Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,270 --> 00:00:48,100
Hold it!
Tits out!
2
00:01:04,120 --> 00:01:06,240
Well, that should cover the bare essentials.
3
00:01:07,110 --> 00:01:08,410
Almost.
4
00:01:10,810 --> 00:01:12,110
There we are.
5
00:01:27,160 --> 00:01:30,800
- Hello?
- Hi, Janie. Gilbert Bodley here.
6
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
Listen, darling,
I've got the mink coat.
7
00:01:33,160 --> 00:01:35,880
It's all laid on.
How's everything at your end?
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,460
- Have you fixed it with your husband?
- Yes.
- It's the 5,000 pound Canadian mink.
9
00:01:40,980 --> 00:01:42,320
Yeah, the one you wanted.
10
00:01:42,550 --> 00:01:44,940
I'm pricing it at 500.
11
00:01:45,170 --> 00:01:49,620
Eh... I should pay the remaining 4,500.
See you later.
12
00:02:01,880 --> 00:02:05,300
Anytime I roll, your heart will be up there to fall.
13
00:02:05,760 --> 00:02:08,220
But not now, darling.
14
00:02:08,980 --> 00:02:13,460
Not now, darling, darling, not now.
15
00:02:13,940 --> 00:02:17,780
Though I know your heart is so hard to resist.
16
00:02:18,080 --> 00:02:20,540
Not now, darling.
17
00:02:21,340 --> 00:02:25,900
Not now, darling, darling, not now.
18
00:02:26,480 --> 00:02:35,660
When it comes to making love, I know
you're well ahead, but there are
many a slip between a hip and a lip,
19
00:02:36,980 --> 00:02:38,380
...and a bed.
20
00:02:38,840 --> 00:02:51,460
You're a fine, upstanding man, I see.
Not now, darling, not now, darling,
darling, not now.
21
00:02:52,220 --> 00:03:04,340
Don't let your love go down, I promise
you I won't let you down, don't grind
your teeth, I'll find the time somehow.
22
00:03:04,460 --> 00:03:17,340
Not now, darling, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
23
00:03:19,720 --> 00:03:31,500
Anytime you say, I'll be happy to play,
but not now, darling, not now,
darling, darling, not now.
24
00:03:32,280 --> 00:03:44,060
Though you're quite immense, and you
recompense, but not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
25
00:03:44,820 --> 00:03:54,780
Though your habits are like rabbits,
I only think in me, and there's many
a dame, with a mink on her frame.
26
00:03:55,400 --> 00:04:10,460
Through a wink, I can see your pants
have more than ants, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
27
00:04:10,680 --> 00:04:21,340
Don't let me get upset,
I'll toss you out without regret,
but wait, you will find my love...
28
00:04:22,940 --> 00:04:33,900
Not now, darling, not now, darling,
not now, darling, darling, not now.
29
00:04:49,770 --> 00:04:52,940
- Morning, Miss Whittington.
- Good morning.
- You're a bit late.
30
00:04:53,080 --> 00:04:57,460
- I'm all behind today.
- Quite a bit in front, too.
- Cheeky.
31
00:05:18,820 --> 00:05:21,140
Hey, here we are, safely in the port.
32
00:05:21,380 --> 00:05:24,020
Well, now, I'll collect my coat,
and you wait here, George.
33
00:05:24,140 --> 00:05:25,800
I can't, I'm on a double yellow line.
34
00:05:26,060 --> 00:05:30,460
- Well, put it on a meter.
- Yeah, that's no good, there's never enough
space to maneuver with this old thing.
35
00:05:30,640 --> 00:05:33,080
Well, keep on cruising
around till you find a car park.
36
00:05:33,240 --> 00:05:36,260
All right, my dear, here
we go, see you later.
37
00:05:56,160 --> 00:05:58,500
I am sorry, Mrs Bodley
is away on holiday.
38
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
I am afraid, not.
Mr Bodley hasn't arrived yet.
39
00:06:02,280 --> 00:06:04,000
Good morning.
I've come for my ocelot.
40
00:06:04,325 --> 00:06:08,300
- Eh, could you hold on, please?
I won't keep you one moment.
- I'm afraid I've been rather in a hurry.
41
00:06:08,420 --> 00:06:12,080
- My husband doesn't know where to put it.
- What? Would you care to take a seat?
- Oh, thank you.
42
00:06:12,220 --> 00:06:14,700
I'm afraid Mrs Bodley won't
be back until next week.
43
00:06:15,940 --> 00:06:17,780
Thank you, Lady Dixon.
Goodbye.
44
00:06:19,140 --> 00:06:21,660
Now, Mrs Frencham.
Your ocelot.
45
00:06:22,160 --> 00:06:26,380
- I said I would call for my ocelot
after lunch, but as I was passing...
- Yes, I quite understand.
46
00:06:26,595 --> 00:06:29,040
- I'll just have a word with our Mr Crouch.
- Thank you.
47
00:06:30,740 --> 00:06:31,940
Ah, Mr Crouch?
48
00:06:32,500 --> 00:06:35,080
Hmm?
Ah, good morning, Miss Tipdale.
49
00:06:35,285 --> 00:06:39,835
- Mr Crouch, can you see Mrs Frencham?
- I can't see anything.
I mean, I can't see anyone.
50
00:06:39,960 --> 00:06:41,110
She's called for the ocelot.
51
00:06:41,260 --> 00:06:44,510
No, no, no, Miss Tipdale,
the ocelot is to be collected at 2.30.
52
00:06:44,660 --> 00:06:46,720
Well, she's most apologetic,
but she is in a hurry.
53
00:06:46,840 --> 00:06:52,120
I'm sure she is, but it hasn't had its
final brush yet, and um, Mr and Mrs, um,
54
00:06:53,300 --> 00:06:56,340
McMichael are due any minute
now for the Canadian wild mink.
55
00:06:56,680 --> 00:07:00,400
- This is one of your finest
creations, Mr Crouch.
- Oh, thank you.
56
00:07:00,550 --> 00:07:02,170
Eh, but what about Mrs Frencham's ocelot?
57
00:07:02,330 --> 00:07:08,540
- Well, all this is really Mr Bodley's pigeon.
You know how agitated I get with clients.
- Oh, nonsense. I think you cope very well,
58
00:07:08,680 --> 00:07:12,960
but what shall I say to Mrs Frencham?
- Tell her to go to... Hello, Mrs. Frencham.
59
00:07:13,080 --> 00:07:16,200
Oh, I do hope I'm not
being awfully awkward.
60
00:07:16,400 --> 00:07:20,660
- Well, as a matter of fact, ma'am...
- The trouble is, my husband
keeps going round and round.
61
00:07:20,820 --> 00:07:23,520
- Does he indeed?
- And very soon, she won't be going off.
62
00:07:23,740 --> 00:07:28,420
- Going off?
- Now, do try and squeeze it in for me.
- I beg your pardon?
63
00:07:28,740 --> 00:07:30,840
Oh! Oh my ocelot!
64
00:07:31,060 --> 00:07:34,360
- It's finished.
- Mon amie, you see, it hasn't
had its final brush yet, I'm afraid.
65
00:07:34,460 --> 00:07:38,640
What with Mrs Bodley being on holiday
and Mr Bodley being just a trifle late.
66
00:07:39,480 --> 00:07:41,180
Oh, yes.
67
00:07:41,840 --> 00:07:44,300
I do think it's absolutely me.
68
00:07:44,480 --> 00:07:47,460
- Don't you agree?
- Oh, yes.
- Oh, it's quite fab.
69
00:07:47,980 --> 00:07:54,300
- Oh, you! You are a clever little fellow.
- Thank you.
- But I always did like your designs on me.
70
00:07:54,450 --> 00:08:00,880
Well... Well, I think I'll go and have a look.
I'll look for my husband.
I expect he's trying his luck in Soho.
71
00:08:17,320 --> 00:08:19,440
Yeah, well, keep the change.
72
00:08:24,520 --> 00:08:26,780
- Oh, good morning, Mr Bodley.
- Morning, Frank. How are you?
73
00:08:27,180 --> 00:08:28,880
- Not too good.
- Oh, dear.
74
00:08:29,000 --> 00:08:33,450
- I'm afraid that truss
hasn't done the trick at all.
- Oh, I'm sorry about that.
75
00:08:33,620 --> 00:08:35,680
Never mind.
You'll be on your holidays soon.
76
00:08:35,920 --> 00:08:37,150
Oh, that's just the trouble, you see.
77
00:08:37,250 --> 00:08:40,700
- Eh?
- The wife gets her fortnight off in August,
and I don't get mine till September.
78
00:08:40,840 --> 00:08:45,860
- That's tricky.
- Do you know, sir, it's five years
since we had it off together.
79
00:08:46,010 --> 00:08:48,480
Oh, how very frustrating for you.
80
00:08:53,680 --> 00:08:54,960
Where was I?
81
00:08:55,210 --> 00:08:57,420
I really must get this place tidied up.
82
00:08:58,880 --> 00:09:00,740
I've got to get this dummy into the store.
83
00:09:00,900 --> 00:09:02,820
Oh, no. I think, perhaps...
84
00:09:02,920 --> 00:09:05,820
- perhaps the mink.
- Ah!
- Oh! Oh, I'm sorry.
85
00:09:06,660 --> 00:09:08,540
- Crouch!
- Hello Mr Bodley.
86
00:09:08,840 --> 00:09:10,340
I thought it was a dummy.
87
00:09:10,440 --> 00:09:13,740
- You'd better put your glasses on.
You're all right, Miss Whittington?
- Yes, thank you.
88
00:09:13,960 --> 00:09:18,980
- Thank heavens you've arrived, Mr Bodley.
I've been driven out of my mind.
- That must have been a very quick trip.
89
00:09:19,380 --> 00:09:22,000
- Is this the mink for Mr and Mrs McMichael?
- Yes, that's right.
90
00:09:22,140 --> 00:09:24,840
Isn't it absolutely lovely, Mr Bodley?
91
00:09:24,980 --> 00:09:30,340
- Would you care to run your hand over it?
- Yes, I certainly would.
- Yes... Don't do that, Mr Bodley.
92
00:09:30,720 --> 00:09:32,700
We'll give you a call when
the McMichaels arrive.
93
00:09:32,960 --> 00:09:35,380
How anyone can mistake you for a dummy?
94
00:09:35,640 --> 00:09:36,700
I've no idea.
95
00:09:36,840 --> 00:09:41,160
- Mr Bodley, how can you
when your wife's away?
- How can I when she isn't?
96
00:09:41,940 --> 00:09:46,260
- Mrs Bodley would be appalled
if she knew as much as I know.
- She'd also be very stupid.
97
00:09:46,520 --> 00:09:51,260
- What about you and our secretary? Eh?
- Miss Tipdale.
- Ambrosine.
98
00:09:51,420 --> 00:09:53,220
I've never even addressed her as Ambrosine.
99
00:09:53,340 --> 00:09:56,700
In all the years she's worked here, my
behavior towards her has been exemplary.
100
00:09:56,800 --> 00:09:58,820
- What, you mean you don't fancy her?
- I never said that.
101
00:09:59,700 --> 00:10:05,150
But if she and I were to be locked in
that storeroom overnight with a crate of
champagne, she would emerge untarnished.
102
00:10:05,250 --> 00:10:06,960
The trouble is, you mean it.
103
00:10:07,530 --> 00:10:12,820
Mrs Bodley would be horrified if
she knew the real reason behind
the quick turnover of models here.
104
00:10:12,920 --> 00:10:16,160
Now stop droning on about my wife.
She's on holiday in Monte Carlo.
105
00:10:16,260 --> 00:10:18,880
Now, come along, Crouch.
Come and get the place tidied up.
Come along.
106
00:10:18,980 --> 00:10:20,780
Before the McMichaels arrive.
Come on.
107
00:10:20,880 --> 00:10:24,260
- Bodley, I've had my hands full this morning.
- Yes, I see.
108
00:10:25,620 --> 00:10:27,140
Come along, Crouch.
109
00:10:28,080 --> 00:10:31,840
- You're all right, then?
Are you going steady with that thing?
- You know... Really, Mr Bodley!
110
00:10:32,100 --> 00:10:36,140
Now keep your fur on, or you'll be in no
fit state to conduct your first sale.
111
00:10:36,680 --> 00:10:39,340
- I... conduct a sale?
- The 5,000 pound mink.
112
00:10:39,730 --> 00:10:42,130
I couldn't possibly, Mr Bodley.
That's your department.
113
00:10:42,230 --> 00:10:45,060
Every man to his trade. That's what
my grandfather was always saying.
114
00:10:45,400 --> 00:10:51,220
- How very tedious, your grandmother.
- And you know how nervous
I get with customers?
- Nonsense. You'll do as you're told.
115
00:10:51,500 --> 00:10:54,700
But you've already arranged
the sale with Mr McMichael.
116
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
On the contrary,
I haven't even met him.
117
00:10:57,560 --> 00:10:59,540
But... I don't understand.
118
00:10:59,695 --> 00:11:02,180
You mean Mr McMichael's never seen the coat?
119
00:11:02,655 --> 00:11:04,620
That's exactly what I mean.
120
00:11:04,755 --> 00:11:11,080
- What about Mrs McMichael?
- Ah, now, the coat has been
seen by Mrs McMichael.
121
00:11:11,430 --> 00:11:14,660
I see, then all your spadework
has been done with Mrs McMichael.
122
00:11:15,220 --> 00:11:17,340
You're getting warmer.
123
00:11:18,940 --> 00:11:21,120
You're not fooling around
with a married woman!
124
00:11:21,300 --> 00:11:23,500
No, no, I'm not fooling.
No, I'm serious.
125
00:11:23,665 --> 00:11:26,540
- It's appalling, Mr Bodley.
- It's delightful, Mr Crouch.
126
00:11:27,190 --> 00:11:31,020
- I keep thinking of your wife all the time.
- Do you? You must control that, you know.
127
00:11:31,305 --> 00:11:32,305
Now, the point is this.
128
00:11:32,420 --> 00:11:37,100
- I can't give Janie a 5,000 pound mink
without her husband noticing it, right?
- Right.
129
00:11:37,320 --> 00:11:39,520
- So he's got to buy it, right?
- Right.
130
00:11:39,670 --> 00:11:42,700
So you've got to offer it to
him as a fantastic bargain.
131
00:11:43,100 --> 00:11:45,080
Five hundred pounds, right?
132
00:11:46,270 --> 00:11:50,380
- What about the balance
of four and a half thousand?
- Oh, yes, I'm glad you mentioned that.
133
00:11:50,600 --> 00:11:52,120
Here we are, here.
134
00:11:52,880 --> 00:11:54,860
Good luck with the sale.
135
00:11:55,220 --> 00:11:59,440
It's just... It's nothing more than payment
to Mrs McMichael for services rendered.
136
00:11:59,600 --> 00:12:06,080
- Nothing's been rendered yet. That's
why I'm having to buy the bloody thing.
- Oh, you... You mean you haven't yet, er... er...
137
00:12:06,200 --> 00:12:12,580
No, no, I haven't yet, er... erred...
No, I'm, er... erring this afternoon.
I'm taking her next door to my flat.
138
00:12:12,960 --> 00:12:17,220
Damn it, Mr Bodley, you are so...
Lucky, I think is the word
you're searching for.
139
00:12:18,240 --> 00:12:21,000
- Yes?
- Mr and Mrs McMichael have
arrived to see the Canadian mink.
140
00:12:21,100 --> 00:12:23,000
- Now, would you say I'm in a hurry?
- Certainly.
141
00:12:23,100 --> 00:12:27,360
- And would you get me a cab?
- And Mr McMichael is in a hurry.
- Right. Send them in.
142
00:12:27,720 --> 00:12:30,050
Into battle, Crouch.
They're here.
143
00:12:30,160 --> 00:12:33,800
Mr Bodley, knowing the situation,
I can't possibly face Mr McMichael.
144
00:12:33,900 --> 00:12:35,980
How do you think I feel, you clot!?
145
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
Mr Bodley...
146
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
Mr...
147
00:12:42,740 --> 00:12:44,380
- Mr Crouch!
- It's locked!
148
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Yes, sir.
149
00:12:50,990 --> 00:12:52,440
Yes, that's locked, er...
150
00:12:53,190 --> 00:12:54,920
Yes, that... that's definitely locked.
151
00:12:55,240 --> 00:12:59,230
Make a note of that, Miss Tipdale.
That door is definitely locked at, er... 12.20.
152
00:12:59,340 --> 00:13:05,000
- Are you sure Mr Bodley isn't available?
- No, no, no, I'm, I'm afraid not.
I wish he was, but, er...
153
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
Well, he's... he's a little queer.
154
00:13:07,980 --> 00:13:12,260
- Queer?
- I mean, he just doesn't feel up to it.
- How very disappointing.
155
00:13:12,640 --> 00:13:16,210
- I found your Mr Bodley most charming.
- Yes, I'm sure.
156
00:13:16,370 --> 00:13:18,750
- And dying to interest me in something.
- I'm sure, yes.
157
00:13:18,860 --> 00:13:22,660
- Oh, so you're not the man who's
been dealing with my wife?
- No!
158
00:13:23,231 --> 00:13:26,880
- I am not deaf, Mr... Mr?...
- Crouch! Arnold Crouch.
159
00:13:27,230 --> 00:13:33,540
Make a note of that, Miss Tipdale.
I'm... I'm definitely Arnold... Arnold Crouch.
Arnold with an R and Crouch with an... an ouch.
160
00:13:33,690 --> 00:13:35,890
- Well, is...
Is anything the matter, Mr Crouch?
- No.
161
00:13:36,000 --> 00:13:40,180
I'm sorry Mr Bodley isn't here, but I'm
sure Mr Crouch can be equally helpful.
162
00:13:40,290 --> 00:13:44,140
Here's what...
I do know that Mr Bodley would much
rather have handled you himself.
163
00:13:44,690 --> 00:13:49,560
- When I say handled...
- Will you show us the mink?
- For you, yes, of course. Well, where is it?
164
00:13:50,170 --> 00:13:57,340
- How the hell do I know?
- Well, isn't that it?
- Well... That's silly of me.
- Oh, Harry, darling.
165
00:13:57,550 --> 00:14:00,580
Isn't it the most devastatingly
lovely thing you've ever seen?
166
00:14:00,820 --> 00:14:03,820
- And such a fantastic bargain.
- Oh, fantastic is the word.
167
00:14:04,010 --> 00:14:08,880
Do you know, sir, that each pelt
in that coat comes from only one
square mile in northern Canada?
168
00:14:09,050 --> 00:14:14,300
- In fact, sir, this is one of the most
valuable coats we've ever had.
- Then why is it only going for 500?
169
00:14:15,920 --> 00:14:17,180
That's a very good question.
170
00:14:17,870 --> 00:14:20,660
- And, sir, I will not bore you
with the explanation.
- Try me.
171
00:14:21,050 --> 00:14:25,340
- Well, no, I can assure you it
wouldn't interest the layman.
- Hmm... Oh, I know a little bit about fur.
You're...
172
00:14:25,570 --> 00:14:27,100
Not so much a layman, after all.
173
00:14:27,250 --> 00:14:31,280
And how about you?
Are you a good lay, madam?
A good lay woman, madam.
174
00:14:33,730 --> 00:14:38,660
- And each skin is chosen
for its size, texture and colour.
- Why is it going cheap?
175
00:14:38,770 --> 00:14:40,660
Is it? No, no, I didn't hear anything.
176
00:14:41,350 --> 00:14:42,620
Oh, my God.
177
00:14:45,280 --> 00:14:47,820
Damn it! Damn it!
178
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Oh, good morning.
179
00:14:51,780 --> 00:14:54,120
Commander Frencham here.
Is my wife around?
180
00:14:54,250 --> 00:14:59,400
- Oh, sir, she was just a moment ago, sir.
- Well, if you see her, tell her I've gone
to er... somewhere in South London.
181
00:14:59,510 --> 00:15:00,960
Yes, sir.
Shall I say why?
182
00:15:01,320 --> 00:15:03,520
The bloody car's been towed away.
183
00:15:03,620 --> 00:15:06,860
- Yeah, we're going, too.
- But, Harry, the mink.
- I'm not interested.
184
00:15:07,090 --> 00:15:08,890
- But you promised.
- I promised you nothing.
185
00:15:08,990 --> 00:15:11,390
Please, Mr McMichael, we must have
something that would interest you.
186
00:15:11,490 --> 00:15:14,820
- I've got an ocelot, I've got
a leopard, I've got a beaver.
- I've got a taxi.
187
00:15:15,120 --> 00:15:16,450
Oh, thank God for that.
188
00:15:16,551 --> 00:15:20,040
- Harry, darling,
you haven't bought the mink.
- No, I'm not going to.
189
00:15:21,310 --> 00:15:26,400
Oh, please, don't go, sir. Look,
I tell you what. Perhaps you'd
care to see my latest mole.
190
00:15:26,540 --> 00:15:28,220
Jeez...
191
00:15:29,720 --> 00:15:30,820
Look, sir...
192
00:15:32,070 --> 00:15:33,900
Well done, darling.
193
00:15:34,190 --> 00:15:35,630
You raving idiot.
194
00:15:36,070 --> 00:15:38,580
- What have you done?
- Nothing.
- Nothing.
195
00:15:38,805 --> 00:15:42,020
- You've ruined everything.
- Don't ruffle yourself, Gilbert.
196
00:15:42,291 --> 00:15:45,420
What a sweet, kind,
understanding girl you are.
197
00:15:45,680 --> 00:15:48,960
- Of course.
- Have you ever met such
a sweet, kind, understanding girl?
198
00:15:49,110 --> 00:15:53,120
- Now, well, there was one occasion when
I was youth hostelling in Cumberland.
- Get out!
199
00:15:54,590 --> 00:15:57,000
I'm sorry about that coat, my darling.
200
00:15:57,190 --> 00:16:02,300
But don't you worry. I'll make it up to
you this afternoon in some other way.
201
00:16:03,010 --> 00:16:05,100
Okay.
Goodbye.
202
00:16:05,450 --> 00:16:07,420
Just one tiny thing, darling.
203
00:16:07,570 --> 00:16:09,940
- Yes?
- You've forgotten the coat.
- No, I haven't.
204
00:16:10,060 --> 00:16:12,460
- I think what Mr Bodley means is...
- Shut up.
205
00:16:12,660 --> 00:16:15,250
What Mr Bodley means
is you can't have the coat.
206
00:16:15,370 --> 00:16:18,900
- But you promised it to me, Gillie.
- Yeah, but there's a slight difficulty now.
207
00:16:19,130 --> 00:16:21,700
I see no difficulty.
I simply walk out through the door.
208
00:16:21,810 --> 00:16:26,460
Yeah, but... but what will you say... when
you come face to face with your husband?
209
00:16:26,590 --> 00:16:29,380
I'll say: "Hello, Harry.
Look what Gillie gave me."
210
00:16:29,550 --> 00:16:32,060
But you can't tell Harry
I gave you the coat.
211
00:16:32,411 --> 00:16:33,711
He'll think...
212
00:16:34,590 --> 00:16:35,760
He'll... he'll know...
213
00:16:35,900 --> 00:16:41,820
Well, um... he'll think
he knows that I... I... um...
214
00:16:42,205 --> 00:16:43,820
Er..., Yeah, say something, Crouch.
215
00:16:44,450 --> 00:16:45,660
I pass.
216
00:16:45,860 --> 00:16:49,300
You yourself said that you... you
didn't want to hurt Harry's feelings.
217
00:16:49,400 --> 00:16:51,940
But that was before I
realized how mean he was.
218
00:16:52,150 --> 00:16:55,200
- How much were you prepared
to pay towards this coat?
- Er...
219
00:16:55,450 --> 00:16:58,580
- Four and a half thousand.
- Yes.
220
00:16:58,851 --> 00:17:03,760
- And that was just for an outside
chance in the distant future.
- I wouldn't put it quite like that.
221
00:17:03,980 --> 00:17:06,010
And Harry wouldn't even pay five hundred.
222
00:17:06,230 --> 00:17:08,360
For a dead cert every night.
223
00:17:10,710 --> 00:17:15,420
- Goodbye, darling.
- You are not going with that coat.
- I am not going without it.
224
00:17:15,700 --> 00:17:18,460
You are not leaving the building.
225
00:17:18,740 --> 00:17:19,980
All right, darling.
226
00:17:20,320 --> 00:17:22,460
If you say so,
I shall stay with pleasure.
227
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
Now, Janie, the coat.
228
00:17:24,210 --> 00:17:26,440
- No more of your nonsense.
- I shall stay until I get my own way.
229
00:17:26,540 --> 00:17:29,100
- You may stay...
- Crouch! A fruitless attitude.
- You think so?
230
00:17:29,210 --> 00:17:33,380
Er, the customers will call and
they'll see nothing unusual in
a pretty girl sitting on the couch.
231
00:17:33,620 --> 00:17:36,100
- Ah!
- So stay as long as you like.
232
00:17:36,540 --> 00:17:39,160
That is, if you...
you don't mind being ignored.
233
00:17:40,060 --> 00:17:43,740
We men, we don't give way
to feminine blackmail, no, no.
234
00:17:44,270 --> 00:17:48,660
During the course of a varied and if
I may say, not uninteresting life...
235
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Here, stop...
236
00:17:50,010 --> 00:17:52,910
Many women have tried
to score off Gilbert Bodley.
237
00:17:53,010 --> 00:17:57,180
None, I'm happy to say, but
none, have so far succeeded.
238
00:17:57,550 --> 00:18:00,560
So, come along, Crouch,
come along, business as usual.
239
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
What? Yes.
240
00:18:02,960 --> 00:18:05,300
Miss Tipdale. Tippers?
Tippers, where are you?
241
00:18:05,580 --> 00:18:08,540
Come along, Tippers, please.
Let's have a little efficiency.
242
00:18:08,720 --> 00:18:11,180
What? Yeah.
Tippers, come along.
243
00:18:11,970 --> 00:18:14,820
What? Stop it, Crouch.
Stop it, stop it, Crouch.
244
00:18:15,370 --> 00:18:17,660
Now, um, is there anything I
should be looking into, Tippers?
245
00:18:17,900 --> 00:18:20,700
I'm saying yes. Yes, a note.
Well, take this down, will you?
246
00:18:21,030 --> 00:18:22,820
"Dear Lady Dixon..."
247
00:18:23,510 --> 00:18:24,940
Yeah. Bloody hell!
248
00:18:26,180 --> 00:18:30,700
- Janie, your clothes.
For... For God's sake, do something.
- All right, darling.
249
00:18:31,910 --> 00:18:33,110
Where are you going?
250
00:18:34,520 --> 00:18:35,720
What are you doing?
251
00:18:49,700 --> 00:18:50,800
What have you done?
252
00:18:50,940 --> 00:18:54,420
- Nothing, darling, just going home.
- Stop it, Mr Bodley.
- Janie!
253
00:18:54,740 --> 00:18:56,640
I thought you wanted me
to leave without the coat.
254
00:18:56,740 --> 00:18:59,600
Please, Mrs McMichael, come
away from that draughty keyhole.
255
00:18:59,920 --> 00:19:02,700
There, the coat.
Quick, the coat.
256
00:19:03,380 --> 00:19:04,740
- Who is it?
- Miss Tipdale.
257
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
- You can't come in.
- I beg your pardon?
258
00:19:07,840 --> 00:19:09,100
- What do you want?
- [We were cut off, weren't we?]
259
00:19:17,070 --> 00:19:18,110
What do you want?
260
00:19:18,660 --> 00:19:21,780
- Er, um, Lady Dixon's letter.
- Well, open it, open it.
261
00:19:21,995 --> 00:19:25,240
- No, you were corresponding with her.
- What? With a woman of 80?
262
00:19:25,430 --> 00:19:28,380
- Get out, Tippers.
- Is this all you wish to say to her?
- What?
263
00:19:28,480 --> 00:19:30,120
"Dear Lady Dixon - bloody hell."
264
00:19:30,840 --> 00:19:33,540
Brief and to the point.
Now, off you go.
265
00:19:33,880 --> 00:19:35,540
Off you go, come on.
266
00:19:37,370 --> 00:19:42,100
Now, Janie, I'm prepared to overlook
everything if you'll be reasonable and go.
267
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Janie?
268
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Janie!
269
00:20:33,160 --> 00:20:36,360
- Janie, are you bereft of all...
- Indeed she is.
- Crouch!
270
00:20:36,640 --> 00:20:39,100
- You're raving mad.
- Stark raving.
- Crouch!
271
00:20:39,220 --> 00:20:41,300
For God's sake, Janie,
show us a little pity.
272
00:20:41,440 --> 00:20:43,300
- No, don't show us that.
- Crouch!
273
00:20:43,400 --> 00:20:49,460
- Do I detect a note of panic creeping
into that hard, cynical firmness?
- Panic? Never.
274
00:21:07,640 --> 00:21:11,420
- Must you keep flying in and
out of that door, Tippers?
- It's the commissionaire.
275
00:21:11,940 --> 00:21:15,200
- What about him?
- He's rung up from downstairs.
- Splendid.
276
00:21:15,810 --> 00:21:19,080
If anything else startling occurs,
don't hesitate to let us know.
277
00:21:19,191 --> 00:21:21,720
He's just seen some women's
clothes falling down.
278
00:21:22,060 --> 00:21:25,460
- He's having quite a day, isn't he?
- Well, he thinks they came
from this direction.
279
00:21:25,795 --> 00:21:28,020
- A dress and some stockings.
- What about underwear?
280
00:21:28,250 --> 00:21:30,900
Eh well, it's all right.
I suppose they take longer to land.
281
00:21:31,320 --> 00:21:34,660
No, no, no, no.
The underwear has landed.
282
00:21:34,770 --> 00:21:38,620
- Better get them in at once, Tippers.
It looks bad.
- Well, I can't.
283
00:21:38,865 --> 00:21:42,340
The dress and stockings have landed on
top of a number 9 bus and they've gone off.
284
00:21:42,970 --> 00:21:46,100
- What about the underwear?
- That's caught up on
the minute hand of our clock.
285
00:21:47,030 --> 00:21:48,960
Not a very good advertisement, you know.
286
00:21:49,660 --> 00:21:51,820
Better take them off at once.
287
00:22:05,490 --> 00:22:09,680
- Are you ready to give in yet, Gillie?
- Never! Never!
288
00:22:17,100 --> 00:22:18,820
- Excuse me.
- Now what?
289
00:22:18,970 --> 00:22:23,460
- Mr McMichael has returned.
- How terrible!
- Out, double-quick, into the storeroom.
290
00:22:23,660 --> 00:22:24,920
Hang on, Mr Mr Mr Bodley.
291
00:22:25,060 --> 00:22:27,660
I mean, Mr Bodley... Who... Who's
going to deal with Mr McMichael?
292
00:22:27,780 --> 00:22:31,580
- You are.
- No, I flatly refuse, Mr... Bodley.
293
00:22:31,980 --> 00:22:35,140
Mr... Bodley...
How much... longer?
294
00:22:42,860 --> 00:22:46,100
Yes, sir.
Yes, that, sir, that's locked.
Yes, that's, er...
295
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Still locked.
296
00:22:49,700 --> 00:22:53,550
Make a note of that, Miss Tipdale.
That door is still locked at 12.28.
297
00:22:53,675 --> 00:22:57,300
- Has my wife gone?
- Oh, yes, very.
Yes, she's been gone a long time.
298
00:22:57,580 --> 00:23:00,680
When did she last go, Miss Tipdale?
Well, I think she left when you did, virtually.
299
00:23:00,880 --> 00:23:03,740
- Oh, yes, yes, she was as virtual
when she left as when she came.
- What?
300
00:23:03,850 --> 00:23:05,650
Yes, we... we made a note of it, didn't we?
301
00:23:06,720 --> 00:23:09,940
If you'll excuse me, Mr Crouch,
I think I'll just go and attend to
that little matter on the clock.
302
00:23:10,220 --> 00:23:12,780
- On... On the clock?
- Yes, you know, the little things
dangling from the minute hand.
303
00:23:12,920 --> 00:23:18,500
Ah, ah, yes, well, well, you see,
it's, er... it's nearly half past, and
when it is, they'll, um... drop off.
304
00:23:19,080 --> 00:23:21,900
- Have you seen my husband?
- No, ma'am.
- Oh, dear.
305
00:23:22,190 --> 00:23:26,220
I'm afraid he may have had an accident
with it. So, of course, disaster!
306
00:23:39,970 --> 00:23:42,380
- Is this Bodley, Bodley and Crouch?
- Yes.
307
00:23:42,560 --> 00:23:45,780
I've got to meet my boss here,
Mr McMichael. I'm his secretary.
308
00:23:46,050 --> 00:23:47,620
Oh, I think you'll find
him up in the salon.
309
00:23:47,790 --> 00:23:51,380
He was lucky to get me.
I was just taking my tits to the vet.
310
00:23:54,920 --> 00:23:56,500
Would you like to see them?
311
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
There.
312
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
So long.
313
00:24:07,360 --> 00:24:09,680
I really think I ought to deal with
that matter on the clock, Mr Crouch.
314
00:24:09,780 --> 00:24:13,820
- I'd much rather you stayed, Miss Tipdale.
- Order me a taxi.
- Certainly, yes.
315
00:24:14,040 --> 00:24:16,060
- Oh, Miss Tipdale.
- Ah, not now, madam.
316
00:24:16,270 --> 00:24:17,500
Ah, Mr Crouch.
317
00:24:17,640 --> 00:24:20,460
Ah, Mrs Frencham, you've
called about your ocelot.
318
00:24:21,640 --> 00:24:25,040
I'm terribly sorry, madam. There
just hasn't been a moment to brush it.
319
00:24:25,160 --> 00:24:26,480
Have you seen the commander?
320
00:24:26,660 --> 00:24:30,660
The commander? Oh, yes, it's
all right. He's with the police
somewhere in South London.
321
00:24:31,160 --> 00:24:34,320
- The police?
- He was committing a minor
offence in the street.
322
00:24:35,180 --> 00:24:37,960
Oh, my God!
George! Oh, my God!
323
00:24:39,030 --> 00:24:41,540
Now look here, Mr, er...
324
00:24:42,060 --> 00:24:45,620
Er... Well, I take it... Crouch. Arnold
Crouch. That's Arnold with an R and Crouch.
325
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
I'm a very busy man and I haven't
got time to beat about the bush.
326
00:24:49,180 --> 00:24:50,260
Oh, what a shame.
327
00:24:50,410 --> 00:24:52,540
Now, about this business.
328
00:24:53,160 --> 00:24:55,160
- Business?
- The mink.
329
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
Oh, the mink.
330
00:24:56,920 --> 00:25:00,260
I've been thinking it over and I, well,
I've decided to change my mind.
331
00:25:01,085 --> 00:25:06,340
- Psst. Oh, Mr McMichael, sir, I couldn't be
more thrilled. I couldn't be more thrilled.
- Oh, good, good, good.
332
00:25:06,440 --> 00:25:10,580
I shall get it for you immediately.
Now, where was... Ah, it's...
333
00:25:16,990 --> 00:25:21,300
- So you've changed your mind, Mr McMichael?
- Yes.
334
00:25:21,990 --> 00:25:26,620
- Changed your mind about
the mink, Mr. McMichael?
- Yes.
335
00:25:27,240 --> 00:25:30,660
Then you shall have it
at once, Mr McMichael!
336
00:25:32,520 --> 00:25:33,700
Excuse me.
337
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
Thank you.
338
00:25:40,780 --> 00:25:42,280
Ah, oh, ah...
339
00:25:52,920 --> 00:25:56,740
Mr McMichael, this is Mr Bodley,
our, our managing director.
340
00:25:57,270 --> 00:26:00,500
- How do you do?
- Ah, Mr Bodley, my wife
has met you, I think.
341
00:26:00,600 --> 00:26:04,400
- Yes.
- But I've never had the pleasure.
- Neither have I... Yet.
342
00:26:04,600 --> 00:26:10,340
- Five hundred, I think you said the coat was.
- Indeed I did, dear, dear Mr McMichael.
343
00:26:11,420 --> 00:26:15,820
- I never realised selling a coat
meant so much to you fellows.
- Oh, yes. We...
344
00:26:16,170 --> 00:26:20,540
get personally involved with our clients.
- Some of us more than others.
345
00:26:21,270 --> 00:26:22,300
- Five hundred?
- Yes.
346
00:26:22,430 --> 00:26:26,180
- Cash?
- Cash.
- No receipt?
- No receipt. Splendid. It's a pleasure.
347
00:26:30,820 --> 00:26:32,220
- Mr Bodley...
- Miss Tipdale!
348
00:26:33,960 --> 00:26:35,660
Did you get the things off the clock?
349
00:26:35,850 --> 00:26:38,280
Eh, no. They blew onto
the roof of a passing taxi.
350
00:26:38,380 --> 00:26:42,240
- Of course. Naturally.
- However, I have phoned through
to the boutique next door and
they're sending some up.
351
00:26:42,370 --> 00:26:45,520
- Get them right away, will you?
- There is one other thing, Mr Bodtey.
- Only one?
352
00:26:45,630 --> 00:26:49,980
- Ah, Mrs Lawson is here.
- Mrs Lawson?
-That's my secretary. Would you send her in?
- Certainly.
353
00:26:53,210 --> 00:26:54,850
Would you come this way, Mrs Lawson?
354
00:27:00,300 --> 00:27:03,620
- I got your message to meet
you here, Mr McMichael.
- Yes, that's right.
355
00:27:03,830 --> 00:27:06,220
This is for you, my darling.
356
00:27:06,510 --> 00:27:09,260
Oh! Oh!
357
00:27:09,450 --> 00:27:13,150
- Oh, what a tangled web we weave.
- Oh, shut up.
358
00:27:13,250 --> 00:27:19,060
- Oh, Mr McMichael, you shouldn't have.
- No, he shouldn't have.
- You like it then, do you?
359
00:27:19,230 --> 00:27:23,030
- Mr McMichael, I just don't
know how to thank you.
- You'll think of something.
360
00:27:23,160 --> 00:27:27,460
- It's a present for being a good girl.
- Oh, thank you.
- It certainly pays to be a good girl these days.
361
00:27:27,580 --> 00:27:30,990
Have you any other interesting
observations to make?
362
00:27:31,580 --> 00:27:37,140
I'll bet it's the first time you've
spent four-and-a-half thousand
pounds on someone else's mistress.
363
00:27:37,990 --> 00:27:39,780
Good God...
364
00:27:39,920 --> 00:27:41,700
He can't get away with this!
365
00:27:41,930 --> 00:27:44,970
- Crouch, champagne all round.
- Very well, Mr Bodley.
366
00:27:45,070 --> 00:27:47,660
- Oh, champagne!
- No, we haven't got time.
367
00:27:47,890 --> 00:27:51,300
- Oh, I'd do anything for champagne.
- All right, a quick one.
Here's your 500.
368
00:27:51,400 --> 00:27:58,700
Now, it's funny you should mention that,
Mr McMichael, but I may have made
a teensy-weensy mistake over the price.
369
00:27:58,850 --> 00:28:03,020
- How?
- You may think I said: "500 pounds".
- You did.
370
00:28:03,190 --> 00:28:05,020
Now, supposing...
371
00:28:06,565 --> 00:28:14,340
- I missed out a naught, what would you say?
- I'd say, get stuffed.
372
00:28:16,170 --> 00:28:19,420
- Very good!
- Here we are, Mr Bodley.
373
00:28:20,245 --> 00:28:22,980
Get the drinks round, Mr Crouch, please.
374
00:28:23,430 --> 00:28:28,700
Thank you. I always believe
in mixing business with a
modicum of pleasure, don't you?
375
00:28:29,420 --> 00:28:32,360
So, to coin a phrase: "Cheers."
376
00:28:32,580 --> 00:28:35,060
And may all our troubles be little ones.
377
00:28:36,130 --> 00:28:41,620
- Now, to return to the price...
- Yes, here's your 500. Take it.
- Yes.
378
00:28:41,810 --> 00:28:44,100
- Thanks for the champagne.
- What?
- Thank you.
- Come on.
379
00:28:44,230 --> 00:28:46,580
- But, have you, Mr Bodley...
- Yes, yes, yes...
380
00:28:49,220 --> 00:28:51,780
- I've got just what you want.
- Shh, shh, shh, shh...
- What?
381
00:28:52,480 --> 00:28:59,160
Oh... Yes, yes... I, um... I've got,
uh... just what Mr Bodley wants for...
382
00:29:00,230 --> 00:29:03,340
For in, uh, uh... You know, in there.
383
00:29:03,860 --> 00:29:05,300
- Oh, good!
- You know?
384
00:29:05,470 --> 00:29:09,140
- That's Mr Bodley's bird.
- Oh, what kind of bird?
- Uh...
385
00:29:09,880 --> 00:29:10,940
Uh, feathers.
386
00:29:11,210 --> 00:29:15,140
That sort of thing.
You don't collect tits, do you?
Let's stick to the subject.
387
00:29:15,450 --> 00:29:17,550
Oh... Oh, I see! Yes, er...
388
00:29:17,655 --> 00:29:20,500
Yeah, there are a couple of
blue ones in there, actually.
389
00:29:20,790 --> 00:29:22,260
This is their lunch.
390
00:29:22,910 --> 00:29:25,240
- I'll just give it to them.
- Oh, let me.
391
00:29:25,370 --> 00:29:30,820
- No, no, no.
- We'll compare tits.
- No, no... No, no!
392
00:29:31,100 --> 00:29:34,400
- You must not open that door.
- Why not?
393
00:29:34,730 --> 00:29:39,460
- My tits are moulting.
- Oh, please.
- No, no. We...
We'll feed it to the pigeons instead.
394
00:29:39,570 --> 00:29:44,380
- Lovely. Let me.
- No! Give it to me.
- Look, if she wants to feed them, let her.
395
00:29:45,060 --> 00:29:47,220
Come and get it!
396
00:29:52,340 --> 00:29:55,500
- Stop that bus!
- Stop.
397
00:29:56,340 --> 00:29:58,320
- Stop!
- Stop that bus, Miss Tipdale.
398
00:29:58,430 --> 00:30:01,300
- Oh, let me see.
- It's too late.
They've... flown off.
399
00:30:03,560 --> 00:30:08,100
- That was quick.
- Yes.
- Yes, those number nines go like a dose of salts.
- Oh, come on, Sue.
400
00:30:08,220 --> 00:30:12,620
No, no! At times like this, the only
solution is to bare one's breast.
401
00:30:12,750 --> 00:30:13,850
Don't you agree, Mrs...
402
00:30:14,020 --> 00:30:19,460
As I was saying, Mr Bodley, we have
sold Mr McMichael here a coat for ยฃ500...
403
00:30:19,640 --> 00:30:27,160
- When, in actual fact...
- If you're going to tell me it's worth five
thousand, I'm going to tell you to get stuffed.
- Very good!
404
00:30:27,800 --> 00:30:32,180
- In actual fact, it's worth only ยฃ100.
- (Harry and Gilbert) What?
405
00:30:32,350 --> 00:30:34,940
- It's nothing more than dyed rabbit.
- What are you trying to pull?
- Nothing.
406
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
- I'm in the dark.
- I'm in there with you.
407
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Well, you see, I had these
two coats to price the other day.
408
00:30:40,330 --> 00:30:48,500
One was the genuine mink,
and the other was this old dyed rabbit,
which looks very like it. And I, um...
409
00:30:48,980 --> 00:30:51,100
Well, I got the price tags
the wrong way round.
410
00:30:51,740 --> 00:30:55,280
- You mean this isn't a genuine mink?
- I'm afraid not. No.
411
00:30:55,650 --> 00:30:59,020
- Oh, Harry.
- Yeah, but it... it looks genuine.
412
00:30:59,150 --> 00:31:02,020
- Yeah, but you promised me a real one.
- Who's to know?
413
00:31:02,160 --> 00:31:03,540
No, no, no, Mr McMichael.
414
00:31:03,750 --> 00:31:09,360
A genuine mink will always have about
it an air of unrestrained flamboyance,
415
00:31:09,570 --> 00:31:15,900
whereas the dyed rabbit very soon
looks an anxious and frightened thing.
416
00:31:16,050 --> 00:31:20,740
- Why didn't you bring this up before?
- We're at fault. We freely admit it.
417
00:31:20,870 --> 00:31:25,520
It wasn't until Crouch saw the lining
that the hideous truth struck home.
418
00:31:25,650 --> 00:31:29,020
- What's wrong with it?
- What's wrong with what?
- The lining.
419
00:31:29,240 --> 00:31:33,880
- You may well ask.
- I do ask.
- Crouch... Tell him.
420
00:31:35,230 --> 00:31:36,380
I thought I'd finished.
421
00:31:36,480 --> 00:31:40,570
- The lining looks perfect.
- Yeah. Oh, well, yes, yes.
Well, that's the trouble.
422
00:31:40,715 --> 00:31:42,360
It'll outlast the coat.
423
00:31:42,750 --> 00:31:44,510
- Your taxi, Mr. McMichael.
- Oh, thanks.
424
00:31:44,625 --> 00:31:49,540
- So you mean this bunch of rubbish is worthless?
- A mere one hundred pounds.
- Give me back my 500.
425
00:31:50,090 --> 00:31:52,100
Certainly.
426
00:31:52,490 --> 00:31:55,520
- Oh, Harry.
- Shut up, angel.
427
00:31:55,630 --> 00:32:01,300
- Perhaps you care to select
another coat sometime.
- I'm not interested in another coat.
You did say one hundred?
428
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Thank you.
429
00:32:03,310 --> 00:32:04,310
Oh!
430
00:32:07,220 --> 00:32:09,240
Mr Bodley...
Will there be anything else?
431
00:32:09,505 --> 00:32:11,900
Oh, God, I hope not.
432
00:32:12,760 --> 00:32:14,260
Good morning, Frank.
433
00:32:14,360 --> 00:32:17,620
Mrs Bodley?
I didn't expect you for another week.
434
00:32:18,000 --> 00:32:22,800
- Yeah, nice to see you back.
- Thank you. How's everything been?
- Oh, hectic. Very hectic.
435
00:32:23,000 --> 00:32:24,740
Oh, poor Mr Bodley must be worn out.
436
00:32:24,990 --> 00:32:30,440
- Yes, when you're away, you know,
he certainly gets stuck into the thing.
- Well, I'm glad to hear it.
He's a tower of strength.
437
00:32:30,545 --> 00:32:31,960
Yeah, I think he must have.
438
00:32:34,850 --> 00:32:38,940
- When am I going to get those underwears?
- I did get them.
- Well, where are they?
439
00:32:39,150 --> 00:32:41,600
- I fed them to the pigeons.
- Pigeons?
440
00:32:41,700 --> 00:32:46,820
Now, don't stand there looking
like a puzzled secretary, Tippers.
Go and order some more underwears.
441
00:32:46,940 --> 00:32:49,420
- Has Harry bought the mink for me?
- No.
- Yes.
442
00:32:49,580 --> 00:32:51,100
- What?
- No.
- Yes.
443
00:32:51,920 --> 00:32:53,860
- Well, which?
- Neither.
444
00:32:54,420 --> 00:32:59,020
- Crouch sent it to the cleaners.
- The cleaners? It was brand-new.
445
00:32:59,145 --> 00:33:04,420
- Ah, he spilt some champagne over it.
- Oh, did you?
- No. Oh, yes.
446
00:33:04,680 --> 00:33:08,780
- Er, well, I...
- There's been a slight hitch,
but don't you worry, my darling.
447
00:33:08,910 --> 00:33:14,420
- When we're in bed this afternoon,
I'll straighten it out for you.
- Only if I had my mink.
448
00:33:14,560 --> 00:33:19,920
What I'm saying is, we're not
going to let a little thing like
a mink come between us, are we?
449
00:33:20,020 --> 00:33:23,620
What I'm saying is, if I
don't get it, neither do you.
450
00:33:25,240 --> 00:33:27,440
- Where are you going?
- Out on the balcony.
451
00:33:27,540 --> 00:33:31,900
- What for?
- I'm going to stand there, open
my coat wide and scream.
452
00:33:32,440 --> 00:33:36,140
That's ridiculous.
She wouldn't do that.
453
00:33:37,320 --> 00:33:41,020
Aaaaa...
454
00:33:41,180 --> 00:33:42,180
Oh, my God.
455
00:33:45,870 --> 00:33:48,660
Janie! Stop! Stop! Janie! Janie!
456
00:33:48,770 --> 00:33:49,940
This is what I'm saying.
457
00:33:49,990 --> 00:33:51,060
Carry on with your...
458
00:33:52,400 --> 00:33:55,440
Mr Bodley... We've got to take
her to the storeroom quickly.
459
00:33:58,685 --> 00:34:00,740
Could I interrupt for a moment?
460
00:34:01,410 --> 00:34:02,740
Can't you see we're busy?
461
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Can't you?
462
00:34:12,050 --> 00:34:13,220
Oh, dear.
463
00:34:13,420 --> 00:34:16,200
I'm not... not enjoying this, Miss Tipdale.
464
00:34:16,395 --> 00:34:21,740
- Well, I think you ought to know that
someone has just arrived at reception.
- I don't care.
- Well, you ought to. It's your wife.
465
00:34:22,180 --> 00:34:24,020
Thank you... My wife!
466
00:34:24,900 --> 00:34:27,380
My wife. Hide. Quick. Hide.
467
00:34:27,640 --> 00:34:29,460
Hide her in the storeroom, you twit.
468
00:34:30,260 --> 00:34:31,840
It's my wife. My wife!
469
00:34:32,070 --> 00:34:33,420
Thank you, Mrs Bodley.
470
00:34:35,250 --> 00:34:38,560
Maudie, darling.
It's good to see you.
471
00:34:40,055 --> 00:34:41,460
God, it's good.
472
00:34:41,915 --> 00:34:42,990
It's really good, Maude.
473
00:34:43,131 --> 00:34:46,020
It's good to see you, Maude, really.
474
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
God, it's good.
475
00:34:48,060 --> 00:34:49,860
God, it's good to see you.
476
00:34:50,311 --> 00:34:52,880
It's really good, Maude.
It's good to see you.
477
00:34:53,250 --> 00:34:55,700
- Isn't it, Miss Tipdale?
- Oh, wonderful, yes.
478
00:34:55,930 --> 00:34:59,700
Come on in.
You're supposed to be in Monte Carlo!
479
00:34:59,840 --> 00:35:04,640
- Well, I discovered a month was
far too long to be without you.
- I know exactly how you feel.
480
00:35:04,810 --> 00:35:08,620
- You're just in time for some champagne.
- Oh, lovely. Anything special to celebrate?
481
00:35:09,240 --> 00:35:12,060
Since you mention it, no.
482
00:35:13,210 --> 00:35:16,260
God, it's good to see you, Maude.
483
00:35:17,055 --> 00:35:20,920
- I think you said that before, darling.
- Did I?
- Uh-huh.
484
00:35:22,190 --> 00:35:26,820
- There should be a clean glass
around here somewhere.
- What have you had, a party?
- No.
485
00:35:27,310 --> 00:35:28,780
A sale, actually.
486
00:35:28,930 --> 00:35:31,420
- Oh, it must have been a good one.
- Oh, it was.
487
00:35:31,525 --> 00:35:36,640
- Arnold and I pulled off
something rather special.
- Good. Who is she?
488
00:35:41,170 --> 00:35:45,240
- God, it's good to see you, Maude.
- Yes, darling. But who?
489
00:35:45,650 --> 00:35:48,780
We don't want to talk shop, do we?
Cheers!
490
00:35:48,990 --> 00:35:50,860
Here's to you, my darling.
491
00:35:52,240 --> 00:35:54,980
- So you couldn't wait
to get back to me, eh?
- No.
492
00:35:55,280 --> 00:35:58,850
All that sun and wine and all
those gorgeous Frenchmen...
493
00:35:59,460 --> 00:36:04,260
- If I'd have stayed a moment longer,
I might have made a fool of myself.
- Oh, I'm a lucky man, Maude.
494
00:36:04,700 --> 00:36:08,860
- Just as long as you appreciate it.
- I do. I do.
495
00:36:09,790 --> 00:36:14,240
- I'm so sorry you've got to rush.
- What? No, I'm in no rush.
Here, top it up.
496
00:36:14,910 --> 00:36:16,740
That's my Maude.
497
00:36:19,330 --> 00:36:20,900
So, why did you come back?
498
00:36:21,010 --> 00:36:23,680
Now, darling, stop fishing.
499
00:36:23,880 --> 00:36:27,020
- I told you, because I missed you.
- I missed you, too.
500
00:36:27,190 --> 00:36:28,900
Especially at night.
501
00:36:29,950 --> 00:36:33,640
- Me, too.
- I used to lie awake at night thinking about it.
- Me, too.
502
00:36:33,770 --> 00:36:36,140
But we're all right now,
darling, aren't we?
503
00:36:36,800 --> 00:36:41,260
Yes, you may be. I'm still a bit...
Yes, of course... I...
504
00:36:41,325 --> 00:36:45,400
It gives one a rosy glow
just thinking about it.
505
00:36:45,550 --> 00:36:52,400
- Champagne doesn't do any harm, either.
- No, I... I don't think I have
ever felt more relaxed.
506
00:36:53,610 --> 00:36:57,410
More... More at ease with the world.
507
00:36:57,540 --> 00:37:02,140
- Mr. Bodley, do you still want
me to get those things?
- Yes, you old bat.
508
00:37:03,090 --> 00:37:04,090
Bat?
509
00:37:04,285 --> 00:37:07,460
God, it's good to see you, Maude.
510
00:37:09,830 --> 00:37:13,100
- What was I saying?
- You never felt more
at ease with the world.
511
00:37:13,690 --> 00:37:15,940
- How are you feeling, darling?
- Fine, fine.
512
00:37:16,915 --> 00:37:20,580
- You're looking so much better.
- Yeah.
- Yes, so much better.
513
00:37:21,245 --> 00:37:24,940
- A little thinner in the face, perhaps.
- I've put it on just about
everywhere else, though.
514
00:37:25,050 --> 00:37:27,940
I've no complaints.
I really haven't... I... yeh.
515
00:37:28,115 --> 00:37:32,660
I think it's time you went to
say hello to the staff, darling.
516
00:37:32,890 --> 00:37:35,730
- Don't you?
- Oh, no, I said hello
to them on the way in.
517
00:37:35,830 --> 00:37:42,380
- Yes, but make quite sure you say
goodbye on the way out, darling.
- No, but I'm not going yet.
- Oh, oh, but you are.
518
00:37:42,610 --> 00:37:47,720
- You're... You're going back
to the flat to get the bed warm.
- What? Darling!
519
00:37:48,360 --> 00:37:54,380
- Well, that's why you came back, isn't it?
- Well, not before lunch.
- Oh, to hell with convention.
520
00:37:55,390 --> 00:37:59,420
Now, you go off and
I'll be with you in a jiffy.
521
00:38:00,280 --> 00:38:02,940
Well, if I'd known you felt like this,
I'd have come back sooner.
522
00:38:03,900 --> 00:38:08,500
That would have done it, wouldn't it?
Now, off you go.
I'll be with you as soon as I can.
523
00:38:11,430 --> 00:38:13,020
Don't start without me.
524
00:38:14,450 --> 00:38:16,980
God, it was good to see her.
525
00:38:18,410 --> 00:38:19,410
Crouch!
526
00:38:23,290 --> 00:38:24,290
Crouch!
527
00:38:24,660 --> 00:38:28,820
- It's all coming home to roost
now, isn't it, Mr Bodley?
- Belt up. Janie, my angel.
528
00:38:29,390 --> 00:38:32,930
Coat or no coat, I'm afraid our
little rendezvous this evening
will have to be postponed.
529
00:38:33,130 --> 00:38:36,300
You see, Maude's arrived and she's
gone to the flat. It is... Great Scott!
530
00:38:36,470 --> 00:38:38,040
- What is it, Mr Bodley?
- The frilly nightie.
531
00:38:38,211 --> 00:38:40,620
- The what?
- The one I laid out in the bed for Janie.
532
00:38:41,170 --> 00:38:42,700
And your overnight bag's there as well.
533
00:38:42,800 --> 00:38:44,100
Relax, she may not see them.
534
00:38:44,210 --> 00:38:44,890
Not see them?
535
00:38:45,050 --> 00:38:49,060
- She may not go into the bedroom.
- That's exactly where she is going, hot foot.
536
00:38:49,180 --> 00:38:50,380
You're working overtime.
537
00:38:50,820 --> 00:38:52,860
Please stay out of the way
for five minutes, will you?
538
00:38:53,140 --> 00:38:55,860
- It's damned chilly in here.
- I'll warm you up later.
539
00:38:57,000 --> 00:38:58,870
Now, I must get back to
the flat before Maude does.
540
00:38:59,030 --> 00:39:04,820
- Now, if Miss Tipdale brings back
the underclothes, don't hand them
straight over to the London Transport.
- No.
541
00:39:08,840 --> 00:39:10,660
- Hello, hello.
- Who is it?
- It's me.
542
00:39:10,840 --> 00:39:13,660
- Damn! On the other end.
- Oh, wait. It's Miss Tipdale.
543
00:39:13,810 --> 00:39:16,020
- She... She says there's more trouble.
- More?
544
00:39:16,330 --> 00:39:18,620
- She came back unexpectedly.
- Who did?
- Mrs Bodley.
545
00:39:18,900 --> 00:39:21,340
- We know that, you twit.
- We know that, you twit, er...
546
00:39:21,590 --> 00:39:24,340
- Miss Tipdale.
- Tell her she's gone again.
- She's gone again.
547
00:39:24,950 --> 00:39:26,260
- Hang on, Mr Bodley.
- What?
548
00:39:26,360 --> 00:39:28,820
She says she knows she went again,
but she's come back again.
549
00:39:28,880 --> 00:39:32,540
- Do you mean she's come back again again?
- Do you mean she's come back again again?
550
00:39:33,200 --> 00:39:36,140
- She said "Yes".
-But that's impossible.
- I mean, it's impossible.
551
00:39:36,290 --> 00:39:38,380
- It's... Good Lord!
- Mr. Bodley said "It's impossible".
552
00:39:38,491 --> 00:39:42,260
- I mean, it's impossible.
And then he said "It's good Lord".
- God, it's good to see you, Maude.
553
00:39:42,350 --> 00:39:45,420
Miss Tipdale, could... could you
start again at the beginning, please?
554
00:39:46,070 --> 00:39:47,920
She went away in the first place.
555
00:39:48,720 --> 00:39:52,500
Oh, she... she came back in the first place.
Mm-hmm. And where, um...
556
00:39:53,170 --> 00:39:54,420
Where... whe... whe...
557
00:39:56,260 --> 00:39:58,700
Miss... Miss Tipdale, where is she now?
558
00:39:59,410 --> 00:40:03,060
In our place? Oh, I see.
She says... Ah!
559
00:40:05,190 --> 00:40:06,740
God, it's good to see you, Mrs Bodley.
560
00:40:07,015 --> 00:40:09,580
Oh, thank you, Arnold.
Good to see you, too.
561
00:40:09,710 --> 00:40:13,080
No, no, no.
It must be much better for me
to see you than it is for you to see me.
562
00:40:13,840 --> 00:40:18,860
- How did you find things at the flat?
- Oh, I haven't been there yet.
- What a wise decision.
563
00:40:19,050 --> 00:40:20,980
- Isn't that a wise decision, Arnold?
- Definitely.
564
00:40:21,030 --> 00:40:25,120
- Why? - Why? - Why? - Why? - Why?
565
00:40:25,605 --> 00:40:29,020
Well, because while you've been away,
Mrs Bodley, it gets very dirty up there.
566
00:40:30,240 --> 00:40:32,920
Um, I mean, the, um...
the flat gets very dirty.
567
00:40:33,050 --> 00:40:37,900
- Now, Gilbert, surely you've
had Mrs. Ogden every morning.
- That's a damn lie.
I don't even know the woman.
568
00:40:38,760 --> 00:40:40,940
- Hm?
- I believe Mrs Ogden is your lady who does.
569
00:40:41,090 --> 00:40:43,320
I'm sure she does.
Frequently.
Not with me, then.
570
00:40:43,450 --> 00:40:46,020
What a disgraceful suggestion, Maude.
571
00:40:46,530 --> 00:40:49,220
- Excuse me, Mr Crouch,
but you've left the phone off.
- Hmm?
572
00:40:49,970 --> 00:40:51,300
Oh, yes.
573
00:40:52,370 --> 00:40:53,420
Thank you, Miss Tipdale.
574
00:40:53,710 --> 00:40:56,310
And, Miss Tipdale, don't forget
to get those little things.
575
00:40:56,570 --> 00:40:58,860
- Right away.
- Splendid girl. Bye-bye.
576
00:41:04,760 --> 00:41:08,740
- What do you want, Miss Tipdale?
- Nothing.
- Oh, take it and go. Go on.
577
00:41:08,890 --> 00:41:09,920
We've a busy day.
578
00:41:10,171 --> 00:41:14,400
- Oh, look. How much did you have
to drink at that party this morning?
- What a good idea.
579
00:41:14,570 --> 00:41:16,660
You go and get another drink.
580
00:41:17,050 --> 00:41:19,710
I'll pop back and hoover the flat.
581
00:41:20,130 --> 00:41:26,060
- Unlike you to be so domestic, Gilbert.
- I'm changing my ways, darling.
- Not before time, darling.
582
00:41:26,930 --> 00:41:29,900
- Champagne.
- Oh, Gilbert, before you go, could
you let me have some money?
583
00:41:30,030 --> 00:41:31,900
- Money?
- Yes. That's what I came back for.
584
00:41:32,110 --> 00:41:35,000
I want to buy myself a couple of warm
dresses. I wasn't expecting this weather.
585
00:41:35,171 --> 00:41:37,840
Yes, I've only got a fiver, darling.
Ask the cashier, will you?
586
00:41:37,945 --> 00:41:42,480
- But you must have more than that left.
- Left from what?
- The four and a half thousand.
587
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
Sorry.
588
00:41:48,900 --> 00:41:53,060
- Four and a half thousand?
- Yes, that you withdrew
from the bank this morning.
589
00:41:54,180 --> 00:41:58,580
- Oh, that four and a half thousand?
- Yes.
590
00:41:59,920 --> 00:42:02,240
No, I haven't any of that left.
591
00:42:03,070 --> 00:42:06,140
- How did you get to hear about it?
- Aha!
592
00:42:06,760 --> 00:42:09,320
Aha! Perhaps she had you tailed.
593
00:42:12,175 --> 00:42:14,580
She wouldn't do a thing like that.
594
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Would you?
595
00:42:17,240 --> 00:42:23,060
- No. My discovery was
just a funny coincidence.
- It was just a funny coincidence!
596
00:42:23,820 --> 00:42:27,660
On the way back from the airport,
I popped into the bank to deposit
my few remaining francs.
597
00:42:27,780 --> 00:42:29,060
- And?
- And...
598
00:42:29,220 --> 00:42:34,700
- Believe it or not, I got the same man
who cashed your cheque this morning.
- No.
- Yes.
599
00:42:34,900 --> 00:42:35,580
The one with the teeth.
600
00:42:36,060 --> 00:42:40,280
- Oh.
- Oh, yes. He's always ready for a chat.
601
00:42:41,140 --> 00:42:45,180
- You know the one.
- Yes, I know the one.
602
00:42:45,360 --> 00:42:53,780
He said: "When you see your husband,
ask him if he got home safely
without being attacked by bandits."
603
00:42:54,800 --> 00:42:56,580
Of course! That's very funny.
604
00:42:57,380 --> 00:42:58,640
Really funny.
605
00:43:00,560 --> 00:43:02,980
It's hilarious.
606
00:43:03,970 --> 00:43:06,140
Gilbert, I do believe you're blushing.
607
00:43:06,260 --> 00:43:09,940
What would I have to blush about, darling?
608
00:43:10,100 --> 00:43:12,660
- Something to do with the money.
- Oh, good Maude, Lord.
609
00:43:14,000 --> 00:43:17,900
- It was nothing.
- I'd hardly call four and a half
thousand pounds nothing.
610
00:43:18,020 --> 00:43:21,420
I just suddenly thought I'd... take it out.
611
00:43:21,520 --> 00:43:23,740
And you just suddenly thought you... spend it.
612
00:43:23,840 --> 00:43:28,420
- Oh, but I haven't. I haven't. I haven't. I haven't.
- All right. All right. You haven't. You haven't.
613
00:43:28,521 --> 00:43:31,060
Well, that's what I'm saying,
I haven't, I haven't, I haven't.
614
00:43:31,601 --> 00:43:36,620
- I... I will tell you exactly
what happened to it.
- Stout fellow, Mr Bodley.
615
00:43:36,785 --> 00:43:39,680
- Arnold borrowed it from me.
- Arnold?
616
00:43:44,460 --> 00:43:48,220
- Mr Bodley, what are you saying?
- Do you deny you've got that money?
- Most emphatically.
617
00:43:48,660 --> 00:43:49,780
He denies it.
618
00:43:50,780 --> 00:43:51,780
Excuse me.
619
00:43:52,420 --> 00:43:53,500
Take your hands off me.
620
00:43:54,000 --> 00:43:57,340
- You see, he has got it.
- Get away.
- There.
621
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
Arnold.
622
00:43:58,680 --> 00:43:59,080
Look.
623
00:43:59,081 --> 00:44:04,700
- Mrs Bodley, I can tell you exactly
how that came to be in my... hand.
- No, Arnold.
624
00:44:05,670 --> 00:44:07,140
This is the moment of truth.
625
00:44:07,410 --> 00:44:08,940
Maude is my wife.
626
00:44:09,280 --> 00:44:14,520
- She must hear the true facts from me.
- The truth? The whole truth?
- And nothing but.
627
00:44:15,670 --> 00:44:18,140
Now you go and get Maude
a glass of champagne.
628
00:44:18,490 --> 00:44:20,300
I think she's going to need it.
629
00:44:20,680 --> 00:44:23,200
- Very well, Mr Bodley.
- Thank you.
630
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Maude.
631
00:44:25,965 --> 00:44:27,420
I'm very much afraid.
632
00:44:28,005 --> 00:44:30,500
I've been keeping something
from you for some time.
633
00:44:30,980 --> 00:44:36,860
- It isn't pleasant. Women,
and even sex, are involved.
- Gilbert!
634
00:44:37,190 --> 00:44:39,580
And now blackmail
has reared its ugly head.
635
00:44:40,620 --> 00:44:43,320
And the price is a mink coat.
636
00:44:43,440 --> 00:44:48,100
- Is that what you needed the money for?
- Yes. Correct, Mr Crouch?
- Correct, Mr Bodley.
637
00:44:48,280 --> 00:44:51,300
And that is how Arnold
bought off Miss Tipdale.
638
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
Arnold.
639
00:44:56,640 --> 00:44:58,620
Oh! Ah!
640
00:45:01,560 --> 00:45:03,420
I'm dreadfully sorry.
641
00:45:03,790 --> 00:45:05,740
But it isn't Miss Tipdale.
642
00:45:05,740 --> 00:45:08,200
- You mean there's another one?
- No.
643
00:45:08,390 --> 00:45:10,180
Look, it's bloody freezing.
644
00:45:20,320 --> 00:45:23,940
- Oh! Back again, madam?
- Yes. I'm not happy with these coats.
645
00:45:24,455 --> 00:45:27,400
- Still giving your tits an airing, I can see.
- Yeah.
646
00:45:27,500 --> 00:45:30,940
Here, look, I don't want to take
them upstairs. Would you mind
copping out on them for me?
647
00:45:31,060 --> 00:45:32,380
Yeah, with pleasure.
648
00:45:32,960 --> 00:45:34,380
I'll keep them on me desk here.
649
00:45:35,155 --> 00:45:38,900
And if you like, I'll let you
stroke them when I come back.
650
00:45:41,030 --> 00:45:43,420
This is our latest fur, Maudie.
651
00:45:43,560 --> 00:45:46,840
Would you be so kind
as to show my wife...?
652
00:45:52,960 --> 00:45:55,660
Charming. Absolutely charming.
653
00:45:56,050 --> 00:45:57,900
You must be very proud of it, Arnold.
654
00:45:58,000 --> 00:46:01,560
- I'm...
- His artistry is as impeccable as ever.
655
00:46:01,730 --> 00:46:06,060
- Eh, don't you agree, Maude?
- I wouldn't exactly call it a world-beater.
- No, very ordinary.
656
00:46:06,240 --> 00:46:07,460
Now, look here.
657
00:46:07,621 --> 00:46:09,800
Not one of your most
inspired moments, Crouch.
658
00:46:09,900 --> 00:46:14,340
- I would like to say, here and now...
- And you said them very nicely, too.
659
00:46:14,820 --> 00:46:17,100
- Wait a minute! Gilbert!
- Yes, beloved?
660
00:46:17,780 --> 00:46:19,500
I've never seen this girl before.
661
00:46:19,600 --> 00:46:21,540
Oh, ho, yes, yes, yes, yes...
662
00:46:22,020 --> 00:46:24,520
- Haven't you?
- She's not one of our models.
663
00:46:25,120 --> 00:46:28,220
I... do believe you're right.
664
00:46:28,590 --> 00:46:31,740
- Who are you, miss?
- I am...
- Oh, no, you're not.
- Oh, yes, she is!
665
00:46:31,840 --> 00:46:37,820
- Ah! Oh, so you admit it, do you?
Another one of your fancy pieces.
- Mr Bodley, may (you be forgiven)...
666
00:46:38,205 --> 00:46:41,405
Kindly tell our Lady Chairman
who your lover is.
667
00:46:41,505 --> 00:46:45,260
Don't you see, he's trying to bluff his
way out? He's already given her a mink.
668
00:46:45,720 --> 00:46:49,260
Well, if she hasn't got it by now,
I bet she'll get it by tonight.
669
00:46:49,340 --> 00:46:49,600
Hmm.
670
00:46:50,195 --> 00:46:57,300
And if she plays her cards right,
I bet she'll get another fur coat
and a sports car for good measure.
671
00:46:57,960 --> 00:47:01,380
- Let the girl answer the question.
- Certainly. What was it?
672
00:47:01,780 --> 00:47:03,140
Who is your lover?
673
00:47:03,420 --> 00:47:05,180
Do you want me to
tell the truth, Arnold?
674
00:47:05,760 --> 00:47:08,300
- Of course.
- Are you sure, Arnie?
675
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
Yes.
676
00:47:12,620 --> 00:47:18,180
- If you say so, Arnie-Warnie.
- Who is it?
- I think it must be me.
677
00:47:19,510 --> 00:47:23,500
I would suggest, madam, that you
and Mr Crouch meet elsewhere in future.
678
00:47:23,905 --> 00:47:25,560
- Is that coat paid for?
- Not yet.
679
00:47:25,660 --> 00:47:28,120
- Take it off.
- No.
- Be quiet.
680
00:47:28,650 --> 00:47:30,300
Not content with ruining Miss Tipdale?
681
00:47:30,695 --> 00:47:34,360
You're now flaunting your infidelities
under her very nose. Take it off.
682
00:47:34,540 --> 00:47:37,180
- I can't.
- Why not?
- She can't.
683
00:47:37,620 --> 00:47:39,820
- Why not?
- Why not?
- Why not?
684
00:47:47,640 --> 00:47:50,120
I've never seen anything like it in our salon.
685
00:47:51,530 --> 00:47:52,740
Neither have I.
686
00:47:54,490 --> 00:47:57,380
Arnold, that was a boob.
687
00:47:58,800 --> 00:48:00,740
In fact, it was two.
688
00:48:02,215 --> 00:48:08,140
- Where are your clothes, girl?
- Mr Crouch threw them out of the window.
- Out of the win...?
689
00:48:08,720 --> 00:48:12,420
Arnold, I will make no comment
on this sinister fetish of yours...
690
00:48:12,690 --> 00:48:15,540
But to preserve the good name of the firm,
I think you should have retrieved them.
691
00:48:15,700 --> 00:48:17,900
Well, I couldn't.
They landed on top of a bus.
692
00:48:18,050 --> 00:48:20,080
- Oh, why didn't you get some more?
- We did.
693
00:48:20,110 --> 00:48:24,420
- I suppose you felt compelled to
throw those out of the window, too.
- Yes.
694
00:48:25,200 --> 00:48:30,140
- Have pity on the wretch.
- I'm deeply disappointed in you, Arnold.
695
00:48:30,500 --> 00:48:35,300
But just be very grateful... that you
have such a loyal friend as my Gilbert.
696
00:48:41,200 --> 00:48:43,940
You poor, poor dear.
697
00:48:46,060 --> 00:48:48,480
You must be brave.
Very brave.
698
00:48:50,540 --> 00:48:51,540
Ah...
699
00:48:54,000 --> 00:48:56,930
Until my dying day,
you will have my odium.
700
00:48:57,120 --> 00:48:59,460
Thank you. I've always
wanted one of those things.
701
00:48:59,970 --> 00:49:02,740
- Miss Tipdale, have
you got my underwear?
- I'm afraid not.
702
00:49:02,860 --> 00:49:04,460
What are you doing?
Knitting them?
703
00:49:04,621 --> 00:49:08,860
- I've been keeping a young
lady engaged in conversation.
- We haven't got time for that.
704
00:49:09,080 --> 00:49:10,620
- A Mrs Lawson.
- Lawson?
705
00:49:10,740 --> 00:49:14,040
Mrs Sue Lawson.
The one with the little birds.
706
00:49:14,180 --> 00:49:20,100
- Oh, with the little birds and the big...
- Yes, they're the ones.
I mean, that's the one, yes.
707
00:49:20,200 --> 00:49:25,780
- What does she want?
- Well, it's about the Canadian wild mink.
She said it's starting to look frightened already.
- Shh... Shh...
708
00:49:25,890 --> 00:49:28,020
She's brought it back and she wants to change it.
709
00:49:28,190 --> 00:49:33,760
- Brought it back?
- What mink is this, Gillie?
- It's yours, my darling.
It's come back from the cleaners.
710
00:49:34,135 --> 00:49:35,740
It hasn't shrunk, has it?
711
00:49:36,280 --> 00:49:40,460
Good. Now you show
the mink in and the girl out.
712
00:49:45,940 --> 00:49:48,180
All is now sweetness and light.
713
00:49:50,150 --> 00:49:53,340
- Don't you dare, Mr Bodley.
- Don't be such a wet blanket.
714
00:49:53,600 --> 00:50:00,500
- Janie can slip into her coat and I can
slip into... How soon can we leave?
- Not until I have a bra and pants.
715
00:50:01,170 --> 00:50:02,900
Tippers can go over to the boutique now.
716
00:50:03,341 --> 00:50:05,841
Wait a minute. I've got some
in my overnight bag at your flat.
717
00:50:05,960 --> 00:50:08,460
Even better. We'll send
Tippers over there instead.
718
00:50:08,690 --> 00:50:11,220
If Mrs Bodley hasn't got there first.
719
00:50:11,500 --> 00:50:14,000
- Aaaah!
- Yeah, aaaah!
720
00:50:16,450 --> 00:50:17,900
Hold the fort, Crouch.
721
00:50:18,540 --> 00:50:22,180
- Please leave it, madam.
- Not until I've seen Mr. Bodley.
722
00:50:22,645 --> 00:50:26,780
- Oh, Mr Bodley. Look, I've been
with Mr McMichael and we've...
- I'll be right back.
723
00:50:28,990 --> 00:50:32,020
Get back in the storeroom while
I see the girl from the cleaners.
724
00:50:32,280 --> 00:50:34,880
Look, this is a bleeding madness.
Where's Mr Crouch?
725
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Please wait at reception.
726
00:50:36,140 --> 00:50:39,420
- Look, I've got to get back to my office.
- We'll bear that in mind.
- Oh!
727
00:50:39,640 --> 00:50:42,140
- Miss?
- Ehโyes?
- You can leave the coat.
728
00:50:42,240 --> 00:50:46,500
- Oh, not until Mr Crouch says
whether or not I can swap it.
- Swap it?
729
00:50:47,625 --> 00:50:50,820
- Ehโif anybody wants me,
I'll be outside.
- Yes, so shall I.
730
00:50:56,220 --> 00:51:01,960
Oh, this is cozy, isn't it? Shall we see
if we have a basis for discussion?
You know, discover what the score is?
731
00:51:02,440 --> 00:51:05,700
- First of all, do you two
ladies know each other?
- (Janie and Sue) No.
732
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Advantage, Crouch.
733
00:51:07,580 --> 00:51:10,380
I think that you should
know who this lady is.
734
00:51:10,500 --> 00:51:13,020
Oh, you don't have to introduce
me to the girl from the cleaners.
735
00:51:13,160 --> 00:51:17,260
- What are you going on about?
I'm nothing to do with the cleaners.
- And how did you get this coat?
736
00:51:17,380 --> 00:51:20,120
- You must know.
My friend bought it for me.
- Your friend?
737
00:51:20,220 --> 00:51:21,220
Deuce.
738
00:51:21,370 --> 00:51:23,360
This is Mrs McMichael!
739
00:51:24,150 --> 00:51:28,200
Just 'cause she talks so
continental, she thinks I'm not
good enough to wear fur coats.
740
00:51:28,340 --> 00:51:30,460
Sure that's not the case,
is it, Mrs McMichael?
741
00:51:30,600 --> 00:51:33,720
- I bet I'm as good as she is underneath.
- Let's hope that it won't be put to the test.
742
00:51:33,845 --> 00:51:36,260
What I can't see is how
your friend bought my coat.
743
00:51:36,740 --> 00:51:42,900
- Well, he did. My friend's
very influential, and he's...
- Please, let... let's do
the introductions first.
744
00:51:43,300 --> 00:51:47,460
This is Mrs McMichael, Mrs Harry
McMichael, she's the wife of Mr
McMichael, Mr Harry McMichael.
745
00:51:47,560 --> 00:51:50,740
- I'm sure we've gathered by now who I am.
- I wouldn't bank on it.
746
00:51:51,550 --> 00:51:55,100
You're not... Mrs Harry McMichael?
747
00:51:55,240 --> 00:51:56,240
Advantage, Crouch.
748
00:51:56,510 --> 00:52:00,060
You were going to tell me who your
friend was who bought that coat for you.
749
00:52:01,360 --> 00:52:04,660
Was I? Oh. Oh, yes.
750
00:52:08,340 --> 00:52:09,540
It was him.
751
00:52:10,810 --> 00:52:12,080
New balls, please.
752
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
Ah!
753
00:52:36,890 --> 00:52:38,940
Come on, come on.
Are you there, Tippers?
754
00:52:39,110 --> 00:52:40,800
- Mr. Bodley, where are you?
- At the flat.
755
00:52:40,910 --> 00:52:43,980
Look, tell Crouch there's no sign
of my wife. All the frilly nightie.
756
00:52:44,060 --> 00:52:47,500
I'd better dash off and see if I can find
her before she does something crazy.
757
00:52:52,150 --> 00:52:53,340
That you, Gilbert?
758
00:53:05,350 --> 00:53:08,350
- Mr. Crouch! Mr. Crouch!
- What is it!?
- It's Mrs Bodley.
759
00:53:08,450 --> 00:53:10,860
We're just good friends. What
did I mean: what about her?
760
00:53:10,960 --> 00:53:14,380
- Mr Bodley's just rungup from the flat.
- Oh, he got there. Good.
- No, it's not good.
761
00:53:14,595 --> 00:53:17,340
The "you-know-what" wasn't laid out
on the bed and neither was Mrs Bodley.
762
00:53:17,530 --> 00:53:22,250
- Oh, dear. Is she coming back here?
- Presumably. So get rid of "you-know-who".
- How can I without her "you-know-whats"?
763
00:53:22,350 --> 00:53:25,000
Is this a private game
or can anyone join in?
764
00:53:31,760 --> 00:53:32,960
It's private!
765
00:53:33,750 --> 00:53:35,436
Quick, go and keep
an eye out for Mrs Bodley.
766
00:53:35,560 --> 00:53:38,040
- What about her "you-know-whats"?
- Never mind those. I've got an idea.
767
00:53:38,150 --> 00:53:40,720
- Mr Crouch, I'm not sure...
- Do as you're told, Ambrosine!
768
00:53:42,271 --> 00:53:43,900
Oh, Arnold.
769
00:53:47,220 --> 00:53:50,520
Now, that wasn't very clever.
She was supposed to be
getting me some underwears.
770
00:53:50,670 --> 00:53:55,540
- Look, what's going on here?
- Nothing at all. Mrs McMichael has no
clothes on under her coat. That's all.
771
00:53:56,450 --> 00:53:59,000
- No clothes on?
- No.
- Oh, kinky lady, yeah.
772
00:54:00,210 --> 00:54:02,420
- So be a sport and lend her your dress.
- Oh, marvellous.
773
00:54:02,610 --> 00:54:06,300
- Certainly not.
I don't owe her any favours.
- I suggest you think again.
774
00:54:06,400 --> 00:54:09,840
Mrs McMichael has been most
generous. Consider what you've
had that's rightly hers.
775
00:54:09,940 --> 00:54:12,660
- What's that?
- The coat, of course. What else?
- Yes, but...
776
00:54:12,770 --> 00:54:18,820
No, no, no. At a time like this,
you should not forget the old saying,
"Do unto others as you yourself
have been done... BY."
777
00:54:19,330 --> 00:54:21,320
- Where do I change?
- Good girl. Through there.
778
00:54:27,180 --> 00:54:29,540
- No peeking now?
- Certainly not.
779
00:54:35,420 --> 00:54:38,900
- Oh.
- You're a bit of a dark horse,
aren't you, Arnold?
780
00:54:39,060 --> 00:54:41,040
Well, IโerโI wouldn't say so, no.
781
00:54:41,240 --> 00:54:44,440
I wouldn't have let you under my
coat if I knew you were such a devil.
782
00:54:44,661 --> 00:54:48,580
- Please, Mrs McMichael. That was
done in the heat of the moment.
- And you're not off the boil yet!
783
00:54:48,960 --> 00:54:54,420
Please, Mrs McMichael.
No... Please, Mrs Mc...
784
00:54:56,141 --> 00:55:00,460
Ohโdo forgive me! It's quite all right.
She was just tightening my straight...
785
00:55:00,880 --> 00:55:02,900
- Um... How are you?
- Not very well.
786
00:55:03,120 --> 00:55:04,660
Oh! It's been a morning.
787
00:55:04,780 --> 00:55:08,880
- A very angry policewoman said my
husband was causing an obstruction.
- Oh, my dear.
788
00:55:08,990 --> 00:55:13,280
- And now I am going to Claridge's
to have a very large martini.
- What a good idea.
789
00:55:13,560 --> 00:55:16,980
- So I'll take my coat down.
- Your coat?
- My dress.
790
00:55:17,840 --> 00:55:19,300
Oh, sorry. Wrong room.
791
00:55:19,920 --> 00:55:23,020
- Mr Crouch, that girl had no clothes on.
- No.
792
00:55:23,445 --> 00:55:24,940
I'll give her her cards.
793
00:55:25,450 --> 00:55:27,251
Well, I suppose that'll cover something.
794
00:55:27,780 --> 00:55:30,860
- So I'll take my coat down.
- Your... Yes, certainly.
795
00:55:31,320 --> 00:55:34,820
- Just slip it off in there, will you, miss?
- But I've got nothing on underneath.
796
00:55:35,240 --> 00:55:37,340
That's not... I won't keep
you a moment, madam.
797
00:55:37,461 --> 00:55:39,891
Well, get in there before I smack your wrist.
798
00:55:40,000 --> 00:55:41,340
This... this girl, I'll smack up...
799
00:55:42,110 --> 00:55:47,360
- Please take this coat off.
- Find me something else.
- It's all right. Try a couple of tea towels.
800
00:55:50,040 --> 00:55:51,240
Here we are.
801
00:55:53,240 --> 00:55:56,980
- Thank you so much for calling.
It's been a great pleasure.
- Oh!
802
00:55:57,920 --> 00:56:00,500
- Thank you.
- Thank you.
- It's been a great, great pleasure.
803
00:56:00,620 --> 00:56:03,260
And... And if the commander calls, sit on him.
804
00:56:03,410 --> 00:56:08,460
- Isn't he with you?
- No. I left him at Canon Row Police
Station taking a breathalyzer test.
805
00:56:09,620 --> 00:56:11,580
Oh, my goodness! Oh!
806
00:56:14,921 --> 00:56:16,180
Bodley, Bodley and Crouch.
807
00:56:16,460 --> 00:56:20,100
- Mr Crouch!
- One moment, please, Miss Tipdale.
Oh, good morning, Reverend.
808
00:56:20,860 --> 00:56:21,980
It's Canon Row.
809
00:56:24,180 --> 00:56:25,740
What can I do for you, Canon?
810
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Sergeant?
811
00:56:28,280 --> 00:56:31,280
Oh, it's Sergeant Row, not Canon Row.
812
00:56:31,850 --> 00:56:33,211
You're speaking on behalf of whom?
813
00:56:33,880 --> 00:56:37,300
Commander? Oh, yes, his wife
was here just a moment ago.
814
00:56:38,260 --> 00:56:39,740
Oh, yes. I'm positive, yes.
815
00:56:40,860 --> 00:56:46,900
Oh, the Commander's positive.
The Commander's positive. He blew
in the bag and the crystals... green.
816
00:56:47,700 --> 00:56:48,740
You've let him go.
817
00:56:49,025 --> 00:56:52,780
He's on his way back here. Yes,
thank you so much for calling, yes.
818
00:56:52,980 --> 00:56:54,100
Miss Tipdale, quick, quick, quick.
819
00:56:54,250 --> 00:56:59,150
Go and keep an eye out for Mrs Bodley.
And when the Commander arrives, you
sit on him. He's your responsibility.
820
00:56:59,250 --> 00:57:02,900
- Certainly, but in the meantime, Mr
Lawson has arrived and he's yours.
- Lawson?
821
00:57:03,070 --> 00:57:06,720
- Yes, husband of Sue Lawson.
- Yes... Oh no, I don't believe it.
822
00:57:06,800 --> 00:57:10,560
- He thinks his wife's here.
- Well, tell him she's gone.
- Well, I did.
- Oh, good girl.
823
00:57:10,680 --> 00:57:13,980
- But he still wants to know why
she was here in the first place.
- I told him you'd tell him.
824
00:57:14,765 --> 00:57:15,880
Oh, really, Miss Tipdale?
825
00:57:15,920 --> 00:57:20,540
- If there's one person who isn't qualified
to deal with such a situation, it's...
- Mr Crouch!
- That's right.
826
00:57:21,020 --> 00:57:22,300
Can I have a word with you?
827
00:57:22,655 --> 00:57:23,880
My name is Lawson.
828
00:57:24,000 --> 00:57:27,600
- Well, if anybody wants me,
I'll be at my post... at my desk.
- Yes, so shall I. Excuse me.
829
00:57:27,700 --> 00:57:31,080
- Wait! Where is she?
- Who?
- Mah wife, of course.
830
00:57:31,180 --> 00:57:37,180
- They told me at the office she was
round seeing her boss at a place
called Bodley, Bodley and Crouch.
- Yes, yes, that's quite correct.
831
00:57:37,240 --> 00:57:41,340
Mrs Bodley lunching, Mr Bodley walking,
and I'm crouching. I mean, I'm Crouch.
832
00:57:41,980 --> 00:57:45,260
- Where is she?
- Oh, of course, yes, I think she's gone.
833
00:57:45,620 --> 00:57:47,740
- Don't give me that.
- Yes, she was here.
834
00:57:47,840 --> 00:57:52,540
She's gone round to that milk
bar, having a cup of tea at the
milk bar around the corner.
835
00:57:52,920 --> 00:57:58,220
- Why didn't you say that in the first place?
- Well, yeah, I forgot.
- All right.
836
00:57:58,230 --> 00:58:03,300
- But I warn you, if she's not there,
I'm coming back.
- Oh, thank you. That would be a great pleasure.
837
00:58:03,420 --> 00:58:06,340
Absolutely. And thank you
so much for calling, sir. In the... er...
838
00:58:08,240 --> 00:58:09,780
Arnold!
839
00:58:10,040 --> 00:58:14,710
- Mrs McMichael, are you
quite sure that they're safe?
- Depends what time you wash up.
840
00:58:14,810 --> 00:58:15,810
Hey, what's the...
841
00:58:22,550 --> 00:58:24,740
- Ah! Can I help you, sir?
- Yeah.
842
00:58:24,950 --> 00:58:26,271
What's the name of that milk bar?
843
00:58:26,490 --> 00:58:27,790
The name of the, er...
844
00:58:29,300 --> 00:58:30,300
"Poor Cow."
845
00:58:30,500 --> 00:58:31,700
Oh, ta.
846
00:58:33,600 --> 00:58:34,800
Mr Crouch!
847
00:58:35,500 --> 00:58:38,300
- What... what is it now?
- Mr. McMichael's on his way up.
- Harry!
848
00:58:38,520 --> 00:58:41,660
- So Mrs Lawson had better move over.
- Yes, yes, yes, yes.
849
00:58:41,881 --> 00:58:45,220
No, no, no, no, no. I refuse
to put all my bags in one exit.
850
00:58:45,520 --> 00:58:48,200
Get in there.
Get back in there, you wretched girl.
851
00:58:50,760 --> 00:58:51,960
My dress.
852
00:58:52,840 --> 00:58:55,680
- That is for me.
- For you?
- Yeah.
853
00:59:22,920 --> 00:59:24,620
Bloody pretty, that is!
854
00:59:25,240 --> 00:59:28,100
- God, it's good to see you, sir.
- You're raving mad.
855
00:59:28,245 --> 00:59:32,560
Make a note of that, Miss Tipdale.
Oh, don't start that again.
Don't start that again, Miss Tipdale.
856
00:59:32,660 --> 00:59:37,740
- Now, listen here, Mr... er...
- Crouch, Arnold, Tipdale, Ambrosine.
- Shut up!
- Certainly.
857
00:59:38,520 --> 00:59:39,520
Excuse me.
858
00:59:41,150 --> 00:59:43,220
- Bodley, Bodley, and Crouch.
- Commissioner here.
859
00:59:43,600 --> 00:59:48,940
- Do you know a lady's dress has just
come floating out of your window now?
- Yes, it's all right. It...
860
00:59:49,280 --> 00:59:53,840
- It's, er... It's mine.
Yes, I... I threw it away.
- Yours?
861
00:59:54,185 --> 00:59:56,340
Well, my... my mother's, actually.
862
00:59:57,100 --> 00:59:59,500
- Tell me, did it catch the bus all right?
- No, it didn't.
863
00:59:59,610 --> 01:00:01,940
- It caught the flagpole.
- Oh.
864
01:00:03,430 --> 01:00:06,200
Well, just do your best to ignore it.
We'll have a roundup at closing time.
865
01:00:08,710 --> 01:00:12,860
- Now, listen here, you.
- Yes.
- About twenty minutes ago Mrs Lawson left me.
866
01:00:12,995 --> 01:00:14,360
Oh, I'm sorry to hear that.
867
01:00:14,900 --> 01:00:18,180
We were having a drink in
that pub on the corner there.
868
01:00:18,820 --> 01:00:22,540
- The mink!
- No, no. "The Red Lion", I think.
- It was "The Red Lion". Yes, of course.
869
01:00:22,660 --> 01:00:25,140
Yes, yes. That's it, "The Red Lion".
870
01:00:25,321 --> 01:00:29,540
And anyway we were sitting there
and she decided, suddenly, that she...
871
01:00:41,090 --> 01:00:44,380
There we are. There we are.
Much better after that, uh, little shake.
872
01:00:44,560 --> 01:00:48,840
Gets so grubby, you see, down there.
People come in here, they walk all over it.
873
01:00:52,390 --> 01:00:53,700
Now, where were we, sir?
874
01:00:54,120 --> 01:00:59,100
- Have you seen any more of Mrs Lawson?
- Yes, quite a lot... no, very little.
875
01:00:59,270 --> 01:01:04,100
- Does that mean that she's been and
gone or that she never even arrived?
- Yes.
876
01:01:04,290 --> 01:01:06,680
- Yes, what?
- Yes, "please."
877
01:01:06,910 --> 01:01:08,860
Has she been here?
878
01:01:09,180 --> 01:01:11,261
Not since she was here
the last time before she went.
879
01:01:11,770 --> 01:01:12,770
Oh!
880
01:01:13,350 --> 01:01:14,350
Excuse me.
881
01:01:15,790 --> 01:01:20,400
Bodley, Bodley and Crouch. Mr Bodley
out on a job, Mrs Bodley out on a
job and I'm Crouch, out on a limb.
882
01:01:21,740 --> 01:01:25,920
I thought you might just like
to know a flaming mink now
arrived from your balcony.
883
01:01:26,220 --> 01:01:30,780
- Yes, yes, well, yes, we...
we know all about that, yes.
- What do you want me to do?
884
01:01:30,900 --> 01:01:32,100
Chuck it back up again?
885
01:01:32,250 --> 01:01:36,000
Chuck it? No, no, certainly not.
You keep it down there in your office,
give it a dog biscuit and a saucer of milk.
886
01:01:36,115 --> 01:01:38,060
A dog biscuit and a saucer...
887
01:01:38,860 --> 01:01:40,660
I'll shove it up your staff entrance.
888
01:01:43,580 --> 01:01:48,820
- Have you seen any more of my secretary?
- Not since she was here
the last time before she went.
- Jesus!
889
01:01:57,700 --> 01:02:01,460
- Oh, it's locked.
It's quite definitely locked.
- I'll make a note of that.
890
01:02:02,200 --> 01:02:07,880
- Look, I want to see the other guy.
- Er, I'm afraid you can't.
He's... He's gone to bed for a bit.
891
01:02:08,650 --> 01:02:09,650
Has he?
892
01:02:09,830 --> 01:02:11,620
Well, his wife wanted to
see him rather urgently.
893
01:02:11,970 --> 01:02:12,970
In bed?
894
01:02:13,715 --> 01:02:15,540
Well, she's been away for a fortnight.
895
01:02:16,260 --> 01:02:19,620
- Must be rather eager.
- They are.
896
01:02:23,940 --> 01:02:24,940
Oh!
897
01:02:34,340 --> 01:02:35,920
Are you all right, Mr Bodley?
898
01:02:36,580 --> 01:02:38,320
I haven't stopped since I left.
899
01:02:39,640 --> 01:02:45,800
- Mr Bodley, we have a visitor.
- Tippers, go outside, give me
a buzz when Maude storms in.
900
01:02:45,930 --> 01:02:47,300
Very good, Mr Bodley.
901
01:02:47,930 --> 01:02:51,340
- Mr Bodley, we have a visitor!
- I don't care!
902
01:02:51,500 --> 01:02:55,540
Right now, all I'm interested in is...
Mr McMichael!
903
01:02:55,650 --> 01:02:59,350
It's nice to meet someone else
who believes in mixing a lot
of pleasure with his business.
904
01:02:59,480 --> 01:03:04,060
- Pleasure?
- Yeah. You and your wife.
- My wife. My wife.
905
01:03:04,380 --> 01:03:08,680
She won't be satisfied until she has
me swinging from the chandelier.
906
01:03:12,120 --> 01:03:13,120
What?
907
01:03:16,250 --> 01:03:20,340
- What?
- Mr McMichael has returned because
he thought his secretary was here.
908
01:03:20,660 --> 01:03:22,220
- And is she?
- No, she isn't.
909
01:03:22,760 --> 01:03:24,180
- What?
- She isn't here.
910
01:03:25,490 --> 01:03:26,490
What?
911
01:03:27,810 --> 01:03:29,660
Eh? What?
912
01:03:31,680 --> 01:03:33,060
You must forgive him.
913
01:03:33,870 --> 01:03:38,540
- He's been laboring... laboring under
a severe handicap for some time.
- Really?
914
01:03:38,970 --> 01:03:40,700
- What's that?
- His brain.
915
01:03:42,180 --> 01:03:42,860
Yeah, what?
916
01:03:43,410 --> 01:03:44,780
- Yes, he has been known...
917
01:03:45,420 --> 01:03:51,050
to have sudden fits of... madness!
- Don't do that!
- Don't do that?
What is the matter with everybody?
918
01:03:51,150 --> 01:03:53,340
- I need a drink. Yes.
- No!
919
01:03:54,700 --> 01:03:55,700
What?
920
01:03:57,290 --> 01:03:57,850
No.
921
01:03:58,860 --> 01:04:02,180
- I need a drink.
- No, you don't drink.
You're teetotal.
922
01:04:02,280 --> 01:04:03,740
- Since when?
- Since you signed the pledge.
923
01:04:03,850 --> 01:04:06,500
- He was drinking earlier.
- That doesn't count.
That was out of a glass.
924
01:04:06,630 --> 01:04:10,120
Signed a pledge?
I haven't signed any pledge.
925
01:04:11,600 --> 01:04:13,100
Anyone for cocoa?
926
01:04:13,650 --> 01:04:16,860
- Do you want to know something?
- Yes, please.
927
01:04:17,125 --> 01:04:20,920
You are both raving mad.
928
01:04:21,110 --> 01:04:26,810
Both?
(Both) We are. We are.
929
01:04:26,980 --> 01:04:30,260
Has Mrs Lawson been here?
930
01:04:30,810 --> 01:04:36,151
I... I... We... She... We...
We... You... You... You...
931
01:04:36,900 --> 01:04:40,220
- Who?
- I just want yes or no.
932
01:04:41,520 --> 01:04:42,940
Which do you fancy?
933
01:04:43,140 --> 01:04:47,100
- I don't mind, really.
- Well, I'll take yes.
Would you take no?
- Mm-hmm.
934
01:04:47,230 --> 01:04:50,180
- Has she been here?
- She... She was here.
935
01:04:50,950 --> 01:04:53,310
But I'm quite positive she left with you.
936
01:04:53,530 --> 01:04:56,900
I know she left with me, but
that was over ten minutes ago.
937
01:04:57,131 --> 01:05:01,380
We went to that pub on the corner there.
And then she decided to change.
938
01:05:08,060 --> 01:05:09,400
Have you seen her?
939
01:05:10,110 --> 01:05:12,780
I'm going to inspect your flagpole.
940
01:05:13,080 --> 01:05:16,180
I think you're flying
Mrs Lawson's colours.
941
01:05:19,640 --> 01:05:21,660
You've done it again, haven't you?
942
01:05:22,040 --> 01:05:23,540
You've done it again!
943
01:05:23,850 --> 01:05:26,740
Mr Bodley, if only you knew what
I'd been through since you left.
944
01:05:26,890 --> 01:05:29,000
With a place full of naked
women, I can imagine.
945
01:05:29,150 --> 01:05:31,380
I had to stuff one in the bar
and one in the storeroom.
946
01:05:31,525 --> 01:05:33,220
Oh, that's a lot of stuffing.
947
01:05:33,320 --> 01:05:38,640
Mr Bodley, with the things you've had me doing
today, rushing around, putting my hand under
Mrs McMichael's coat, I felt a right Charlie.
948
01:05:39,505 --> 01:05:44,780
- It's a good job you managed to keep
Harry's wife and his mistress apart.
- Well, as a matter of fact, I haven't.
949
01:05:44,900 --> 01:05:48,520
- D'you mean they came face to face?
- Yes.
And you averted disaster?
950
01:05:49,430 --> 01:05:52,660
- Well, er, yes, I suppose, I suppose I did.
- But how, Arnold? How?
951
01:05:52,760 --> 01:05:58,140
- Well, I passed Mrs Lawson
off as my, er, acquaintance.
- Acquaintance?
952
01:05:58,300 --> 01:06:02,580
Well, you know, as... as we
fellows would say: "crumpet".
953
01:06:02,685 --> 01:06:07,125
Oh, well done, Crouch.
You've come on a treat, haven't you?
954
01:06:07,230 --> 01:06:09,760
You started the morning
as an old stick-in-the-mud.
955
01:06:10,100 --> 01:06:13,020
- And look at you now.
- I know. I love it.
956
01:06:14,260 --> 01:06:17,860
- Mr Bodley, first of all, let's
forget about their clothes.
- Yeah, I'm all for that.
957
01:06:17,980 --> 01:06:22,400
- Yeah, now, look, we'll give them two of
our longest and cheapest beavers, put
them in a taxi, and get rid of them.
- So simple.
958
01:06:22,500 --> 01:06:26,280
- And the first of all, I'll get on to Miss Tipdale.
- Yeah, Crouch.
- Bodley!
959
01:06:33,580 --> 01:06:35,850
- Oh! Welcome back, Commander.
- Oh, thank you.
960
01:06:36,050 --> 01:06:39,500
- Did you sort out your little
problem with the police?
- No, not quite.
961
01:06:40,000 --> 01:06:41,300
It looks like being a court case.
962
01:06:41,400 --> 01:06:45,260
- And if it is, they'll probably try
to keep me off the streets with it.
- Quite right, too.
963
01:06:45,710 --> 01:06:47,980
Oh, it's a pity.
It's such a beauty.
964
01:06:48,560 --> 01:06:53,020
Never mind. I can always give
it a run round the block at night.
Goodbye.
965
01:06:54,100 --> 01:06:55,540
Idiot, bloody idiot.
966
01:06:57,380 --> 01:06:59,140
Oh, sorry. Sorry.
967
01:06:59,800 --> 01:07:02,260
Never mind about that, Tippers.
Just pop in here.
968
01:07:02,420 --> 01:07:04,420
Oh, Mr Bodley, there's
something I forgot to mention.
969
01:07:04,560 --> 01:07:06,380
- Surprise me.
- Mr Lawson turned up.
970
01:07:06,640 --> 01:07:08,560
- Mr Lawson?
- Husband of Mrs.
971
01:07:08,725 --> 01:07:13,860
- Oh, no.
- Well, it was a bit of a problem, so I
sent him to the milk bar round the corner.
- Good, good.
972
01:07:14,110 --> 01:07:17,440
- There isn't a milk bar round the corner.
- I know. That's the problem.
973
01:07:17,670 --> 01:07:23,380
- Mr Crouch?
- Tippers, go downstairs to the basement
and get me two long cheap beavers.
974
01:07:23,440 --> 01:07:26,840
- Two long cheap beavers.
- And don't dilly-dally on the way.
975
01:07:26,950 --> 01:07:28,480
- Mr Crouch.
- Yes, Miss Tipdale?
976
01:07:28,580 --> 01:07:31,080
- May I say something?
- Well, yes, but not very much.
977
01:07:31,205 --> 01:07:34,605
- The way you've behaved
today has been a revelation.
- Thank you, Miss Tipdale.
978
01:07:34,715 --> 01:07:36,380
In fact, you've touched me here.
979
01:07:41,620 --> 01:07:43,220
You've made progress.
980
01:07:44,120 --> 01:07:47,260
- She was being metaphoric.
- Who were you being?
981
01:07:47,510 --> 01:07:50,560
I'm going to help her with
the beavers. You stand guard here
in case Mr Lawson comes back.
982
01:07:50,660 --> 01:07:51,880
- Comes back?
- Yes, from the "Poor Cow".
983
01:07:52,020 --> 01:07:56,520
- The "Poor Cow"?
- Oh, and if Mr McMichael comes back
with Mrs Lawson's dress, plead ignorance.
- Ignorance. Right.
984
01:07:56,620 --> 01:08:00,260
- Oh, and if your wife gets back before I do...
- Yes.
- God help you.
- Yeah, right.
985
01:08:00,700 --> 01:08:02,340
Janie... Janie!
986
01:08:03,060 --> 01:08:05,840
- Has Harry gone?
- Yes, and you're leaving immediately.
987
01:08:06,040 --> 01:08:08,540
- Indeed.
- No, I don't think so.
988
01:08:08,790 --> 01:08:12,680
Here, look, if I stay in here any
longer, all my assets will be frozen.
989
01:08:12,840 --> 01:08:17,780
Now, don't you worry, because I'm
getting you two warm, expensive,...
990
01:08:18,640 --> 01:08:22,280
...large beavers.
- When?
- When I tell you it's all clear.
991
01:08:22,440 --> 01:08:26,380
So you both stay in your traps
until you come under Starter's orders.
992
01:08:26,560 --> 01:08:31,380
- See you at the office, sweetie.
- Bye.
- Bye.
993
01:08:31,985 --> 01:08:34,020
I'm getting double-jointed eyeballs.
994
01:08:36,080 --> 01:08:37,080
Shop!
995
01:08:37,840 --> 01:08:39,140
- Shop!
- Yes?
996
01:08:39,375 --> 01:08:41,020
Oh, I'm looking for Crouch.
997
01:08:41,170 --> 01:08:44,340
- I'm afraid he's not here at the moment.
Who shall I say called?
- Who are you?
998
01:08:44,500 --> 01:08:47,240
- Gilbert Bodley.
I don't think we've...
- No, we haven't.
999
01:08:48,500 --> 01:08:51,340
I've had one hell of a time
being pushed from pillar to post.
1000
01:08:51,685 --> 01:08:53,260
- So tell her I'm here, will you?
- Who?
1001
01:08:53,500 --> 01:08:56,660
- The wife, of course.
- The wife?
- Yes. You got my message, didn't you?
1002
01:08:57,210 --> 01:09:01,740
- Well, I've come back for her.
- Oh, I see.
You've come back for your wife.
1003
01:09:01,960 --> 01:09:04,080
Well, you've no idea
the trouble that I've had.
1004
01:09:04,281 --> 01:09:09,040
- I suppose you're wondering
why you couldn't find the "Poor Cow".
- I beg your pardon?
1005
01:09:09,210 --> 01:09:12,300
- I can explain the entire situation.
- Good.
1006
01:09:12,580 --> 01:09:13,580
There isn't one.
1007
01:09:13,730 --> 01:09:19,940
- Look, did you give my
wife that blasted coat?
- No, no. No! No, not me! Oh, no.
1008
01:09:20,480 --> 01:09:24,220
- No, you can't lay your wife at my door.
- What, sir?
1009
01:09:24,790 --> 01:09:26,880
I met your wife for
the first time this morning.
1010
01:09:27,160 --> 01:09:31,140
And the only thought that passed through
my mind was what a sweet little thing she was.
1011
01:09:31,800 --> 01:09:33,840
- My wife?
- A little poppet.
1012
01:09:34,900 --> 01:09:37,100
Bodley, I've had a very trying
half hour with the police.
1013
01:09:37,280 --> 01:09:38,900
- The police?
- Yeah, Canon Row.
1014
01:09:39,260 --> 01:09:41,300
- It can't be that serious.
- They seem to think it is.
1015
01:09:41,470 --> 01:09:42,820
Going to be a court case, you know.
1016
01:09:43,000 --> 01:09:47,200
- I'll tell you everything. Everything!
- Dammit, all I want to know is
what's happened to the little woman.
1017
01:09:47,360 --> 01:09:52,260
- All right, but the fact that she's
running around in bra and pants
has got nothing to do with me.
- Bra and pants?
1018
01:09:52,360 --> 01:09:56,940
- It was Crouch's idea to take her dress off.
- Crouch took her dress off?
- Yes, he only wanted to borrow it.
1019
01:09:57,120 --> 01:09:58,500
He wanted to borrow the...
1020
01:10:01,990 --> 01:10:04,200
Bodley, I think you'd better...
start at the beginning.
1021
01:10:04,701 --> 01:10:08,820
Certainly. Certainly. Well, as you know,
your wife arrived here this morning.
1022
01:10:08,960 --> 01:10:11,980
- Yeah, I know, I know.
- After she called in at the vet.
1023
01:10:16,920 --> 01:10:17,920
I beg your pardon?
1024
01:10:18,020 --> 01:10:23,140
- It all started with the coat.
- I know it started with the coat, but how
did it finish with the bra, pants and the vet?
1025
01:10:23,630 --> 01:10:26,100
- Do you mean you know about the coat?
- Yes.
1026
01:10:26,340 --> 01:10:28,760
And Harry?
Yeah. Who's Harry?
1027
01:10:29,150 --> 01:10:31,880
- You don't know about Harry.
- No, no, no, no.
1028
01:10:32,480 --> 01:10:36,460
Harry, sir, has taken
advantage of your wife.
1029
01:10:37,381 --> 01:10:39,300
Ye gods!
1030
01:10:39,540 --> 01:10:43,180
- This must come as a bit of a shock.
- Oh, it certainly does. He-he-he.
1031
01:10:43,500 --> 01:10:48,180
- I thought the old girl was past it.
- Past it? She's ripe for it.
1032
01:10:48,320 --> 01:10:51,280
- Ripe for it? My wife?
- Don't you agree?
1033
01:10:51,570 --> 01:10:54,580
- Well, it depends what you mean by ripe.
- Like a peach.
1034
01:10:55,020 --> 01:10:57,020
She must be fighting them off all the time.
1035
01:10:57,280 --> 01:11:01,780
- Pested by every Tom, Dick...
- And Harry.
Oh, well, well, well, well, well.
1036
01:11:02,090 --> 01:11:04,300
It's a bit of a facer when
the boot's on the other foot.
1037
01:11:04,680 --> 01:11:06,100
But I blame myself entirely.
1038
01:11:06,300 --> 01:11:10,800
- You know what it's like in the Navy.
- Pretty good, I should imagine, eh?
- Mind you, I never went mad.
1039
01:11:11,140 --> 01:11:13,100
Just an occasional fling.
1040
01:11:13,880 --> 01:11:19,860
I suppose I was too busy enjoying myself
to appreciate the little woman back home.
1041
01:11:20,350 --> 01:11:22,200
It's a common failing, you know.
1042
01:11:23,730 --> 01:11:28,500
Yes, if only one could recapture those
happy, halcyon honeymoon days.
1043
01:11:28,940 --> 01:11:30,860
- Be our guest.
- Huh?
1044
01:11:32,100 --> 01:11:34,660
- Be our guest.
- I don't quite follow.
1045
01:11:35,040 --> 01:11:39,940
- You want to recapture your lost youth.
- Oh, if only one could, yes.
- Go in there.
1046
01:11:40,320 --> 01:11:41,320
Grab her.
1047
01:11:41,790 --> 01:11:44,220
And don't take no for an answer.
1048
01:11:44,630 --> 01:11:45,980
But... The little woman's in there?
1049
01:11:46,300 --> 01:11:48,180
Oh, well, thanks very much.
1050
01:11:48,640 --> 01:11:49,980
Right, let's have a go.
1051
01:11:50,580 --> 01:11:52,260
Permission to come aboard, my dear?
1052
01:11:52,520 --> 01:11:54,460
Hello! Ha-ha!
1053
01:11:56,380 --> 01:12:00,280
Mr Bodley, Mr Bodley, stand by for action.
Your wife's on her way up in the lift.
1054
01:12:00,380 --> 01:12:04,160
- Did she find Janie's frilly nightie?
- The speed she's travelling,
she found something.
1055
01:12:17,230 --> 01:12:20,140
That was the most ridiculous
conversation I've ever had.
1056
01:12:25,900 --> 01:12:27,700
Good afternoon, Commander.
1057
01:12:29,980 --> 01:12:32,420
- Gilbert!
- This is it, Crouch.
1058
01:12:32,620 --> 01:12:33,820
Be brave, Bodley.
1059
01:12:34,860 --> 01:12:35,980
- Gilbert!
- Maude!
1060
01:12:36,080 --> 01:12:39,480
Before you say anything, remember,
we have been married for twenty years.
1061
01:12:39,580 --> 01:12:43,700
And in all that time, you have never done
anything more sweet or more loving.
1062
01:12:47,100 --> 01:12:48,220
What happened?
1063
01:12:52,680 --> 01:12:54,980
- Do you mean you're pleased?
- I'm thrilled.
1064
01:12:55,140 --> 01:12:58,580
And what is so flattering,
it is just the right size.
1065
01:12:59,480 --> 01:13:03,900
- Is it?
- Yes, and the way it was laid
out on the bed, and that rose...
1066
01:13:04,240 --> 01:13:06,020
It's like coming home to a love nest.
1067
01:13:06,820 --> 01:13:10,900
It's just a... silly little
homecoming present.
1068
01:13:11,340 --> 01:13:13,020
But you didn't know she was coming...
1069
01:13:15,480 --> 01:13:20,060
He means I didn't know exactly
when you were coming home.
1070
01:13:20,700 --> 01:13:21,940
Is that what you meant, Arnold?
1071
01:13:22,064 --> 01:13:23,300
I think it was, yes.
1072
01:13:23,400 --> 01:13:30,220
- Oh, and as for my dear little
overnight case, it's gorgeous.
- It's Janie's!
1073
01:13:30,480 --> 01:13:34,580
It's so generous of you, darling. I tried
to open it, but it appears to be locked.
1074
01:13:34,680 --> 01:13:36,820
- Lucky me.
- What?
- There's no key.
1075
01:13:37,280 --> 01:13:38,940
Oh, what a pity. Why not?
1076
01:13:39,460 --> 01:13:42,220
- I threw it away.
- What on earth for?
1077
01:13:42,840 --> 01:13:43,840
Brings you luck.
1078
01:13:44,100 --> 01:13:47,740
Well, I've never heard that before.
Here, take that.
One of my keys is bound to fit.
1079
01:14:10,900 --> 01:14:12,580
- Where is it?
- What?
- The bag.
1080
01:14:12,900 --> 01:14:15,640
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
You had it, didn't you?
- I don't know.
1081
01:14:15,740 --> 01:14:18,300
- Well, that's silly.
I wouldn't like to lose...
- And in the cachepot?...
1082
01:14:19,980 --> 01:14:21,540
- It's for you.
- Thank you.
1083
01:14:23,760 --> 01:14:27,100
- Bodley, Bodley and Crouch.
- Here, I demand danger money.
1084
01:14:27,860 --> 01:14:29,920
Bloody great suitcase
has just landed on me head.
1085
01:14:30,020 --> 01:14:33,060
- I'm awfully sorry.
No damage, was there?
- Oh, no.
1086
01:14:33,300 --> 01:14:36,500
- Just broke me bloody neck, that's all.
- Oh, that's all right then.
1087
01:14:36,600 --> 01:14:40,540
- Let me know when you get around to
chucking the furniture, won't you?
- There's nothing more to come.
1088
01:14:40,810 --> 01:14:43,940
- You haven't got anything else, have you?
- No, I've... I've run out.
1089
01:14:44,240 --> 01:14:48,500
- That is the lot. It's all clear.
- What?
- It's all clear!
1090
01:15:03,540 --> 01:15:06,740
- What on earth is going on?
- We've been robbed!
1091
01:15:07,780 --> 01:15:10,460
- After them, Miss Tipdale.
- At once, Mr Crouch.
1092
01:15:11,610 --> 01:15:14,340
Wait a minute. One of those
was your girlfriend, Arnold.
1093
01:15:15,160 --> 01:15:17,140
I... do believe it was, yes.
1094
01:15:17,780 --> 01:15:20,420
Oh! She came out of our cocktail cabinet.
1095
01:15:21,330 --> 01:15:22,330
So she did.
1096
01:15:22,920 --> 01:15:27,340
- How long she'd been in there?
- Hours.
We ordered those drinks ages ago.
1097
01:15:27,830 --> 01:15:29,280
Who is the other girl?
1098
01:15:29,940 --> 01:15:31,220
The afternoon shift.
1099
01:15:31,820 --> 01:15:33,360
Oh! Yeah...
1100
01:15:35,900 --> 01:15:38,620
- I'll tell the commissioner
to stand by for action.
- Yes.
1101
01:15:39,880 --> 01:15:41,320
- Hello, is that you?
- Yes.
1102
01:15:41,480 --> 01:15:45,110
This is me again. Now listen here.
There are two fast beavers coming
down the stairs. Let them out.
1103
01:15:45,220 --> 01:15:46,740
Two fast beavers?
1104
01:15:47,100 --> 01:15:49,700
That's it. And Mrs Bodley's
coming down in the lift.
Shut her in.
1105
01:15:49,890 --> 01:15:54,780
- You got that?
- Beavers out. Bodleys in.
- That's it. Splendid fellow. Bye-bye.
1106
01:15:55,850 --> 01:15:57,220
Sorry, Mr Bodley.
1107
01:15:58,600 --> 01:16:01,940
Oh, Harry's on his way up.
He's got me just off the flagpole.
1108
01:16:03,370 --> 01:16:05,020
- Who are you running away from?
- I?
1109
01:16:05,380 --> 01:16:08,460
- Aren't you Arnold's girlfriend?
- Oh, not still?
- Absolutely.
1110
01:16:08,770 --> 01:16:12,260
Ah! Oh, yes, yes.
You see, I get confused very easily.
1111
01:16:12,700 --> 01:16:13,980
Bodley! Crouch!
1112
01:16:14,140 --> 01:16:15,380
Get... Get in there.
1113
01:16:15,480 --> 01:16:17,500
But she hasn't got her tea towels.
1114
01:16:17,610 --> 01:16:20,940
- Never mind.
- Get in there quickly.
Get in there quickly.
1115
01:16:30,220 --> 01:16:33,980
What was Mrs Lawson's
dress doing on your flagpole?
1116
01:16:34,950 --> 01:16:35,950
Waving?
1117
01:16:36,980 --> 01:16:42,020
My secretary is walking around
your place with no dress on.
I want to know why.
1118
01:16:42,160 --> 01:16:47,460
- I'll ask Miss Tipdale. She may have
seen her trotting through the shop.
- Eh? What? With no dress on? Oh, no!
1119
01:16:47,655 --> 01:16:55,500
- She's up here somewhere.
- On the balcony, perhaps.
- Or in this room, perhaps!
1120
01:16:56,690 --> 01:16:58,760
Now, come on out, you.
1121
01:16:59,540 --> 01:17:01,820
You and me have got
a little thing to talk about.
1122
01:17:04,700 --> 01:17:05,900
This is my wife!
1123
01:17:06,080 --> 01:17:09,340
- How do you do?
- Pleased to meet you.
- How do you do? This is Mr Crouch.
1124
01:17:09,840 --> 01:17:12,100
What the hell are you doing in there?
1125
01:17:13,110 --> 01:17:14,540
Choosing a coat.
1126
01:17:15,380 --> 01:17:19,980
- Do you like it?
- Don't give me that.
We are going to go home.
1127
01:17:20,260 --> 01:17:22,780
And then afterwards,
I'm coming back.
1128
01:17:22,975 --> 01:17:28,180
- Oh! It's early closing day, actually.
- You might be closing a little
bit earlier than you think.
- Really? No.
1129
01:17:28,360 --> 01:17:33,120
And when I do come back, you,
you are going to have to give
me a bloody good explanation.
1130
01:17:33,220 --> 01:17:35,700
Yes, well, our man Crouch
handles all complaints.
1131
01:17:36,200 --> 01:17:38,850
Now, I don't know whether
to sue you or to do you.
1132
01:17:38,945 --> 01:17:41,560
- Just make up your mind.
Let Crouch know.
- Now, listen.
1133
01:17:41,660 --> 01:17:46,200
- Oh, really, Harry?
You're being tiresome.
- I haven't even started yet.
1134
01:17:46,600 --> 01:17:49,460
- Now, take that coat off.
- Here we go again.
1135
01:17:49,590 --> 01:17:52,920
- Whatever for?
- Because I don't want
anything from this shop.
1136
01:17:53,050 --> 01:17:58,100
- We insist. It's our bargain of the month.
- I don't care.
- He doesn't care.
- Now, take it off.
1137
01:17:58,260 --> 01:18:02,600
- Harry, precious, precious.
It's impossible.
- What do you mean, it's impossible?
1138
01:18:02,800 --> 01:18:06,400
When I tell you to take it off,
I mean take it off.
1139
01:18:06,600 --> 01:18:12,300
Now, I don't know what you've
been up to with these two
characters here, but when I...
1140
01:18:15,320 --> 01:18:16,700
I think it may rain.
1141
01:18:17,825 --> 01:18:20,740
I didn't... hear the forecast, actually.
1142
01:18:21,780 --> 01:18:23,480
My wife is stark naked.
1143
01:18:33,140 --> 01:18:34,500
It's incredible.
1144
01:18:35,340 --> 01:18:39,960
- You must have seen her
like that before, Mr Bodley?
- I would have thought so, yes.
1145
01:18:42,440 --> 01:18:46,220
- Do you mind if I help
myself to a drink?
- Please do.
1146
01:18:49,800 --> 01:18:52,620
I'm going to drink a bottle
of Scotch in one gulp.
1147
01:18:52,720 --> 01:18:54,700
Oh, you know you can't control
your temper when you're drunk.
1148
01:18:54,860 --> 01:18:56,180
I don't want to control it.
1149
01:18:56,420 --> 01:18:57,820
I want to go berserk.
1150
01:18:58,190 --> 01:19:03,060
I'm going to stuff Crouch into
a sheared raccoon and kick
Bodley right up the ocelot.
1151
01:19:05,200 --> 01:19:06,200
Thank you.
1152
01:19:08,020 --> 01:19:14,000
- What the hell are you doing in there?
- Ah, so you two know each other?
- Know her?
1153
01:19:14,500 --> 01:19:16,780
No! Eh, How... How are you?
1154
01:19:17,240 --> 01:19:23,400
- My name's Harry McMichael.
- Oh, hello. I'm Mrs Sue Lawson.
Yes, I thought you'd like to know.
1155
01:19:23,550 --> 01:19:24,620
Oh, really? Thank you.
1156
01:19:25,500 --> 01:19:30,020
- You know...
Darling, have you met Mrs Lawson?
- Yes, she's Mr Crouch's girlfriend.
1157
01:19:30,260 --> 01:19:33,480
- Mr Who's what?
- It was very sudden.
- Well, it must have been.
1158
01:19:33,640 --> 01:19:36,860
- You must be very happy about it, then.
- Why should Harry be happy?
1159
01:19:37,000 --> 01:19:43,460
Well, if she is Mr Crouch's
girlfriend, she can't be anybody
else's anything else... Can she?
1160
01:19:44,200 --> 01:19:45,820
He's got a point there, Mr McMichael.
1161
01:19:46,130 --> 01:19:48,440
So how do you feel about the situation?
1162
01:19:49,340 --> 01:19:52,280
- What situation?
- Me having no clothes on.
- What, darling?
1163
01:19:52,400 --> 01:19:55,260
Oh, well, could have
happened to anybody, really.
1164
01:19:55,585 --> 01:19:57,550
I think you ought to know:
Mrs Bodley is on her way up.
1165
01:19:57,650 --> 01:20:01,660
- We told the commissioner
to hold her in the lift.
- He did, and she fired him.
1166
01:20:02,110 --> 01:20:03,980
Quick, back to your posts, everybody.
1167
01:20:04,800 --> 01:20:08,540
- Mr McMichael!
Your wife went that way.
- Oh, thank you.
1168
01:20:10,140 --> 01:20:13,820
- Hey, I beg your pardon, but who
the hell am I hiding from?
- My wife.
1169
01:20:14,010 --> 01:20:16,780
- I've never even met your wife.
- I don't want to meet her, either.
1170
01:20:17,440 --> 01:20:20,980
- Do you mind?
My wife's got no clothes on.
- Good Lord.
1171
01:20:22,900 --> 01:20:25,280
And not with my secretary, either.
1172
01:20:26,800 --> 01:20:29,540
- Out of my way, Miss Tipdale.
- I can assure you...
- Out of my way!
1173
01:20:30,090 --> 01:20:31,620
I'm going to kill both of them.
1174
01:20:31,750 --> 01:20:35,780
- She's going to kill us. Both of us.
- Both of us?
- Yes, both.
- That means, you and me.
- Yes.
1175
01:20:37,080 --> 01:20:39,520
- Mr Bodley, it's curtains for us.
- What a good idea.
1176
01:20:41,460 --> 01:20:43,640
Gilbert! Arnold!
1177
01:20:45,940 --> 01:20:47,460
Harry!
1178
01:21:06,880 --> 01:21:12,880
- I never thought I'd see you again.
- It was only the night before last,
but it seems like a million years ago.
1179
01:21:13,060 --> 01:21:18,980
- You didn't even know my name.
- Oh, I knew enough, passion flower.
1180
01:21:19,800 --> 01:21:21,580
Oh, darling!
1181
01:21:24,920 --> 01:21:29,760
- Come on. You're not going
to get away from me this time.
- I'm not even going to try.
1182
01:21:38,400 --> 01:21:40,860
It's a game for any number of players.
1183
01:21:48,140 --> 01:21:53,140
- My wife doesn't love me anymore.
- Oh, of course she does.
- She does?
1184
01:21:54,040 --> 01:21:58,740
- What the hell is she doing with horrible Harry?
- What you were hoping to do
with horrible Harry's wife.
1185
01:22:00,700 --> 01:22:02,500
But she's doing it for nothing!
1186
01:22:03,750 --> 01:22:07,380
- Give me back my four and a half thousand.
- Aren't you going to give Janie the mink?
1187
01:22:07,480 --> 01:22:08,480
Am I, hell.
1188
01:22:08,785 --> 01:22:11,420
I'll tell you exactly what
I'm going to give Janie.
1189
01:22:11,900 --> 01:22:15,880
- Janie... Janie, come out of there.
- Everything all right?
- Marvelous.
1190
01:22:15,980 --> 01:22:18,800
Look, try this on for size,
and then we'll tootle off.
1191
01:22:18,900 --> 01:22:24,780
- Are you going to give me everything you promised?
- No, that's off.
- The mink and the car?
- No, that's off. But...
1192
01:22:24,880 --> 01:22:28,620
...everything else is on.
- Oh! Back to square one, then.
1193
01:22:47,420 --> 01:22:48,620
Doesn't worry me, Arnold.
1194
01:22:48,900 --> 01:22:52,620
- Does it worry you?
- No, she can scream until she's blue in the...
- Crouch!
1195
01:22:57,740 --> 01:23:00,720
- What if Maude and Harry hear me?
- It couldn't matter less.
1196
01:23:00,960 --> 01:23:05,380
I'm sorry to have to tell you, but your
husband and my wife are unfaithful.
1197
01:23:05,880 --> 01:23:08,500
- With whom?
- His wife, and your husband.
1198
01:23:08,900 --> 01:23:11,420
- I don't believe it.
- I'm sorry, but it's true.
1199
01:23:12,060 --> 01:23:15,820
- I think I should have to go
home and lie down for a bit.
- What a good idea!
1200
01:23:16,120 --> 01:23:18,500
I'll join you as soon as I can.
1201
01:23:18,900 --> 01:23:20,000
For a bit.
1202
01:23:20,900 --> 01:23:22,900
After fifteen years...
1203
01:23:23,180 --> 01:23:25,840
Cast aside like an old boot.
1204
01:23:27,260 --> 01:23:28,420
Have you seen the Commander?
1205
01:23:28,740 --> 01:23:31,080
I'll sell me story to the Sunday newspapers.
1206
01:23:32,500 --> 01:23:34,260
Well, really?
1207
01:23:38,160 --> 01:23:39,900
All right if I go now, Mr Crouch?
1208
01:23:40,580 --> 01:23:44,400
- Miss Tipdale, what... what
are you doing in the mink?
- It's a present from Mrs Bodley.
1209
01:23:44,600 --> 01:23:46,680
- What for?
- Hush money.
1210
01:23:48,615 --> 01:23:50,300
That's poetic justice.
1211
01:23:52,780 --> 01:23:54,140
Oh, Miss Tipdale.
1212
01:23:54,440 --> 01:23:55,700
Mr Crouch?
1213
01:23:56,820 --> 01:23:58,100
Ambrosine?
1214
01:23:58,600 --> 01:23:59,600
Arnold?
1215
01:24:00,560 --> 01:24:01,580
Will you.
1216
01:24:02,660 --> 01:24:05,240
- Will you...
- Will you tell the Commander
I've gone back home?
1217
01:24:06,410 --> 01:24:07,900
Just put him in a taxi.
1218
01:24:08,280 --> 01:24:09,900
God, it's good to see you happy, Harriet.
1219
01:24:10,220 --> 01:24:16,700
- George, you are the absolute botter.
- And I've been hearing things
about you, you little rascal.
1220
01:24:17,180 --> 01:24:19,800
What do you think you've
been up to all this time?
Not another word. Not another word.
1221
01:24:19,920 --> 01:24:22,420
Straight back home and straight upstairs.
1222
01:24:22,540 --> 01:24:26,340
- Upstairs?
- Yeah, full steam ahead.
It's harvest time, my little peach.
1223
01:24:26,620 --> 01:24:30,700
- Oh!
- Ha-ha! Go on, off you go. Hurry, hurry,
go on. There's no time to lose. Go on.
1224
01:24:30,840 --> 01:24:32,540
There must be something in the air here.
1225
01:24:32,940 --> 01:24:35,740
You were saying, Mr Crouch?
Oh, yes, I was.
1226
01:24:36,420 --> 01:24:39,060
Ambrosine, will you... will you...
1227
01:24:39,320 --> 01:24:43,100
- Is it closing time yet?
- Are you all right, Mrs Lawson?
1228
01:24:44,080 --> 01:24:49,060
- Lovely.
- You've got to go home now, Mrs Lawson.
- Yes, but I haven't got a dress, have I?
1229
01:24:49,300 --> 01:24:52,380
- Oh, dear, no.
- It's all right. She can have mine.
1230
01:24:52,860 --> 01:24:56,460
- That's a very pretty tip, Miss Dressdale.
- Thank you.
1231
01:24:57,040 --> 01:24:59,600
Arnold, undo me, will you?
1232
01:25:06,140 --> 01:25:08,260
Pull yourself together.
Pull yourself together.
1233
01:25:10,220 --> 01:25:11,460
Purple knickers.
1234
01:25:14,500 --> 01:25:16,840
- Ta...
- Glad to see the back of them.
1235
01:25:18,760 --> 01:25:23,860
Well, if you do it for the vet,
why not for me? He-he-ha-ha-ha...
Come on, Harriet.
1236
01:25:24,220 --> 01:25:28,380
Oh, Mr Crouch, I think you're
the nicest man I've ever met.
1237
01:25:28,920 --> 01:25:31,540
- Gee, don't you think so, Miss Tipdale?
- Very.
1238
01:25:31,960 --> 01:25:34,700
Very way you take the blame
for everything is jelly-jonerous.
1239
01:25:37,180 --> 01:25:38,180
Very funny.
1240
01:25:38,440 --> 01:25:39,460
I'll just get my...
1241
01:25:39,660 --> 01:25:42,580
Will you hold her steady, please,
Miss Tipdale? I will zip her up.
1242
01:25:44,720 --> 01:25:47,120
My God, he's a fast worker.
1243
01:25:50,530 --> 01:25:54,660
- I think you need a little help there, don't you?
- Thank you, Mr Lawson.
- Allow me.
1244
01:26:03,380 --> 01:26:07,400
- Ambrosine... Ambrosine,
will you marry me?
- Oh, Arnold, yes.
1245
01:26:07,420 --> 01:26:09,020
I haven't got very much to offer you.
1246
01:26:09,240 --> 01:26:12,540
- You're too modest.
- Stupid. I'll pray for a rise.
- We'll both pray.
- Yes.
1247
01:26:12,680 --> 01:26:14,060
- I do hope you'll get it.
- Yeah...
1248
01:26:14,380 --> 01:26:15,380
I tell you what.
1249
01:26:15,860 --> 01:26:18,920
- I'll make you vice-chairman.
- Oh, thank you, Gilbert.
1250
01:26:19,120 --> 01:26:23,660
- Oh, Mr Bodley, you won't regret it. I've
always thought he had a big potential.
- And I'll prove it.
1251
01:26:23,860 --> 01:26:25,860
- Yeah, but not now, old man.
- Ah, you know...
1252
01:26:26,280 --> 01:26:28,460
Ambrosine... Ambrosine, may I kiss you?
1253
01:26:28,860 --> 01:26:32,100
- Oh, ye... yes.
- Don't say, get her!
- Oh! Ah! Oh!
1254
01:26:33,720 --> 01:26:37,480
- Here! What the hell's going on there?
- It's all right. They're stock-taking.
1255
01:26:38,540 --> 01:26:39,700
- Oh!
- Oh!
1256
01:26:39,820 --> 01:26:43,160
Cha... Charlie, how dare you follow me!
1257
01:26:43,380 --> 01:26:49,220
- If this is how you carry on, we're going
straight round to one of them legal fellows.
- Oh, not a divorce, please.
1258
01:26:49,420 --> 01:26:52,340
Who's talking about a divorce?
I'm going to marry her proper.
1259
01:26:52,540 --> 01:26:57,200
Oh, Charlie! Oh, yeah.
I'm going to be legitimate!
1260
01:26:58,420 --> 01:27:00,740
Help me on with my coat,
Arnold, my darling.
1261
01:27:00,980 --> 01:27:04,340
- Of course I will, Ambrosine, my angel.
- Yuck!
1262
01:27:04,970 --> 01:27:06,420
Is it a bit short?
1263
01:27:06,980 --> 01:27:08,980
Well, it's hardly worth putting on, is it?
1264
01:27:09,100 --> 01:27:11,980
- Well, come to my office, and we'll
see what we can do aboat it.
- What do you suggest?
1265
01:27:12,360 --> 01:27:15,060
- Well, perhaps, there's something here I...
- Arnold!
- Ambrosine...
1266
01:27:16,040 --> 01:27:19,580
Hurry up, Janie, it's two o'clock and I'm starving.
1267
01:27:19,780 --> 01:27:20,820
Two minutes, my darling.
1268
01:27:21,100 --> 01:27:24,140
Then come to my place and
I'Il give you a bite of something.
1269
01:27:27,120 --> 01:27:30,460
- Mr Bodley, will you be safe?
- Oh I hope not! I really do.
1270
01:27:31,200 --> 01:27:33,860
- Do you want me any more today?
- No, no, thank you, Miss Whittington.
1271
01:27:34,000 --> 01:27:37,800
Oh, Miss Whittington, yes, my lady friend
is in need of a dress rather urgently.
1272
01:27:37,900 --> 01:27:41,920
- Eh, do you think you could lend her yours?
- Oh, certainly. There's a zip at the back.
1273
01:27:43,220 --> 01:27:44,460
Thank you!
1274
01:27:47,260 --> 01:27:48,180
Here we go.
1275
01:27:49,540 --> 01:27:52,380
- I wish it was always as easy as that.
- Anything else?
1276
01:27:52,600 --> 01:27:54,520
Well, now, it's funny you
should say that, excuse me.
1277
01:27:54,700 --> 01:28:01,420
- Eh, my... my lady friend's in need of a bra.
- Oh, well, would this fit?
- Well, you know, we could try.
1278
01:28:01,940 --> 01:28:06,060
- Well, there's a hook and eye at the back.
- Is there? Yes, there is.
1279
01:28:06,640 --> 01:28:08,660
- Oh!
- Anything else?
1280
01:28:08,800 --> 01:28:15,160
- Ah, it's... it's funny you should say that,
but my... my lady friend's in need...
- Excuse me, no thank you, Miss Whittington.
1281
01:28:15,260 --> 01:28:16,880
Tidy up in the storeroom, please.
1282
01:28:28,050 --> 01:28:31,310
How long did Janie say she'd be?
Two minutes.
1283
01:28:31,410 --> 01:28:33,900
Two?... Two...
1284
01:28:34,140 --> 01:28:37,520
- I wonder if I can...
- No, you can't really, Mr Bodley.
1285
01:28:37,680 --> 01:28:40,230
Speaking as the new vice chairman
of Bodley, Bodley & Crouch,
1286
01:28:40,331 --> 01:28:45,240
the moral tone of this firm will have
to be uplifted more than some want.
And it's up to you to set the lead.
1287
01:28:45,350 --> 01:28:46,800
- Oh, absolutely.
- Splendid, splendid.
1288
01:28:46,950 --> 01:28:49,820
- Now I'll ring down for a taxi.
- Yes, I'll wait downstairs for you.
- Yes, yes.
1289
01:29:01,770 --> 01:29:05,420
- Crouch!
- That, that, that, that's locked.
That is definite. I was just checking.
1290
01:29:05,550 --> 01:29:10,780
- That door is definite. Make a note of that, Mr Bodley.
- Yes.
- That door was definitely locked at 1400 hours plus four.
1291
01:29:11,100 --> 01:29:13,555
Mr. Bodley, speaking as the new vice
chairman of Bodley, Bodley & Crouch,
1292
01:29:13,810 --> 01:29:16,810
I think the security of this
building should be looked into.
1293
01:29:17,520 --> 01:29:22,860
- Here, never mind about that. What about
that bird, with, you know? You think, er...
- What about the girl then?
1294
01:29:23,110 --> 01:29:26,020
- Don't know.
- What's going on in here, anyway?
1295
01:29:26,130 --> 01:29:29,080
- Making one of them commercials, I think.
- What for?
- Telly?
1296
01:29:29,200 --> 01:29:31,200
Subtitles by: Vitaly (vipo).
(Leningrad (USSR)-Gush Dan (Israel).)
June 26, 2024.
Editing program: "Subtitle Edit".
121942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.