All language subtitles for Per.Elisa.Il.Caso.Claps.ITALIAN.S01E03.Episode.3.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,519 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ. 2 00:00:18,440 --> 00:00:22,760 4 ΜΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ Τα ξαναλέω, να είμαστε έτοιμοι. 3 00:00:23,359 --> 00:00:24,359 Εντάξει; 4 00:00:25,079 --> 00:00:28,600 Αυτό είναι μαγνητόφωνο κι εκείνο συσκευή εντοπισμού. 5 00:00:28,800 --> 00:00:33,359 Συνδέεται με μονάδα ελέγχου για να εντοπίσουμε το σημείο κλήσης. 6 00:00:33,799 --> 00:00:36,719 Με αυτά παρακολουθείτε τη συνομιλία. 7 00:00:37,759 --> 00:00:41,320 Αλλά πρέπει να τους μιλήσετε τουλάχιστον 2 λεπτά. 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,920 Θα τα καταφέρετε; 9 00:00:44,119 --> 00:00:48,000 Ζητήστε πληροφορίες, καθυστερήστε τους, με όποιο τρόπο. 10 00:00:49,399 --> 00:00:51,240 Γιατί με κοιτάτε έτσι; 11 00:00:51,479 --> 00:00:53,320 Είσαστε πολύ θαρραλέα. 12 00:01:00,960 --> 00:01:05,040 -Να πιώ λίγο νερό; -Φυσικά. Σπίτι σας είναι. Ό,τι θέλετε. 13 00:01:05,159 --> 00:01:06,400 Πάω να το φέρω. 14 00:01:10,760 --> 00:01:12,159 Είναι απαραίτητο; 15 00:01:12,400 --> 00:01:15,640 Οι απαγωγείς προτιμούν τη φωνή της πρώτης επαφής. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,359 Αν όντως υπάρχουν. 17 00:01:17,760 --> 00:01:21,200 Αν το κάνει ο Ρεστίβο για να απαλλάξει τον γιο του; 18 00:01:21,519 --> 00:01:23,200 Έχεις εμμονή τελικά. 19 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 Πάρε. 20 00:01:37,719 --> 00:01:39,319 Δύο λεπτά από τώρα. 21 00:01:41,760 --> 00:01:44,599 -Εμπρός; -Καταλήξαμε στο ποσό. 22 00:01:45,560 --> 00:01:48,400 -Πείτε μου. -Αν θέλετε την Ελίζα ζωντανή... 23 00:01:48,560 --> 00:01:52,319 -θα δώσετε 200 εκατομμύρια. -Και πού θα τα βρούμε; 24 00:01:52,799 --> 00:01:55,120 Είναι τεράστιο αυτό το ποσό. 25 00:01:56,120 --> 00:01:59,359 Προτιμάτε να μην ξαναδείτε την κόρη σας; 26 00:02:00,079 --> 00:02:02,200 Όχι, βέβαια! 27 00:02:02,840 --> 00:02:07,519 Εννοούσα ότι χρειαζόμαστε χρόνο για να μαζέψουμε το ποσό. 28 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 Ένα ψιλικατζίδικο έχουμε μόνο. 29 00:02:10,639 --> 00:02:13,560 Έχετε μία εβδομάδα. Μετά θα πεθάνει. 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,400 -Ρωτήστε πώς είναι. -Περιμένετε. 31 00:02:17,800 --> 00:02:19,759 Περιμένετε, μην κλείσετε. 32 00:02:20,080 --> 00:02:22,680 Πείτε μου τουλάχιστον πώς είναι η Ελίζα. 33 00:02:22,879 --> 00:02:25,199 Τρώει; Κοιμάται; Είναι καλά; 34 00:02:25,400 --> 00:02:28,759 Θέλει μόνο να επιστρέψει. Τα λέμε σε μια εβδομάδα. 35 00:02:28,960 --> 00:02:31,879 -Ένα λεπτό. -Δώστε τη μου να της μιλήσω. 36 00:02:32,080 --> 00:02:36,599 Αν θέλετε τόσα λεφτά πρέπει να ξέρω ότι η Ελίζα ζει και είναι καλά. 37 00:02:36,759 --> 00:02:38,960 -Μπράβο. -Να μιλήσουμε τώρα. 38 00:02:39,400 --> 00:02:41,639 Θέλω να ακούσω τη φωνή της. 39 00:02:42,319 --> 00:02:44,879 Δεν μπορεί να έρθει στο τηλέφωνο τώρα. 40 00:02:45,400 --> 00:02:49,479 Τότε ρωτήστε τη τι της χάρισε ο πατέρας της για τις εξετάσεις. 41 00:02:49,639 --> 00:02:52,800 -Ενάμιση λεπτό. -Να ξέρω ότι είναι μαζί σας. 42 00:02:53,039 --> 00:02:55,719 Να ελέγχετε την αλληλογραφία σας, κυρία. 43 00:02:56,319 --> 00:02:59,280 -Τι εννοείτε; -Πρώτα θα στείλουμε ένα αυτί... 44 00:02:59,439 --> 00:03:00,960 μετά ένα δάχτυλο... 45 00:03:01,120 --> 00:03:03,000 και μετά το υπόλοιπο σώμα. 46 00:03:03,120 --> 00:03:05,840 Αν τη θέλετε ζωντανή, βρείτε τα λεφτά. 47 00:03:06,240 --> 00:03:09,919 Διαφορετικά θα τη στείλουμε σε κομμάτια. Έγινα σαφής; 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,560 Εσύ θα γίνεις κομμάτια, κάθαρμα. 49 00:03:12,719 --> 00:03:15,400 Θα σε κάνω κομματάκια εγώ. Κατάλαβες; 50 00:03:39,000 --> 00:03:45,300 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 51 00:03:45,324 --> 00:03:54,624 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 52 00:04:55,399 --> 00:04:56,399 Φιλομένα. 53 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 Περίμενε. 54 00:05:01,959 --> 00:05:04,360 Ευχαριστώ για όλα όσα κάνεις. 55 00:05:05,279 --> 00:05:08,120 -Δεν θα το πεις στον Τζίλντο, έτσι; -Όχι. 56 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Θα είναι το μυστικό μας. 57 00:05:12,600 --> 00:05:15,759 -Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να πας; -Ναι. 58 00:05:16,199 --> 00:05:20,519 Ίσως είναι τρέλα αλλά για την Ελίζα θα κάνω τα πάντα. 59 00:05:20,959 --> 00:05:22,240 Και ο Αντόνιο. 60 00:05:22,439 --> 00:05:25,720 Θα πουλήσουμε το σπίτι, το μαγαζί, τα πάντα. 61 00:05:29,279 --> 00:05:31,240 Κι αν η μάντισσα πει... 62 00:05:31,639 --> 00:05:35,120 Τότε θα καταλάβω ότι οι ελπίδες μου είναι μάταιες. 63 00:05:36,360 --> 00:05:38,199 -Πάμε. -Ναι. 64 00:05:41,639 --> 00:05:45,480 Αν κάνω ποτέ παιδί ελπίζω να έχω τη δύναμή σου. 65 00:05:49,639 --> 00:05:50,639 Πάμε. 66 00:06:04,680 --> 00:06:06,839 Εν όψει του δημοψηφίσματος... 67 00:06:07,040 --> 00:06:12,079 το "Όχι" αναζητά κοινή βάση αν και υπάρχουν αντιρρήσεις. 68 00:06:12,519 --> 00:06:14,920 Στην Πιάτσα Φαρνέζε σήμερα... 69 00:06:25,879 --> 00:06:26,879 Γεια. 70 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Κανένα νέο; 71 00:06:35,759 --> 00:06:36,759 Τίποτα. 72 00:06:38,399 --> 00:06:40,920 Ο Τσέζαρε με ρώτησε πού είσαι. 73 00:06:41,800 --> 00:06:44,199 Είσαι 3 μέρες πάνω από το τηλέφωνο. 74 00:06:44,360 --> 00:06:46,879 Ιρένε, ποιος την έκανε τη βλακεία; 75 00:06:47,240 --> 00:06:49,319 Αν δεν ξαναπάρουν, εγώ φταίω. 76 00:06:49,560 --> 00:06:53,000 Ναι, αλλά δεν χτυπάει το τηλέφωνο αν το κοιτάζεις. 77 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Ας βγούμε. 78 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 Ας κάνουμε μια βόλτα. 79 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Τώρα; 80 00:07:08,319 --> 00:07:09,319 Έλα. 81 00:07:36,199 --> 00:07:38,279 Οικία Κλαπς. Ποιος είναι; 82 00:07:38,639 --> 00:07:39,639 Ναι. 83 00:07:41,439 --> 00:07:42,600 Ναι, θα έρθει. 84 00:07:45,199 --> 00:07:46,199 Λοιπόν; 85 00:07:48,839 --> 00:07:50,920 Αύριο το απόγευμα στις 4:00. 86 00:07:51,319 --> 00:07:54,879 Τα λεφτά πρέπει να τα πάει η μητέρα μου στη Ματέρα. 87 00:08:17,399 --> 00:08:18,399 Τζίλντο! 88 00:08:18,759 --> 00:08:20,959 -Έλα, συνδεθήκαμε. -Έρχομαι. 89 00:08:32,240 --> 00:08:35,559 -Η κυρία μόλις πέρασε από μένα. -Εντάξει. 90 00:08:35,919 --> 00:08:39,120 Κρατήστε τη σωστή απόσταση από τη Φιλομένα. 91 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Πάρε αυτά. 92 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 -Αυτά; -Ναι. 93 00:08:42,360 --> 00:08:44,639 Τη βλέπω. Πλησιάζει στην είσοδο. 94 00:08:48,519 --> 00:08:52,639 Προσοχή. Η Φιλομένα φτάνει στην πόρτα, στη μέση της σκάλας. 95 00:08:52,840 --> 00:08:55,159 Έτοιμοι όλοι. Μας ακούτε, Φιλομένα; 96 00:08:55,320 --> 00:08:56,759 -Ναι. -Καλώς. 97 00:08:57,120 --> 00:08:59,080 Πηγαίνετε προς την είσοδο. 98 00:09:18,679 --> 00:09:23,279 Να πάω σε γλάστρα με δεντρολίβανο στην από κάτω πλατεία. 99 00:09:23,559 --> 00:09:26,399 Εκεί θα υπάρχουν επιπλέον οδηγίες. 100 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 Εντάξει. Πηγαίνετε. 101 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια. 102 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Λοιπόν; 103 00:10:03,720 --> 00:10:04,799 Τίποτα ακόμα. 104 00:10:05,919 --> 00:10:09,759 Θα ερχόμουνα νωρίτερα αλλά καθυστέρησε το τρένο. Λυπάμαι. 105 00:10:35,879 --> 00:10:39,679 Να πάρω τη σκάλα δεξιά μέχρι το πηγάδι. 106 00:10:42,519 --> 00:10:44,679 Τι είναι; Κυνήγι θησαυρού; 107 00:10:46,639 --> 00:10:49,639 Μην την ακολουθείτε, σταματήστε όλοι. 108 00:10:49,960 --> 00:10:53,600 Τι λέτε; Είπατε στον πατέρα μου ότι δεν θα μείνει μόνη. 109 00:10:53,720 --> 00:10:57,720 Θέλουν να μην ακολουθείται. Γι' αυτό τη στέλνουν εδώ κι εκεί. 110 00:10:57,840 --> 00:10:59,519 Φιλομένα. Πηγαίνετε. 111 00:11:05,559 --> 00:11:08,799 Τζίλντο, μην ανησυχείς. Ξέρει τι κάνει. 112 00:11:12,919 --> 00:11:13,919 Τι κάνεις; 113 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Μπαμπά! 114 00:11:21,519 --> 00:11:23,440 Ξέρω τι είπε ο γιατρός. 115 00:11:24,120 --> 00:11:25,360 Απόψε όμως όχι. 116 00:11:27,799 --> 00:11:30,159 Φιλομένα, μην ανησυχείτε. Συνεχίστε. 117 00:11:30,279 --> 00:11:33,519 Είμαστε σε ετοιμότητα να επέμβουμε. Συνεχίστε. 118 00:11:52,720 --> 00:11:56,440 Πρέπει να αφήσω τα χρήματα στον κάδο σκουπιδιών. 119 00:11:56,960 --> 00:11:59,480 Εντάξει. Τον βλέπετε τον κάδο; 120 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Όχι. 121 00:12:02,200 --> 00:12:03,840 Θα τον ψάξω. 122 00:12:35,440 --> 00:12:37,320 Έφτασα στον κάδο. 123 00:12:55,240 --> 00:12:56,799 Να πάω στην πλατεία. 124 00:12:57,039 --> 00:13:00,240 Εκεί είναι ένα μπλε αυτοκίνητο με την Ελίζα μέσα. 125 00:13:00,440 --> 00:13:02,039 Εντάξει. Πηγαίνετε. 126 00:13:07,360 --> 00:13:10,200 Μακάρι η μάντισσα να βγει αληθινή. 127 00:13:20,240 --> 00:13:21,919 Βλέπω το αυτοκίνητο! 128 00:13:26,399 --> 00:13:27,399 Ελίζα! 129 00:13:30,440 --> 00:13:31,720 Ελίζα! 130 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Έφτασα. 131 00:13:44,720 --> 00:13:46,480 Ανοίγω το αυτοκίνητο. 132 00:13:54,200 --> 00:13:56,720 Το πορτ μπαγκάζ είναι κλειστό. 133 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Δεν ανοίγει! 134 00:14:09,399 --> 00:14:11,000 Το άνοιξα! 135 00:14:16,279 --> 00:14:18,200 Δεν είναι! 136 00:14:18,639 --> 00:14:22,360 Καταραμένοι! 137 00:14:24,679 --> 00:14:26,399 Σε κορόιδεψαν. 138 00:14:27,639 --> 00:14:28,799 Σε κορόιδεψαν. 139 00:14:30,679 --> 00:14:31,679 Τζίλντο! 140 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 Καταραμένοι! 141 00:14:53,000 --> 00:14:54,919 -Τζίλντο. -Το είπα εξαρχής. 142 00:14:55,159 --> 00:14:58,159 Της δώσατε ψεύτικες ελπίδες και οι δυο σας! 143 00:15:16,320 --> 00:15:18,840 Για ποια μάντισσα έλεγες πριν; 144 00:15:22,600 --> 00:15:24,679 Ποιος σε πήγε; Ο μπαμπάς; 145 00:15:26,320 --> 00:15:28,480 Μαμά! Απάντησέ μου. 146 00:15:32,080 --> 00:15:33,759 Με συνόδεψε η Ιρένε. 147 00:15:35,759 --> 00:15:37,440 Αλλά επειδή επέμενα. 148 00:15:38,639 --> 00:15:42,919 Της είπα να μη σου το πει γιατί ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσες. 149 00:15:46,279 --> 00:15:50,000 Είπε ότι δεν έβλεπε την Ελίζα στον κόσμο των νεκρών. 150 00:15:54,639 --> 00:15:56,399 Είχες δίκιο, Τζίλντο. 151 00:16:02,000 --> 00:16:05,399 Αρκετά πια με αυτές τις ανόητες αυταπάτες. 152 00:16:06,559 --> 00:16:08,799 Η Ελίζα δεν θα ξαναγυρίσει. 153 00:16:17,159 --> 00:16:18,840 Η Ελίζα είναι νεκρή. 154 00:16:36,360 --> 00:16:38,200 Ευχαριστώ, Επιθεωρητή. 155 00:16:38,519 --> 00:16:39,519 Καλό βράδυ. 156 00:16:42,039 --> 00:16:43,559 Συνέλαβαν κάποιον. 157 00:16:43,919 --> 00:16:48,279 Άκουσε για την Ελίζα στην τηλεόραση και είπε να βγάλει λεφτά. 158 00:16:48,720 --> 00:16:51,279 Αυτά παθαίνεις όταν βγαίνεις στο γυαλί. 159 00:16:51,600 --> 00:16:53,440 Προσελκύεις απατεώνες. 160 00:16:53,759 --> 00:16:55,679 Δεν κατάλαβα. Τι είπες; 161 00:16:56,039 --> 00:16:59,080 -Τι δεν κατάλαβες; -Πες. Τι άλλο να έκανα; 162 00:16:59,279 --> 00:17:01,759 Να μη δίνω σημασία; Να πάω στρατό; 163 00:17:02,279 --> 00:17:05,319 Εσύ είπες να πάω. Και είναι υποχρεωτικό. 164 00:17:05,480 --> 00:17:08,160 Χάθηκε η αδερφή σου. Εγώ θα λιποτακτούσα. 165 00:17:08,279 --> 00:17:10,319 Μπούρδες. Είσαι εσύ καλύτερος; 166 00:17:10,519 --> 00:17:13,079 -Από ποιον; Τι λες; -Τι νομίζεις; 167 00:17:13,279 --> 00:17:15,839 Αρκετά με εσάς τους δυο! Σταματήστε! 168 00:17:21,839 --> 00:17:22,839 Μπαμπά! 169 00:17:23,400 --> 00:17:25,720 Μπαμπά, είναι αργά. Πού πας; 170 00:18:01,240 --> 00:18:05,680 Για να μη το βλέπει ο πατέρας σας όποτε βγαίνει από το σπίτι. 171 00:20:48,359 --> 00:20:49,519 Μην ανησυχείς. 172 00:20:50,079 --> 00:20:52,920 Δεν θα φύγω χωρίς να σε χαιρετίσω. 173 00:21:02,519 --> 00:21:05,759 -Άκου, Τζίλντο. Σχετικά με χτες... -Όχι. 174 00:21:07,359 --> 00:21:09,519 Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 175 00:21:09,759 --> 00:21:11,160 Τότε είμαστε δύο. 176 00:21:13,240 --> 00:21:14,319 Τι θα κάνεις; 177 00:21:16,480 --> 00:21:19,720 Ό,τι μπορώ για να πάει ο Ρεστίβο φυλακή. 178 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 Εντάξει. 179 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 Να θυμάσαι ότι... 180 00:21:26,039 --> 00:21:27,960 ότι εγώ είμαι μαζί σου. 181 00:21:38,680 --> 00:21:43,440 5 ΜΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ 182 00:21:53,920 --> 00:21:56,799 Να με κι εγώ. Όσο περιμένουμε να έρθει. 183 00:21:57,079 --> 00:21:59,319 Ευχαριστώ, Φιλομένα, αλλά εγώ... 184 00:21:59,480 --> 00:22:02,400 πρέπει να γυρίσω σπίτι. Είναι αργά. 185 00:22:03,279 --> 00:22:04,759 Λυπάμαι. 186 00:22:05,920 --> 00:22:10,079 Τελευταία όλο έτσι κάνει. Βγαίνει και δεν μου λέει τίποτα. 187 00:22:10,319 --> 00:22:14,480 Αλλά όταν γυρίσει θα του πω να είναι ευγενικός και να μιλήσετε. 188 00:22:14,680 --> 00:22:16,039 Εντάξει, ευχαριστώ. 189 00:22:16,200 --> 00:22:18,599 -Γεια. -Γεια σου, ομορφιά μου. 190 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 -Πες μου τι έγινε. -Τι κάνεις; 191 00:22:46,400 --> 00:22:51,119 -Πες μου τι έγινε εκείνη την Κυριακή! -Τίποτα! Δεν ξέρω τίποτα εγώ! 192 00:22:56,599 --> 00:22:59,440 Εσύ δεν είσαι ένας Ρεστίβο, Τζάνι. 193 00:22:59,960 --> 00:23:02,640 Ο Ντανίλο δεν είναι αδερφός σου. 194 00:23:02,960 --> 00:23:06,920 Μόνο εσύ θα με βοηθήσεις αν έχεις έστω και μια αμφιβολία. 195 00:23:07,039 --> 00:23:08,039 Μίλα μου. 196 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Μπες μέσα. 197 00:23:26,599 --> 00:23:28,799 Ήταν τα γενέθλια της Μαρία Ρόζα. 198 00:23:28,960 --> 00:23:31,880 Έπρεπε να είναι μια χαρούμενη μέρα. 199 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Αλλά; 200 00:23:35,079 --> 00:23:37,000 Αλλά ο Ντανίλο αργούσε. 201 00:23:38,039 --> 00:23:39,880 Ο Μαουρίτσιο ήταν έξαλλος. 202 00:23:40,079 --> 00:23:42,720 Μου ζήτησε να τον ψάξουμε με την Άννα. 203 00:23:43,000 --> 00:23:44,759 Να τον ψάξετε; Γιατί; 204 00:23:45,880 --> 00:23:48,880 Νομίζω ότι δεν του έχουν εμπιστοσύνη. 205 00:23:49,599 --> 00:23:52,759 Νομίζω ότι τον έχουν υπό παρακολούθηση. 206 00:23:52,960 --> 00:23:54,640 Και πού τον βρήκατε; 207 00:23:55,160 --> 00:23:56,680 Κάτω από το σπίτι. 208 00:23:59,519 --> 00:24:00,519 Ήταν χλομός. 209 00:24:03,559 --> 00:24:05,319 -Να ξαναπαρκάρω. -Όχι. 210 00:24:06,359 --> 00:24:09,519 Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. Χτύπησε στο χέρι. 211 00:24:09,680 --> 00:24:11,119 Μπες, να ειδοποιήσω. 212 00:24:11,319 --> 00:24:13,680 Η Άννα είπε να πάμε στα Επείγοντα. 213 00:24:14,000 --> 00:24:17,400 Μας είπε ότι ήταν στο εργοτάξιο και έπεσε. 214 00:24:18,400 --> 00:24:20,119 Και ότι κόπηκε στο χέρι. 215 00:24:20,279 --> 00:24:21,880 Πώς ήταν το κόψιμο; 216 00:24:22,079 --> 00:24:23,079 Βαθύ; 217 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Όχι. 218 00:24:25,839 --> 00:24:27,839 Σχεδόν δεν αιμορραγούσε. 219 00:24:32,200 --> 00:24:35,400 Αλλά το παντελόνι του είχε λεκέδες από αίμα. 220 00:24:41,359 --> 00:24:45,400 Θυμάσαι το όνομα του γιατρού που τον είδε στα Επείγοντα; 221 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Μιλήσαμε στον δρ Αλμπάνο. 222 00:24:55,359 --> 00:24:57,119 Δεν θεωρείται αξιόπιστος; 223 00:24:57,279 --> 00:25:01,680 Το τραύμα του Ρεστίβο ήταν συμβατό με ψαλίδι. 224 00:25:01,880 --> 00:25:05,000 -Ξέρουμε ότι είχε ψαλίδι στην τσέπη. -Ακριβώς! 225 00:25:05,200 --> 00:25:09,039 Μπορεί να κόπηκε με αυτό αλλά δεν συνιστά απόδειξη. 226 00:25:09,200 --> 00:25:11,519 Ή να σκότωσε την αδερφή μου. 227 00:25:12,160 --> 00:25:16,319 Βιτόριο, πέρασαν μήνες. Αν τη σκότωσε πού μπορεί να είναι; 228 00:25:17,079 --> 00:25:20,000 Ο επιθεωρητής ερευνά μια σημαντική υπόθεση. 229 00:25:20,279 --> 00:25:21,720 Ναι. Όπως; 230 00:25:22,359 --> 00:25:24,680 Περίπτωση παιδικής πορνείας. 231 00:25:25,119 --> 00:25:29,079 Σε ένα σπίτι σε χωριό ανάγκαζαν παιδιά να εκπορνεύονται. 232 00:25:29,200 --> 00:25:31,079 Τι σχέση έχει η αδερφή μου; 233 00:25:31,279 --> 00:25:34,680 Η υπόθεση αφορά απαγωγή για τον ίδιο λόγο. 234 00:25:35,480 --> 00:25:38,680 Το σκέφτεσαι κι εσύ αυτό ή μόνο το αφεντικό σου; 235 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Άκου. 236 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Πάρε αυτό... 237 00:25:51,680 --> 00:25:55,680 πήγαινέ το στον Επιθεωρητή και ρώτα αν θα εξανάγκαζαν... 238 00:25:55,839 --> 00:25:59,640 σε πορνεία ένα κορίτσι τοιχοκολλημένο σε όλη την πόλη. 239 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 Εδώ είσαι; 240 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 Τουλάχιστον δεν είσαι με άλλη. 241 00:26:08,319 --> 00:26:11,319 -Πρέπει να επιστρέψω. Χαίρετε. -Γεια. 242 00:26:16,599 --> 00:26:18,359 Πού χάθηκες, Τζίλντο; 243 00:26:19,200 --> 00:26:22,359 Χάνεσαι επί εβδομάδες, δεν απαντάς στο τηλέφωνο. 244 00:26:22,519 --> 00:26:25,039 -Μεταξύ μας τα συζητάμε. -Τα συζητάμε; 245 00:26:25,200 --> 00:26:29,039 Όπως μου είπες εσύ ότι η μητέρα μου πήγε στη μάντισσα; 246 00:26:34,400 --> 00:26:37,240 Ξέρω ότι σου το ζήτησε εκείνη. Συγγνώμη. 247 00:26:45,720 --> 00:26:49,400 Νομίζουμε ότι έχουμε χρόνο αλλά φτάνει ο Σεπτέμβρης. 248 00:26:53,000 --> 00:26:56,480 Και δεν ξέρω αν μπορώ να έρθω μαζί σου στη Ρώμη. 249 00:26:59,720 --> 00:27:02,079 Αλλά δεν θέλω να εγκλωβιστείς εδώ. 250 00:27:05,640 --> 00:27:10,160 Νόμιζα ότι θα βρίσκαμε την αλήθεια μέσα σε λίγες εβδομάδες αλλά... 251 00:27:13,440 --> 00:27:15,519 Συγγνώμη, τι λέγατε πριν; 252 00:27:16,039 --> 00:27:19,720 -Σου είπε κάτι για τον Ντανίλο; -Συμφωνεί μαζί μου. 253 00:27:19,880 --> 00:27:22,559 Αλλά δεν θα εναντιωθεί στο αφεντικό του. 254 00:27:23,160 --> 00:27:24,759 Δεν έχει τη δύναμη. 255 00:27:26,039 --> 00:27:28,039 Θα του τη δώσουμε εμείς! 256 00:27:29,599 --> 00:27:30,599 Έλα! 257 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Πάμε. 258 00:27:41,200 --> 00:27:44,880 Θέλουμε να οργανώσουμε πορεία με κεριά για την Ελίζα. 259 00:27:45,240 --> 00:27:47,079 Η ιδέα ήταν της Ιρένε. 260 00:27:48,279 --> 00:27:49,880 Μαζί το σκεφτήκαμε. 261 00:27:50,119 --> 00:27:53,119 Και θέλουμε να φτιάξουμε και μια επιτροπή. 262 00:27:53,319 --> 00:27:55,720 Την επιτροπή "Για την Ελίζα". 263 00:27:56,359 --> 00:28:00,119 Για να μάθουν όλοι ότι ακόμα περιμένουμε μια απάντηση. 264 00:28:01,160 --> 00:28:05,480 Το ξέρετε ότι κάποιοι θα τσαντιστούν με αυτή την πρωτοβουλία; 265 00:28:06,039 --> 00:28:08,880 Τι εννοείς; Ότι δεν θα πάρω άδεια; 266 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 Άλλα δεν έχετε; 267 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Ναι. 268 00:28:15,799 --> 00:28:16,839 Δώστε τα μου. 269 00:28:16,960 --> 00:28:19,279 Για το σχολείο των παιδιών μου. 270 00:28:19,519 --> 00:28:20,599 Ευχαριστούμε. 271 00:28:21,559 --> 00:28:22,640 Ευχαριστούμε. 272 00:28:23,240 --> 00:28:29,400 ΠΟΡΕΙΑ ΜΕ ΚΕΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΙΖΑ ΣΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 273 00:28:49,640 --> 00:28:53,079 -Ακόμα κι αν είναι λίγοι... -Ναι, το ξέρω, μαμά. 274 00:28:54,119 --> 00:28:55,640 Ελάτε, πάμε. 275 00:29:00,319 --> 00:29:01,400 -Λοιπόν; -Έλα. 276 00:29:30,799 --> 00:29:33,319 Κανένας δεν ξεχνάει την Ελίζα. 277 00:29:34,680 --> 00:29:35,759 Σε ευχαριστώ. 278 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Πάμε. 279 00:29:44,759 --> 00:29:45,759 -Είδες; -Ναι. 280 00:29:50,079 --> 00:29:52,079 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 281 00:29:57,359 --> 00:30:00,559 -Ευχαριστώ. -Ήταν το ελάχιστο από πλευράς μου. 282 00:30:35,680 --> 00:30:37,559 ΓΥΡΙΣΕ ΣΠΙΤΙ, ΕΛΙΖΑ 283 00:30:37,720 --> 00:30:39,559 Η ΣΙΩΠΗ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΕΝΟΧΗ 284 00:31:07,960 --> 00:31:10,359 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 285 00:31:23,759 --> 00:31:26,680 Καταρχάς, πρέπει να σας ευχαριστήσω. 286 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Γιατί... 287 00:31:29,640 --> 00:31:33,880 είναι σημαντικό για εμάς που δεν ξεχάσατε την Ελίζα. 288 00:31:34,880 --> 00:31:37,920 Αλλά και για αυτόν που διέλυσε το σπιτικό μας. 289 00:31:38,119 --> 00:31:41,359 Και με την υποστήριξή σας θα προχωράμε. Πάντα. 290 00:31:42,039 --> 00:31:45,319 Μέχρι να βρούμε την αλήθεια και τη δικαιοσύνη. 291 00:31:48,680 --> 00:31:50,599 Σας ευχαριστούμε όλους. 292 00:32:20,079 --> 00:32:21,079 Μαμά. 293 00:32:21,480 --> 00:32:24,279 Όλοι συμφώνησαν να χτυπήσουν τις καμπάνες. 294 00:32:24,440 --> 00:32:26,200 Εκτός από τον πατέρα Μιμί. 295 00:32:26,400 --> 00:32:30,839 Γιατί λέει ότι η εκκλησία δεν είναι τόπος για διαδηλώσεις πολιτών. 296 00:32:31,200 --> 00:32:32,839 Άκου όμως! 297 00:32:51,839 --> 00:32:52,920 Κοιτάξτε εδώ. 298 00:32:53,519 --> 00:32:56,200 Από το πρωί χτυπάει το τηλέφωνο. 299 00:32:57,799 --> 00:33:02,200 Πώς πάμε με το πορνογραφικό υλικό από εκείνο το σπίτι; 300 00:33:05,880 --> 00:33:08,519 Δυστυχώς δεν απέδωσαν ίχνη της Ελίζα. 301 00:33:08,799 --> 00:33:11,160 Μετά από τόσους μήνες είμαστε έτσι; 302 00:33:11,279 --> 00:33:14,039 Ούτε ένας ύποπτος; Ούτε μια ιδέα; 303 00:33:14,920 --> 00:33:17,279 Υπάρχει μια ιδέα λίγο ριψοκίνδυνη. 304 00:33:17,559 --> 00:33:18,799 Και ποια είναι; 305 00:33:20,559 --> 00:33:23,559 Πρέπει να πιέσουμε λίγο τους Ρεστίβο. 306 00:33:31,079 --> 00:33:32,680 Περιμένουμε κανένα; 307 00:33:52,200 --> 00:33:54,359 Ο Ντανίλο Ρεστίβο συλλαμβάνεται. 308 00:33:54,640 --> 00:33:58,000 Ορίστε το ένταλμα σύλληψης από τον Εισαγγελέα. 309 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 Ντανίλο! 310 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 Πάμε. 311 00:35:43,440 --> 00:35:45,480 Αφού αποκλείστηκε η απαγωγή... 312 00:35:45,639 --> 00:35:48,280 και τα κίνητρα σχετικά με την πορνεία... 313 00:35:48,480 --> 00:35:51,559 -μας απομένει η πρώτη υπόθεση. -Βίαιη ενέργεια; 314 00:35:51,719 --> 00:35:52,719 Ακριβώς. 315 00:35:53,159 --> 00:35:57,480 Δεν είναι πιθανή από έναν ασταθή, όπως αποδείχτηκε... 316 00:35:57,800 --> 00:36:00,239 στο κέντρο της πόλης, μέρα μεσημέρι. 317 00:36:00,400 --> 00:36:02,480 -Απομένει ο Ρεστίβο. -Σωστά. 318 00:36:02,599 --> 00:36:04,519 Την είδε ζωντανή τελευταίος. 319 00:36:04,840 --> 00:36:07,519 Και απέκτησε ένα ύποπτο τραύμα. 320 00:36:07,679 --> 00:36:10,000 Γιατί τώρα όμως, Επιθεωρητή; 321 00:36:11,119 --> 00:36:13,639 Μάλλον ο πατέρας μου εννοεί... 322 00:36:14,000 --> 00:36:15,840 πώς και αλλάξατε ιδέα. 323 00:36:16,400 --> 00:36:18,920 Έχετε νέους μάρτυρες; Νέα στοιχεία; 324 00:36:19,199 --> 00:36:21,119 Μάλλον δεν ήμουν σαφής. 325 00:36:21,800 --> 00:36:25,440 Η ιδέα είναι ότι εφόσον δεν υπάρχουν νέα στοιχεία... 326 00:36:25,719 --> 00:36:28,480 θα τον απομονώσουμε από την οικογένεια. 327 00:36:28,679 --> 00:36:32,519 Θα τον πιέσουμε λίγο, ελπίζοντας να ομολογήσει. 328 00:36:32,800 --> 00:36:34,800 Και γιατί τον συλλάβατε; 329 00:36:35,639 --> 00:36:38,480 Για όλες τις ψευδείς του δηλώσεις. 330 00:36:38,760 --> 00:36:43,119 Στην πρώτη κατάθεση είπε ότι είδε την Ελίζα για να της δώσει δώρο. 331 00:36:43,320 --> 00:36:48,079 Μετά είπε ότι ήθελε ερωτικές συμβουλές για την Πάολα. 332 00:36:48,440 --> 00:36:53,239 Είναι προφανές ότι έτσι έκρυβε το ενδιαφέρον του για την κόρη σας. 333 00:36:53,440 --> 00:36:55,079 Το εργοτάξιο ψέμα είναι. 334 00:36:55,199 --> 00:36:58,239 Είπε ότι πήγε με την Πάολα που το διαψεύδει. 335 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 Δεν πήγε με ή χωρίς εκείνον. 336 00:37:00,639 --> 00:37:02,599 Και το παραμύθι ότι έπεσε. 337 00:37:02,840 --> 00:37:06,679 Ανεξήγητο είναι. Ακόμα κι ο γιατρός το διέψευσε. 338 00:37:08,199 --> 00:37:11,400 Ο Ντανίλο Ρεστίβο είναι αδύναμος χαρακτήρας. 339 00:37:12,719 --> 00:37:16,559 Θα δείτε ότι χωρίς την οικογένειά του θα καταρρεύσει. 340 00:37:17,159 --> 00:37:20,920 Και τότε δεν θα δικαστεί μόνο για ψευδορκία... 341 00:37:21,159 --> 00:37:22,679 αλλά και για φόνο. 342 00:37:23,360 --> 00:37:25,199 Έχετέ μου εμπιστοσύνη. 343 00:37:30,719 --> 00:37:32,800 Πόσο πρέπει να μείνω εδώ; 344 00:37:41,239 --> 00:37:44,519 Έλα, κάθισε εδώ. Εσύ λίγο πιο πέρα. 345 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 Καθίστε εδώ. 346 00:37:49,599 --> 00:37:50,920 Είμαστε έτοιμοι. 347 00:37:52,719 --> 00:37:53,719 Ακίνητοι. 348 00:37:55,159 --> 00:37:56,159 Μπορώ; 349 00:37:58,920 --> 00:38:00,960 Έξι μήνες από την εξαφάνιση... 350 00:38:01,119 --> 00:38:03,920 βρήκαν να τα βάλουν με τον γιο μου. 351 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 Με το τέρας. 352 00:38:07,840 --> 00:38:10,599 Έναν μήνα είναι σε πλήρη απομόνωση... 353 00:38:10,880 --> 00:38:13,800 με μοναδική κατηγορία την ψευδορκία. 354 00:38:16,239 --> 00:38:21,480 Στην ιστορία του δώρου βασίζουν το ενδιαφέρον του για την Ελίζα. 355 00:38:24,079 --> 00:38:28,440 Λένε ότι είναι αδύνατο να μη τους είδε κανείς στην εκκλησία. 356 00:38:29,039 --> 00:38:32,760 Ότι πήγε στο νοσοκομείο για να δημιουργήσει άλλοθι. 357 00:38:36,440 --> 00:38:41,519 Ανέσυραν μια ιστορία που έπαιζε μικρός Ινδιάνους και Καουμπόι. 358 00:38:45,719 --> 00:38:48,400 Ξέρω ότι ο γιος μου είναι αθώος. 359 00:38:48,880 --> 00:38:52,039 Και θα κάνω τα πάντα για να επιστρέψει. 360 00:38:52,400 --> 00:38:53,480 Κοιτάξτε εδώ. 361 00:39:37,360 --> 00:39:38,679 Πάμε. Μπες μέσα. 362 00:40:59,599 --> 00:41:00,679 -Εμπρός; -Έλα. 363 00:41:01,400 --> 00:41:03,199 -Γεια. -Έγινε κάτι; 364 00:41:03,360 --> 00:41:05,519 Όχι, θέλω μόνο να σου μιλήσω. 365 00:41:05,760 --> 00:41:08,159 -Πότε; -Τώρα, στο Μπελβεντέρε. 366 00:41:08,400 --> 00:41:10,480 Τελειώνω κάτι κι έρχομαι. 367 00:41:16,239 --> 00:41:19,079 Και από πότε είναι αυτή η ιστορία; 368 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Δυο μήνες. 369 00:41:22,800 --> 00:41:25,199 Δεν μπορούσα να το κρύβω άλλο. 370 00:41:25,679 --> 00:41:27,840 -Και πώς τη λένε; -Έχει σημασία; 371 00:41:28,000 --> 00:41:29,239 Έχει. Ναι! 372 00:41:30,639 --> 00:41:33,039 Γιατί δεν υπάρχει καμία άλλη. 373 00:41:33,960 --> 00:41:35,920 Απ' το μυαλό σου τα βγάζεις. 374 00:41:36,039 --> 00:41:37,840 Για να με πείσεις να φύγω. 375 00:41:37,960 --> 00:41:40,480 -Θες την αλήθεια, λοιπόν; -Ναι. 376 00:41:41,440 --> 00:41:42,840 Δεν σ' αγαπώ πια. 377 00:41:47,639 --> 00:41:52,360 Με την εξαφάνιση της Ελίζα κατάλαβα τι είναι σημαντικό στη ζωή μου. 378 00:41:53,639 --> 00:41:55,880 Κι εσύ δεν είσαι μέσα σε αυτά. 379 00:42:54,400 --> 00:43:00,159 ΠΡΩΤΗ ΑΚΡΟΑΣΗ ΚΑΤΑ ΝΤΑΝΙΛΟ ΡΕΣΤΙΒΟ ΓΙΑ ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ 380 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Είσαι καλά; 381 00:43:15,000 --> 00:43:19,239 Ελπίζω μόνο να μη χαραμίζω τη ζωή μου για κάτι ανύπαρκτο. 382 00:43:21,559 --> 00:43:22,880 ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ 383 00:43:23,480 --> 00:43:24,480 Πάμε. 384 00:43:25,960 --> 00:43:29,599 Φτάναμε στο τέρμα όταν ένιωσα κάτι να με τραβάει. 385 00:43:30,079 --> 00:43:33,440 Στην αρχή δεν κατάλαβα τι είχε συμβεί. 386 00:43:34,159 --> 00:43:37,800 Μετά η φίλη μου είδε ότι μου έλειπε μία τούφα μαλλιών. 387 00:43:37,920 --> 00:43:39,519 Και είδε το ψαλίδι. 388 00:43:41,159 --> 00:43:43,920 Ο νεαρός είναι μέσα στην αίθουσα; 389 00:43:46,039 --> 00:43:48,360 Μπορείτε να μας τον δείξετε; 390 00:43:58,599 --> 00:44:01,800 Από τότε δεν μπορώ να ανέβω σε λεωφορείο. 391 00:44:02,000 --> 00:44:03,920 Ένσταση, κύριε Πρόεδρε! 392 00:44:04,320 --> 00:44:06,599 Ακόμα κι αν ισχύουν αυτά... 393 00:44:06,800 --> 00:44:10,519 δεν συνδέονται με το συμβάν της 12ης Σεπτεμβρίου 1993. 394 00:44:10,679 --> 00:44:14,079 Εφόσον η δίκη αφορά ψευδείς πληροφορίες... 395 00:44:14,480 --> 00:44:17,559 αιτούμαι να αφαιρεθεί η κατάθεσή της. 396 00:44:21,719 --> 00:44:23,320 Η ένσταση γίνεται δεκτή. 397 00:44:23,480 --> 00:44:26,840 -Να αποχωρήσει η μάρτυρας. -Ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε. 398 00:44:27,079 --> 00:44:30,119 Ισχύει ότι ο κατηγορούμενος είχε κλειδιά... 399 00:44:30,280 --> 00:44:33,719 για τον χώρο δίπλα στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας; 400 00:44:33,920 --> 00:44:35,880 Ένσταση. Μη σχετική ερώτηση. 401 00:44:36,000 --> 00:44:40,679 Καθόλου. Θα καταλάβουμε αν έχει κρύψει επιπλέον αλήθειες. 402 00:44:41,079 --> 00:44:42,840 Η ένσταση απορρίπτεται. 403 00:44:43,039 --> 00:44:44,960 Απαντήστε στην ερώτηση. 404 00:44:45,400 --> 00:44:49,159 Αν τα είχε, σίγουρα δεν του τα είχα δώσει εγώ. 405 00:44:49,679 --> 00:44:51,079 Είσαστε σίγουρος; 406 00:44:52,800 --> 00:44:54,880 Δεν γνωρίζω τον κατηγορούμενο. 407 00:44:55,039 --> 00:44:59,639 Ούτε και το κορίτσι που εξαφανίστηκε. Δεν ήταν στην ενορία μου. 408 00:45:02,000 --> 00:45:03,400 Είσαστε σίγουρος; 409 00:45:05,599 --> 00:45:08,519 Κύριε Πρόεδρε, να πλησιάσω τον μάρτυρα; 410 00:45:08,880 --> 00:45:10,199 Έχετε την άδεια. 411 00:45:14,760 --> 00:45:17,679 Εσείς είσαστε σε αυτή τη φωτογραφία; 412 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 Φυσικά. 413 00:45:25,079 --> 00:45:27,159 Άρα, αν δεν τον γνωρίζατε... 414 00:45:27,400 --> 00:45:30,880 γιατί ήσασταν παρών στη γιορτή ενηλικίωσής του; 415 00:45:32,599 --> 00:45:36,960 Υπενθυμίζω ότι η ψευδορκία σε δίκη είναι σοβαρό παράπτωμα. 416 00:45:40,639 --> 00:45:43,480 Όπως είναι και το ψέμα ενώπιον του Θεού. 417 00:45:44,239 --> 00:45:47,039 Όσοι νοικιάζουν χώρους μας για γιορτές... 418 00:45:47,199 --> 00:45:50,440 συχνά μου προσφέρουν ένα κομμάτι τούρτα. 419 00:45:51,199 --> 00:45:52,360 Απλή ευγένεια. 420 00:46:07,360 --> 00:46:09,719 Υπέροχο κήρυγμα, πάτερ. 421 00:46:10,039 --> 00:46:11,960 Άψογο όπως πάντα. 422 00:46:12,320 --> 00:46:15,639 Και όχι πάνω από 8 λεπτά όπως πρέπει. 423 00:46:15,840 --> 00:46:18,199 -Αλλιώς δεν σε ακούνε. -Φυσικά. 424 00:46:18,519 --> 00:46:21,960 Αφήστε το κήρυγμα και σκεφτείτε τις Δέκα Εντολές. 425 00:46:22,440 --> 00:46:24,119 Ου ψευδομαρτυρήσεις. 426 00:46:25,159 --> 00:46:28,880 Καταθέσατε ότι η Ελίζα δεν ανήκε στην ενορία σας. 427 00:46:29,280 --> 00:46:32,000 -Αλήθεια είναι και το ξέρετε. -Φυσικά. 428 00:46:32,719 --> 00:46:37,639 Η κόρη μου έχει μόνο χαθεί. Γιατί μιλάτε σε παρελθοντικό χρόνο; 429 00:46:38,039 --> 00:46:42,079 Θα σας πω εγώ. Γιατί ξέρετε ότι η κόρη μου είναι νεκρή. 430 00:46:42,480 --> 00:46:46,559 Τη σκότωσε εκείνος ο νεαρός που λέτε ότι δεν γνωρίζετε. 431 00:46:47,239 --> 00:46:51,039 Εξαιτίας σας δεν θα ξαναπατήσω το πόδι μου σε εκκλησία. 432 00:46:51,280 --> 00:46:55,000 Και αυτός, σίγουρα, δεν είναι πια ο Οίκος του Θεού. 433 00:47:00,400 --> 00:47:04,199 Δείξτε κατανόηση. Έτσι είναι απ' όταν έχασε την κόρη της. 434 00:47:04,400 --> 00:47:07,400 -Καλή Κυριακή σε όλους. -Καλή Κυριακή. 435 00:47:21,079 --> 00:47:22,840 Συγγνώμη. Τι συμβαίνει; 436 00:47:23,039 --> 00:47:25,880 Σήμερα θα κατέθετε ο Ντανίλο Ρεστίβο. 437 00:47:26,320 --> 00:47:30,559 Η ακρόαση αναβλήθηκε. Ο συνήγορος είχε υποχρεώσεις. 438 00:47:30,800 --> 00:47:33,679 -Υποχρεώσεις; -Δεν σας ενημέρωσαν; 439 00:47:35,400 --> 00:47:37,199 -Όχι. -Λυπάμαι. 440 00:47:42,039 --> 00:47:43,039 Εγώ φεύγω. 441 00:47:43,400 --> 00:47:45,440 -Κουράστηκα πια. -Μπαμπά. 442 00:47:45,639 --> 00:47:47,599 -Αντόνιο! -Πηγαίνετε μαζί του. 443 00:47:47,760 --> 00:47:49,519 Θα ψάξω την Εισαγγελέα. 444 00:47:49,760 --> 00:47:52,079 -Εντάξει. Μπαμπά! -Πηγαίνετε. 445 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 Μπαμπά! 446 00:48:26,599 --> 00:48:28,079 Είναι άδικο. 447 00:48:33,639 --> 00:48:35,719 -Αντίο. -Ευχαριστώ πάντως. 448 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 Συγγνώμη. 449 00:48:39,320 --> 00:48:41,639 Τι σχέση έχεις με τους Ρεστίβο; 450 00:48:42,199 --> 00:48:46,679 Γιατί ο γιος του ο Ντανίλο είναι ύποπτος φόνου της αδερφής μου. 451 00:48:50,519 --> 00:48:52,360 Μου κατέστρεψε τη ζωή. 452 00:48:53,320 --> 00:48:55,239 Μπορείς να μου τα πεις; 453 00:48:58,360 --> 00:49:01,840 Οι Μαρινέλι και Ντανίλο δεν ήρθαν λόγω της Σαμπρίνα. 454 00:49:01,960 --> 00:49:04,639 Είχαν άλλη καταδίκη. 455 00:49:04,920 --> 00:49:09,199 Σπουδάζει εδώ, μένει με δυο φίλες απέναντι από τους Ρεστίβο. 456 00:49:11,800 --> 00:49:14,039 Και τι σου έκανε ο Ντανίλο; 457 00:49:18,679 --> 00:49:21,679 Ένα βράδυ τρώγαμε με τις φίλες μου... 458 00:49:22,239 --> 00:49:24,239 και χτύπησε το τηλέφωνο. 459 00:49:25,239 --> 00:49:28,280 Νομίζαμε ότι ήταν φάρσα... 460 00:49:28,599 --> 00:49:31,360 ή κάποιος νεαρός που του αρέσαμε. 461 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Και μετά; 462 00:49:36,719 --> 00:49:37,880 Ένας εφιάλτης. 463 00:49:38,679 --> 00:49:41,360 Τηλεφωνούσε όλη μέρα, όλη νύχτα. 464 00:49:42,039 --> 00:49:45,800 Μόλις μπαίναμε στο σπίτι χτυπούσε το τηλέφωνο. 465 00:49:46,039 --> 00:49:47,960 Ενίοτε δεν μιλούσε καν. 466 00:49:49,159 --> 00:49:51,079 Μόνο μουσική ακουγόταν. 467 00:49:51,679 --> 00:49:53,599 Ξέρετε τι μουσική ήταν; 468 00:49:54,360 --> 00:49:58,519 Τα τραγούδια "Profondo Rosso" ή "Per Elisa" (Για την Ελίζα). 469 00:50:01,760 --> 00:50:06,800 Ρώτησαν την Άννα Ρεστίβο στη σχολή αν έχει ύποπτο γείτονα. 470 00:50:07,599 --> 00:50:09,880 -Και προφανώς είπε όχι. -Προφανώς. 471 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Ακριβώς. 472 00:50:11,440 --> 00:50:13,639 Τότε σταμάτησαν τα τηλεφωνήματα. 473 00:50:13,840 --> 00:50:17,559 Γιατί; Ο πατέρας έβαλε λουκέτο στο τηλέφωνο. Το είπε. 474 00:50:17,719 --> 00:50:22,119 -Άρα ήξεραν ότι ήταν επικίνδυνος. -Φυσικά. Γι' αυτό τον έλεγχαν. 475 00:50:23,639 --> 00:50:25,159 Αλλά δεν πτοήθηκε. 476 00:50:25,760 --> 00:50:28,000 Γιατί άρχισε να μας γράφει. 477 00:50:28,599 --> 00:50:31,119 Κουβέντες βρόμικες. 478 00:50:33,000 --> 00:50:34,639 Και πορνογραφικά σκίτσα. 479 00:50:34,840 --> 00:50:37,239 -Πες για το πακέτο. -Ποιο πακέτο; 480 00:50:37,559 --> 00:50:40,599 Ένα ξύλινο κουτί από όπου έβγαιναν κλωστές. 481 00:50:40,760 --> 00:50:43,119 Είχε μέσα ένα σημείωμα. 482 00:50:44,400 --> 00:50:46,360 Έγραφε... 483 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 "Μπουμ". 484 00:50:52,519 --> 00:50:54,440 "Πόση ζωή έχεις ακόμα;" 485 00:51:02,079 --> 00:51:05,360 Κορίτσι μου. Λυπάμαι πολύ. 486 00:51:07,440 --> 00:51:08,519 Λυπάμαι πολύ. 487 00:51:13,079 --> 00:51:14,920 Λοιπόν, κύριε Ρεστίβο. 488 00:51:15,199 --> 00:51:17,559 Πριν φτάσουμε στην Κυριακή 12/9... 489 00:51:17,679 --> 00:51:21,280 πείτε μας πώς περνούσατε τις μέρες σας... 490 00:51:21,599 --> 00:51:25,559 από τα τέλη Αυγούστου ως τις αρχές Σεπτεμβρίου 1993. 491 00:51:26,639 --> 00:51:28,960 Αναφέρομαι στις άσεμνες κλήσεις... 492 00:51:29,079 --> 00:51:32,480 τα πορνογραφικά σημειώματα προς τις 3 φοιτήτριες... 493 00:51:32,599 --> 00:51:35,239 -που έμεναν απέναντί σας. -Ένσταση! 494 00:51:35,400 --> 00:51:38,880 Υπενθυμίζω και πάλι ότι εδώ εκδικάζεται υπόθεση... 495 00:51:39,000 --> 00:51:42,119 Για ψευδείς πληροφορίες. Το ξέρουμε, συνάδελφε. 496 00:51:42,239 --> 00:51:48,199 Αλλά ενδιαφέρει καταδίκη του Ντανίλο Ρεστίβο για σύγχρονα γεγονότα. 497 00:51:48,440 --> 00:51:51,280 Αποδεικνύουν τη συνήθειά του στο ψεύδος. 498 00:51:51,440 --> 00:51:55,159 Άλλωστε, κ. Πρόεδρε, η αποδοχή των ευθυνών του... 499 00:51:55,360 --> 00:52:00,719 για καταδίωξη των κοριτσιών συνέβη στο τέλος του καλοκαιριού. 500 00:52:01,079 --> 00:52:03,559 Όπερ σημαίνει ότι ξαφνικά... 501 00:52:03,760 --> 00:52:05,800 έπρεπε να βρει νέο πρόσωπο... 502 00:52:05,920 --> 00:52:09,599 για να κατευθύνει σε αυτό τις σεξουαλικές του ορμές. 503 00:52:12,960 --> 00:52:14,880 Η ένσταση απορρίπτεται. 504 00:52:16,079 --> 00:52:19,760 -Συνεχίστε, παρακαλώ. -Ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε. 505 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 Λοιπόν; 506 00:52:34,719 --> 00:52:38,159 Λες να έκανε στην Ελίζα ό,τι και στη Σαμπρίνα; 507 00:52:43,320 --> 00:52:44,920 Να την παρενόχλησε; 508 00:52:48,400 --> 00:52:52,239 Ελπίζω να μη το ανακαλύψω ποτέ αυτό, Λουτσιάνο. 509 00:52:56,760 --> 00:52:59,400 Τι κρατάς τρεις ώρες στα χέρια σου; 510 00:53:03,960 --> 00:53:07,760 Αν κερδίσουμε, θα πάω στην Ιρένε να της ζητήσω συγγνώμη. 511 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Τι εννοείς; 512 00:53:11,239 --> 00:53:12,239 Τη χώρισα. 513 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 Δεν θα έφευγε ποτέ χωρίς εμένα. 514 00:53:19,760 --> 00:53:23,000 Την αγαπώ πολύ για να της καταστρέψω τη ζωή. 515 00:53:23,719 --> 00:53:25,239 Παιδιά! 516 00:53:25,800 --> 00:53:26,800 Είναι ώρα. 517 00:53:27,000 --> 00:53:30,679 Ο κλητήρας είπε ότι θα ανακοινώσουν την ετυμηγορία. 518 00:53:31,840 --> 00:53:35,840 Εξ ονόματος του ιταλικού λαού, το Δικαστήριο της Ποτέντσα... 519 00:53:36,280 --> 00:53:39,960 κηρύσσει τον κατηγορούμενο Ντανίλο Ρεστίβο ένοχο... 520 00:53:40,239 --> 00:53:43,920 για τις κατηγορίες και τον καταδικάζει σε φυλάκιση... 521 00:53:44,119 --> 00:53:47,400 ενός έτους και 8 μηνών. Το Δικαστήριο αποφάσισε. 522 00:53:58,599 --> 00:54:00,639 Ας το δούμε σαν μια καλή αρχή. 523 00:54:01,000 --> 00:54:03,079 Είναι προς όφελός μας. 524 00:54:03,400 --> 00:54:05,960 Θα ζητήσω πρόστιμο αντί για ποινή. 525 00:54:06,280 --> 00:54:08,960 Ελλείψει ιστορικού, θα δεχτεί σίγουρα. 526 00:54:09,239 --> 00:54:13,079 -Η καταδίκη για τα 3 κορίτσια; -Δεν έχει σημασία. 527 00:54:13,320 --> 00:54:14,519 Άλλο μετράει. 528 00:54:14,719 --> 00:54:18,880 Ο σκοπός τους ήταν να καταρρεύσει ο Ντανίλο. Δεν τα κατάφεραν. 529 00:54:19,079 --> 00:54:22,559 Δεν τον κατηγόρησαν για φόνο, ούτε τώρα θα το κάνουν. 530 00:54:22,719 --> 00:54:25,880 Δεν έχουν τίποτα εναντίον μας. Είναι μία νίκη. 531 00:54:29,280 --> 00:54:30,679 Κυρία Εισαγγελέα; 532 00:54:31,159 --> 00:54:33,840 -Δεν θα συνεχίσετε; -Κύριε Κλαπς! 533 00:54:34,079 --> 00:54:37,320 Είπε ψέματα ο Ντανίλο. Το επιβεβαίωσε ο Δικαστής. 534 00:54:37,480 --> 00:54:41,159 Είχε κίνητρο, τη σκότωσε κι είπε ψέματα για να γλιτώσει. 535 00:54:41,280 --> 00:54:45,000 -Είναι ο δολοφόνος. -Χωρίς πτώμα πώς να κατηγορηθεί; 536 00:54:45,239 --> 00:54:50,079 Το είχα πει στον Επιθεωρητή Εουφέμια αλλά το διακινδύνευσε. 537 00:54:50,599 --> 00:54:54,960 Δυστυχώς, χωρίς το πτώμα της θα ζητήσω να κλείσει η έρευνα. 538 00:54:55,360 --> 00:54:56,360 Λυπάμαι. 539 00:54:57,760 --> 00:54:58,760 Χαίρετε. 540 00:54:59,639 --> 00:55:00,639 "Λυπάμαι". 541 00:55:06,880 --> 00:55:10,280 Ο νόμος; Η δικαιοσύνη δεν ισχύει για όλους. Ψέματα. 542 00:55:10,440 --> 00:55:14,000 Όποιος έχει λεφτά και γνωριμίες θα κερδίζει πάντα! 543 00:55:24,639 --> 00:55:26,559 Να σου ζητήσω μία χάρη; 544 00:55:30,480 --> 00:55:33,280 Μη με εμπλέκετε πια σε αυτή την ιστορία. 545 00:55:33,960 --> 00:55:35,039 Είναι μάταιο. 546 00:55:37,679 --> 00:55:39,920 Η Ελίζα δεν θα ξαναγυρίσει. 547 00:56:46,119 --> 00:56:49,039 Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 548 00:56:49,199 --> 00:56:52,519 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΤΥΧΑΙΑ. 549 00:56:57,400 --> 00:57:02,100 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 550 00:57:02,124 --> 00:57:12,024 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 53723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.