All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,045 --> 00:00:06,755 [ WHISTLING ] 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,837 GOOD MORNING. 3 00:00:07,838 --> 00:00:09,798 DADDY, STOP IT! 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,220 WHAT? CAN'T I KISS YOU GOOD MORNING? 5 00:00:11,222 --> 00:00:14,312 NO, IT'S GROSS! 6 00:00:14,305 --> 00:00:16,095 WHAT ARE YOU DOING TO CLAIRE? 7 00:00:16,097 --> 00:00:17,897 I'M JUST BEING A LOVING DAD. 8 00:00:17,898 --> 00:00:20,558 EW. YOU SHOULD KNOW BETTER. SHE'S A TEENAGER. 9 00:00:20,561 --> 00:00:22,141 YOU KNOW WHAT? SOMETHING'S UP WITH THAT GIRL. 10 00:00:22,143 --> 00:00:24,023 I CAN FEEL IT. I DON'T KNOW WHAT'S WRONG, 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,614 BUT SOMETHING IS WRONG WITH HER. 12 00:00:25,606 --> 00:00:27,406 MAYBE WE SHOULD SIT HER DOWN. HAVE A HEART-TO-HEART. 13 00:00:27,408 --> 00:00:30,068 SHE'LL OPEN UP AND TELL US WHAT'S GOING ON IN HER LIFE. 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 [ BOTH LAUGH ] 15 00:00:31,782 --> 00:00:33,452 THAT'S FUNNY. 16 00:00:33,454 --> 00:00:35,374 THANK YOU. I THOUGHT IT WAS FUNNY, TOO. 17 00:00:35,366 --> 00:00:36,996 IMAGINE THAT. 18 00:00:36,997 --> 00:00:38,657 YEAH! 19 00:00:38,659 --> 00:00:40,999 HEY, BABY, WHY ARE YOU READING THAT PAPER LIKE THAT? 20 00:00:41,001 --> 00:00:42,921 I DON'T KNOW, I THINK THE PRINT IS SMALLER. 21 00:00:42,923 --> 00:00:45,133 ARE YOU STILL HAVING PROBLEMS WITH YOUR EYES? 22 00:00:45,126 --> 00:00:46,876 YESTERDAY, YOUR EYES WERE BURNING. 23 00:00:46,877 --> 00:00:48,007 TODAY, YOU CAN'T READ? 24 00:00:48,008 --> 00:00:49,378 YOU KNOW WHAT? 25 00:00:49,380 --> 00:00:51,720 I CAN STILL SEE HOW BEAUTIFUL YOU ARE. 26 00:00:51,722 --> 00:00:53,302 OH, THANK YOU, 27 00:00:53,304 --> 00:00:55,564 BUT I'M MAKING YOU THE EYE APPOINTMENT RIGHT NOW. 28 00:00:55,556 --> 00:00:58,476 AW, COME ON, JAY, I DON'T WANT TO GO TO THE EYE DOCTOR. 29 00:00:58,479 --> 00:01:00,269 I DON'T LIKE NOBODY POKING AROUND IN MY ORIFICES. 30 00:01:00,271 --> 00:01:01,731 OKAY, YOU KNOW WHAT? I'M GONNA GIVE YOU 31 00:01:01,732 --> 00:01:03,812 ONE MORE CHANCE TO PROTECT YOUR ORIFICES. 32 00:01:03,814 --> 00:01:05,364 HOW MANY FINGERS DO I HAVE UP? 33 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 LET ME SEE. 34 00:01:06,567 --> 00:01:08,897 Uh, how many fingers your mother got up? 35 00:01:09,950 --> 00:01:11,030 Two. 36 00:01:11,031 --> 00:01:12,071 TWO. 37 00:01:12,072 --> 00:01:14,502 WRONG. 38 00:01:14,495 --> 00:01:16,995 WHAT? TECHNICALLY, A THUMB IS NOT A FINGER. 39 00:01:16,997 --> 00:01:18,287 SEE, THE OPPOSABLE THUMB 40 00:01:18,289 --> 00:01:19,749 IS WHAT SETS US APART FROM OTHER ANIMALS. 41 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 REALLY? LET ME SEE THAT THUMB. 42 00:01:21,752 --> 00:01:23,792 AHHH! OWW! HEY! 43 00:01:23,794 --> 00:01:25,424 WHAT'S THE MATTER? "THUMBTHING" THE MATTER? 44 00:01:25,416 --> 00:01:27,296 SOMETHING HURT -- "THUMBTHING"? 45 00:01:27,298 --> 00:01:29,378 I SWEAR, YOU AS BAD AS KADY, MICHAEL. 46 00:01:29,380 --> 00:01:31,550 YOU KNOW WHAT, AND SPEAKING OF WHICH, WHERE IS SHE? 47 00:01:31,552 --> 00:01:32,922 SHE'S HIDING AGAIN. 48 00:01:32,923 --> 00:01:34,093 ISN'T SHE A LITTLE BIT TOO OLD 49 00:01:34,094 --> 00:01:35,644 FOR THIS HIDE-AND-SEEK STUFF? 50 00:01:35,636 --> 00:01:37,596 NO, SHE'S STILL TRYING TO HANG ON TO BEING A BABY. 51 00:01:37,598 --> 00:01:38,978 THEY ALL DO IT. REMEMBER? JUNIOR WAS 15 52 00:01:38,979 --> 00:01:39,979 WHEN WE GOT RID OF MR. BUNNY. 53 00:01:39,980 --> 00:01:41,520 OH, YEAH. 54 00:01:41,522 --> 00:01:43,812 GOT RID OF HIM? YOU TOLD ME HE RAN AWAY. 55 00:01:43,814 --> 00:01:45,824 YOU KNOW WHAT? HE SURE DID RAN AWAY. 56 00:01:45,816 --> 00:01:46,986 YEAH, HE RAN AWAY. 57 00:01:46,987 --> 00:01:48,647 HE HOPPED RIGHT OUT OF HERE. 58 00:01:48,649 --> 00:01:50,729 THE EARS WAS FLYING BACK LIKE THAT. 59 00:01:50,731 --> 00:01:52,731 SO, WHERE'S YOUR SISTER HIDING? 60 00:01:56,116 --> 00:01:58,996 I'LL GET HER. 61 00:01:58,999 --> 00:02:02,199 WHERE IS MY BABY? IS SHE UNDER THE COUCH? 62 00:02:02,203 --> 00:02:03,913 NO, SHE'S NOT UNDER THE COUCH. 63 00:02:03,914 --> 00:02:05,634 IS SHE IN THIS PLANT? 64 00:02:05,626 --> 00:02:08,626 NO, NOT IN THE PLANT EITHER. 65 00:02:08,629 --> 00:02:11,169 THE ONLY THING OVER HERE IS A BUNCH OF COATS. 66 00:02:11,172 --> 00:02:12,882 WAIT A MINUTE. 67 00:02:12,883 --> 00:02:15,223 COATS DON'T HAVE LEGS! 68 00:02:15,216 --> 00:02:18,056 YOU FOUND ME AGAIN! I HATE IT! 69 00:02:18,058 --> 00:02:20,098 I'M SORRY! 70 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 DAD? NO. 71 00:02:21,101 --> 00:02:22,101 PLEASE? NO. 72 00:02:22,102 --> 00:02:23,432 COME ON. NO. 73 00:02:23,434 --> 00:02:24,774 YOU DON'T EVEN KNOW WHAT IT IS. 74 00:02:24,765 --> 00:02:27,815 OKAY. NO. 75 00:02:27,818 --> 00:02:30,688 I JUST WANT PERMISSION TO USE MY CAR SATURDAY NIGHT. 76 00:02:30,691 --> 00:02:32,571 I'VE GOT A HOT DATE WITH... 77 00:02:32,573 --> 00:02:34,783 ALICIA. [ CHUCKLES ] 78 00:02:34,775 --> 00:02:36,235 YOU KNOW WHAT? WHEN YOU SAY A GIRL'S NAME 79 00:02:36,237 --> 00:02:38,327 LIKE THAT, IT FRIGHTENS ME. 80 00:02:38,329 --> 00:02:39,489 SAY IT LIKE WHAT? 81 00:02:39,490 --> 00:02:43,040 ALICIA. [ CHUCKLES ] 82 00:02:43,043 --> 00:02:44,713 IT SOUNDS LIKE, IN THE MIDDLE OF THE DATE, 83 00:02:44,705 --> 00:02:46,125 A CURTAIN COMES DOWN, 84 00:02:46,126 --> 00:02:47,746 AND YOU GOTTA INSERT ANOTHER QUARTER TO CONTINUE. 85 00:02:47,748 --> 00:02:49,338 [ CHUCKLES ] 86 00:02:49,340 --> 00:02:51,000 OH, COME ON, DAD, MY CAR'S IN EXCELLENT SHAPE. 87 00:02:52,463 --> 00:02:54,003 OKAY, MAYBE NOT EXCELLENT, 88 00:02:54,004 --> 00:02:55,304 BUT IT'S DRIVABLE. 89 00:02:56,387 --> 00:02:58,507 OKAY, MAYBE NOT DRIVABLE, 90 00:02:58,509 --> 00:03:00,099 BUT WITH A GOOD PUSH AND THE RIGHT WIND, 91 00:03:00,100 --> 00:03:02,060 IT WOULD BE JUST LIKE TAKING A DRIVE. 92 00:03:02,062 --> 00:03:03,892 AND WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 93 00:03:03,894 --> 00:03:06,694 SOMEWHERE DOWNHILL. 94 00:03:06,687 --> 00:03:08,357 YOU HAVE NO BRAKES. 95 00:03:08,359 --> 00:03:10,859 EITHER WAY, THE NIGHT COULD END WITH A BANG, HUH? 96 00:03:10,861 --> 00:03:11,861 [ CHUCKLES ] BANG! 97 00:03:11,862 --> 00:03:13,692 [ Laughing ] A BANG! BOOM! 98 00:03:13,694 --> 00:03:15,244 [ BOTH LAUGH ] 99 00:03:15,236 --> 00:03:16,316 NO. 100 00:03:18,449 --> 00:03:20,029 YOU'RE NOT RESPONSIBLE ENOUGH 101 00:03:20,030 --> 00:03:22,160 TO BE BEHIND THE WHEEL, AS FAR AS I'M CONCERNED. 102 00:03:22,162 --> 00:03:24,542 BUT I PASSED THE "DMV" TEST. 103 00:03:25,876 --> 00:03:27,876 YOU MEAN THE D.M.V.? 104 00:03:27,878 --> 00:03:30,328 YEAH, SHORT FOR "DMV." 105 00:03:33,674 --> 00:03:36,474 OKAY, YOU MAY HAVE PASSED THE "DMV" TEST, 106 00:03:36,467 --> 00:03:38,967 BUT YOU NEED TO PASS THE D.A.D. TEST. 107 00:03:38,969 --> 00:03:40,179 YOU TELL ME WHEN. 108 00:03:40,180 --> 00:03:41,890 I WILL DO THAT. OKAY, THANKS. 109 00:03:41,892 --> 00:03:43,342 I JUST MADE THE APPOINTMENT FOR THIS AFTERNOON 110 00:03:43,344 --> 00:03:44,774 AT DR. LING'S. 111 00:03:44,765 --> 00:03:46,145 HEY, YOU KNOW WHAT? THAT'S GREAT. 112 00:03:46,146 --> 00:03:49,186 LISTEN, YOU CAN DRIVE ME TO THE EYE DOCTOR, 113 00:03:49,189 --> 00:03:50,649 AND I WILL TEST YOU ON THE WAY. 114 00:03:50,651 --> 00:03:52,651 OH, THANKS, DAD. AND I WON'T LET YOU DOWN. 115 00:03:59,820 --> 00:04:02,530 [ GIGGLES ] YOU CAN'T FIND ME, MOMMY! 116 00:04:02,533 --> 00:04:04,203 WHERE IS THAT KADY? 117 00:04:04,204 --> 00:04:07,084 [ SIGHS ] IS SHE UNDER THIS BED? 118 00:04:07,077 --> 00:04:09,867 NO, SHE'S NOT UNDER THE BED. 119 00:04:09,870 --> 00:04:11,420 OKAY, YOU KNOW, 120 00:04:11,422 --> 00:04:13,672 I'M JUST GONNA HAVE TO MAKE THIS BED 121 00:04:13,674 --> 00:04:16,264 ALL BY MYSELF. 122 00:04:16,256 --> 00:04:19,136 THAT KADY SURE IS A GOOD HIDER. 123 00:04:19,139 --> 00:04:22,179 [ Yawning ] OH, ALL THIS WORK IS MAKING ME TIRED. 124 00:04:22,182 --> 00:04:25,442 I THINK I'M JUST GONNA LAY DOWN ON THE BED. 125 00:04:25,436 --> 00:04:27,306 [ BOTH LAUGH ] 126 00:04:27,308 --> 00:04:30,228 AHH! THIS IS A LUMPY BED! WHAT IS THIS?! 127 00:04:30,230 --> 00:04:31,520 AAH! AAH! 128 00:04:31,522 --> 00:04:33,352 THIS LUMP HAS FEET! 129 00:04:33,354 --> 00:04:36,614 EW! [SPITS] P.U. STINKY FEET, TOO! 130 00:04:36,607 --> 00:04:37,987 [ GIGGLES ] 131 00:04:37,988 --> 00:04:39,988 THIS BED DOESN'T HAVE STINKY FEET. 132 00:04:39,990 --> 00:04:41,490 THEY'RE MINE. I TRICKED YOU. 133 00:04:41,492 --> 00:04:43,242 YOU SURE DID! 134 00:04:43,243 --> 00:04:45,333 NOW, GET UP AND HELP ME MAKE THE BED, OKAY? 135 00:04:45,326 --> 00:04:47,536 YOU GET THAT SIDE UP THERE... 136 00:04:47,538 --> 00:04:49,788 AND MOMMY WILL DO THIS SIDE... 137 00:04:49,790 --> 00:04:51,910 AND THIS SIDE AND THAT SIDE. 138 00:04:51,912 --> 00:04:53,542 UHH. PULL IT HARDER. 139 00:04:53,544 --> 00:04:55,724 WHY DID YOU STOP, MOMMY? 140 00:04:55,716 --> 00:04:57,796 HUH? UH... 141 00:04:57,798 --> 00:05:00,678 BECAUSE I NEED YOU TO FIND OUT WHAT TIME IT IS FOR ME. 142 00:05:00,681 --> 00:05:02,131 BUT YOU'RE WEARING A WATCH. 143 00:05:02,132 --> 00:05:03,682 THIS IS UPSTAIRS TIME. 144 00:05:03,684 --> 00:05:05,144 I NEED YOU TO GO FIND OUT WHAT TIME IT IS DOWNSTAIRS. 145 00:05:05,135 --> 00:05:06,595 GO AHEAD, GO AHEAD. 146 00:05:06,597 --> 00:05:08,427 DOESN'T MAKE ANY SENSE TO ME, BUT OKAY. 147 00:05:08,429 --> 00:05:09,559 OKAY. 148 00:05:14,485 --> 00:05:16,935 NO, NO, NO, THIS IS CLAIRE'S DIARY. 149 00:05:16,937 --> 00:05:19,317 MY MOTHER DID THAT TO ME. 150 00:05:19,319 --> 00:05:21,699 I'D BE NO BETTER THAN MY MOTHER WHEN SHE DID IT. 151 00:05:21,702 --> 00:05:24,242 BUT I AIN'T MY MOTHER'S CHILD NOW. 152 00:05:24,244 --> 00:05:27,454 AND SHE HAS BEEN ACTING STRANGE LATELY. 153 00:05:27,448 --> 00:05:29,038 I MEAN, YOU KNOW... 154 00:05:29,039 --> 00:05:32,039 I WOULDN'T FEEL GUILTY IF IT JUST... 155 00:05:32,042 --> 00:05:36,012 FELL ON THE FLOOR AND OPENED UP BY ITSELF. 156 00:05:36,006 --> 00:05:38,216 COME ON, MAN. [ SIGHS ] 157 00:05:38,218 --> 00:05:41,048 ACCIDENTALLY OPEN. 158 00:05:43,424 --> 00:05:46,354 MAN. OOH, OOH, OOH, OOH. 159 00:05:46,346 --> 00:05:49,136 OOPS, I TRIPPED AND JIMMIED THE LOCK. 160 00:05:50,391 --> 00:05:52,391 [ Sighing ] OKAY, LET'S SEE. 161 00:05:52,393 --> 00:05:54,353 "HATE SCHOOL," "HATE MY LIFE," 162 00:05:54,354 --> 00:05:55,944 "HATE MY BROTHER," 163 00:05:55,936 --> 00:05:57,356 "I LOVE NSYNC." 164 00:05:57,357 --> 00:05:59,477 "HATE MY MOTHER," "HATE MY MOTHER," 165 00:05:59,480 --> 00:06:01,690 "HATE MY MOTHER," "HATE MY MOTHER." 166 00:06:01,692 --> 00:06:03,982 OH, "HATE MY FATHER." 167 00:06:05,536 --> 00:06:07,286 WHAT IS THIS? 168 00:06:08,579 --> 00:06:11,039 NO, YOU ARE NOT. 169 00:06:18,338 --> 00:06:20,298 OKAY, THIS IS THE PLACE. HOP OUT. 170 00:06:20,300 --> 00:06:23,170 ARE YOU GONNA JUST PARK IN THE MIDDLE OF THE STREET? 171 00:06:23,173 --> 00:06:25,223 COME ON, PARK THE CAR RIGHT THERE. 172 00:06:25,215 --> 00:06:27,555 BUT THERE ARE A WHOLE LOT OF OPEN SPACES UP THERE. 173 00:06:27,558 --> 00:06:28,808 YEAH, BUT THIS IS THE TEST. 174 00:06:28,809 --> 00:06:31,099 I WANT TO SEE YOU PARALLEL PARK. 175 00:06:31,101 --> 00:06:32,271 IF YOU SAY SO. 176 00:06:32,272 --> 00:06:35,522 OH, DEAR GOD! 177 00:06:36,777 --> 00:06:38,437 [ SIGHS ] 178 00:06:38,439 --> 00:06:41,019 SO, HOW WAS THAT? 179 00:06:41,021 --> 00:06:42,481 I'M FRIGHTENED. 180 00:06:42,483 --> 00:06:44,153 BUT I'M IMPRESSED. 181 00:06:44,154 --> 00:06:46,084 I TOLD YOU I WAS A GOOD DRIVER. 182 00:06:46,076 --> 00:06:47,656 YEAH, I'M SURPRISED. 183 00:06:47,658 --> 00:06:49,488 YOU KNOW, I'M EVEN THINKING OF TAKING IT UP 184 00:06:49,490 --> 00:06:50,660 AS A PROFESSION. 185 00:06:50,661 --> 00:06:52,491 WELL, THAT WOULD BE GREAT, SON. 186 00:06:52,493 --> 00:06:54,963 YOU COULD BE, LIKE, THE NEXT MARIO ANDRETTI. 187 00:06:54,955 --> 00:06:56,205 WHO? 188 00:06:56,206 --> 00:06:58,126 MARIO ANDR-- HE'S A RACE-CAR DRIVER. 189 00:06:58,128 --> 00:07:00,298 NO, I MEANT BEING A DRIVER LIKE HOKE 190 00:07:00,300 --> 00:07:01,750 FROM "DRIVING MISS DAISY." 191 00:07:01,752 --> 00:07:03,672 I "HOKE" THAT'S A JOKE. 192 00:07:05,466 --> 00:07:08,216 LOOK, I'M GOING INSIDE HERE. I'LL BE OUT IN A LITTLE WHILE. 193 00:07:08,218 --> 00:07:09,848 I WANT YOU TO STAY PUT. 194 00:07:09,850 --> 00:07:12,510 DO NOT MOVE THIS CAR UNLESS A METER MAID COME. 195 00:07:12,513 --> 00:07:14,863 THEN YOU HAVE MY PERMISSION TO DRIVE IT. 196 00:07:14,855 --> 00:07:16,395 UH, YES, SIR, MR. KYLE. 197 00:07:16,396 --> 00:07:18,686 WATCH YOUR STEP GETTIN' OUT, SIR. 198 00:07:21,021 --> 00:07:23,061 I'M HANNIBAL LECTER. 199 00:07:23,063 --> 00:07:24,703 HELLO, CLARICE. 200 00:07:24,695 --> 00:07:28,695 I'M HAVING SOME COMPANY OVER FOR DINNER. 201 00:07:28,699 --> 00:07:31,699 [ SNORTING, SNIFFING, MUTTERING ] 202 00:07:33,704 --> 00:07:36,084 SO, MR. KYLE... 203 00:07:37,167 --> 00:07:38,837 HOW ARE YOU? 204 00:07:38,839 --> 00:07:40,289 GOOD. HOW ARE YOU? 205 00:07:40,290 --> 00:07:42,880 GOOD. WHAT MOTIVATED YOUR VISIT TODAY? 206 00:07:42,883 --> 00:07:44,553 MY WIFE. [ CHUCKLES ] 207 00:07:44,545 --> 00:07:46,045 YOUR EYES AREN'T BOTHERING YOU? 208 00:07:46,046 --> 00:07:49,886 NOT AS MUCH AS MY WIFE. [ LAUGHS ] 209 00:07:49,890 --> 00:07:51,350 WELL, ACTUALLY, I'VE BEEN HAVING 210 00:07:51,351 --> 00:07:52,511 A LITTLE TROUBLE READING, THAT'S ALL. 211 00:07:52,513 --> 00:07:54,183 YES, I NOTICED THAT ON YOUR CHART 212 00:07:54,184 --> 00:07:56,274 YOU CHECKED OFF THAT YOU ARE PREGNANT. 213 00:07:56,266 --> 00:07:57,766 OH, REALLY? THAT COULD BE. 214 00:07:57,768 --> 00:07:59,768 I HAVEN'T HAD A PERIOD IN OVER 40 YEARS. 215 00:07:59,770 --> 00:08:01,690 [ LAUGHS ] 216 00:08:01,692 --> 00:08:04,102 HELLO, MR., UH... 217 00:08:04,104 --> 00:08:05,284 KYLE. 218 00:08:05,275 --> 00:08:06,485 KYLE. 219 00:08:06,486 --> 00:08:08,276 KYLE. I'M DR. LING. 220 00:08:08,278 --> 00:08:10,698 DR. LING, WHAT'S THE FIRST NAME -- "DING-A"? 221 00:08:10,701 --> 00:08:11,991 NO. 222 00:08:11,992 --> 00:08:13,782 YOU DON'T GET IT -- "DING-A-LING." 223 00:08:13,784 --> 00:08:16,834 OKAY, LET'S JUST DO THE EYES. 224 00:08:16,827 --> 00:08:18,707 DR. LING, YOUR WIFE IS ON THE PHONE. 225 00:08:18,709 --> 00:08:19,999 EXCUSE ME. 226 00:08:20,000 --> 00:08:22,170 WHAT'S HER NAME -- CAROL...LING? 227 00:08:22,172 --> 00:08:24,502 NO, HER NAME IS CHITTA -- CHITTA LING. 228 00:08:24,504 --> 00:08:28,134 [ LAUGHS ] I LIKE THAT -- CHITTA LING. 229 00:08:28,128 --> 00:08:30,218 WHAT'S SO FUNNY ABOUT CHITTA? THAT'S HER NAME. 230 00:08:30,220 --> 00:08:31,760 OH. 231 00:08:31,762 --> 00:08:34,012 OKAY, WELL, GO CHAT WITH CHITTA. 232 00:08:34,014 --> 00:08:36,564 WHEN I GET BACK, WE'LL DO THE EYE CHART. 233 00:08:36,557 --> 00:08:38,227 OKAY. 234 00:08:41,942 --> 00:08:44,442 NO WAY I'M GONNA FAIL THIS ONE. 235 00:08:49,740 --> 00:08:52,240 OKAY, MR. KYLE. 236 00:08:54,244 --> 00:08:55,664 LET'S BEGIN, SHALL WE? 237 00:08:55,656 --> 00:08:57,616 THIS IS A GREAT CHAIR HERE, DOC. 238 00:08:57,618 --> 00:08:58,918 THANK YOU. 239 00:08:58,919 --> 00:09:01,369 SO HOW'S YOUR WIFE -- CHITTA? 240 00:09:01,371 --> 00:09:03,581 SHE'S FINE. 241 00:09:03,584 --> 00:09:06,594 SHE'S AT HOME TAKING CARE OF MY BOY -- 242 00:09:06,587 --> 00:09:08,587 DUCK...LING. 243 00:09:08,589 --> 00:09:10,429 [ BOTH LAUGHING ] 244 00:09:10,430 --> 00:09:12,050 DUCK! 245 00:09:12,052 --> 00:09:14,222 OH, THAT'S A GOOD ONE. 246 00:09:17,267 --> 00:09:20,437 NOW... 247 00:09:20,440 --> 00:09:23,890 PLEASE, MR. KYLE, STAND BEHIND THE YELLOW LINE. 248 00:09:23,894 --> 00:09:25,904 OKAY. SURE. 249 00:09:25,896 --> 00:09:27,526 NOW... 250 00:09:27,527 --> 00:09:32,317 COVER YOUR LEFT EYE AND READ THE THIRD LINE. 251 00:09:32,322 --> 00:09:36,702 OKEYDOKEY. NO PROBLEMO. [ LAUGHS ] 252 00:09:38,578 --> 00:09:39,828 UH... 253 00:09:39,830 --> 00:09:42,500 THAT'S, UH, 254 00:09:42,502 --> 00:09:44,922 "G"... 255 00:09:44,915 --> 00:09:47,255 QUESTION MARK, 3... 256 00:09:48,919 --> 00:09:50,879 EXCLAMATION POINT... 257 00:09:52,973 --> 00:09:54,303 "M," "O," "O," 258 00:09:54,304 --> 00:09:55,724 "G." 259 00:09:55,716 --> 00:09:57,926 MR. KYLE, CAN YOU READ THE FIRST LINE? 260 00:09:57,928 --> 00:09:59,598 CERTAINLY. 261 00:09:59,599 --> 00:10:02,679 THAT WOULD BE "S." 262 00:10:02,683 --> 00:10:04,783 PLEASE, COME HAVE A SEAT. 263 00:10:04,775 --> 00:10:06,525 SO HOW ARE MY EYES, DOC? 264 00:10:06,526 --> 00:10:08,026 WE'RE GOING TO HAVE TO DILATE YOUR EYES 265 00:10:08,028 --> 00:10:09,528 AND DO A FEW TESTS ON YOU. 266 00:10:09,529 --> 00:10:12,569 NOW, JUST SIT YOUR HEAD BACK AND RELAX FOR ME, OKAY? 267 00:10:12,572 --> 00:10:14,072 NOW, MR. KYLE, YOUR VISION -- 268 00:10:14,074 --> 00:10:15,504 OW! 269 00:10:15,495 --> 00:10:18,035 IS GONNA BE BLURRY FOR A COUPLE OF HOURS. 270 00:10:18,038 --> 00:10:20,198 WHAT ABOUT MY HEARING? 271 00:10:20,200 --> 00:10:22,240 WHY WOULD YOU HAVE TROUBLE WITH YOUR HEARING? 272 00:10:22,242 --> 00:10:23,912 HUH? 273 00:10:23,914 --> 00:10:25,384 I SAID WHY WOULD YOU HAVE TROUBLE WITH YOUR HEARING? 274 00:10:25,375 --> 00:10:27,745 COME AGAIN. I CAN'T SEE YOU. [ LAUGHS ] 275 00:10:27,748 --> 00:10:29,048 YOU'RE SUCH A KIDDER. 276 00:10:29,049 --> 00:10:30,749 DID YOU WANT ME TO CALL YOU A CAB? 277 00:10:30,751 --> 00:10:32,921 ACTUALLY, YOU COULD CALL ME A CABERNET, 278 00:10:32,923 --> 00:10:35,433 BECAUSE I GET BETTER WITH TIME. 279 00:10:35,425 --> 00:10:37,255 [ LAUGHS ] 280 00:10:37,257 --> 00:10:38,677 OH, STILL LAUGHING. 281 00:10:38,679 --> 00:10:40,599 WELL, ACTUALLY, I WON'T NEED A CAB. 282 00:10:40,600 --> 00:10:42,430 MY SON IS HERE TO PICK ME UP. 283 00:10:42,432 --> 00:10:45,362 JUST POINT ME IN THE DIRECTION OF A BLACK LINCOLN. 284 00:10:45,355 --> 00:10:46,525 WHAT BLACK LINCOLN? 285 00:10:46,526 --> 00:10:48,526 THERE'S NO BLACK LINCOLN? 286 00:10:58,278 --> 00:10:59,578 HEY, POP. 287 00:10:59,579 --> 00:11:01,199 DON'T "HEY, POP" ME. I'LL POP YOU! 288 00:11:01,201 --> 00:11:02,871 WHAT'S WRONG? I'LL TELL YOU WHAT'S WRONG. 289 00:11:02,873 --> 00:11:04,753 YOU LEFT ME STRANDED AT THE EYE DOCTOR. 290 00:11:04,745 --> 00:11:06,245 I HAD TO TAKE A CAB HOME! 291 00:11:06,246 --> 00:11:07,376 I DON'T EVEN KNOW HOW MUCH I TIPPED THE GUY! 292 00:11:07,377 --> 00:11:09,547 OKAY, I KNOW YOU'RE ANGRY. 293 00:11:09,549 --> 00:11:11,589 HELL, YEAH, I'M ANGRY! 294 00:11:11,591 --> 00:11:13,421 I'LL TELL YOU WHY I'M ANGRY! I'M MAD AS HELL! 295 00:11:13,423 --> 00:11:15,263 BUT TECHNICALLY, I'M IN THE RIGHT. 296 00:11:15,255 --> 00:11:18,795 OH, YEAH? WELL, WHY DON'T YOU EXPLAIN TO ME 297 00:11:18,799 --> 00:11:21,969 HOW YOU CAN BE IN THE RIGHT? 298 00:11:21,972 --> 00:11:24,982 YOU SAID IF A METER MAID CAME, I COULD MOVE THE CAR. 299 00:11:24,975 --> 00:11:26,475 KEEP TALKING. 300 00:11:26,476 --> 00:11:28,936 SO A METER MAID CAME, 301 00:11:28,939 --> 00:11:31,609 AND I MOVED THE CAR... 302 00:11:31,611 --> 00:11:33,021 TO ALICIA'S HOUSE. 303 00:11:33,023 --> 00:11:34,653 HOW WAS I SUPPOSED TO GET HOME? 304 00:11:34,654 --> 00:11:36,824 WELL, YOU SAID FOR ME TO DRIVE YOU TO THE DOCTOR. 305 00:11:36,817 --> 00:11:38,697 TECHNICALLY, YOU NEVER SAID ANYTHING 306 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 ABOUT ME DRIVING YOU BACK FROM THE DOCTOR. 307 00:11:40,911 --> 00:11:43,201 SO, TECHNICALLY, I'M STILL IN THE RIGHT. 308 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 WELL, YOU KNOW WHAT? 309 00:11:44,664 --> 00:11:46,424 YOU'RE A VERY TECHNICAL YOUNG MAN THESE DAYS, 310 00:11:46,416 --> 00:11:48,876 SO I'M GONNA BE VERY TECHNICAL ABOUT YOUR PUNISHMENT. 311 00:11:48,879 --> 00:11:51,089 NO DRIVING FOR YOU WHATSOEVER. 312 00:11:51,091 --> 00:11:53,131 I DON'T WANT YOU DRIVING MY CAR, 313 00:11:53,133 --> 00:11:54,893 YOUR CAR, YOUR MOTHER'S CAR. 314 00:11:54,885 --> 00:11:58,255 I DON'T WANT YOU IN A CLOWN CAR, A CABLE CAR, A BOX CAR. 315 00:11:58,258 --> 00:12:01,138 YOU CAN'T WATCH "CARTOONS." 316 00:12:01,141 --> 00:12:04,771 I DON'T WANT YOU DOING ANYTHING THAT HAS TO DO WITH DRIVING -- 317 00:12:04,765 --> 00:12:07,765 NO DRIVING GAMES, NO "DRIVING MISS DAISY." 318 00:12:07,768 --> 00:12:10,768 AND YOU KNOW WHAT -- I'M PUNISHING YOU AN EXTRA WEEK 319 00:12:10,771 --> 00:12:12,561 BECAUSE YOU'RE DRIVING ME CRAZY. 320 00:12:12,562 --> 00:12:14,952 BUT WHAT ABOUT MY DATE WITH ALICIA SATURDAY NIGHT? 321 00:12:14,945 --> 00:12:17,565 YOU'RE TALKING SEX DRIVE. THAT'S OUT OF THE QUESTION. 322 00:12:17,567 --> 00:12:18,907 OKAY? 323 00:12:18,909 --> 00:12:20,739 LET ME FEEL YOUR FACE WHEN I SAY THIS. 324 00:12:20,740 --> 00:12:25,170 TECHNICALLY, YOU ARE GROUNDED FOR A MONTH. 325 00:12:25,165 --> 00:12:28,165 OH, I LIKE THE WAY THAT FEELS. 326 00:12:28,168 --> 00:12:31,668 I LIKE THE WAY THAT FEELS. 327 00:12:31,671 --> 00:12:34,371 NOW BE GONE. 328 00:12:43,343 --> 00:12:46,313 HEY. WHAT DID DR. LING HAVE TO SAY? 329 00:12:46,306 --> 00:12:49,346 HMM. HE SAYS THAT I'M GETTING OLDER. 330 00:12:49,349 --> 00:12:50,849 I GOT PRESBYOPIA. 331 00:12:50,851 --> 00:12:52,231 WHAT DOES THAT MEAN? 332 00:12:52,232 --> 00:12:54,022 IT MEANS THAT IF I WANT TO READ SOMETHING, 333 00:12:54,024 --> 00:12:55,784 I GOT TO WEAR GLASSES NOW. 334 00:12:55,775 --> 00:12:59,065 WELL, I HAVE SOME NEWS THAT YOU'RE GONNA BE VERY HAPPY 335 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 THAT YOU CAN'T READ -- CLAIRE'S DIARY. 336 00:13:01,491 --> 00:13:03,161 UNH-UNH, BABY, LOOK. 337 00:13:03,163 --> 00:13:05,623 WE CAN'T READ OUR DAUGHTER'S PRIVATE THOUGHTS. 338 00:13:05,615 --> 00:13:07,035 I MEAN, THAT WOULD BE SO WRONG. 339 00:13:07,037 --> 00:13:08,327 HUH? 340 00:13:10,871 --> 00:13:12,671 IT WOULD BE WRONG, AND I'M SURPRISED 341 00:13:12,672 --> 00:13:13,912 THAT YOU WOULD DO THAT. 342 00:13:13,914 --> 00:13:15,264 OH. 343 00:13:15,255 --> 00:13:17,045 START ON PAGE ONE. 344 00:13:17,047 --> 00:13:19,507 WELL, THIS IS ALL YOU REALLY HAVE TO HEAR. 345 00:13:19,509 --> 00:13:22,759 "DEAR DIARY, TODAY I REALIZED FOR THE FIRST TIME 346 00:13:22,762 --> 00:13:24,302 "THAT TONY IS THE ONE. 347 00:13:24,304 --> 00:13:26,774 "NO OTHER GUY HAS EVER TREATED ME SO WELL 348 00:13:26,766 --> 00:13:28,426 "AND HAS BEEN SO DESERVING. 349 00:13:28,428 --> 00:13:31,518 I THINK IT'S ABOUT TIME TO TAKE IT A STEP FURTHER." 350 00:13:34,895 --> 00:13:37,735 DAMN THAT TONY! 351 00:13:37,737 --> 00:13:39,487 I KNEW SOMETHING WAS UP WITH HER. 352 00:13:39,489 --> 00:13:41,239 THAT'S WHY SHE'S PUSHING ME AWAY, 353 00:13:41,241 --> 00:13:43,241 SO SHE CAN CLOSER TO THAT BIG-HEADED BOY. 354 00:13:43,243 --> 00:13:44,573 YEAH, BUT THE GOOD NEWS IS, 355 00:13:44,574 --> 00:13:46,544 IS THAT THE BOY IS VERY, VERY RELIGIOUS. 356 00:13:46,536 --> 00:13:49,446 YEAH, WE ALL KNOW WHAT HE'S PRAYING FOR. 357 00:13:51,751 --> 00:13:53,291 I JUST HOPE THAT MY BABY 358 00:13:53,293 --> 00:13:56,463 IS SMART ENOUGH TO RESIST HIS TEMPTATION. 359 00:13:56,456 --> 00:13:57,666 WELL, MICHAEL, YOU KNOW, THESE ISSUES 360 00:13:57,667 --> 00:13:59,087 ARE REALLY TOUGH ON TEENAGERS. 361 00:13:59,089 --> 00:14:00,459 YOU KNOW HOW IT WAS WHEN WE WERE YOUNG. 362 00:14:00,460 --> 00:14:02,300 YEAH, BUT YOU WERE EASY. WHAT?! 363 00:14:02,302 --> 00:14:04,632 I MEAN, TO LOVE -- JUST EASY -- 364 00:14:04,634 --> 00:14:07,684 JUST SO VERY EASY TO GET ALONG WITH. 365 00:14:07,677 --> 00:14:09,927 [ HIP-HOP MUSIC PLAYS ] 366 00:14:25,405 --> 00:14:26,575 [ DOOR SLAMS, MUSIC STOPS ] 367 00:14:26,576 --> 00:14:27,576 AAAH! 368 00:14:27,577 --> 00:14:29,367 AAAH! WHAT HAPPENED? 369 00:14:29,369 --> 00:14:31,369 NOTHING. 370 00:14:33,793 --> 00:14:35,593 OH, MY GOD. WHAT DID I DO? 371 00:14:35,585 --> 00:14:37,165 NOTHING YET, WE HOPE. 372 00:14:37,167 --> 00:14:38,797 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 373 00:14:38,798 --> 00:14:40,918 YOUR FATHER READ YOUR DIARY. YOU DID WHAT?! 374 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 BABY... 375 00:14:42,132 --> 00:14:43,962 PLEASE FORGIVE HIM. 376 00:14:43,964 --> 00:14:46,474 HE CARES ABOUT YOU SO MUCH, HE JUST COULDN'T STOP HIMSELF. 377 00:14:46,466 --> 00:14:48,676 THIS IS A TOTAL VIOLATION OF MY PRIVACY! 378 00:14:48,678 --> 00:14:50,348 THIS IS A BETRAYAL! 379 00:14:50,350 --> 00:14:52,850 YEAH, THERE'S A LOT OF BETRAYAL GOING AROUND THIS HOUSE. 380 00:14:52,852 --> 00:14:54,182 BUT THAT DOESN'T MATTER. 381 00:14:54,184 --> 00:14:55,484 NOW, YOU SIT DOWN, YOUNG LADY. 382 00:14:55,475 --> 00:14:56,515 LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT 383 00:14:56,516 --> 00:14:58,896 HOW PRIVACY WORK IN THIS HOUSE. 384 00:14:58,898 --> 00:15:00,318 THERE'S NO SUCH THING AS -- 385 00:15:00,320 --> 00:15:02,780 MICHAEL, SHE'S OVER THERE SITTING DOWN. 386 00:15:02,782 --> 00:15:06,292 WHERE? RIGHT DOWN HERE. 387 00:15:06,286 --> 00:15:09,156 LET ME TELL YOU HOW PRIVACY WORK IN THIS HOUSE. 388 00:15:09,159 --> 00:15:11,529 NOBODY HAS NO PRIVACY IN THIS HOUSE. 389 00:15:11,531 --> 00:15:12,871 THIS IS SO NOT FAIR. 390 00:15:12,872 --> 00:15:13,872 YEAH, IT'S NOT FAIR, 391 00:15:13,873 --> 00:15:15,343 BUT IT'S HAPPENING, OKAY? 392 00:15:15,335 --> 00:15:16,875 NOW, YOUR MOTHER GOT SOMETHING TO TELL YOU 393 00:15:16,876 --> 00:15:20,206 ABOUT WHAT I READ IN YOUR DIARY WHEN I WAS BLIND. 394 00:15:21,962 --> 00:15:24,252 GO AHEAD, BABY, YOU -- YOU... 395 00:15:24,254 --> 00:15:25,644 OKAY. TELL HER. 396 00:15:25,635 --> 00:15:27,045 CLAIRE... 397 00:15:27,047 --> 00:15:29,467 WOW. YOU GOT SOME NICE STUFF IN THIS ROOM -- 398 00:15:29,469 --> 00:15:31,309 SOFT PILLOWS. 399 00:15:35,475 --> 00:15:37,765 CLAIRE, I WANT TO TALK TO YOU ABOUT SEX. 400 00:15:37,767 --> 00:15:39,437 UGH! 401 00:15:39,439 --> 00:15:41,519 WELL, WHAT DID YOU THINK WE WERE GONNA TALK ABOUT, MICHAEL? 402 00:15:41,521 --> 00:15:42,981 I THOUGHT YOU WERE JUST GONNA YELL AT HER AND PUNISH HER 403 00:15:42,983 --> 00:15:44,273 AND LOCK HER IN HER ROOM OR SOMETHING. 404 00:15:44,274 --> 00:15:45,744 NO, WE'RE ALREADY IN HER ROOM. 405 00:15:45,735 --> 00:15:47,195 OKAY, WELL, I DON'T WANT TO HEAR THIS. 406 00:15:47,197 --> 00:15:48,567 WELL, I'M GETTING READY TO TALK ABOUT SEX. 407 00:15:48,568 --> 00:15:49,568 SEX, SEX, SEX, SEX, SEX, SEX, 408 00:15:49,569 --> 00:15:51,529 SEX, SEX, SEX, SEX, SEX, SEX! 409 00:15:53,833 --> 00:15:55,883 WE'VE ALREADY HAD THE SEX TALK. 410 00:15:55,875 --> 00:15:57,835 NO, BABY, WE HAD THE BIOLOGY TALK. 411 00:15:57,837 --> 00:16:00,877 I NEVER TOLD YOU THE REAL STUFF, AS A WOMAN. 412 00:16:00,880 --> 00:16:04,630 CLAIRE, I KNOW THAT YOU, LIKE MANY OTHER YOUNG GIRLS YOUR AGE, 413 00:16:04,634 --> 00:16:06,894 HAVE THIS ROMANTIC IDEA ABOUT WHAT YOU THINK 414 00:16:06,886 --> 00:16:08,386 THE FIRST TIME IS GONNA BE LIKE. 415 00:16:08,388 --> 00:16:10,428 BUT TRUST ME -- IT IS NOTHING LIKE THAT. 416 00:16:10,430 --> 00:16:11,800 Michael: THAT'S RIGHT. AIN'T NOTHING LIKE THAT. 417 00:16:11,801 --> 00:16:13,221 MICHAEL! 418 00:16:13,223 --> 00:16:16,603 JUST WALKING BY, BABY. JUST WALKING BY. 419 00:16:16,596 --> 00:16:20,016 THE FIRST TIME -- IT'S CLUMSY. 420 00:16:20,020 --> 00:16:21,730 BOYS YOUR AGE DON'T KNOW WHAT THEY'RE DOING. 421 00:16:21,731 --> 00:16:23,691 AND YOU KNOW WHAT? NOW THAT I THINK ABOUT IT, 422 00:16:23,693 --> 00:16:25,493 HALF THE MEN MY AGE DON'T EVEN KNOW WHAT THEY'RE DOING. 423 00:16:25,485 --> 00:16:26,905 HOW THE HELL YOU KNOW WHAT HALF THE MEN YOUR AGE -- 424 00:16:26,906 --> 00:16:28,606 MICHAEL! 425 00:16:28,608 --> 00:16:31,238 JUST CHANGING THE DOOR, POLISHING OFF THE DOOR HANDLE. 426 00:16:33,743 --> 00:16:36,333 THEY'RE FUMBLING AROUND, PUSHING AND PRODDING. 427 00:16:36,326 --> 00:16:38,916 AND BEFORE YOU KNOW IT, IT'S OVER REALLY QUICK, 428 00:16:38,918 --> 00:16:41,248 REALLY, REALLY, REALLY, REALLY, REALLY QUICK. 429 00:16:41,251 --> 00:16:42,751 COME ON, I WASN'T THAT QUICK. 430 00:16:42,752 --> 00:16:45,092 MICHAEL, I SWEAR -- 431 00:16:45,085 --> 00:16:48,625 JUST BUSTING UP THE CHIFFEROBE, BABY. 432 00:16:48,628 --> 00:16:50,338 WHY ARE YOU GUYS COMING DOWN ON ME LIKE THIS? 433 00:16:50,340 --> 00:16:51,800 YOU GUYS DIDN'T WAIT. 434 00:16:51,801 --> 00:16:54,551 YEAH, AND IT MADE THINGS VERY DIFFICULT, BABY. 435 00:16:54,554 --> 00:16:56,774 I HAD TO RESTRUCTURE MY WHOLE LIFE. 436 00:16:56,766 --> 00:16:58,516 THAT MEANT MISSING OUT ON A LOT OF THINGS. 437 00:16:58,518 --> 00:17:00,188 I MISSED THE PROM. I MISSED HOMECOMING. 438 00:17:00,190 --> 00:17:02,400 I MISSED OUT ON GOING TO COLLEGE WITH ALL MY FRIENDS. 439 00:17:02,402 --> 00:17:04,442 I'M NOT PLANNING ON GETTING PREGNANT. 440 00:17:04,444 --> 00:17:06,074 WELL, NEITHER DID I. 441 00:17:06,066 --> 00:17:08,946 BUT IT HAPPENED, DIDN'T IT, BABY? 442 00:17:08,948 --> 00:17:10,408 LOOK, JUST BECAUSE I THOUGHT ABOUT IT 443 00:17:10,410 --> 00:17:11,740 DOESN'T MEAN I WAS GONNA DO IT. 444 00:17:11,741 --> 00:17:13,281 IT'S LIKE YOU WITH YOUR DIETS. 445 00:17:13,283 --> 00:17:14,613 HEY, WATCH IT. 446 00:17:14,614 --> 00:17:17,164 [ SIGHS ] SO ARE WE DONE HERE? 447 00:17:17,157 --> 00:17:19,117 NO, WE ARE NOT DONE HERE. 448 00:17:19,119 --> 00:17:20,659 [ SIGHS ] 449 00:17:20,660 --> 00:17:22,330 LOOK. [SIGHS] 450 00:17:22,332 --> 00:17:24,332 I WAS A TEENAGE GIRL MYSELF. 451 00:17:24,334 --> 00:17:25,764 THAT WAS A LONG TIME AGO. 452 00:17:25,755 --> 00:17:28,665 I THINK I TOLD YOU TO WATCH IT. 453 00:17:28,668 --> 00:17:31,008 I STILL KNOW WHAT IT'S LIKE 454 00:17:31,010 --> 00:17:35,440 TO HAVE MY HORMONES JUMPING AROUND, OUT OF CONTROL. 455 00:17:35,435 --> 00:17:39,595 NOW, HERE'S THE BOTTOM LINE, OKAY? 456 00:17:39,599 --> 00:17:41,479 LOOK AT ME. 457 00:17:41,481 --> 00:17:44,981 I LOVE YOU... AND I WANT YOU TO WAIT 458 00:17:44,984 --> 00:17:48,454 FOR AS LONG AS YOU POSSIBLY CAN, CLAIRE. 459 00:17:48,448 --> 00:17:49,988 [ SIGHS ] 460 00:17:49,989 --> 00:17:51,569 BUT IF THE TIME COMES, 461 00:17:51,571 --> 00:17:54,781 AND YOU DECIDE THAT YOU CAN'T WAIT ANY LONGER, 462 00:17:54,784 --> 00:17:57,624 PLEASE, PLEASE COME TO ME. 463 00:17:57,617 --> 00:18:01,997 PROMISE ME THAT, OKAY? 464 00:18:02,001 --> 00:18:03,661 ALL RIGHT, MOM. 465 00:18:03,663 --> 00:18:06,213 BUT YOU AND DAD HAVE TO PROMISE ME SOMETHING. 466 00:18:06,206 --> 00:18:07,796 I NEED TO BE ABLE TO TRUST 467 00:18:07,797 --> 00:18:10,377 THAT MY PRIVACY IS GONNA BE RESPECTED IN THIS HOUSE 468 00:18:10,380 --> 00:18:13,130 AND I WON'T HAVE TO WORRY ABOUT ANYONE READING MY DIARY. 469 00:18:15,215 --> 00:18:16,925 I'M GOOD WITH THAT. 470 00:18:16,926 --> 00:18:18,176 MICHAEL? 471 00:18:18,178 --> 00:18:20,268 Michael: YEAH, THAT'S COOL. 472 00:18:24,894 --> 00:18:26,784 RUN, RUN, RUN, RUN, RUN, RUN, RUN! 473 00:18:26,776 --> 00:18:29,276 AH HA! HA HA HA! 474 00:18:29,279 --> 00:18:31,939 YES! [ COUGHS ] 475 00:18:31,941 --> 00:18:33,611 YOU ALL RIGHT? 476 00:18:33,613 --> 00:18:37,703 OH...BABY, IT IS SO WONDERFUL BEING ABLE TO SEE AGAIN. 477 00:18:37,697 --> 00:18:39,157 OH, YEAH, I BET. 478 00:18:39,159 --> 00:18:40,199 I DON'T KNOW WHAT YOU WOULD HAVE DONE 479 00:18:40,200 --> 00:18:41,450 IF YOU COULDN'T SEE THIS GAME. 480 00:18:41,451 --> 00:18:43,001 YEAH, THAT WOULD HAVE BEEN BAD. 481 00:18:43,002 --> 00:18:44,502 BUT YOU KNOW WHAT? HUH? 482 00:18:44,504 --> 00:18:46,134 IT WOULD HAVE BEEN A DISASTER 483 00:18:46,125 --> 00:18:48,745 IF I COULDN'T SEE THAT BEAUTIFUL FACE AGAIN. 484 00:18:48,748 --> 00:18:51,208 OH, BABY. 485 00:18:51,211 --> 00:18:52,801 MMM. MMM! 486 00:18:52,802 --> 00:18:54,672 MMM. 487 00:18:54,674 --> 00:18:56,684 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 488 00:18:56,676 --> 00:19:00,216 WE'RE KISSING, AND NOBODY YELLED "MOMMY." 489 00:19:00,220 --> 00:19:02,680 SPANK MY BUTT. I'LL YELL IT. 490 00:19:05,064 --> 00:19:08,614 I'M TALKING ABOUT KADY. WHERE'S KADY? 491 00:19:08,608 --> 00:19:09,818 OH. 492 00:19:09,819 --> 00:19:11,359 "OH" WHAT? 493 00:19:11,361 --> 00:19:13,861 I STARTED A GAME OF HIDE-AND-GO-SEEK WITH HER 494 00:19:13,863 --> 00:19:15,033 ABOUT AN HOUR AGO. 495 00:19:15,034 --> 00:19:16,994 I GUESS I LEFT OUT THE SEEK PART. 496 00:19:16,986 --> 00:19:19,366 BABE! LET'S GO FIND HER. 497 00:19:19,369 --> 00:19:20,909 KADY! KADY! 498 00:19:23,833 --> 00:19:25,633 HEY. 499 00:19:25,625 --> 00:19:27,495 SHE'S NOT OUTSIDE. 500 00:19:27,497 --> 00:19:29,417 I CAN'T FIND HER. SHE'S GETTING GOOD AT THIS. 501 00:19:29,419 --> 00:19:30,709 YEAH, I KNOW. 502 00:19:30,710 --> 00:19:32,420 SHE'S GOTTA BE HERE SOMEWHERE. 503 00:19:32,422 --> 00:19:33,842 I'M GONNA CHECK UPSTAIRS. YOU CHECK THE GARAGE, OKAY? 504 00:19:33,843 --> 00:19:36,103 OKAY, LET ME GET SOME CHIPS FIRST. 505 00:19:36,095 --> 00:19:37,885 THANK YOU. 506 00:19:46,015 --> 00:19:47,475 HEY. 507 00:19:47,477 --> 00:19:49,687 I THOUGHT I TOLD YOU TO STAY IN YOUR ROOM. 508 00:19:49,689 --> 00:19:51,689 TECHNICALLY, YOU SAID I WAS GROUNDED, 509 00:19:51,691 --> 00:19:53,441 AND...I'M ON THE GROUND. 510 00:19:53,443 --> 00:19:55,243 YOU KNOW WHAT? 511 00:19:55,235 --> 00:19:56,655 TECHNICALLY, YOU'RE ABOUT TO BE UNDER THE GROUND. 512 00:19:56,656 --> 00:19:58,906 WHY ARE YOU STRESSING ME SO MUCH, DAD?! 513 00:19:58,908 --> 00:19:59,948 IT'S NOT A BIG DEAL. 514 00:19:59,949 --> 00:20:01,409 IT IS A BIG DEAL! 515 00:20:01,411 --> 00:20:03,201 A RIDE HOME FROM THE DOCTOR'S OFFICE?! 516 00:20:03,202 --> 00:20:06,212 NO, IT'S THE FACT THAT I CAN'T COUNT ON YOU! 517 00:20:06,205 --> 00:20:10,285 YOU'RE ALMOST 18, JUNIOR. YOU'RE NOT A KID ANYMORE. 518 00:20:10,290 --> 00:20:12,790 LEAVING ME TO GO TO YOUR GIRLFRIEND'S HOUSE 519 00:20:12,792 --> 00:20:15,602 IN MY CAR -- THAT'S A MAN'S MOVE, 520 00:20:15,595 --> 00:20:18,175 AND YOU MUST FACE A MAN'S CONSEQUENCES. 521 00:20:18,177 --> 00:20:20,177 ALL RIGHT, I'M GROUNDED. I CAN DEAL WITH THAT. 522 00:20:20,179 --> 00:20:21,969 NO, IT'S NOT THAT SIMPLE. 523 00:20:21,971 --> 00:20:25,481 SEE, WE'RE ENTERING A WHOLE NEW PHASE OF THE DISCIPLINE GAME. 524 00:20:25,475 --> 00:20:27,645 WHAT YOU DID -- THAT'S STRIKE ONE. 525 00:20:27,647 --> 00:20:30,267 YOU GOT TWO MORE, AND THEN YOU'RE OUT. 526 00:20:30,270 --> 00:20:31,520 OF THE GAME? 527 00:20:31,521 --> 00:20:32,941 NO, OF MY HOUSE. 528 00:20:32,942 --> 00:20:35,282 [ LAUGHS ] YOU'RE KIDDING, RIGHT? 529 00:20:35,275 --> 00:20:36,945 LOOK AT MY FACE. 530 00:20:36,946 --> 00:20:39,526 DO I LOOK LIKE I'M KIDDING? 531 00:20:39,529 --> 00:20:41,569 LISTEN TO ME. 532 00:20:41,571 --> 00:20:43,821 I'M NOT GETTING ANY YOUNGER, OKAY? 533 00:20:43,823 --> 00:20:46,673 AND IF, GOD FORBID, SOMETHING HAPPENED TO ME, 534 00:20:46,666 --> 00:20:49,576 I COULD ONLY HOPE THAT YOU WOULD BE THERE 535 00:20:49,579 --> 00:20:51,459 FOR YOUR MOTHER AND YOUR SISTERS 536 00:20:51,461 --> 00:20:53,171 AND NOT OVER ALICIA'S HOUSE. 537 00:20:53,172 --> 00:20:55,302 I GOT IT, DAD. 538 00:20:58,047 --> 00:21:00,877 JUST BECAUSE YOU LOST YOUR VIRGINITY 539 00:21:00,880 --> 00:21:02,470 DON'T MAKE YOU A MAN. 540 00:21:06,306 --> 00:21:08,226 I'M MORE OF A MAN THAN YOU ARE. 541 00:21:08,227 --> 00:21:11,017 STR-I-I-IKE TWO! 542 00:21:23,993 --> 00:21:27,543 Kady: HELLO. HELLO. 543 00:21:27,537 --> 00:21:30,207 IS ANYBODY LOOKING FOR ME? 544 00:21:30,209 --> 00:21:32,999 I'M STILL HIDING. 545 00:21:33,002 --> 00:21:34,752 [ GIGGLES ] 546 00:21:34,754 --> 00:21:37,424 BOY, I'M GOOD. 35805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.