All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S03E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,882 --> 00:00:03,882 IT'S ME AND YOU, BABY. 2 00:00:03,884 --> 00:00:04,844 YEAH. 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,255 I KNOW YOU GOT THE TRIANGLE OFFENSE 4 00:00:07,258 --> 00:00:10,888 SO I'M GONNA TAP THAT SIDE, TAP THAT SIDE. 5 00:00:10,891 --> 00:00:13,471 BUT YOU KNOW WHAT? I'M GOIN' STRAIGHT DOWN THE MIDDLE. 6 00:00:13,474 --> 00:00:14,694 HEH HEH HEH. 7 00:00:14,685 --> 00:00:16,135 DADA, DADA! 8 00:00:16,137 --> 00:00:18,897 I GOT ANOTHER JOKEY-POO FOR YOU. 9 00:00:18,899 --> 00:00:21,019 ANOTHER ONE? WOW, THAT'S FIVE IN A ROW. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,351 YEP. WANNA HEAR IT? 11 00:00:22,353 --> 00:00:23,693 MM-HMM. 12 00:00:23,694 --> 00:00:24,994 KNOCK-KNOCK. 13 00:00:24,985 --> 00:00:27,905 OKAY. WHO'S THERE AGAIN? 14 00:00:27,908 --> 00:00:28,988 ORANGE. 15 00:00:28,989 --> 00:00:31,069 ORANGE WHO AGAIN? 16 00:00:31,072 --> 00:00:33,532 ORANGE YOU GLAD I'M YOUR DAUGHTER? 17 00:00:34,825 --> 00:00:38,455 APPLEY, I'M VERY GRAPE-FUL. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,870 OKAY. I'LL GO THINK OF ANOTHER ONE. 19 00:00:41,872 --> 00:00:43,662 OH, WOULD YOU, PLEASE? 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,875 HEY, I WAS GONNA EAT THAT! 21 00:00:46,877 --> 00:00:47,927 TOO LATE. 22 00:00:47,928 --> 00:00:49,798 GIVE IT BACK TO ME, YOU IDIOT! 23 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 OKAY. 24 00:00:51,802 --> 00:00:52,842 HERE YOU GO. 25 00:00:52,843 --> 00:00:55,443 EWW! WHY DO YOU HAVE TO ACT LIKE A 2 YEAR OLD? 26 00:00:55,436 --> 00:00:56,886 YOU'RE THE ONE PLAYING WITH DOLLS. 27 00:00:56,887 --> 00:00:58,177 YEAH, FOR SCHOOL. 28 00:00:58,179 --> 00:00:59,889 THIS IS THE COMPUTERIZED BABY I HAVE TO TAKE CARE OF, 29 00:00:59,890 --> 00:01:01,560 OR ELSE I'LL FLUNK MY PARENTING CLASS. 30 00:01:01,562 --> 00:01:03,562 OH, AND YOU'RE WEARING YOUR BIG SOCKS TODAY. 31 00:01:03,564 --> 00:01:06,694 YOU GOING TO BREASTFEED? HA HA HA! HA HA HA! 32 00:01:06,687 --> 00:01:07,687 OOH! 33 00:01:08,689 --> 00:01:13,279 FINALLY... SOME PEACE AND QUIET. 34 00:01:13,284 --> 00:01:14,504 MICHAEL! 35 00:01:14,495 --> 00:01:15,905 OH. HEY, BABY. 36 00:01:15,906 --> 00:01:17,286 CAN YOU MAKE YOURSELF USEFUL 37 00:01:17,288 --> 00:01:19,078 AND HELP ME WITH THIS LAUNDRY, PLEASE? 38 00:01:19,079 --> 00:01:22,079 NO! I'M TRYING TO BE ALONE, JAY. 39 00:01:23,124 --> 00:01:26,134 I WANT TO BE BY MYSELF, IN MY HOUSE, 40 00:01:26,127 --> 00:01:30,587 WITH NO ONE ELSE AROUND -- SOLO CONCERTO. 41 00:01:30,591 --> 00:01:32,511 OH, YES, I'VE HAD THAT DREAM MYSELF. 42 00:01:32,513 --> 00:01:34,813 YEAH, BUT I WANNA MAKE MINE A REALITY. 43 00:01:34,805 --> 00:01:37,175 YOU KNOW WHAT I WOULD DO IF I WAS ALONE? 44 00:01:37,178 --> 00:01:40,018 I WOULD SIT DOWN WITH A NICE HOT CUP OF TEA, 45 00:01:40,020 --> 00:01:42,810 SOME MILANO COOKIES, AND READ A BOOK. 46 00:01:42,813 --> 00:01:44,103 WHAT WOULD YOU DO? 47 00:01:44,104 --> 00:01:45,114 ME? 48 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 YES. 49 00:01:46,106 --> 00:01:48,526 I'D BE BUTT NAKED... 50 00:01:48,529 --> 00:01:50,939 THEN I'D DO JUMPING JACKS, 51 00:01:50,941 --> 00:01:52,901 JUST TO MAKE THAT LITTLE SOUND I LIKE TO MAKE. 52 00:01:52,903 --> 00:01:54,543 YOU ARE SO RIDICULOUS. 53 00:01:54,535 --> 00:01:56,735 AND THEN I'D TURN ON THE GAME, 54 00:01:56,737 --> 00:01:59,117 I'D PUT ON SOME OF YOUR LEE PRESS-ON NAILS, 55 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 AND JUST SCRATCH... SCRATCH AND WATCH THE GAME. 56 00:02:02,543 --> 00:02:04,963 SCRATCH, WATCH THE GAME... SCRATCH... 57 00:02:04,955 --> 00:02:06,915 HA HA! OKAY, YOU KNOW WHAT? I GOTTA -- 58 00:02:06,917 --> 00:02:08,127 WAIT. THERE'S MORE? 59 00:02:11,131 --> 00:02:14,351 THEN I SWITCH THE NAILS TO THE OTHER SIDE... 60 00:02:14,345 --> 00:02:17,675 SCRATCH MYSELF. 61 00:02:17,678 --> 00:02:20,928 HA HA. OKAY, LOOK, I CAN MAKE THIS A REALITY. 62 00:02:20,931 --> 00:02:22,141 YOU CAN? HOW? 63 00:02:22,142 --> 00:02:23,642 YES. YOU WANT TO MAKE A DEAL? 64 00:02:23,644 --> 00:02:27,034 THE KIDS AND I WILL CLEAR THE HOUSE ONE NIGHT A MONTH 65 00:02:27,027 --> 00:02:29,477 IF YOU PROMISE TO DO THE SAME FOR ME. 66 00:02:29,480 --> 00:02:30,900 DEAL. ALL RIGHT! 67 00:02:30,901 --> 00:02:31,901 GET OUT! 68 00:02:31,902 --> 00:02:33,032 RIGHT NOW? 69 00:02:33,033 --> 00:02:34,743 YES. I WANT TO DO THIS NOW. 70 00:02:34,735 --> 00:02:36,325 I GOT A SIX-PACK IN THE REFRIGE, 71 00:02:36,327 --> 00:02:37,777 THE GAME IS COMING ON, 72 00:02:37,778 --> 00:02:39,578 AND I GOT AN ITCH I GOTTA SCRATCH. 73 00:02:39,580 --> 00:02:40,990 YOU ARE SO RIDICULOUS. 74 00:02:40,991 --> 00:02:42,371 GOT AN ITCH I'M GONNA SCRATCH. 75 00:02:42,373 --> 00:02:43,783 GOT AN ITCH, GONNA SCRATCH... 76 00:02:43,784 --> 00:02:45,794 FINE, FINE! NOPE, CAN'T DO THAT. 77 00:02:45,786 --> 00:02:47,996 YOU PROMISED TO WATCH THAT MOVIE WITH KADY TONIGHT. 78 00:02:47,998 --> 00:02:50,998 OH, MAN! I GOT TO STOP MAKING PROMISES WITH THIS GIRL 79 00:02:51,001 --> 00:02:52,251 JUST TO SHUT HER UP. 80 00:02:52,253 --> 00:02:53,253 DADA, DADA! 81 00:02:53,254 --> 00:02:55,394 I GOT ANOTHER JOKE FOR YOU. 82 00:02:55,386 --> 00:02:58,386 YOU DO? SHE'S GOT ALL THESE JOKES! 83 00:02:58,389 --> 00:02:59,799 GO AHEAD. 84 00:02:59,800 --> 00:03:02,060 WHAT DO YOU CALL A SLEEPING BULL? 85 00:03:02,062 --> 00:03:03,062 I DON'T KNOW. 86 00:03:03,063 --> 00:03:05,073 WHAT DO YOU CALL A SLEEPING BULL? 87 00:03:05,065 --> 00:03:06,105 I DON'T KNOW. 88 00:03:06,106 --> 00:03:09,396 A BULL-DOZER! 89 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 HA HA HA. 90 00:03:18,239 --> 00:03:20,029 SHE'S NOT CUTE ANYMORE. 91 00:03:20,030 --> 00:03:21,660 HA HA. 92 00:03:21,662 --> 00:03:22,702 I KNOW. 93 00:03:22,703 --> 00:03:24,673 SHE'S TURNING INTO A LITTLE CARROT TOP. 94 00:03:24,665 --> 00:03:25,665 OH, I KNOW, MICHAEL. 95 00:03:25,666 --> 00:03:27,666 SHE USED TO REMIND ME OF A PUPPY. 96 00:03:27,668 --> 00:03:29,458 NOW SHE'S IN THAT AWKWARD STAGE 97 00:03:29,460 --> 00:03:30,750 BETWEEN PUPPY AND DOGGY. 98 00:03:30,751 --> 00:03:32,291 I DON'T EVEN KNOW WHAT YOU CALL IT. 99 00:03:32,293 --> 00:03:34,263 YOU KNOW WHAT YOU CALL IT? YOU CALL IT THE RUDY STAGE. 100 00:03:34,255 --> 00:03:36,045 REMEMBER -- "COSBY"? 101 00:03:36,046 --> 00:03:37,836 ONE DAY SHE WAS LITTLE AND CUTE, 102 00:03:37,838 --> 00:03:39,838 AND THE NEXT DAY SHE STARTED TO GROW UP 103 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 AND LOOKED LIKE -- LIKE COSBY! 104 00:03:41,842 --> 00:03:43,512 HA HA HA HA! 105 00:03:43,514 --> 00:03:45,154 LOOK, WE GOT TO STOP. 106 00:03:45,145 --> 00:03:47,055 WE GOT TO BREAK OUT OF THIS CUTE STUFF. 107 00:03:47,057 --> 00:03:48,687 YOU KNOW? WE KEEP ENCOURAGING IT. 108 00:03:48,689 --> 00:03:50,059 THE GIRL'S ALMOST 7 YEARS OLD 109 00:03:50,060 --> 00:03:51,610 AND SHE ACTS LIKE SHE'S 3. 110 00:03:51,612 --> 00:03:53,612 ALL KIDS GO THROUGH THAT LITTLE AWKWARD STAGE. 111 00:03:53,614 --> 00:03:56,244 YOU MAY NOT BELIEVE THIS, MICHAEL, BUT WHEN I WAS A KID, 112 00:03:56,236 --> 00:03:58,486 I WAS A LITTLE BIT ON THE CHUBBY SIDE. 113 00:03:58,489 --> 00:04:00,279 REALLY? 114 00:04:00,281 --> 00:04:01,911 YEAH. 115 00:04:01,912 --> 00:04:02,952 JUST A LITTLE BIT. 116 00:04:02,953 --> 00:04:03,953 YOU SERIOUS? 117 00:04:03,954 --> 00:04:05,134 UH-HUH. 118 00:04:05,125 --> 00:04:06,825 WOULD HAVE NEVER GUESSED THAT. 119 00:04:06,827 --> 00:04:09,707 OKAY, SO, I'LL WATCH THE MOVIE WITH KADY, 120 00:04:09,710 --> 00:04:11,500 BUT NOT ONE OF THEM LITTLE KID MOVIES. 121 00:04:11,502 --> 00:04:13,502 WE'RE GOING TO WATCH SOMETHING A LITTLE MORE MATURE, 122 00:04:13,504 --> 00:04:14,724 HELP HER GROW UP A LITTLE BIT. 123 00:04:14,715 --> 00:04:16,045 THAT'S FINE. GOOD IDEA. 124 00:04:16,046 --> 00:04:17,426 AND LET ME GO MAKE SURE 125 00:04:17,428 --> 00:04:19,428 DUMB AND DUMBER ARE OUT OF THE HOUSE, TOO. 126 00:04:22,383 --> 00:04:23,883 [ KNOCK ON DOOR ] 127 00:04:23,884 --> 00:04:25,154 HEY, BABY, WHAT YOU DOIN'? 128 00:04:25,145 --> 00:04:27,305 OH, I'M JUST STARTING THIS ESSAY I HAVE TO WRITE 129 00:04:27,308 --> 00:04:29,098 ON WHAT IT'S LIKE TO BE A RESPONSIBLE MOTHER. 130 00:04:29,099 --> 00:04:30,229 OH, THAT'S GREAT! 131 00:04:30,230 --> 00:04:31,230 [ BABY CRYING ] 132 00:04:31,231 --> 00:04:32,731 WHY IS THE BABY CRYING? 133 00:04:32,733 --> 00:04:35,163 OH, IT'S UNDER THE MATTRESS. I COULDN'T GET ANY WORK DONE. 134 00:04:35,155 --> 00:04:36,895 IT'S SO ANNOYING! 135 00:04:36,897 --> 00:04:40,607 WELL, I CAN TELL YOU'RE GOING TO BE A FABULOUS MOTHER. 136 00:04:40,611 --> 00:04:44,031 IT'S NOT A REAL BABY, DAD. IT JUST ACTS LIKE ONE. 137 00:04:44,034 --> 00:04:45,624 YEAH, WELL, HOW DO YOU GET IT TO SHUT UP? 138 00:04:45,616 --> 00:04:47,286 OH, JUST STICK THE BINKY IN ITS MOUTH. 139 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 WHY DIDN'T YOU DO THAT INSTEAD OF THROWING IT UNDER THE BED? 140 00:04:49,750 --> 00:04:52,330 BECAUSE I CAN'T FIND THE STUPID BINKY. 141 00:04:52,333 --> 00:04:53,913 WELL, LOOK, WHEN YOU'RE A PARENT, 142 00:04:53,914 --> 00:04:55,594 YOU HAVE TO LEARN TO IMPROVISE. 143 00:04:55,586 --> 00:04:58,256 YOU SHOULD WRITE THIS DOWN IN YOUR LITTLE REPORT. 144 00:04:58,258 --> 00:04:59,628 [ Imitating Bill Cosby ] LOOK AT THAT! 145 00:04:59,630 --> 00:05:01,260 I'M A LITTLE COSBY KID! 146 00:05:01,261 --> 00:05:03,841 HEY, LOOK, I GOT A CIGAR. WAIT, TAKE A PUFF -- 147 00:05:03,844 --> 00:05:06,274 [ COUGHS ] 148 00:05:06,266 --> 00:05:08,476 AH, THAT'S SO SMOOTH! 149 00:05:11,191 --> 00:05:12,431 WHAT ELSE DO YOU HAVE TO DO WITH HER? 150 00:05:12,433 --> 00:05:13,813 OH, EVERYTHING! 151 00:05:13,814 --> 00:05:16,784 I HAVE TO FEED IT, BURP IT, WASH IT AND CHANGE IT. 152 00:05:16,777 --> 00:05:18,567 THAT REMINDS ME OF WHEN YOU WERE A BABY. 153 00:05:18,569 --> 00:05:19,899 I HAD TO CHANGE YOU, 154 00:05:19,900 --> 00:05:21,400 AND YOU WERE LIKE DEFUSING A BOMB. 155 00:05:21,402 --> 00:05:23,362 I NEVER KNEW WHEN YOU WERE GOING TO EXPLODE AGAIN. 156 00:05:23,364 --> 00:05:25,124 SOMETIMES IT WOULD RUN OUT YOUR DIAPER 157 00:05:25,115 --> 00:05:26,245 ALL UP YOUR BACK INTO YOUR HAIR -- 158 00:05:26,246 --> 00:05:28,406 I HAVE TO GET THIS REPORT DONE. IT'S DUE TOMORROW. 159 00:05:28,409 --> 00:05:30,579 WHEN DID THEY GIVE YOU THE ASSIGNMENT? 160 00:05:30,581 --> 00:05:31,831 TWO MONTHS AGO. 161 00:05:31,832 --> 00:05:34,422 WOW. THEY MUST HAVE JUST SPRUNG IT UP ON YOU. 162 00:05:34,415 --> 00:05:36,215 WELL, LISTEN, BABY, CAN YOU DO ME A FAVOR? 163 00:05:36,216 --> 00:05:38,256 IS THERE ANY WAY THAT YOU CAN FINISH THE REPORT 164 00:05:38,258 --> 00:05:39,378 SAY, LIKE ABOUT 7:00 165 00:05:39,380 --> 00:05:41,260 SO I CAN BE AT HOME ALONE TONIGHT? 166 00:05:41,261 --> 00:05:43,671 I DON'T KNOW, DAD. IT'S A LOT OF WORK. 167 00:05:43,674 --> 00:05:45,684 WELL, WHAT IF YOU HAD A LITTLE INCENTIVE 168 00:05:45,676 --> 00:05:47,386 TO GET YOU OUT THERE -- 169 00:05:47,388 --> 00:05:49,808 MAYBE LIKE A BRAND-NEW PAIR OF SHOES? 170 00:05:49,810 --> 00:05:52,230 OOH, WELL... 171 00:05:52,232 --> 00:05:53,232 I DON'T -- 172 00:05:53,233 --> 00:05:55,243 WHAT -- WHAT IF YOU HAD 173 00:05:55,235 --> 00:05:57,645 A NICE LITTLE TOP 174 00:05:57,648 --> 00:05:59,858 TO MATCH THEM BRAND-NEW SHOES? 175 00:05:59,860 --> 00:06:01,900 WELL... 176 00:06:01,902 --> 00:06:03,902 AND -- AND HOW ABOUT -- 177 00:06:03,904 --> 00:06:06,664 HOW ABOUT IF THERE WAS A NICE SKIRT 178 00:06:06,657 --> 00:06:08,657 THAT WENT IN BETWEEN THAT -- 179 00:06:08,659 --> 00:06:10,119 I'LL BE OUT BY 7:00. 180 00:06:10,120 --> 00:06:11,490 YEAH, VERY GOOD. 181 00:06:14,254 --> 00:06:15,674 HEY. 182 00:06:15,666 --> 00:06:17,296 BOY, OPEN THIS DOOR. 183 00:06:18,378 --> 00:06:19,378 BOY! 184 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 [ KNOCK KNOCK ] 185 00:06:21,882 --> 00:06:23,262 WHAT DID I TELL YOU 186 00:06:23,263 --> 00:06:25,313 ABOUT PUTTING A CHAIR UNDERNEATH THE DOOR? 187 00:06:25,305 --> 00:06:27,305 YOU TOLD ME NOT TO DO IT AGAIN, AND I DIDN'T. 188 00:06:27,307 --> 00:06:28,887 THEN WHY IS THE DOOR LOCKED? 189 00:06:28,889 --> 00:06:30,969 BECAUSE I LOCKED IT. DUH! 190 00:06:30,971 --> 00:06:32,681 WHAT THE HECK IS THIS? 191 00:06:32,683 --> 00:06:34,183 UH, A LOCK? 192 00:06:34,184 --> 00:06:36,114 DUH! 193 00:06:36,106 --> 00:06:38,356 WELL, WHAT IS THE LOCK DOING ON YOUR DOOR? 194 00:06:38,358 --> 00:06:41,358 TO LOCK IT. DUH! 195 00:06:41,361 --> 00:06:44,791 YOU'RE ONE MORE "DUH" AWAY FROM HAVING A LOCKED JAW. 196 00:06:44,785 --> 00:06:46,195 LOOK, I'M SORRY, DAD. 197 00:06:46,196 --> 00:06:48,116 I PUT THE LOCK ON FOR PRIVACY. 198 00:06:48,118 --> 00:06:50,288 AND WHY DO YOU NEED PRIVACY? 199 00:06:50,290 --> 00:06:51,700 I'VE BECOME A NUDIST. 200 00:06:51,702 --> 00:06:54,122 I LIKE BEING NAKED IN MY OWN ROOM. SEE? 201 00:06:54,124 --> 00:06:55,344 AAH! 202 00:06:55,335 --> 00:06:56,495 HA HA! 203 00:06:59,089 --> 00:07:00,459 LOOK, DAD, LOOK. HA HA! 204 00:07:00,461 --> 00:07:02,091 I'M LOOKIN'. NOTHING'S MOVIN'. 205 00:07:02,092 --> 00:07:03,462 THAT SCARES ME. 206 00:07:05,596 --> 00:07:09,506 AS DISTURBING AS THAT WAS, I UNDERSTAND THE URGE. 207 00:07:09,510 --> 00:07:14,520 SEE, I, TOO, DREAM OF BEING NAKED IN MY OWN HOUSE. 208 00:07:14,515 --> 00:07:15,355 THE WHOLE HOUSE? 209 00:07:15,355 --> 00:07:16,605 MM-HMM. 210 00:07:16,607 --> 00:07:19,817 I COULDN'T EVEN IMAGINE BEING NAKED IN THE LIVING ROOM! 211 00:07:19,820 --> 00:07:22,610 THAT WOULD BE A DREAM COME TRUE. 212 00:07:22,613 --> 00:07:23,613 YEAH. 213 00:07:23,614 --> 00:07:25,454 OH, MAN. 214 00:07:26,737 --> 00:07:29,827 HEY, LOOK, I WANT TO MAKE THAT -- 215 00:07:29,830 --> 00:07:31,740 I WANT TO MAKE THAT A REALITY, SON. 216 00:07:31,742 --> 00:07:34,372 OH, YOU'RE MY HERO. HOW YOU GONNA DO IT? 217 00:07:34,374 --> 00:07:35,634 BY GETTING RID OF YOU. 218 00:07:35,626 --> 00:07:37,626 I NEED YOU TO LEAVE THE HOUSE TONIGHT. 219 00:07:37,628 --> 00:07:39,628 WELL, I DID MEET THIS AWESOME GIRL -- 220 00:07:39,630 --> 00:07:41,040 VANESSA. HA HA. 221 00:07:41,041 --> 00:07:43,461 AND I'D LOVE TO ASK HER OUT, BUT... 222 00:07:43,463 --> 00:07:44,463 BUT WHAT? 223 00:07:44,464 --> 00:07:46,474 DATES COST MONEY, DAD. 224 00:07:46,466 --> 00:07:50,466 MAN, THE COST OF BEING NAKED HAS SKYROCKETED. 225 00:07:50,470 --> 00:07:53,090 TELL ME ABOUT IT. THAT LOCK COST ME 20 BUCKS. 226 00:07:53,093 --> 00:07:55,443 LOOK, SON, THAT'S $20 DOWN THE DRAIN, OKAY? 227 00:07:55,435 --> 00:07:57,555 BECAUSE THAT LOCK HAS TO COME OFF. 228 00:07:57,558 --> 00:07:58,598 IT'S A FIRE HAZARD. 229 00:07:58,599 --> 00:08:00,099 OH, COME ON, DAD! 230 00:08:00,100 --> 00:08:01,980 THAT'S METAL. IT WON'T BURN. 231 00:08:04,404 --> 00:08:08,204 NO, I MEAN IF THERE WAS A FIRE IN YOUR ROOM 232 00:08:08,198 --> 00:08:11,368 AND THE DOOR WAS LOCKED, THEN YOU COULD -- 233 00:08:12,993 --> 00:08:14,373 YOU KNOW WHAT? KEEP THE LOCK. 234 00:08:14,374 --> 00:08:16,794 KEEP THAT LOCK ON THERE. 235 00:08:16,787 --> 00:08:18,787 KADY, YOU READY TO WATCH THE MOVIE? 236 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 I'M ALWAYS READY FOR "THE LITTLE MERMAID." 237 00:08:21,211 --> 00:08:22,791 WELL, I GOT NEWS FOR YOU. 238 00:08:22,793 --> 00:08:24,803 WE'RE NOT GOING TO WATCH "THE LITTLE MERMAID." 239 00:08:24,795 --> 00:08:26,835 WE'RE GOING TO WATCH SOMETHING A LITTLE MORE MATURE. 240 00:08:26,837 --> 00:08:28,427 "THE WITTLE MERMAID II"? 241 00:08:28,428 --> 00:08:29,838 NO. 242 00:08:29,840 --> 00:08:31,590 "THE WITTLE MERMAID III"? 243 00:08:31,592 --> 00:08:32,592 NO. 244 00:08:32,593 --> 00:08:34,093 "THE WITTLE MERMAID IV"? 245 00:08:34,094 --> 00:08:35,484 OKAY, STOP WITH THE "WITTLE." 246 00:08:35,475 --> 00:08:38,305 THERE IS NO "WITTLE" MERMAID. 247 00:08:38,308 --> 00:08:39,688 WE'RE GONNA WATCH "GREMLINS." 248 00:08:39,690 --> 00:08:41,770 "GREMLINS"? WHAT'S A GREMLIN? 249 00:08:41,772 --> 00:08:43,852 OH, YOU DON'T HAVE TO WORRY. YOU'RE GONNA LOVE 'EM. 250 00:08:43,854 --> 00:08:45,864 THEY'RE THESE CUTE LITTLE FURRY CREATURES 251 00:08:45,856 --> 00:08:48,486 THAT ARE CUDDLY AND CUTE, KIND OF LIKE YOU... 252 00:08:48,488 --> 00:08:50,488 WERE. 253 00:08:50,490 --> 00:08:51,490 MICHAEL. 254 00:08:51,491 --> 00:08:53,611 YES, BABY? CAN I SEE YOU FOR A MINUTE? 255 00:08:53,614 --> 00:08:54,794 SURE. WHAT'S THE MATTER? 256 00:08:54,785 --> 00:08:57,325 COME OVER HERE TO MY OFFICE, OKAY? 257 00:08:57,327 --> 00:08:58,917 "GREMLINS," MICHAEL? 258 00:08:58,919 --> 00:09:00,659 YEAH. WHAT'S WRONG WITH "GREMLINS"? 259 00:09:00,661 --> 00:09:02,501 WE SAID WE'RE GONNA LET HER WATCH SOMETHING 260 00:09:02,502 --> 00:09:03,502 A LITTLE MORE MATURE, RIGHT? 261 00:09:03,503 --> 00:09:05,553 YEAH, BUT NOT SCARE HER TO DEATH. 262 00:09:05,545 --> 00:09:06,625 SHE'S GONNA HAVE NIGHTMARES! 263 00:09:06,627 --> 00:09:10,627 OHH...SHE WON'T BE SCARED. 264 00:09:10,631 --> 00:09:12,051 TRUST ME. 265 00:09:12,052 --> 00:09:13,092 [ SCREAMS ] 266 00:09:13,093 --> 00:09:14,853 WHAT? WHAT? WAIT A MINUTE. 267 00:09:14,845 --> 00:09:15,885 HEY, WHAT? WHAT? WHAT? 268 00:09:15,886 --> 00:09:17,436 TURN IT OFF! I'M A-SCARED! 269 00:09:17,437 --> 00:09:19,057 I TOLD YOU, MICHAEL! 270 00:09:19,059 --> 00:09:20,679 WHAT ARE YOU A-SCARED OF? 271 00:09:20,681 --> 00:09:23,021 IT'S OKAY. IT'S JUST A MOVIE. 272 00:09:23,023 --> 00:09:24,653 NO, "THE LITTLE MERMAID" IS A MOVIE. 273 00:09:24,645 --> 00:09:26,605 THIS IS A NIGHTMARE! 274 00:09:26,607 --> 00:09:27,987 WHAT IS GOING ON DOWN HERE? 275 00:09:27,988 --> 00:09:29,778 OH, GREAT. YOU SEE WHAT YOU DID? 276 00:09:29,780 --> 00:09:31,400 YOU WOKE THE FAKE BABY UP. 277 00:09:31,401 --> 00:09:33,571 I'M SCARED. THE GREMLINS ARE GONNA GET ME! 278 00:09:33,573 --> 00:09:35,583 THAT'S RIGHT. SEE, THEY HIDE UNDER THE COUCH 279 00:09:35,575 --> 00:09:37,535 AND THEN THEY BITE YOUR LEGS. 280 00:09:37,537 --> 00:09:38,787 AAH! AAH! AAH! 281 00:09:38,789 --> 00:09:39,789 HA HA HA HA! 282 00:09:39,790 --> 00:09:41,080 THERE GOES THE -- OW! 283 00:09:41,081 --> 00:09:43,461 DON'T HIT JUNIOR WITH THE BABY! 284 00:09:43,463 --> 00:09:45,213 WHAT IS THIS, "THE JERRY SPRINGER SHOW"? 285 00:09:45,205 --> 00:09:46,545 WILL YOU GUYS CUT IT OUT? 286 00:09:46,546 --> 00:09:48,626 KADY, LET ME TAKE YOU FOR A REAL MOVIE. 287 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 CAN YOU DROP ME OFF AT THE MALL? 288 00:09:50,260 --> 00:09:51,630 I'M GOING TO GO PICK UP VANESSA. 289 00:09:51,632 --> 00:09:53,012 GOOD. ALL Y'ALL GET OUT, 290 00:09:53,013 --> 00:09:55,223 SO I CAN GET NAKED AND GET MY SCRATCH ON. 291 00:09:55,215 --> 00:09:57,175 DADDY, DADDY! 292 00:09:57,177 --> 00:10:00,387 I DON'T WANT TO GO OUT THERE. I'M A-SCARED OF THE GREMLINS. 293 00:10:00,390 --> 00:10:03,060 OH, THERE AIN'T NO SUCH THING AS GREMLINS. 294 00:10:04,144 --> 00:10:06,364 AAH! GREMLINS! 295 00:10:10,991 --> 00:10:13,571 KADY, THERE ARE NO GREMLINS IN THE HOUSE. 296 00:10:13,573 --> 00:10:15,583 [ BUMPS INTO PIANO ] 297 00:10:17,197 --> 00:10:18,787 WHO PUT THE PIANO THERE? 298 00:10:18,789 --> 00:10:21,159 LOOK, I JUST GOT OFF THE PHONE WITH THE POWER COMPANY. 299 00:10:21,161 --> 00:10:23,411 ALL THE LIGHTS ARE OUT IN WESTERN CONNECTICUT. 300 00:10:23,413 --> 00:10:25,053 IT'S GREMLINS, I TELL YOU! 301 00:10:25,045 --> 00:10:28,165 THEY'VE TAKEN OVER THE WHOLE, ENTIRE STATE OF CONNECT-ICUT! 302 00:10:28,168 --> 00:10:31,128 IT'S CONNET-ICUT, RUDY! 303 00:10:31,131 --> 00:10:33,131 OKAY? AND WHILE WE'RE AT IT, 304 00:10:33,133 --> 00:10:35,143 THERE'S NO SUCH THING AS "PASGHETTI," 305 00:10:35,135 --> 00:10:37,925 AND YOU'RE NOT "A-SCARED" OF GREMLINS. 306 00:10:37,928 --> 00:10:39,098 LIKE HELL I'M NOT! 307 00:10:39,099 --> 00:10:41,219 HEY, KADY, WATCH YOUR MOUTH! 308 00:10:41,221 --> 00:10:42,891 OKAY, SEE YOU GUYS LATER. 309 00:10:42,893 --> 00:10:44,903 HOLD ON. WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 310 00:10:44,895 --> 00:10:47,185 VANESSA'S PARENTS WON'T LET HER COME OUT, 311 00:10:47,187 --> 00:10:49,027 SO I'M GOING SHOPPING WITH JOHN AND MIKE. 312 00:10:49,029 --> 00:10:50,529 WHAT DO YOU MEAN? EVERYTHING'S CLOSED. 313 00:10:50,530 --> 00:10:51,650 HMM. 314 00:10:51,651 --> 00:10:53,901 YOU MEAN LOOTING? 315 00:10:53,904 --> 00:10:56,124 DAD, I LIKE TO CALL IT A BLACKOUT SALE. 316 00:10:56,116 --> 00:10:58,116 YOU'RE ABOUT TO EXPERIENCE A BLACKOUT 317 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 IF YOU DON'T SIT YOUR BEHIND DOWN OVER THERE. 318 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 OH, COME ON. CAN I PLEASE GO? 319 00:11:02,162 --> 00:11:04,162 I SAVED UP A GOOD ONE FOR YOU. WATCH THIS ONE. 320 00:11:04,164 --> 00:11:07,134 AH.... 321 00:11:07,127 --> 00:11:08,547 NAH. 322 00:11:08,548 --> 00:11:10,128 OH, MAN! 323 00:11:10,130 --> 00:11:12,170 YOU NEVER LET ME HAVE ANY FUN. 324 00:11:12,172 --> 00:11:13,552 YOU NEVER LET ME SMOKE POT, 325 00:11:13,553 --> 00:11:15,183 I CAN'T HAVE UNPROTECTED SEX, 326 00:11:15,175 --> 00:11:17,175 I CAN'T JOIN A GANG, I CAN'T CARRY A GUN, 327 00:11:17,177 --> 00:11:19,177 AND NOW WE FINALLY HAVE A BLACKOUT, 328 00:11:19,179 --> 00:11:20,969 AND YOU WON'T LET ME GO LOOT! 329 00:11:20,971 --> 00:11:22,561 I CAN'T WAIT TILL I TURN 30 330 00:11:22,562 --> 00:11:24,512 SO I CAN MOVE OUT OF THIS HOUSE! 331 00:11:24,514 --> 00:11:28,574 LOOK, IT'S NOT SAFE TO BE OUT THERE, 332 00:11:28,568 --> 00:11:31,308 AND AS MUCH AS I HATE IT, WE'RE ALL STUCK TOGETHER. 333 00:11:31,311 --> 00:11:33,111 I'M SORRY, BABY. YOUR DREAM OF NAKED BASKETBALL 334 00:11:33,113 --> 00:11:34,993 IS JUST GOING TO HAVE TO WAIT A LITTLE WHILE LONGER. 335 00:11:34,985 --> 00:11:36,075 Claire: OH, MY GOD! 336 00:11:36,076 --> 00:11:37,076 Jay: WHAT? WHAT? 337 00:11:41,371 --> 00:11:43,031 MY COMPUTER! 338 00:11:43,033 --> 00:11:44,583 I SPENT THE LAST FIVE HOURS FINISHING MY PAPER, 339 00:11:44,584 --> 00:11:45,884 AND NOW IT'S GONE! 340 00:11:45,876 --> 00:11:48,746 OH, AND -- OW! 341 00:11:48,749 --> 00:11:51,289 WELL, DIDN'T YOU SAVE IT, CLAIRE? 342 00:11:51,291 --> 00:11:52,921 NO! AND NOW IT'S GONE, 343 00:11:52,923 --> 00:11:55,223 AND IT'S ONE OF THE BEST PAPERS I'VE EVER WRITTEN! 344 00:11:55,215 --> 00:11:56,795 WELL, I GUESS WE'LL HAVE TO TAKE YOUR WORD FOR THAT ONE. 345 00:11:56,797 --> 00:11:59,177 [ Sobbing ] IT IS, TOO! 346 00:11:59,179 --> 00:12:01,179 CLAIRE, CALM DOWN. CALM DOWN. 347 00:12:01,181 --> 00:12:02,681 YOU CAN ALWAYS REDO IT. 348 00:12:02,682 --> 00:12:05,442 [ Squeaking ] REDO IT? REDO IT? REDO IT? 349 00:12:05,435 --> 00:12:08,185 [ Squeaking ] YES, REDO IT! REDO IT! 350 00:12:08,188 --> 00:12:10,268 BUT HOW AM I GONNA REDO IT WITH NO POWER? 351 00:12:10,270 --> 00:12:12,110 YOU CAN USE YOUR MOTHER'S OLD TYPEWRITER. 352 00:12:12,112 --> 00:12:13,232 HER OLD WHAT? 353 00:12:13,233 --> 00:12:14,523 HER OLD TYPEWRITER. 354 00:12:14,524 --> 00:12:16,624 IT'S UPSTAIRS IN THE ATTIC, NEXT TO THE RECORD PLAYER. 355 00:12:16,616 --> 00:12:17,776 RECORD PLAYER? 356 00:12:17,778 --> 00:12:20,318 THE THING THAT'S SITTING ON TOP OF THE BETAMAX, 357 00:12:20,320 --> 00:12:22,360 BETWEEN THE CABBAGE PATCH DOLLS, 358 00:12:22,362 --> 00:12:26,042 NEXT TO THE DISCO SHOES WITH THE DEAD FISH IN THE HEELS. 359 00:12:26,036 --> 00:12:28,036 ARE WE STILL SPEAKING ENGLISH? 360 00:12:28,038 --> 00:12:30,288 LOOK, JUST SIT DOWN. I'LL GO GET IT, ALL RIGHT? 361 00:12:30,290 --> 00:12:32,000 AND I'LL BRING DOWN SOME MORE FLASHLIGHTS. 362 00:12:32,002 --> 00:12:34,002 I GOT ONE IN MY ROOM. I'LL GO GET IT. 363 00:12:35,005 --> 00:12:37,715 OW! WHO PUT THAT STAIR HERE? 364 00:12:37,717 --> 00:12:40,337 HOW CAN THE BOY FALL UPSTAIRS? 365 00:12:40,340 --> 00:12:44,430 HIS STUPIDITY DEFIES GRAVITY. 366 00:12:44,434 --> 00:12:46,064 Junior: [ Falls ] OW! 367 00:12:48,598 --> 00:12:49,808 JUNIOR! 368 00:12:49,810 --> 00:12:51,810 WHAT'S TAKING SO LONG WITH THE FLASHLIGHT? 369 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 I-I CAN'T FIND IT. 370 00:12:53,273 --> 00:12:54,273 WHY NOT? 371 00:12:54,274 --> 00:12:55,904 'CAUSE I CAN'T SEE IT. 372 00:12:55,896 --> 00:12:56,896 WHY NOT? 373 00:12:56,897 --> 00:12:58,897 'CAUSE I DON'T HAVE A FLASHLIGHT. 374 00:12:58,899 --> 00:13:00,279 WHAT? 375 00:13:00,280 --> 00:13:01,700 OPEN THE DOOR. 376 00:13:01,701 --> 00:13:03,321 I CAN'T DO THAT, EITHER. 377 00:13:03,323 --> 00:13:04,283 WHY NOT? 378 00:13:04,284 --> 00:13:06,334 I PUT THE COMBINATION LOCK ON THE DOOR, 379 00:13:06,326 --> 00:13:08,116 AND NOW I CAN'T SEE IT TO UNLOCK IT. 380 00:13:08,118 --> 00:13:09,498 WHY DID YOU LOCK THE DOOR? 381 00:13:09,499 --> 00:13:12,709 I WANTED TO GET NAKED WHILE I LOOKED FOR THE FLASHLIGHT. 382 00:13:12,712 --> 00:13:14,712 CAN'T FAULT YOU FOR THAT. 383 00:13:14,714 --> 00:13:16,514 I'M GOING TO HAVE TO KNOCK DOWN THE DOOR 384 00:13:16,506 --> 00:13:17,796 LIKE IN THE MOVIES. 385 00:13:17,797 --> 00:13:20,377 NO, YOU CAN'T DO THAT BECAUSE THE -- 386 00:13:20,380 --> 00:13:23,220 YEAH, THAT'S A GOOD IDEA, SON. 387 00:13:23,223 --> 00:13:26,063 LET ME STEP OUT THE WAY. GO AHEAD. 388 00:13:26,056 --> 00:13:27,226 [ BAM ] 389 00:13:27,227 --> 00:13:28,347 OW! 390 00:13:28,348 --> 00:13:30,638 OH, YEAH, THAT'S GOOD. I SAW SOME MOVEMENT! 391 00:13:30,640 --> 00:13:33,270 I THINK WHAT YOU WANT TO DO IS GO A LITTLE HARDER, 392 00:13:33,273 --> 00:13:34,643 A LITTLE HARDER. 393 00:13:34,644 --> 00:13:36,074 [ THUD ] 394 00:13:36,066 --> 00:13:37,066 OWW! 395 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 OH, YEAH, YEAH, YEAH! 396 00:13:38,068 --> 00:13:40,238 THE HINGES ARE STARTING TO COME LOOSE. 397 00:13:40,240 --> 00:13:42,650 THIS TIME I WANT YOU TO GO ACROSS THE ROOM, 398 00:13:42,652 --> 00:13:44,442 GIVE YOURSELF A GOOD RUNNING START, 399 00:13:44,444 --> 00:13:46,454 AND THEN JUST COME IN AND LEAD WITH YOUR HEAD. 400 00:13:46,446 --> 00:13:47,866 OKAY! 401 00:13:47,868 --> 00:13:48,868 [ RUNNING ] 402 00:13:48,869 --> 00:13:50,079 [ BAM ] 403 00:13:53,293 --> 00:13:54,663 JUNIOR? 404 00:13:54,664 --> 00:13:56,884 IS THAT YOU, GOD? 405 00:14:02,172 --> 00:14:05,562 I-I... SHALL I WALK INTO THE LIGHT? 406 00:14:09,309 --> 00:14:11,679 Kady: TURN THE FLASHLIGHT BACK ON, MOMMY! 407 00:14:11,681 --> 00:14:14,311 I CAN'T, KADY. THE BATTERIES ARE DEAD. 408 00:14:14,314 --> 00:14:15,694 BUT I'M A-SCARED! 409 00:14:15,685 --> 00:14:18,685 OH...ONE SECOND! 410 00:14:18,688 --> 00:14:21,478 ALL RIGHT, LOOK, YOU WON'T BE SCARED FOR LONG 411 00:14:21,481 --> 00:14:23,481 'CAUSE LOOK -- MOMMY FOUND A CANDLE. 412 00:14:23,483 --> 00:14:25,493 CHECK THIS OUT. 413 00:14:25,485 --> 00:14:27,485 I KNEW I HAD A CANDLE IN HERE. 414 00:14:27,487 --> 00:14:30,407 SEE? AH! LET THERE BE LIGHT. 415 00:14:33,293 --> 00:14:35,343 KADY, WHY DID YOU JUST DO THAT? 416 00:14:35,335 --> 00:14:38,755 IT'S A BIRTHDAY CANDLE! I'M UPPOSED TO BLOW IT OUT! 417 00:14:38,758 --> 00:14:40,378 [ Baby voice ] IT'S A BIRTHDAY CANDLE! 418 00:14:40,380 --> 00:14:42,670 YOU'RE "UPPOSED" TO BLOW IT OUT? 419 00:14:42,672 --> 00:14:44,672 YOU KNOW WHAT, KADY? WATCH THIS. 420 00:14:44,674 --> 00:14:47,684 I'M GONNA LIGHT THIS THING ONE MORE TIME, 421 00:14:47,677 --> 00:14:50,927 JUST SO YOU CAN SEE THIS -- NO, LOOK AT MOMMY. 422 00:14:50,931 --> 00:14:53,391 IT'S NOT CUTE ANYMORE! 423 00:14:53,393 --> 00:14:55,613 MOVE IT! 424 00:14:57,147 --> 00:14:59,647 OKAY, LOOK, I GOT SOME FLASHLIGHTS. 425 00:14:59,649 --> 00:15:01,069 OH, THANK GOD! 426 00:15:01,071 --> 00:15:02,441 YEAH. LET THERE BE LIGHT. 427 00:15:02,442 --> 00:15:03,822 HERE YOU GO, KADY. 428 00:15:03,823 --> 00:15:06,333 ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? THIS IS KIND OF NICE, MICHAEL. 429 00:15:06,326 --> 00:15:07,406 YEAH. 430 00:15:07,407 --> 00:15:09,447 I CAN'T THINK OF ANYBODY BETTER 431 00:15:09,449 --> 00:15:11,409 I WOULD LIKE TO BE IN THE DARK WITH. 432 00:15:11,411 --> 00:15:12,791 MM, THAT IS SO SWEET! 433 00:15:12,792 --> 00:15:14,082 PEACE AND QUIET. 434 00:15:14,084 --> 00:15:15,174 YEAH. 435 00:15:18,538 --> 00:15:19,538 [ BABY CRIES ] 436 00:15:19,539 --> 00:15:21,709 OH, DANG! NOW THE BABY'S AWAKE. 437 00:15:21,711 --> 00:15:24,211 OH, AND -- OW! 438 00:15:26,676 --> 00:15:28,676 MY FLASHLIGHT JUST WENT OUT. 439 00:15:28,678 --> 00:15:30,508 I THINK THE BATTERY'S DEAD! 440 00:15:30,510 --> 00:15:31,890 IT'S OKAY, IT'S OKAY. 441 00:15:31,891 --> 00:15:34,391 JAY, YOU'VE GOT SOME BATTERIES UPSTAIRS, DON'T YOU? 442 00:15:34,394 --> 00:15:35,524 UPSTAIRS WHERE? 443 00:15:35,515 --> 00:15:38,015 MM...IN THE NIGHTSTAND? 444 00:15:40,940 --> 00:15:43,860 OH, TH-THOSE ARE PROBABLY DEAD, TOO. RIGHT. 445 00:15:43,863 --> 00:15:45,123 [ BABY CRIES ] 446 00:15:45,115 --> 00:15:46,365 CLAIRE! 447 00:15:46,366 --> 00:15:48,406 WILL YOU PLEASE SHUT THAT THING UP? 448 00:15:48,408 --> 00:15:51,488 LOOK, I GOT AN IDEA. HERE, GIMME. 449 00:15:51,491 --> 00:15:52,571 THERE YOU GO. 450 00:15:52,572 --> 00:15:54,202 Claire: WHAT ARE YOU DOING? 451 00:15:54,204 --> 00:15:55,504 I SHUT THE BABY UP, 452 00:15:55,495 --> 00:15:56,955 AND I GOT BATTERIES FOR THE FLASHLIGHTS. 453 00:15:56,956 --> 00:15:58,576 YOU KILLED MY FAKE BABY! 454 00:15:58,578 --> 00:15:59,708 YOU KILLED MY FAKE BABY! 455 00:15:59,709 --> 00:16:02,709 LOOK, CLAIRE, THE BABY HAD TO DIE 456 00:16:02,712 --> 00:16:04,582 SO THAT WE COULD SEE. 457 00:16:04,584 --> 00:16:05,554 UHH! 458 00:16:07,427 --> 00:16:08,797 OKAY... 459 00:16:08,798 --> 00:16:11,638 SO WHAT ARE WE GONNA DO WITH THE REST OF OUR EVENING? 460 00:16:11,641 --> 00:16:13,431 WE HAVE TO MAKE THE BEST OF IT, RIGHT? 461 00:16:13,433 --> 00:16:15,443 I HAVE AN IDEA. 462 00:16:16,646 --> 00:16:18,646 Michael: ALL RIGHT, EVERYBODY, DIG IN. 463 00:16:18,648 --> 00:16:19,858 THIS IS GREAT, 464 00:16:19,859 --> 00:16:21,599 BUT IT WOULD BE BETTER IF I WERE NAKED. 465 00:16:21,601 --> 00:16:23,231 ARE YOU SURE? 466 00:16:27,407 --> 00:16:29,407 I CAN'T EAT ANY MORE OF THIS ICE CREAM. 467 00:16:29,409 --> 00:16:31,279 IT'S BYPASSING MY STOMACH AND GOING STRAIGHT TO MY THIGHS. 468 00:16:31,281 --> 00:16:34,031 OOH, I HAVE NEVER FELT SO STUFFED IN MY LIFE. 469 00:16:34,034 --> 00:16:36,174 NOW YOU KNOW HOW YOUR BRA FEELS. 470 00:16:36,166 --> 00:16:37,706 SHUT UP, JUNIOR! 471 00:16:37,707 --> 00:16:38,997 Michael: HEY, CALM DOWN. LISTEN. 472 00:16:38,998 --> 00:16:40,998 WE GOT TO EAT UP ALL THIS FOOD 473 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 BECAUSE IT WOULD BE A SHAME IF IT GOES TO WASTE 474 00:16:43,002 --> 00:16:45,432 WITH ALL THE PEOPLE STARVING IN THIS WORLD. 475 00:16:45,425 --> 00:16:47,425 YEAH, BUT, DAD, EVEN IF WE ATE IT ALL, 476 00:16:47,427 --> 00:16:49,627 THEY'D STILL BE STARVING, RIGHT? 477 00:16:49,629 --> 00:16:50,969 WHY DID THAT JUST MAKE SENSE? 478 00:16:50,970 --> 00:16:53,220 I DON'T KNOW, BUT YOU KEEP TRACK OF WHAT YOU'RE EATING. 479 00:16:53,223 --> 00:16:55,693 I THINK THAT KNOCKWURST IS MAKING YOU SMARTER. 480 00:16:55,685 --> 00:16:57,895 [ HOO HOO! ] 481 00:16:57,897 --> 00:16:59,017 WHAT WAS THAT? 482 00:16:59,018 --> 00:17:00,978 THAT'S THE SOUND GREMLINS MAKE BEFORE THEY ATTACK. 483 00:17:00,980 --> 00:17:02,600 MOMMY! 484 00:17:02,602 --> 00:17:04,142 HEY! 485 00:17:04,144 --> 00:17:06,704 HOO HOO! HA HA -- OW! 486 00:17:06,696 --> 00:17:08,736 OW, OW! 487 00:17:08,738 --> 00:17:11,318 DID IT EVER OCCUR TO YOU THAT YOU ARE HER BIG BROTHER 488 00:17:11,321 --> 00:17:13,111 AND YOU'RE SUPPOSED TO PROTECT HER, 489 00:17:13,113 --> 00:17:14,453 NOT SCARE HER? 490 00:17:14,454 --> 00:17:15,924 YOU SHOWED HER THE MOVIE. 491 00:17:15,915 --> 00:17:18,115 YEAH, THAT WAS MY MISTAKE, BUT YOU'RE MAKING IT WORSE. 492 00:17:18,118 --> 00:17:19,328 I'M SORRY, DAD. 493 00:17:19,329 --> 00:17:21,829 OKAY. NOW DON'T LET IT HAPPEN AGAIN. 494 00:17:21,831 --> 00:17:23,831 UNLESS IT'S REALLY, REALLY FUNNY. 495 00:17:23,833 --> 00:17:25,223 HA HA. ALL RIGHT. 496 00:17:28,007 --> 00:17:30,507 [ GRUNTING ] 497 00:17:30,510 --> 00:17:33,430 UH... GODZILLA, GODZILLA! 498 00:17:35,054 --> 00:17:36,024 KING KONG? 499 00:17:38,678 --> 00:17:40,098 KING KONG WASHING DISHES, BOY? 500 00:17:40,100 --> 00:17:42,560 YOU GOT IT! 501 00:17:42,562 --> 00:17:43,562 DADDY'S TURN! 502 00:17:43,563 --> 00:17:44,603 OKAY. HERE. 503 00:17:44,604 --> 00:17:46,654 HOLD THE LIGHT. STROBE IT. 504 00:17:46,646 --> 00:17:49,446 I WANT THAT SPECIAL EFFECT. OKAY, HERE WE GO. 505 00:17:52,652 --> 00:17:55,032 Junior: A...BREAKDANCER? 506 00:17:55,034 --> 00:17:56,334 MM-MM. 507 00:17:57,787 --> 00:17:59,157 JUSTIN TIMBERLAKE? 508 00:18:01,040 --> 00:18:04,250 All: MICHAEL JACKSON! 509 00:18:04,254 --> 00:18:05,424 [ LAUGHING ] 510 00:18:05,415 --> 00:18:07,415 BINGO! OKAY, WE'RE GONNA PLAY ANOTHER GAME. 511 00:18:07,417 --> 00:18:09,417 WE'LL PLAY "MAKE ME LAUGH OR DIE." 512 00:18:09,419 --> 00:18:11,209 KADY, YOU GO FIRST. COME ON. 513 00:18:11,211 --> 00:18:12,881 I DON'T WANT TO PLAY. 514 00:18:12,882 --> 00:18:14,262 WHY NOT? 515 00:18:14,264 --> 00:18:17,184 'CAUSE YOU GUYS DON'T THINK I'M CUTE ANYMORE. 516 00:18:17,177 --> 00:18:19,017 OF COURSE WE THINK YOU'RE CUTE, 517 00:18:19,018 --> 00:18:20,808 EXCEPT WHEN YOU'RE TRYING TO BE CUTE. 518 00:18:20,810 --> 00:18:23,020 THEN NO ONE'S CUTE, WHEN THEY'RE TRYING. 519 00:18:23,022 --> 00:18:25,062 WATCH. LOOK AT THIS. 520 00:18:25,064 --> 00:18:28,194 [ Baby voice ] MY NAME IS MICHAEL KYLE, 521 00:18:28,188 --> 00:18:34,278 AND I'M ONLY THESE MANY YEARS OLD! 522 00:18:38,618 --> 00:18:41,288 SEE HOW OBNOXIOUS THAT WAS? 523 00:18:41,291 --> 00:18:43,081 KADY, WE LIKE IT WHEN YOU'RE JUST BEING YOU. 524 00:18:43,082 --> 00:18:44,582 REALLY? REALLY. 525 00:18:44,584 --> 00:18:45,594 YES. 526 00:18:45,585 --> 00:18:47,165 OKAY. I'LL GO, THEN. 527 00:18:47,167 --> 00:18:48,167 YES! 528 00:18:48,168 --> 00:18:49,838 YEAH. COME ON UP HERE. 529 00:18:49,839 --> 00:18:52,249 THAT'S MY BIG GIRL RIGHT THERE, BOY! 530 00:18:52,252 --> 00:18:54,212 Junior: IF YOU DON'T MAKE US LAUGH, 531 00:18:54,214 --> 00:18:56,604 YOU HAVE TO WATCH "GREMLINS" ALL BY YOURSELF. 532 00:18:56,596 --> 00:18:57,596 NO, JUNIOR! 533 00:18:57,597 --> 00:18:59,307 Kady: IT'S OKAY, MOMMY. 534 00:18:59,309 --> 00:19:01,309 IT'S NOTHING COMPARED TO HANNIBAL LECTER. 535 00:19:01,311 --> 00:19:04,311 AND BESIDES, I'M GONNA MAKE YOU GUYS LAUGH! 536 00:19:04,314 --> 00:19:05,574 OKAY. WE'RE READY. 537 00:19:05,565 --> 00:19:06,565 Claire: ALL RIGHT, GIRL. 538 00:19:06,566 --> 00:19:07,896 OKAY. READY? 539 00:19:07,897 --> 00:19:09,187 All: READY. 540 00:19:09,189 --> 00:19:12,529 HOW MANY HILLBILLIES DOES IT TAKE TO EAT A POSSUM? 541 00:19:12,532 --> 00:19:15,032 Michael: I DON'T KNOW. HOW MANY HILLBILLIES DOES IT TAKE? 542 00:19:15,034 --> 00:19:18,834 TWO -- ONE TO EAT IT, ONE TO WATCH FOR CARS! 543 00:19:18,828 --> 00:19:20,198 [ ALL LAUGHING ] 544 00:19:20,200 --> 00:19:21,950 THAT WAS CUTE. 545 00:19:21,951 --> 00:19:25,251 OHH! WE WERE JUST HAVING FUN, TOO! 546 00:19:25,245 --> 00:19:27,045 HEY, GOT AN IDEA. 547 00:19:28,918 --> 00:19:30,288 [ ALL CHEER ] 548 00:19:30,290 --> 00:19:33,920 OKAY, MY TURN. THIS IS A GOOD ONE. 549 00:19:33,923 --> 00:19:35,303 HA HA! OKAY! 550 00:19:35,295 --> 00:19:38,295 HOW DID THE BUTCHER INTRODUCE HIS WIFE? 551 00:19:38,298 --> 00:19:40,218 Junior: I DON'T KNOW. HOW? 552 00:19:40,220 --> 00:19:42,300 HE SAID, "MEET PATTY." 553 00:19:47,607 --> 00:19:48,977 CLAIRE, YOU GOT TO HURRY UP. 554 00:19:48,978 --> 00:19:51,018 YOU'RE GOING TO BE LATE FOR SCHOOL. 555 00:19:51,020 --> 00:19:53,980 JUST ONE MORE SECOND. AND...FINISHED! 556 00:19:53,983 --> 00:19:58,083 AFTER FOUR HOURS TYPING, I FINALLY FINISHED MY PAPER! 557 00:19:58,077 --> 00:20:00,367 GREAT. WHY DIDN'T YOU GO BACK TO USING THE COMPUTER, THOUGH? 558 00:20:00,370 --> 00:20:04,450 I LIKE THIS TYPEWRITER THING. IT'S SO COOL, IT'S SO RETRO. 559 00:20:04,454 --> 00:20:07,004 I THINK THIS PAPER IS BETTER THAN THE ONE I LOST LAST NIGHT. 560 00:20:06,996 --> 00:20:08,036 WELL, GREAT! 561 00:20:08,037 --> 00:20:12,167 NOW ALL YOU HAVE TO DO IS SHOW ME HOW TO PRINT IT OUT. 562 00:20:18,428 --> 00:20:20,428 YEAH, WELL, I'LL GO GET YOUR MOTHER 563 00:20:20,430 --> 00:20:23,050 AND SHE'LL SHOW YOU HOW TO PRINT THAT OUT. 564 00:20:23,052 --> 00:20:24,602 OKAY. 565 00:20:24,604 --> 00:20:26,024 BABY! 566 00:20:30,770 --> 00:20:32,560 COME ON, DAD. CAN I PLEASE GO? 567 00:20:32,562 --> 00:20:34,442 I SAVED UP A SPECIAL ONE FOR THIS. 568 00:20:34,444 --> 00:20:36,074 AH... 569 00:20:38,658 --> 00:20:41,658 OW! 570 00:20:41,661 --> 00:20:44,071 WHO PUT THAT TABLE THERE? 571 00:20:44,073 --> 00:20:46,463 [ BUMPS INTO PIANO ] 572 00:20:46,456 --> 00:20:48,866 WHO PUT THE TV -- OH. 37019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.