Κλαπς. 347 00:34:59,679 --> 00:35:01,719 Πώς; Θα γλιτώσει πάλι! 348 00:35:01,880 --> 00:35:06,880 Το μόνο που θέλω είναι να πιάσω τον δολοφόνο της κας Μπάρνετ. 349 00:35:07,760 --> 00:35:10,519 -Κι αυτοί θέλουν να τον συλλάβουν. -Τώρα. 350 00:35:10,679 --> 00:35:13,280 Γιατί θα σκοτώσει κι άλλη. Πες το. 351 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Ιρένε. 352 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Κύριε Κλαπς. 353 00:35:21,719 --> 00:35:23,960 Θα δεχόσασταν ένα τεστ DNA; 354 00:35:24,239 --> 00:35:27,159 Να το συγκρίνουμε με τα μαλλιά που βρήκαμε. 355 00:35:27,400 --> 00:35:30,079 Ρωτάει αν θες να κάνεις τεστ DNA. 356 00:35:30,280 --> 00:35:32,679 -Για να συγκρίνουν τα μαλλιά. -Ναι. 357 00:35:33,119 --> 00:35:34,519 Καλώς. Ευχαριστώ. 358 00:35:38,800 --> 00:35:41,280 -Θα σας πω πού και πότε. -Ευχαριστώ. 359 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 -Ευχαριστούμε. -Εγώ ευχαριστώ. 360 00:35:44,719 --> 00:35:45,719 Ιρένε. 361 00:35:46,800 --> 00:35:51,719 -Ιρένε, δεν ήθελα να σου πω ψέματα. -Δεν είναι ώρα για αυτά, εδώ κιόλας. 362 00:35:53,199 --> 00:35:54,719 -Ιρένε, περίμενε. -Όχι. 363 00:35:54,840 --> 00:35:56,719 Είπες ότι βγήκες για βόλτα. 364 00:35:56,880 --> 00:36:00,000 -Και σε συλλαμβάνουν. -Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 365 00:36:00,119 --> 00:36:03,840 -Δεν θέλω να έχω δίκιο. -Έλα στη θέση μου. Σκότωσε πάλι. 366 00:36:04,000 --> 00:36:09,000 Όχι. Με κορόιδεψες! Δεν μου το είπες γιατί ήξερες ότι θα σε σταματούσα. 367 00:36:13,000 --> 00:36:15,079 Έτσι χάνεις το δίκιο σου. 368 00:36:16,039 --> 00:36:19,559 Τώρα μπορεί να πει ότι εσύ τον καταδιώκεις. 369 00:36:21,000 --> 00:36:23,559 Χάρη του έκανες, το καταλαβαίνεις; 370 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Ιρένε. 371 00:36:33,559 --> 00:36:37,599 Αν η τούφα στο χέρι της κυρίας Μπάρνετ είναι της Ελίζα... 372 00:36:38,159 --> 00:36:40,840 ο Ντανίλο επιτέλους θα συλληφθεί. 373 00:36:41,440 --> 00:36:43,519 Αλλά αν είναι δικά της... 374 00:36:43,960 --> 00:36:46,800 σημαίνει ότι ο Ντανίλο τη σκότωσε. 375 00:36:47,599 --> 00:36:49,599 Θα σου φανεί παράλογο... 376 00:36:51,760 --> 00:36:55,360 αλλά ένα μέρος μου ελπίζει πάντα να είναι ζωντανή. 377 00:36:56,480 --> 00:37:00,199 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος να χάσω αυτή την ελπίδα. 378 00:37:34,400 --> 00:37:37,239 Αναλύσαμε τα δείγματα DNA που μας δώσατε. 379 00:37:37,519 --> 00:37:41,920 Τα μαλλιά στο χέρι της κυρίας Μπάρνετ δεν είναι της αδερφής σας. 380 00:37:45,239 --> 00:37:47,760 Τα μαλλιά δεν είναι της Ελίζα. 381 00:37:54,719 --> 00:37:55,719 Και τώρα; 382 00:37:56,800 --> 00:38:00,159 Κατά τον αγγλικό νόμο δεν έχουμε αρκετά στοιχεία... 383 00:38:00,280 --> 00:38:02,840 για να διώξουμε τον κύριο Ρεστίβο. 384 00:38:03,119 --> 00:38:06,039 Λέει ότι δεν μπορούν να τον διώξουν. 385 00:38:06,800 --> 00:38:09,840 Ευχαριστούμε για τις πληροφορίες που δώσατε. 386 00:38:10,000 --> 00:38:12,039 Τώρα πρέπει να γυρίσετε σπίτι. 387 00:38:12,199 --> 00:38:14,360 Πρέπει να γυρίσουμε σπίτι. 388 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Ούτε τώρα θα πάθει κάτι; 389 00:38:17,199 --> 00:38:18,199 Αυτό λέει; 390 00:38:19,760 --> 00:38:22,079 Ότι ούτε τώρα θα πάθει κάτι; 391 00:38:22,280 --> 00:38:26,519 -Δεν μπορούν να τον συλλάβουν. -Δεν είναι δυνατόν! Αδύνατον! 392 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Εντάξει. 393 00:38:28,320 --> 00:38:29,400 Σας παρακαλώ. 394 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 Ελάτε στη θέση μας, κ. επιθεωρητή. 395 00:38:33,000 --> 00:38:36,519 Πώς θα γυρίσουμε πίσω σαν να μη συνέβη τίποτα; 396 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Κύριε Κλαπς. 397 00:38:39,199 --> 00:38:42,480 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να συλλάβω τον δολοφόνο. 398 00:38:42,639 --> 00:38:45,159 Αλλά τώρα θέλω να επιστρέψετε. 399 00:38:45,519 --> 00:38:48,719 Λέει ότι θα κάνουν τα πάντα για να τον συλλάβουν. 400 00:38:48,880 --> 00:38:53,119 -Αλλά πρέπει να επιστρέψουμε. -Δεν πάω πουθενά. Θα μείνω εδώ. 401 00:38:54,199 --> 00:38:55,280 Εγώ θα μείνω. 402 00:38:56,719 --> 00:39:01,559 Κάθε ανάμειξη στις έρευνες τώρα θα τις βλάψει ανεπανόρθωτα. 403 00:39:02,199 --> 00:39:03,199 Τζίλντο. 404 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Έχει δίκιο. 405 00:39:06,840 --> 00:39:10,880 Μάλλον πρόβλημα δημιουργούμε. Πρέπει να τον εμπιστευτούμε. 406 00:39:18,800 --> 00:39:21,039 Κύριε Κλαπς, πριν φύγετε... 407 00:39:21,199 --> 00:39:24,199 μπορώ να έχω τη φωτογραφία της Ελίζα; 408 00:39:24,480 --> 00:39:26,920 Κάθε έρευνα έχει πολλά επίπεδα. 409 00:39:27,079 --> 00:39:31,039 Οι φωτογραφίες μού θυμίζουν το πρόσωπο πίσω από το θύμα. 410 00:39:31,760 --> 00:39:33,800 -Θέλει τη φωτογραφία της; -Ναι. 411 00:39:33,920 --> 00:39:36,920 Για να καταλάβει ποια είναι η Ελίζα. 412 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 Ευχαριστώ. 413 00:40:15,840 --> 00:40:19,599 12 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ 414 00:40:26,800 --> 00:40:27,880 Σε πλησιάζει. 415 00:41:30,480 --> 00:41:31,559 Να επέμβουμε; 416 00:41:32,559 --> 00:41:33,559 Περίμενε. 417 00:41:49,679 --> 00:41:51,519 Τώρα! Αναλάβατε δράση! 418 00:41:52,440 --> 00:41:53,760 Συγγνώμη, κύριε; 419 00:41:57,599 --> 00:41:59,119 Τι κάνετε ακριβώς; 420 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 Εγώ... 421 00:42:02,360 --> 00:42:03,960 Δεν κάνω κάτι κακό. 422 00:42:04,400 --> 00:42:07,159 Να ρίξω μια ματιά στην τσάντα σας; 423 00:42:07,920 --> 00:42:10,079 Μα δεν έχει τίποτα. 424 00:42:11,119 --> 00:42:12,639 Την τσάντα, κύριε. 425 00:42:30,320 --> 00:42:31,320 Εμπρός; 426 00:42:31,480 --> 00:42:35,119 Μπαμπά, είμαι στο τμήμα για ανάκριση. Δεν έκανα τίποτα. 427 00:42:35,280 --> 00:42:37,239 -Ντανίλο! -Ορκίζομαι, μπαμπά. 428 00:42:37,440 --> 00:42:40,000 Μπαμπά, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 429 00:42:40,199 --> 00:42:41,199 Κύριε. 430 00:42:41,559 --> 00:42:42,559 Σε παρακαλώ. 431 00:42:57,079 --> 00:42:58,239 Ναι, δικηγόρε; 432 00:42:59,119 --> 00:43:01,360 Έχουμε πρόβλημα με τον Ντανίλο. 433 00:43:01,559 --> 00:43:02,599 Τι συμβαίνει; 434 00:43:03,760 --> 00:43:05,519 Ναι. Είναι... 435 00:43:14,280 --> 00:43:17,239 -Να μη φωνάξω υδραυλικό; -Σταμάτα, Ιρένε. 436 00:43:17,360 --> 00:43:20,280 -Μου δίνεις τον κάβουρα; Αυτό. -Ναι. 437 00:43:21,159 --> 00:43:23,320 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 438 00:43:31,320 --> 00:43:32,480 Ποιος είναι; 439 00:43:33,559 --> 00:43:34,719 Αγγλικό νούμερο. 440 00:43:35,000 --> 00:43:37,559 -Τι να κάνω; Απαντώ. -Απάντησε εσύ. 441 00:43:39,639 --> 00:43:40,760 Εμπρός; 442 00:43:41,400 --> 00:43:43,480 Ναι, είμαι η σύζυγός του. 443 00:43:49,280 --> 00:43:51,719 Εντάξει, θα του το πω. 444 00:43:52,239 --> 00:43:54,000 -Ευχαριστώ. -Τι έγινε; 445 00:43:55,519 --> 00:43:57,760 Συνέλαβαν τον Ντανίλο Ρεστίβο. 446 00:44:58,320 --> 00:45:00,400 Τι κάνατε σε εκείνο το πάρκο; 447 00:45:00,599 --> 00:45:03,000 Τι κάνατε σε εκείνο το πάρκο; 448 00:45:08,199 --> 00:45:11,039 Μου αρέσει πολύ η φύση και τα ζώα. 449 00:45:11,280 --> 00:45:13,679 Κυρίως τα πουλιά, έχει πολλά εκεί. 450 00:45:14,000 --> 00:45:17,519 Αγαπάει τη φύση και τα ζώα, κι έχει πολλά εκεί. 451 00:45:17,800 --> 00:45:21,679 Και με αυτό τα βλέπεις καλύτερα; 452 00:45:23,199 --> 00:45:26,280 Με τον σκούφο βλέπετε καλύτερα τα ζώα; 453 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Όχι. Αυτό... 454 00:45:31,880 --> 00:45:33,960 μου το σύστησε ο γιατρός. 455 00:45:35,840 --> 00:45:39,920 Έχει υγρασία στο πάρκο, έχω ιγμορίτιδα, δεν πρέπει να κρυώσω. 456 00:45:40,079 --> 00:45:44,519 Ο γιατρός το είπε. Έχει υγρασία στο πάρκο και έχει ιγμορίτιδα... 457 00:45:44,639 --> 00:45:46,800 και δεν πρέπει να κρυώσει. 458 00:45:47,440 --> 00:45:50,199 Ο γιατρός σας συστήνει να παίρνετε... 459 00:45:50,400 --> 00:45:52,719 τσάντα με αλλαξιά και παπούτσια; 460 00:45:52,960 --> 00:45:58,679 Ο γιατρός σύστησε να παίρνετε και τσάντα με ρούχα και παπούτσια; 461 00:46:00,119 --> 00:46:01,119 Όχι. 462 00:46:04,000 --> 00:46:06,159 Έχω θυρεοειδή. 463 00:46:06,599 --> 00:46:10,400 Και ενίοτε ιδρώνω πολύ και πρέπει να αλλάξω. 464 00:46:11,039 --> 00:46:14,920 Έχει πρόβλημα θυρεοειδούς. Ιδρώνει και πρέπει να αλλάζει. 465 00:46:15,280 --> 00:46:17,079 Και το μαχαίρι; 466 00:46:17,599 --> 00:46:20,960 Έχει σχέση με την ιγμορίτιδα ή τον θυρεοειδή; 467 00:46:21,480 --> 00:46:23,480 Όχι, το βρήκα στο πάρκο. 468 00:46:24,079 --> 00:46:27,760 Το μάζεψα από κάτω για να μη χτυπήσει κανείς. 469 00:46:28,079 --> 00:46:30,039 Βρήκε το μαχαίρι στο πάρκο. 470 00:46:30,239 --> 00:46:31,239 Αρκετά! 471 00:46:45,239 --> 00:46:46,559 Το αναγνωρίζετε; 472 00:46:46,679 --> 00:46:49,360 Οι υπογραφές από τη δουλειά σας. 473 00:46:49,840 --> 00:46:52,000 Αυτή είναι η υπογραφή σας. 474 00:46:52,920 --> 00:46:55,400 Τη μέρα του φόνου της Μπάρνετ... 475 00:46:55,719 --> 00:46:58,920 -αλλάξατε την ώρα εισόδου. -Δεν είναι αλήθεια. 476 00:47:09,920 --> 00:47:14,320 Εκείνο το πρωί πήρα το λεωφορείο και πήγα στη δουλειά. 477 00:47:15,239 --> 00:47:18,559 Είχε πολύ κόσμο στο λεωφορείο, πολλούς μάρτυρες. 478 00:47:18,719 --> 00:47:21,320 Έχω και εισιτήριο που δείχνει την ώρα. 479 00:47:21,480 --> 00:47:25,840 Πήρε λεωφορείο για τη δουλειά, είχε πολλούς πιθανούς μάρτυρες. 480 00:47:26,000 --> 00:47:28,039 Έχει και εισιτήριο με την ώρα. 481 00:47:28,199 --> 00:47:31,719 Ναι, το εισιτήριο αγοράστηκε στις 8:44. 482 00:47:33,519 --> 00:47:36,400 Η κυρία Μπάρνετ πέθανε γύρω στις 9:00. 483 00:47:37,000 --> 00:47:40,920 Προλαβαίνατε να επιβιβαστείτε, να επιστρέψετε... 484 00:47:41,280 --> 00:47:43,000 και να τη δολοφονήσετε. 485 00:47:43,159 --> 00:47:47,280 Από την επόμενη στάση ως την οικία Μπάρνετ είναι 8 λεπτά. 486 00:47:47,599 --> 00:47:48,760 Το μέτρησα. 487 00:47:48,880 --> 00:47:52,519 Σκότωσες την κυρία Μπάρνετ όπως θα σκότωνες στο πάρκο. 488 00:47:52,639 --> 00:47:54,840 Όπως σκότωσες αυτή. 489 00:47:58,760 --> 00:47:59,760 Όχι! 490 00:48:07,400 --> 00:48:10,079 Δεν σκότωσα κανένα! Σας παρακαλώ! 491 00:48:14,599 --> 00:48:17,039 Αφήστε με να φύγω. 492 00:48:18,840 --> 00:48:20,920 Σας παρακαλώ! 493 00:48:35,320 --> 00:48:38,000 Έληξε ο χρόνος προφυλάκισής του. 494 00:48:38,199 --> 00:48:41,519 Δεν είχαμε στοιχεία για να παραμείνει σε κράτηση. 495 00:48:41,880 --> 00:48:43,280 Δεν φταίμε εμείς. 496 00:48:46,840 --> 00:48:50,400 Χωρίς το πτώμα της Κλαπς δεν συνδέονται τα εγκλήματα. 497 00:48:50,599 --> 00:48:52,000 Δεν φταίμε εμείς. 498 00:48:54,519 --> 00:48:55,519 Ευχαριστώ. 499 00:49:08,440 --> 00:49:09,440 Φιάμα. 500 00:49:26,320 --> 00:49:29,119 ΧΕΔΕΡ ΜΠΑΡΝΕΤ 501 00:49:41,280 --> 00:49:42,280 Φιάμα; 502 00:49:46,760 --> 00:49:51,000 Δεν ξέρω γιατί τα έβαλαν μαζί μου. Δεν έκανα τίποτα. 503 00:49:52,159 --> 00:49:53,559 Σου το ορκίζομαι. 504 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Πήγα στο πάρκο για να περπατήσω λίγο. 505 00:49:58,920 --> 00:50:01,519 Με συνέλαβαν χωρίς λόγο, Φιάμα. 506 00:50:03,199 --> 00:50:04,280 Άσε με ήσυχη. 507 00:50:07,199 --> 00:50:09,360 -Φιάμα, σε παρακαλώ. -Φύγε. 508 00:50:29,320 --> 00:50:34,000 Κατάλαβα γιατί η μαμά σου έφυγε από εδώ και πήγε στο ισόγειο. 509 00:50:37,559 --> 00:50:38,559 Ο Λουτσιάνο. 510 00:50:39,599 --> 00:50:40,920 Ρωτάει πώς πάει. 511 00:50:42,159 --> 00:50:44,920 Φοβάται ότι από τότε που βγήκε... 512 00:50:45,360 --> 00:50:49,679 θα ξαναπάω στο Λονδίνο και θα βάλω ένα τέλος στην ιστορία. 513 00:50:50,519 --> 00:50:52,320 Να φοβάμαι κι εγώ; 514 00:50:52,639 --> 00:50:53,639 Όχι, Ιρένε. 515 00:50:55,519 --> 00:50:58,039 Αλλά δεν θα πάψω να αγωνίζομαι. 516 00:50:59,800 --> 00:51:01,480 Γιατί η ζωή συνεχίζεται. 517 00:51:01,599 --> 00:51:04,679 Το ξέρω και υποσχέθηκα ότι δεν θα το ξεχάσω. 518 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 Ναι. 519 00:51:07,679 --> 00:51:08,920 Είναι που... 520 00:51:09,239 --> 00:51:12,079 η ζωή συνεχίζεται πολύ περισσότερο. 521 00:51:12,960 --> 00:51:15,760 Πολύ περισσότερο από ό,τι φαντάζεσαι. 522 00:51:18,320 --> 00:51:20,719 -Δεν κατάλαβα, Ιρένε. -Είναι που... 523 00:51:23,360 --> 00:51:24,360 Τι; 524 00:51:24,559 --> 00:51:25,559 Που... 525 00:51:28,880 --> 00:51:30,400 περιμένουμε παιδί. 526 00:51:33,000 --> 00:51:34,320 Κορίτσι, νομίζω. 527 00:51:36,880 --> 00:51:38,639 -Αλήθεια; -Ναι. 528 00:51:39,880 --> 00:51:41,400 -Ναι; -Ναι. 529 00:51:52,159 --> 00:51:55,199 -Σ' αγαπώ. Το ξέρεις; -Ναι. Κι εγώ. 530 00:52:03,079 --> 00:52:05,639 Τι; Δεν το περίμενες; 531 00:52:32,639 --> 00:52:33,639 Γεια. 532 00:52:37,159 --> 00:52:38,159 Τι έγινε; 533 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Άνοιξέ το. 534 00:52:54,400 --> 00:52:57,159 Ήρθε με τη σημερινή αλληλογραφία. 535 00:53:19,920 --> 00:53:21,519 Ο Τζίλντο το έκανε. 536 00:53:22,760 --> 00:53:23,760 Ναι. 537 00:53:25,920 --> 00:53:27,679 Για όλα αυτός φταίει. 538 00:53:28,559 --> 00:53:32,280 Αυτός θα έπεισε την Αστυνομία για διάφορα. 539 00:53:34,440 --> 00:53:36,559 Και τώρα θέλει να με σκοτώσει. 540 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Ντανίλο. 541 00:54:02,960 --> 00:54:06,000 Ό,τι κι αν συμβεί θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 542 00:54:06,320 --> 00:54:09,960 Όχι, Φιάμα. Να φύγεις. Μη μπλέξεις κι εσύ σε αυτό. 543 00:54:11,280 --> 00:54:12,960 Εγώ δεν πάω πουθενά. 544 00:54:21,239 --> 00:54:22,239 Φιάμα. 545 00:54:28,639 --> 00:54:30,480 Θέλεις να με παντρευτείς; 546 00:54:35,599 --> 00:54:36,599 Ναι. 547 00:54:37,679 --> 00:54:38,679 Ναι. 548 00:54:39,079 --> 00:54:40,079 Ναι. 549 00:54:41,480 --> 00:54:42,480 Ναι. 550 00:55:39,119 --> 00:55:42,239 Ήρθαν. Αγάπη μου, εσύ! 551 00:55:43,800 --> 00:55:44,800 Καλημέρα. 552 00:55:45,440 --> 00:55:46,760 -Ήρθε. -Καλημέρα. 553 00:55:46,960 --> 00:55:49,800 Τι καλό κορίτσι! Είδατε ποια ήρθε; 554 00:55:49,920 --> 00:55:51,239 Αγάπη μου! 555 00:55:51,800 --> 00:55:55,719 -Κοίτα τι σου πήρε η θεία Κατερίνα. -Να ζωγραφίσουμε μαζί; 556 00:55:55,920 --> 00:55:59,800 -Πήγαινε με τον παππού. -Θα ζωγραφίσουμε με τον παππού. 557 00:56:00,559 --> 00:56:01,920 Έλα εδώ. 558 00:56:03,119 --> 00:56:04,119 -Γεια. -Γεια. 559 00:56:04,280 --> 00:56:07,039 -Σου έφερα γλυκά. -Ευχαριστώ. 560 00:56:08,519 --> 00:56:09,559 Ιρένε, έλα. 561 00:56:09,679 --> 00:56:10,920 Πάτερ Μαρτσέλο! 562 00:56:13,039 --> 00:56:16,440 Μόλις ήρθα στους δικούς μου, ναι. Πες μου. 563 00:56:43,559 --> 00:56:46,679 Βρήκαν ένα πτώμα στη σοφίτα της Αγίας Τριάδας. 564 00:56:46,777 --> 00:56:58,977 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 50962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.