Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,045 --> 00:00:06,755
[ WHISTLING ]
2
00:00:06,757 --> 00:00:07,837
GOOD MORNING.
3
00:00:07,838 --> 00:00:09,798
DADDY, STOP IT!
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,220
WHAT? CAN'T I KISS YOU
GOOD MORNING?
5
00:00:11,222 --> 00:00:14,312
NO, IT'S GROSS!
6
00:00:14,305 --> 00:00:16,095
WHAT ARE YOU DOING
TO CLAIRE?
7
00:00:16,097 --> 00:00:17,897
I'M JUST BEING
A LOVING DAD.
8
00:00:17,898 --> 00:00:20,558
EW. YOU SHOULD KNOW BETTER.
SHE'S A TEENAGER.
9
00:00:20,561 --> 00:00:22,141
YOU KNOW WHAT?
SOMETHING'S UP WITH THAT GIRL.
10
00:00:22,143 --> 00:00:24,023
I CAN FEEL IT.
I DON'T KNOW WHAT'S WRONG,
11
00:00:24,024 --> 00:00:25,614
BUT SOMETHING IS WRONG
WITH HER.
12
00:00:25,606 --> 00:00:27,406
MAYBE WE SHOULD SIT HER DOWN.
HAVE A HEART-TO-HEART.
13
00:00:27,408 --> 00:00:30,068
SHE'LL OPEN UP AND TELL US
WHAT'S GOING ON IN HER LIFE.
14
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
[ BOTH LAUGH ]
15
00:00:31,782 --> 00:00:33,452
THAT'S FUNNY.
16
00:00:33,454 --> 00:00:35,374
THANK YOU.
I THOUGHT IT WAS FUNNY, TOO.
17
00:00:35,366 --> 00:00:36,996
IMAGINE THAT.
18
00:00:36,997 --> 00:00:38,657
YEAH!
19
00:00:38,659 --> 00:00:40,999
HEY, BABY, WHY ARE YOU
READING THAT PAPER LIKE THAT?
20
00:00:41,001 --> 00:00:42,921
I DON'T KNOW,
I THINK THE PRINT IS SMALLER.
21
00:00:42,923 --> 00:00:45,133
ARE YOU STILL HAVING PROBLEMS
WITH YOUR EYES?
22
00:00:45,126 --> 00:00:46,876
YESTERDAY, YOUR EYES
WERE BURNING.
23
00:00:46,877 --> 00:00:48,007
TODAY, YOU CAN'T READ?
24
00:00:48,008 --> 00:00:49,378
YOU KNOW WHAT?
25
00:00:49,380 --> 00:00:51,720
I CAN STILL SEE
HOW BEAUTIFUL YOU ARE.
26
00:00:51,722 --> 00:00:53,302
OH, THANK YOU,
27
00:00:53,304 --> 00:00:55,564
BUT I'M MAKING YOU
THE EYE APPOINTMENT RIGHT NOW.
28
00:00:55,556 --> 00:00:58,476
AW, COME ON, JAY, I DON'T WANT
TO GO TO THE EYE DOCTOR.
29
00:00:58,479 --> 00:01:00,269
I DON'T LIKE NOBODY
POKING AROUND IN MY ORIFICES.
30
00:01:00,271 --> 00:01:01,731
OKAY, YOU KNOW WHAT?
I'M GONNA GIVE YOU
31
00:01:01,732 --> 00:01:03,812
ONE MORE CHANCE
TO PROTECT YOUR ORIFICES.
32
00:01:03,814 --> 00:01:05,364
HOW MANY FINGERS
DO I HAVE UP?
33
00:01:05,356 --> 00:01:06,566
LET ME SEE.
34
00:01:06,567 --> 00:01:08,897
Uh, how many fingers
your mother got up?
35
00:01:09,950 --> 00:01:11,030
Two.
36
00:01:11,031 --> 00:01:12,071
TWO.
37
00:01:12,072 --> 00:01:14,502
WRONG.
38
00:01:14,495 --> 00:01:16,995
WHAT? TECHNICALLY,
A THUMB IS NOT A FINGER.
39
00:01:16,997 --> 00:01:18,287
SEE, THE OPPOSABLE THUMB
40
00:01:18,289 --> 00:01:19,749
IS WHAT SETS US APART
FROM OTHER ANIMALS.
41
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
REALLY?
LET ME SEE THAT THUMB.
42
00:01:21,752 --> 00:01:23,792
AHHH! OWW!
HEY!
43
00:01:23,794 --> 00:01:25,424
WHAT'S THE MATTER?
"THUMBTHING" THE MATTER?
44
00:01:25,416 --> 00:01:27,296
SOMETHING HURT --
"THUMBTHING"?
45
00:01:27,298 --> 00:01:29,378
I SWEAR, YOU AS BAD
AS KADY, MICHAEL.
46
00:01:29,380 --> 00:01:31,550
YOU KNOW WHAT, AND SPEAKING
OF WHICH, WHERE IS SHE?
47
00:01:31,552 --> 00:01:32,922
SHE'S HIDING AGAIN.
48
00:01:32,923 --> 00:01:34,093
ISN'T SHE A LITTLE BIT
TOO OLD
49
00:01:34,094 --> 00:01:35,644
FOR THIS HIDE-AND-SEEK
STUFF?
50
00:01:35,636 --> 00:01:37,596
NO, SHE'S STILL TRYING
TO HANG ON TO BEING A BABY.
51
00:01:37,598 --> 00:01:38,978
THEY ALL DO IT.
REMEMBER? JUNIOR WAS 15
52
00:01:38,979 --> 00:01:39,979
WHEN WE GOT RID OF
MR. BUNNY.
53
00:01:39,980 --> 00:01:41,520
OH, YEAH.
54
00:01:41,522 --> 00:01:43,812
GOT RID OF HIM?
YOU TOLD ME HE RAN AWAY.
55
00:01:43,814 --> 00:01:45,824
YOU KNOW WHAT?
HE SURE DID RAN AWAY.
56
00:01:45,816 --> 00:01:46,986
YEAH, HE RAN AWAY.
57
00:01:46,987 --> 00:01:48,647
HE HOPPED RIGHT OUT
OF HERE.
58
00:01:48,649 --> 00:01:50,729
THE EARS WAS FLYING BACK
LIKE THAT.
59
00:01:50,731 --> 00:01:52,731
SO, WHERE'S YOUR SISTER
HIDING?
60
00:01:56,116 --> 00:01:58,996
I'LL GET HER.
61
00:01:58,999 --> 00:02:02,199
WHERE IS MY BABY?
IS SHE UNDER THE COUCH?
62
00:02:02,203 --> 00:02:03,913
NO, SHE'S NOT
UNDER THE COUCH.
63
00:02:03,914 --> 00:02:05,634
IS SHE IN THIS PLANT?
64
00:02:05,626 --> 00:02:08,626
NO, NOT IN THE PLANT
EITHER.
65
00:02:08,629 --> 00:02:11,169
THE ONLY THING OVER HERE
IS A BUNCH OF COATS.
66
00:02:11,172 --> 00:02:12,882
WAIT A MINUTE.
67
00:02:12,883 --> 00:02:15,223
COATS DON'T HAVE LEGS!
68
00:02:15,216 --> 00:02:18,056
YOU FOUND ME AGAIN!
I HATE IT!
69
00:02:18,058 --> 00:02:20,098
I'M SORRY!
70
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
DAD?
NO.
71
00:02:21,101 --> 00:02:22,101
PLEASE?
NO.
72
00:02:22,102 --> 00:02:23,432
COME ON.
NO.
73
00:02:23,434 --> 00:02:24,774
YOU DON'T EVEN KNOW
WHAT IT IS.
74
00:02:24,765 --> 00:02:27,815
OKAY. NO.
75
00:02:27,818 --> 00:02:30,688
I JUST WANT PERMISSION
TO USE MY CAR SATURDAY NIGHT.
76
00:02:30,691 --> 00:02:32,571
I'VE GOT A HOT DATE
WITH...
77
00:02:32,573 --> 00:02:34,783
ALICIA.
[ CHUCKLES ]
78
00:02:34,775 --> 00:02:36,235
YOU KNOW WHAT?
WHEN YOU SAY A GIRL'S NAME
79
00:02:36,237 --> 00:02:38,327
LIKE THAT,
IT FRIGHTENS ME.
80
00:02:38,329 --> 00:02:39,489
SAY IT LIKE WHAT?
81
00:02:39,490 --> 00:02:43,040
ALICIA.
[ CHUCKLES ]
82
00:02:43,043 --> 00:02:44,713
IT SOUNDS LIKE,
IN THE MIDDLE OF THE DATE,
83
00:02:44,705 --> 00:02:46,125
A CURTAIN COMES DOWN,
84
00:02:46,126 --> 00:02:47,746
AND YOU GOTTA INSERT
ANOTHER QUARTER TO CONTINUE.
85
00:02:47,748 --> 00:02:49,338
[ CHUCKLES ]
86
00:02:49,340 --> 00:02:51,000
OH, COME ON, DAD,
MY CAR'S IN EXCELLENT SHAPE.
87
00:02:52,463 --> 00:02:54,003
OKAY, MAYBE NOT EXCELLENT,
88
00:02:54,004 --> 00:02:55,304
BUT IT'S DRIVABLE.
89
00:02:56,387 --> 00:02:58,507
OKAY, MAYBE NOT DRIVABLE,
90
00:02:58,509 --> 00:03:00,099
BUT WITH A GOOD PUSH
AND THE RIGHT WIND,
91
00:03:00,100 --> 00:03:02,060
IT WOULD BE JUST LIKE
TAKING A DRIVE.
92
00:03:02,062 --> 00:03:03,892
AND WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
93
00:03:03,894 --> 00:03:06,694
SOMEWHERE DOWNHILL.
94
00:03:06,687 --> 00:03:08,357
YOU HAVE NO BRAKES.
95
00:03:08,359 --> 00:03:10,859
EITHER WAY, THE NIGHT
COULD END WITH A BANG, HUH?
96
00:03:10,861 --> 00:03:11,861
[ CHUCKLES ] BANG!
97
00:03:11,862 --> 00:03:13,692
[ Laughing ] A BANG!
BOOM!
98
00:03:13,694 --> 00:03:15,244
[ BOTH LAUGH ]
99
00:03:15,236 --> 00:03:16,316
NO.
100
00:03:18,449 --> 00:03:20,029
YOU'RE NOT RESPONSIBLE
ENOUGH
101
00:03:20,030 --> 00:03:22,160
TO BE BEHIND THE WHEEL,
AS FAR AS I'M CONCERNED.
102
00:03:22,162 --> 00:03:24,542
BUT I PASSED THE "DMV" TEST.
103
00:03:25,876 --> 00:03:27,876
YOU MEAN THE D.M.V.?
104
00:03:27,878 --> 00:03:30,328
YEAH, SHORT FOR "DMV."
105
00:03:33,674 --> 00:03:36,474
OKAY, YOU MAY HAVE PASSED
THE "DMV" TEST,
106
00:03:36,467 --> 00:03:38,967
BUT YOU NEED TO PASS
THE D.A.D. TEST.
107
00:03:38,969 --> 00:03:40,179
YOU TELL ME WHEN.
108
00:03:40,180 --> 00:03:41,890
I WILL DO THAT.
OKAY, THANKS.
109
00:03:41,892 --> 00:03:43,342
I JUST MADE THE APPOINTMENT
FOR THIS AFTERNOON
110
00:03:43,344 --> 00:03:44,774
AT DR. LING'S.
111
00:03:44,765 --> 00:03:46,145
HEY, YOU KNOW WHAT?
THAT'S GREAT.
112
00:03:46,146 --> 00:03:49,186
LISTEN, YOU CAN DRIVE ME
TO THE EYE DOCTOR,
113
00:03:49,189 --> 00:03:50,649
AND I WILL TEST YOU
ON THE WAY.
114
00:03:50,651 --> 00:03:52,651
OH, THANKS, DAD.
AND I WON'T LET YOU DOWN.
115
00:03:59,820 --> 00:04:02,530
[ GIGGLES ]
YOU CAN'T FIND ME, MOMMY!
116
00:04:02,533 --> 00:04:04,203
WHERE IS THAT KADY?
117
00:04:04,204 --> 00:04:07,084
[ SIGHS ]
IS SHE UNDER THIS BED?
118
00:04:07,077 --> 00:04:09,867
NO, SHE'S NOT
UNDER THE BED.
119
00:04:09,870 --> 00:04:11,420
OKAY, YOU KNOW,
120
00:04:11,422 --> 00:04:13,672
I'M JUST GONNA HAVE
TO MAKE THIS BED
121
00:04:13,674 --> 00:04:16,264
ALL BY MYSELF.
122
00:04:16,256 --> 00:04:19,136
THAT KADY SURE IS
A GOOD HIDER.
123
00:04:19,139 --> 00:04:22,179
[ Yawning ] OH, ALL THIS WORK
IS MAKING ME TIRED.
124
00:04:22,182 --> 00:04:25,442
I THINK I'M JUST GONNA
LAY DOWN ON THE BED.
125
00:04:25,436 --> 00:04:27,306
[ BOTH LAUGH ]
126
00:04:27,308 --> 00:04:30,228
AHH! THIS IS A LUMPY BED!
WHAT IS THIS?!
127
00:04:30,230 --> 00:04:31,520
AAH! AAH!
128
00:04:31,522 --> 00:04:33,352
THIS LUMP HAS FEET!
129
00:04:33,354 --> 00:04:36,614
EW! [SPITS] P.U.
STINKY FEET, TOO!
130
00:04:36,607 --> 00:04:37,987
[ GIGGLES ]
131
00:04:37,988 --> 00:04:39,988
THIS BED DOESN'T HAVE
STINKY FEET.
132
00:04:39,990 --> 00:04:41,490
THEY'RE MINE.
I TRICKED YOU.
133
00:04:41,492 --> 00:04:43,242
YOU SURE DID!
134
00:04:43,243 --> 00:04:45,333
NOW, GET UP AND HELP ME
MAKE THE BED, OKAY?
135
00:04:45,326 --> 00:04:47,536
YOU GET THAT SIDE UP THERE...
136
00:04:47,538 --> 00:04:49,788
AND MOMMY WILL DO
THIS SIDE...
137
00:04:49,790 --> 00:04:51,910
AND THIS SIDE
AND THAT SIDE.
138
00:04:51,912 --> 00:04:53,542
UHH. PULL IT HARDER.
139
00:04:53,544 --> 00:04:55,724
WHY DID YOU STOP,
MOMMY?
140
00:04:55,716 --> 00:04:57,796
HUH? UH...
141
00:04:57,798 --> 00:05:00,678
BECAUSE I NEED YOU TO FIND OUT
WHAT TIME IT IS FOR ME.
142
00:05:00,681 --> 00:05:02,131
BUT YOU'RE WEARING
A WATCH.
143
00:05:02,132 --> 00:05:03,682
THIS IS UPSTAIRS TIME.
144
00:05:03,684 --> 00:05:05,144
I NEED YOU TO GO FIND OUT
WHAT TIME IT IS DOWNSTAIRS.
145
00:05:05,135 --> 00:05:06,595
GO AHEAD, GO AHEAD.
146
00:05:06,597 --> 00:05:08,427
DOESN'T MAKE ANY SENSE
TO ME, BUT OKAY.
147
00:05:08,429 --> 00:05:09,559
OKAY.
148
00:05:14,485 --> 00:05:16,935
NO, NO, NO,
THIS IS CLAIRE'S DIARY.
149
00:05:16,937 --> 00:05:19,317
MY MOTHER DID THAT TO ME.
150
00:05:19,319 --> 00:05:21,699
I'D BE NO BETTER THAN MY MOTHER
WHEN SHE DID IT.
151
00:05:21,702 --> 00:05:24,242
BUT I AIN'T
MY MOTHER'S CHILD NOW.
152
00:05:24,244 --> 00:05:27,454
AND SHE HAS BEEN ACTING
STRANGE LATELY.
153
00:05:27,448 --> 00:05:29,038
I MEAN, YOU KNOW...
154
00:05:29,039 --> 00:05:32,039
I WOULDN'T FEEL GUILTY
IF IT JUST...
155
00:05:32,042 --> 00:05:36,012
FELL ON THE FLOOR
AND OPENED UP BY ITSELF.
156
00:05:36,006 --> 00:05:38,216
COME ON, MAN.
[ SIGHS ]
157
00:05:38,218 --> 00:05:41,048
ACCIDENTALLY OPEN.
158
00:05:43,424 --> 00:05:46,354
MAN.
OOH, OOH, OOH, OOH.
159
00:05:46,346 --> 00:05:49,136
OOPS, I TRIPPED
AND JIMMIED THE LOCK.
160
00:05:50,391 --> 00:05:52,391
[ Sighing ] OKAY, LET'S SEE.
161
00:05:52,393 --> 00:05:54,353
"HATE SCHOOL," "HATE MY LIFE,"
162
00:05:54,354 --> 00:05:55,944
"HATE MY BROTHER,"
163
00:05:55,936 --> 00:05:57,356
"I LOVE NSYNC."
164
00:05:57,357 --> 00:05:59,477
"HATE MY MOTHER,"
"HATE MY MOTHER,"
165
00:05:59,480 --> 00:06:01,690
"HATE MY MOTHER,"
"HATE MY MOTHER."
166
00:06:01,692 --> 00:06:03,982
OH, "HATE MY FATHER."
167
00:06:05,536 --> 00:06:07,286
WHAT IS THIS?
168
00:06:08,579 --> 00:06:11,039
NO, YOU ARE NOT.
169
00:06:18,338 --> 00:06:20,298
OKAY, THIS IS THE PLACE.
HOP OUT.
170
00:06:20,300 --> 00:06:23,170
ARE YOU GONNA JUST PARK
IN THE MIDDLE OF THE STREET?
171
00:06:23,173 --> 00:06:25,223
COME ON, PARK THE CAR
RIGHT THERE.
172
00:06:25,215 --> 00:06:27,555
BUT THERE ARE A WHOLE LOT
OF OPEN SPACES UP THERE.
173
00:06:27,558 --> 00:06:28,808
YEAH,
BUT THIS IS THE TEST.
174
00:06:28,809 --> 00:06:31,099
I WANT TO SEE YOU
PARALLEL PARK.
175
00:06:31,101 --> 00:06:32,271
IF YOU SAY SO.
176
00:06:32,272 --> 00:06:35,522
OH, DEAR GOD!
177
00:06:36,777 --> 00:06:38,437
[ SIGHS ]
178
00:06:38,439 --> 00:06:41,019
SO, HOW WAS THAT?
179
00:06:41,021 --> 00:06:42,481
I'M FRIGHTENED.
180
00:06:42,483 --> 00:06:44,153
BUT I'M IMPRESSED.
181
00:06:44,154 --> 00:06:46,084
I TOLD YOU
I WAS A GOOD DRIVER.
182
00:06:46,076 --> 00:06:47,656
YEAH, I'M SURPRISED.
183
00:06:47,658 --> 00:06:49,488
YOU KNOW, I'M EVEN THINKING
OF TAKING IT UP
184
00:06:49,490 --> 00:06:50,660
AS A PROFESSION.
185
00:06:50,661 --> 00:06:52,491
WELL, THAT WOULD BE GREAT,
SON.
186
00:06:52,493 --> 00:06:54,963
YOU COULD BE, LIKE,
THE NEXT MARIO ANDRETTI.
187
00:06:54,955 --> 00:06:56,205
WHO?
188
00:06:56,206 --> 00:06:58,126
MARIO ANDR--
HE'S A RACE-CAR DRIVER.
189
00:06:58,128 --> 00:07:00,298
NO, I MEANT BEING A DRIVER
LIKE HOKE
190
00:07:00,300 --> 00:07:01,750
FROM "DRIVING MISS DAISY."
191
00:07:01,752 --> 00:07:03,672
I "HOKE" THAT'S A JOKE.
192
00:07:05,466 --> 00:07:08,216
LOOK, I'M GOING INSIDE HERE.
I'LL BE OUT IN A LITTLE WHILE.
193
00:07:08,218 --> 00:07:09,848
I WANT YOU TO STAY PUT.
194
00:07:09,850 --> 00:07:12,510
DO NOT MOVE THIS CAR
UNLESS A METER MAID COME.
195
00:07:12,513 --> 00:07:14,863
THEN YOU HAVE MY PERMISSION
TO DRIVE IT.
196
00:07:14,855 --> 00:07:16,395
UH, YES, SIR, MR. KYLE.
197
00:07:16,396 --> 00:07:18,686
WATCH YOUR STEP
GETTIN' OUT, SIR.
198
00:07:21,021 --> 00:07:23,061
I'M HANNIBAL LECTER.
199
00:07:23,063 --> 00:07:24,703
HELLO, CLARICE.
200
00:07:24,695 --> 00:07:28,695
I'M HAVING SOME COMPANY
OVER FOR DINNER.
201
00:07:28,699 --> 00:07:31,699
[ SNORTING, SNIFFING,
MUTTERING ]
202
00:07:33,704 --> 00:07:36,084
SO, MR. KYLE...
203
00:07:37,167 --> 00:07:38,837
HOW ARE YOU?
204
00:07:38,839 --> 00:07:40,289
GOOD. HOW ARE YOU?
205
00:07:40,290 --> 00:07:42,880
GOOD.
WHAT MOTIVATED
YOUR VISIT TODAY?
206
00:07:42,883 --> 00:07:44,553
MY WIFE. [ CHUCKLES ]
207
00:07:44,545 --> 00:07:46,045
YOUR EYES
AREN'T BOTHERING YOU?
208
00:07:46,046 --> 00:07:49,886
NOT AS MUCH AS MY WIFE.
[ LAUGHS ]
209
00:07:49,890 --> 00:07:51,350
WELL, ACTUALLY,
I'VE BEEN HAVING
210
00:07:51,351 --> 00:07:52,511
A LITTLE TROUBLE READING,
THAT'S ALL.
211
00:07:52,513 --> 00:07:54,183
YES, I NOTICED
THAT ON YOUR CHART
212
00:07:54,184 --> 00:07:56,274
YOU CHECKED OFF
THAT YOU ARE PREGNANT.
213
00:07:56,266 --> 00:07:57,766
OH, REALLY? THAT COULD BE.
214
00:07:57,768 --> 00:07:59,768
I HAVEN'T HAD A PERIOD
IN OVER 40 YEARS.
215
00:07:59,770 --> 00:08:01,690
[ LAUGHS ]
216
00:08:01,692 --> 00:08:04,102
HELLO, MR., UH...
217
00:08:04,104 --> 00:08:05,284
KYLE.
218
00:08:05,275 --> 00:08:06,485
KYLE.
219
00:08:06,486 --> 00:08:08,276
KYLE.
I'M DR. LING.
220
00:08:08,278 --> 00:08:10,698
DR. LING, WHAT'S
THE FIRST NAME -- "DING-A"?
221
00:08:10,701 --> 00:08:11,991
NO.
222
00:08:11,992 --> 00:08:13,782
YOU DON'T GET IT --
"DING-A-LING."
223
00:08:13,784 --> 00:08:16,834
OKAY, LET'S
JUST DO THE EYES.
224
00:08:16,827 --> 00:08:18,707
DR. LING, YOUR WIFE
IS ON THE PHONE.
225
00:08:18,709 --> 00:08:19,999
EXCUSE ME.
226
00:08:20,000 --> 00:08:22,170
WHAT'S HER NAME --
CAROL...LING?
227
00:08:22,172 --> 00:08:24,502
NO, HER NAME IS CHITTA --
CHITTA LING.
228
00:08:24,504 --> 00:08:28,134
[ LAUGHS ] I LIKE THAT --
CHITTA LING.
229
00:08:28,128 --> 00:08:30,218
WHAT'S SO FUNNY ABOUT CHITTA?
THAT'S HER NAME.
230
00:08:30,220 --> 00:08:31,760
OH.
231
00:08:31,762 --> 00:08:34,012
OKAY, WELL,
GO CHAT WITH CHITTA.
232
00:08:34,014 --> 00:08:36,564
WHEN I GET BACK,
WE'LL DO THE EYE CHART.
233
00:08:36,557 --> 00:08:38,227
OKAY.
234
00:08:41,942 --> 00:08:44,442
NO WAY I'M GONNA FAIL
THIS ONE.
235
00:08:49,740 --> 00:08:52,240
OKAY, MR. KYLE.
236
00:08:54,244 --> 00:08:55,664
LET'S BEGIN, SHALL WE?
237
00:08:55,656 --> 00:08:57,616
THIS IS
A GREAT CHAIR HERE, DOC.
238
00:08:57,618 --> 00:08:58,918
THANK YOU.
239
00:08:58,919 --> 00:09:01,369
SO HOW'S YOUR WIFE --
CHITTA?
240
00:09:01,371 --> 00:09:03,581
SHE'S FINE.
241
00:09:03,584 --> 00:09:06,594
SHE'S AT HOME
TAKING CARE OF MY BOY --
242
00:09:06,587 --> 00:09:08,587
DUCK...LING.
243
00:09:08,589 --> 00:09:10,429
[ BOTH LAUGHING ]
244
00:09:10,430 --> 00:09:12,050
DUCK!
245
00:09:12,052 --> 00:09:14,222
OH, THAT'S A GOOD ONE.
246
00:09:17,267 --> 00:09:20,437
NOW...
247
00:09:20,440 --> 00:09:23,890
PLEASE, MR. KYLE, STAND BEHIND
THE YELLOW LINE.
248
00:09:23,894 --> 00:09:25,904
OKAY. SURE.
249
00:09:25,896 --> 00:09:27,526
NOW...
250
00:09:27,527 --> 00:09:32,317
COVER YOUR LEFT EYE
AND READ THE THIRD LINE.
251
00:09:32,322 --> 00:09:36,702
OKEYDOKEY. NO PROBLEMO.
[ LAUGHS ]
252
00:09:38,578 --> 00:09:39,828
UH...
253
00:09:39,830 --> 00:09:42,500
THAT'S, UH,
254
00:09:42,502 --> 00:09:44,922
"G"...
255
00:09:44,915 --> 00:09:47,255
QUESTION MARK, 3...
256
00:09:48,919 --> 00:09:50,879
EXCLAMATION POINT...
257
00:09:52,973 --> 00:09:54,303
"M," "O," "O,"
258
00:09:54,304 --> 00:09:55,724
"G."
259
00:09:55,716 --> 00:09:57,926
MR. KYLE, CAN YOU READ
THE FIRST LINE?
260
00:09:57,928 --> 00:09:59,598
CERTAINLY.
261
00:09:59,599 --> 00:10:02,679
THAT WOULD BE "S."
262
00:10:02,683 --> 00:10:04,783
PLEASE, COME HAVE A SEAT.
263
00:10:04,775 --> 00:10:06,525
SO HOW ARE MY EYES, DOC?
264
00:10:06,526 --> 00:10:08,026
WE'RE GOING TO HAVE
TO DILATE YOUR EYES
265
00:10:08,028 --> 00:10:09,528
AND DO A FEW TESTS ON YOU.
266
00:10:09,529 --> 00:10:12,569
NOW, JUST SIT YOUR HEAD BACK
AND RELAX FOR ME, OKAY?
267
00:10:12,572 --> 00:10:14,072
NOW, MR. KYLE,
YOUR VISION --
268
00:10:14,074 --> 00:10:15,504
OW!
269
00:10:15,495 --> 00:10:18,035
IS GONNA BE BLURRY
FOR A COUPLE OF HOURS.
270
00:10:18,038 --> 00:10:20,198
WHAT ABOUT MY HEARING?
271
00:10:20,200 --> 00:10:22,240
WHY WOULD YOU HAVE TROUBLE
WITH YOUR HEARING?
272
00:10:22,242 --> 00:10:23,912
HUH?
273
00:10:23,914 --> 00:10:25,384
I SAID WHY WOULD YOU HAVE
TROUBLE WITH YOUR HEARING?
274
00:10:25,375 --> 00:10:27,745
COME AGAIN. I CAN'T SEE YOU.
[ LAUGHS ]
275
00:10:27,748 --> 00:10:29,048
YOU'RE SUCH A KIDDER.
276
00:10:29,049 --> 00:10:30,749
DID YOU WANT ME
TO CALL YOU A CAB?
277
00:10:30,751 --> 00:10:32,921
ACTUALLY, YOU COULD CALL ME
A CABERNET,
278
00:10:32,923 --> 00:10:35,433
BECAUSE I GET BETTER
WITH TIME.
279
00:10:35,425 --> 00:10:37,255
[ LAUGHS ]
280
00:10:37,257 --> 00:10:38,677
OH, STILL LAUGHING.
281
00:10:38,679 --> 00:10:40,599
WELL, ACTUALLY,
I WON'T NEED A CAB.
282
00:10:40,600 --> 00:10:42,430
MY SON IS HERE
TO PICK ME UP.
283
00:10:42,432 --> 00:10:45,362
JUST POINT ME IN THE DIRECTION
OF A BLACK LINCOLN.
284
00:10:45,355 --> 00:10:46,525
WHAT BLACK LINCOLN?
285
00:10:46,526 --> 00:10:48,526
THERE'S NO BLACK LINCOLN?
286
00:10:58,278 --> 00:10:59,578
HEY, POP.
287
00:10:59,579 --> 00:11:01,199
DON'T "HEY, POP" ME.
I'LL POP YOU!
288
00:11:01,201 --> 00:11:02,871
WHAT'S WRONG?
I'LL TELL YOU WHAT'S WRONG.
289
00:11:02,873 --> 00:11:04,753
YOU LEFT ME STRANDED
AT THE EYE DOCTOR.
290
00:11:04,745 --> 00:11:06,245
I HAD TO TAKE A CAB HOME!
291
00:11:06,246 --> 00:11:07,376
I DON'T EVEN KNOW HOW MUCH
I TIPPED THE GUY!
292
00:11:07,377 --> 00:11:09,547
OKAY, I KNOW
YOU'RE ANGRY.
293
00:11:09,549 --> 00:11:11,589
HELL, YEAH, I'M ANGRY!
294
00:11:11,591 --> 00:11:13,421
I'LL TELL YOU WHY I'M ANGRY!
I'M MAD AS HELL!
295
00:11:13,423 --> 00:11:15,263
BUT TECHNICALLY,
I'M IN THE RIGHT.
296
00:11:15,255 --> 00:11:18,795
OH, YEAH? WELL, WHY DON'T
YOU EXPLAIN TO ME
297
00:11:18,799 --> 00:11:21,969
HOW YOU CAN BE
IN THE RIGHT?
298
00:11:21,972 --> 00:11:24,982
YOU SAID IF A METER MAID CAME,
I COULD MOVE THE CAR.
299
00:11:24,975 --> 00:11:26,475
KEEP TALKING.
300
00:11:26,476 --> 00:11:28,936
SO A METER MAID CAME,
301
00:11:28,939 --> 00:11:31,609
AND I MOVED THE CAR...
302
00:11:31,611 --> 00:11:33,021
TO ALICIA'S HOUSE.
303
00:11:33,023 --> 00:11:34,653
HOW WAS I SUPPOSED TO
GET HOME?
304
00:11:34,654 --> 00:11:36,824
WELL, YOU SAID FOR ME
TO DRIVE YOU TO THE DOCTOR.
305
00:11:36,817 --> 00:11:38,697
TECHNICALLY,
YOU NEVER SAID ANYTHING
306
00:11:38,698 --> 00:11:40,908
ABOUT ME DRIVING YOU BACK
FROM THE DOCTOR.
307
00:11:40,911 --> 00:11:43,201
SO, TECHNICALLY,
I'M STILL IN THE RIGHT.
308
00:11:43,203 --> 00:11:44,663
WELL, YOU KNOW WHAT?
309
00:11:44,664 --> 00:11:46,424
YOU'RE A VERY TECHNICAL
YOUNG MAN THESE DAYS,
310
00:11:46,416 --> 00:11:48,876
SO I'M GONNA BE VERY TECHNICAL
ABOUT YOUR PUNISHMENT.
311
00:11:48,879 --> 00:11:51,089
NO DRIVING
FOR YOU WHATSOEVER.
312
00:11:51,091 --> 00:11:53,131
I DON'T WANT YOU
DRIVING MY CAR,
313
00:11:53,133 --> 00:11:54,893
YOUR CAR, YOUR MOTHER'S CAR.
314
00:11:54,885 --> 00:11:58,255
I DON'T WANT YOU IN A CLOWN CAR,
A CABLE CAR, A BOX CAR.
315
00:11:58,258 --> 00:12:01,138
YOU CAN'T WATCH "CARTOONS."
316
00:12:01,141 --> 00:12:04,771
I DON'T WANT YOU DOING ANYTHING
THAT HAS TO DO WITH DRIVING --
317
00:12:04,765 --> 00:12:07,765
NO DRIVING GAMES,
NO "DRIVING MISS DAISY."
318
00:12:07,768 --> 00:12:10,768
AND YOU KNOW WHAT --
I'M PUNISHING YOU AN EXTRA WEEK
319
00:12:10,771 --> 00:12:12,561
BECAUSE YOU'RE
DRIVING ME CRAZY.
320
00:12:12,562 --> 00:12:14,952
BUT WHAT ABOUT MY DATE
WITH ALICIA SATURDAY NIGHT?
321
00:12:14,945 --> 00:12:17,565
YOU'RE TALKING SEX DRIVE.
THAT'S OUT OF THE QUESTION.
322
00:12:17,567 --> 00:12:18,907
OKAY?
323
00:12:18,909 --> 00:12:20,739
LET ME FEEL YOUR FACE
WHEN I SAY THIS.
324
00:12:20,740 --> 00:12:25,170
TECHNICALLY,
YOU ARE GROUNDED FOR A MONTH.
325
00:12:25,165 --> 00:12:28,165
OH, I LIKE
THE WAY THAT FEELS.
326
00:12:28,168 --> 00:12:31,668
I LIKE THE WAY THAT FEELS.
327
00:12:31,671 --> 00:12:34,371
NOW BE GONE.
328
00:12:43,343 --> 00:12:46,313
HEY. WHAT DID
DR. LING HAVE TO SAY?
329
00:12:46,306 --> 00:12:49,346
HMM. HE SAYS
THAT I'M GETTING OLDER.
330
00:12:49,349 --> 00:12:50,849
I GOT PRESBYOPIA.
331
00:12:50,851 --> 00:12:52,231
WHAT DOES THAT MEAN?
332
00:12:52,232 --> 00:12:54,022
IT MEANS THAT IF I WANT TO
READ SOMETHING,
333
00:12:54,024 --> 00:12:55,784
I GOT TO WEAR GLASSES NOW.
334
00:12:55,775 --> 00:12:59,065
WELL, I HAVE SOME NEWS
THAT YOU'RE GONNA BE VERY HAPPY
335
00:12:59,069 --> 00:13:01,489
THAT YOU CAN'T READ --
CLAIRE'S DIARY.
336
00:13:01,491 --> 00:13:03,161
UNH-UNH, BABY, LOOK.
337
00:13:03,163 --> 00:13:05,623
WE CAN'T READ OUR DAUGHTER'S
PRIVATE THOUGHTS.
338
00:13:05,615 --> 00:13:07,035
I MEAN,
THAT WOULD BE SO WRONG.
339
00:13:07,037 --> 00:13:08,327
HUH?
340
00:13:10,871 --> 00:13:12,671
IT WOULD BE WRONG,
AND I'M SURPRISED
341
00:13:12,672 --> 00:13:13,912
THAT YOU WOULD DO THAT.
342
00:13:13,914 --> 00:13:15,264
OH.
343
00:13:15,255 --> 00:13:17,045
START ON PAGE ONE.
344
00:13:17,047 --> 00:13:19,507
WELL, THIS IS ALL
YOU REALLY HAVE TO HEAR.
345
00:13:19,509 --> 00:13:22,759
"DEAR DIARY, TODAY
I REALIZED FOR THE FIRST TIME
346
00:13:22,762 --> 00:13:24,302
"THAT TONY IS THE ONE.
347
00:13:24,304 --> 00:13:26,774
"NO OTHER GUY
HAS EVER TREATED ME SO WELL
348
00:13:26,766 --> 00:13:28,426
"AND HAS BEEN SO DESERVING.
349
00:13:28,428 --> 00:13:31,518
I THINK IT'S ABOUT TIME
TO TAKE IT A STEP FURTHER."
350
00:13:34,895 --> 00:13:37,735
DAMN THAT TONY!
351
00:13:37,737 --> 00:13:39,487
I KNEW SOMETHING
WAS UP WITH HER.
352
00:13:39,489 --> 00:13:41,239
THAT'S WHY
SHE'S PUSHING ME AWAY,
353
00:13:41,241 --> 00:13:43,241
SO SHE CAN CLOSER
TO THAT BIG-HEADED BOY.
354
00:13:43,243 --> 00:13:44,573
YEAH,
BUT THE GOOD NEWS IS,
355
00:13:44,574 --> 00:13:46,544
IS THAT THE BOY
IS VERY, VERY RELIGIOUS.
356
00:13:46,536 --> 00:13:49,446
YEAH, WE ALL KNOW
WHAT HE'S PRAYING FOR.
357
00:13:51,751 --> 00:13:53,291
I JUST HOPE THAT MY BABY
358
00:13:53,293 --> 00:13:56,463
IS SMART ENOUGH TO RESIST
HIS TEMPTATION.
359
00:13:56,456 --> 00:13:57,666
WELL, MICHAEL,
YOU KNOW, THESE ISSUES
360
00:13:57,667 --> 00:13:59,087
ARE REALLY TOUGH
ON TEENAGERS.
361
00:13:59,089 --> 00:14:00,459
YOU KNOW HOW IT WAS
WHEN WE WERE YOUNG.
362
00:14:00,460 --> 00:14:02,300
YEAH, BUT YOU WERE EASY.
WHAT?!
363
00:14:02,302 --> 00:14:04,632
I MEAN, TO LOVE --
JUST EASY --
364
00:14:04,634 --> 00:14:07,684
JUST SO VERY EASY
TO GET ALONG WITH.
365
00:14:07,677 --> 00:14:09,927
[ HIP-HOP MUSIC PLAYS ]
366
00:14:25,405 --> 00:14:26,575
[ DOOR SLAMS, MUSIC STOPS ]
367
00:14:26,576 --> 00:14:27,576
AAAH!
368
00:14:27,577 --> 00:14:29,367
AAAH! WHAT HAPPENED?
369
00:14:29,369 --> 00:14:31,369
NOTHING.
370
00:14:33,793 --> 00:14:35,593
OH, MY GOD.
WHAT DID I DO?
371
00:14:35,585 --> 00:14:37,165
NOTHING YET, WE HOPE.
372
00:14:37,167 --> 00:14:38,797
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
373
00:14:38,798 --> 00:14:40,918
YOUR FATHER
READ YOUR DIARY.
YOU DID WHAT?!
374
00:14:40,921 --> 00:14:42,131
BABY...
375
00:14:42,132 --> 00:14:43,962
PLEASE FORGIVE HIM.
376
00:14:43,964 --> 00:14:46,474
HE CARES ABOUT YOU SO MUCH,
HE JUST COULDN'T STOP HIMSELF.
377
00:14:46,466 --> 00:14:48,676
THIS IS A TOTAL VIOLATION
OF MY PRIVACY!
378
00:14:48,678 --> 00:14:50,348
THIS IS A BETRAYAL!
379
00:14:50,350 --> 00:14:52,850
YEAH, THERE'S A LOT OF BETRAYAL
GOING AROUND THIS HOUSE.
380
00:14:52,852 --> 00:14:54,182
BUT THAT DOESN'T MATTER.
381
00:14:54,184 --> 00:14:55,484
NOW, YOU SIT DOWN,
YOUNG LADY.
382
00:14:55,475 --> 00:14:56,515
LET ME TELL YOU
SOMETHING ABOUT
383
00:14:56,516 --> 00:14:58,896
HOW PRIVACY WORK
IN THIS HOUSE.
384
00:14:58,898 --> 00:15:00,318
THERE'S NO SUCH THING AS --
385
00:15:00,320 --> 00:15:02,780
MICHAEL, SHE'S OVER THERE
SITTING DOWN.
386
00:15:02,782 --> 00:15:06,292
WHERE?
RIGHT DOWN HERE.
387
00:15:06,286 --> 00:15:09,156
LET ME TELL YOU HOW PRIVACY
WORK IN THIS HOUSE.
388
00:15:09,159 --> 00:15:11,529
NOBODY HAS NO PRIVACY
IN THIS HOUSE.
389
00:15:11,531 --> 00:15:12,871
THIS IS SO NOT FAIR.
390
00:15:12,872 --> 00:15:13,872
YEAH, IT'S NOT FAIR,
391
00:15:13,873 --> 00:15:15,343
BUT IT'S HAPPENING, OKAY?
392
00:15:15,335 --> 00:15:16,875
NOW, YOUR MOTHER
GOT SOMETHING TO TELL YOU
393
00:15:16,876 --> 00:15:20,206
ABOUT WHAT I READ IN YOUR DIARY
WHEN I WAS BLIND.
394
00:15:21,962 --> 00:15:24,252
GO AHEAD, BABY,
YOU -- YOU...
395
00:15:24,254 --> 00:15:25,644
OKAY.
TELL HER.
396
00:15:25,635 --> 00:15:27,045
CLAIRE...
397
00:15:27,047 --> 00:15:29,467
WOW. YOU GOT SOME NICE STUFF
IN THIS ROOM --
398
00:15:29,469 --> 00:15:31,309
SOFT PILLOWS.
399
00:15:35,475 --> 00:15:37,765
CLAIRE, I WANT TO
TALK TO YOU ABOUT SEX.
400
00:15:37,767 --> 00:15:39,437
UGH!
401
00:15:39,439 --> 00:15:41,519
WELL, WHAT DID YOU THINK WE
WERE GONNA TALK ABOUT, MICHAEL?
402
00:15:41,521 --> 00:15:42,981
I THOUGHT YOU WERE JUST GONNA
YELL AT HER AND PUNISH HER
403
00:15:42,983 --> 00:15:44,273
AND LOCK HER
IN HER ROOM OR SOMETHING.
404
00:15:44,274 --> 00:15:45,744
NO, WE'RE ALREADY
IN HER ROOM.
405
00:15:45,735 --> 00:15:47,195
OKAY, WELL, I DON'T
WANT TO HEAR THIS.
406
00:15:47,197 --> 00:15:48,567
WELL, I'M GETTING READY
TO TALK ABOUT SEX.
407
00:15:48,568 --> 00:15:49,568
SEX, SEX, SEX, SEX,
SEX, SEX,
408
00:15:49,569 --> 00:15:51,529
SEX, SEX, SEX,
SEX, SEX, SEX!
409
00:15:53,833 --> 00:15:55,883
WE'VE ALREADY HAD
THE SEX TALK.
410
00:15:55,875 --> 00:15:57,835
NO, BABY,
WE HAD THE BIOLOGY TALK.
411
00:15:57,837 --> 00:16:00,877
I NEVER TOLD YOU
THE REAL STUFF, AS A WOMAN.
412
00:16:00,880 --> 00:16:04,630
CLAIRE, I KNOW THAT YOU, LIKE
MANY OTHER YOUNG GIRLS YOUR AGE,
413
00:16:04,634 --> 00:16:06,894
HAVE THIS ROMANTIC IDEA
ABOUT WHAT YOU THINK
414
00:16:06,886 --> 00:16:08,386
THE FIRST TIME
IS GONNA BE LIKE.
415
00:16:08,388 --> 00:16:10,428
BUT TRUST ME --
IT IS NOTHING LIKE THAT.
416
00:16:10,430 --> 00:16:11,800
Michael: THAT'S RIGHT.
AIN'T NOTHING LIKE THAT.
417
00:16:11,801 --> 00:16:13,221
MICHAEL!
418
00:16:13,223 --> 00:16:16,603
JUST WALKING BY, BABY.
JUST WALKING BY.
419
00:16:16,596 --> 00:16:20,016
THE FIRST TIME --
IT'S CLUMSY.
420
00:16:20,020 --> 00:16:21,730
BOYS YOUR AGE DON'T KNOW
WHAT THEY'RE DOING.
421
00:16:21,731 --> 00:16:23,691
AND YOU KNOW WHAT?
NOW THAT I THINK ABOUT IT,
422
00:16:23,693 --> 00:16:25,493
HALF THE MEN MY AGE DON'T EVEN
KNOW WHAT THEY'RE DOING.
423
00:16:25,485 --> 00:16:26,905
HOW THE HELL YOU KNOW
WHAT HALF THE MEN YOUR AGE --
424
00:16:26,906 --> 00:16:28,606
MICHAEL!
425
00:16:28,608 --> 00:16:31,238
JUST CHANGING THE DOOR,
POLISHING OFF THE DOOR HANDLE.
426
00:16:33,743 --> 00:16:36,333
THEY'RE FUMBLING AROUND,
PUSHING AND PRODDING.
427
00:16:36,326 --> 00:16:38,916
AND BEFORE YOU KNOW IT,
IT'S OVER REALLY QUICK,
428
00:16:38,918 --> 00:16:41,248
REALLY, REALLY, REALLY,
REALLY, REALLY QUICK.
429
00:16:41,251 --> 00:16:42,751
COME ON,
I WASN'T THAT QUICK.
430
00:16:42,752 --> 00:16:45,092
MICHAEL, I SWEAR --
431
00:16:45,085 --> 00:16:48,625
JUST BUSTING UP
THE CHIFFEROBE, BABY.
432
00:16:48,628 --> 00:16:50,338
WHY ARE YOU GUYS COMING DOWN
ON ME LIKE THIS?
433
00:16:50,340 --> 00:16:51,800
YOU GUYS DIDN'T WAIT.
434
00:16:51,801 --> 00:16:54,551
YEAH, AND IT MADE THINGS
VERY DIFFICULT, BABY.
435
00:16:54,554 --> 00:16:56,774
I HAD TO RESTRUCTURE
MY WHOLE LIFE.
436
00:16:56,766 --> 00:16:58,516
THAT MEANT MISSING OUT
ON A LOT OF THINGS.
437
00:16:58,518 --> 00:17:00,188
I MISSED THE PROM.
I MISSED HOMECOMING.
438
00:17:00,190 --> 00:17:02,400
I MISSED OUT ON GOING TO COLLEGE
WITH ALL MY FRIENDS.
439
00:17:02,402 --> 00:17:04,442
I'M NOT PLANNING ON
GETTING PREGNANT.
440
00:17:04,444 --> 00:17:06,074
WELL, NEITHER DID I.
441
00:17:06,066 --> 00:17:08,946
BUT IT HAPPENED,
DIDN'T IT, BABY?
442
00:17:08,948 --> 00:17:10,408
LOOK, JUST BECAUSE
I THOUGHT ABOUT IT
443
00:17:10,410 --> 00:17:11,740
DOESN'T MEAN
I WAS GONNA DO IT.
444
00:17:11,741 --> 00:17:13,281
IT'S LIKE YOU
WITH YOUR DIETS.
445
00:17:13,283 --> 00:17:14,613
HEY, WATCH IT.
446
00:17:14,614 --> 00:17:17,164
[ SIGHS ]
SO ARE WE DONE HERE?
447
00:17:17,157 --> 00:17:19,117
NO, WE ARE NOT DONE HERE.
448
00:17:19,119 --> 00:17:20,659
[ SIGHS ]
449
00:17:20,660 --> 00:17:22,330
LOOK. [SIGHS]
450
00:17:22,332 --> 00:17:24,332
I WAS A TEENAGE GIRL
MYSELF.
451
00:17:24,334 --> 00:17:25,764
THAT WAS A LONG TIME AGO.
452
00:17:25,755 --> 00:17:28,665
I THINK I TOLD YOU
TO WATCH IT.
453
00:17:28,668 --> 00:17:31,008
I STILL KNOW WHAT IT'S LIKE
454
00:17:31,010 --> 00:17:35,440
TO HAVE MY HORMONES
JUMPING AROUND, OUT OF CONTROL.
455
00:17:35,435 --> 00:17:39,595
NOW, HERE'S THE BOTTOM LINE,
OKAY?
456
00:17:39,599 --> 00:17:41,479
LOOK AT ME.
457
00:17:41,481 --> 00:17:44,981
I LOVE YOU...
AND I WANT YOU TO WAIT
458
00:17:44,984 --> 00:17:48,454
FOR AS LONG AS
YOU POSSIBLY CAN, CLAIRE.
459
00:17:48,448 --> 00:17:49,988
[ SIGHS ]
460
00:17:49,989 --> 00:17:51,569
BUT IF THE TIME COMES,
461
00:17:51,571 --> 00:17:54,781
AND YOU DECIDE THAT
YOU CAN'T WAIT ANY LONGER,
462
00:17:54,784 --> 00:17:57,624
PLEASE, PLEASE COME TO ME.
463
00:17:57,617 --> 00:18:01,997
PROMISE ME THAT, OKAY?
464
00:18:02,001 --> 00:18:03,661
ALL RIGHT, MOM.
465
00:18:03,663 --> 00:18:06,213
BUT YOU AND DAD
HAVE TO PROMISE ME SOMETHING.
466
00:18:06,206 --> 00:18:07,796
I NEED TO BE ABLE TO TRUST
467
00:18:07,797 --> 00:18:10,377
THAT MY PRIVACY IS GONNA BE
RESPECTED IN THIS HOUSE
468
00:18:10,380 --> 00:18:13,130
AND I WON'T HAVE TO WORRY
ABOUT ANYONE READING MY DIARY.
469
00:18:15,215 --> 00:18:16,925
I'M GOOD WITH THAT.
470
00:18:16,926 --> 00:18:18,176
MICHAEL?
471
00:18:18,178 --> 00:18:20,268
Michael:
YEAH, THAT'S COOL.
472
00:18:24,894 --> 00:18:26,784
RUN, RUN, RUN,
RUN, RUN, RUN, RUN!
473
00:18:26,776 --> 00:18:29,276
AH HA! HA HA HA!
474
00:18:29,279 --> 00:18:31,939
YES! [ COUGHS ]
475
00:18:31,941 --> 00:18:33,611
YOU ALL RIGHT?
476
00:18:33,613 --> 00:18:37,703
OH...BABY, IT IS SO WONDERFUL
BEING ABLE TO SEE AGAIN.
477
00:18:37,697 --> 00:18:39,157
OH, YEAH, I BET.
478
00:18:39,159 --> 00:18:40,199
I DON'T KNOW WHAT
YOU WOULD HAVE DONE
479
00:18:40,200 --> 00:18:41,450
IF YOU COULDN'T SEE THIS GAME.
480
00:18:41,451 --> 00:18:43,001
YEAH, THAT
WOULD HAVE BEEN BAD.
481
00:18:43,002 --> 00:18:44,502
BUT YOU KNOW WHAT?
HUH?
482
00:18:44,504 --> 00:18:46,134
IT WOULD HAVE BEEN A DISASTER
483
00:18:46,125 --> 00:18:48,745
IF I COULDN'T SEE
THAT BEAUTIFUL FACE AGAIN.
484
00:18:48,748 --> 00:18:51,208
OH, BABY.
485
00:18:51,211 --> 00:18:52,801
MMM. MMM!
486
00:18:52,802 --> 00:18:54,672
MMM.
487
00:18:54,674 --> 00:18:56,684
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
488
00:18:56,676 --> 00:19:00,216
WE'RE KISSING,
AND NOBODY YELLED "MOMMY."
489
00:19:00,220 --> 00:19:02,680
SPANK MY BUTT.
I'LL YELL IT.
490
00:19:05,064 --> 00:19:08,614
I'M TALKING ABOUT KADY.
WHERE'S KADY?
491
00:19:08,608 --> 00:19:09,818
OH.
492
00:19:09,819 --> 00:19:11,359
"OH" WHAT?
493
00:19:11,361 --> 00:19:13,861
I STARTED A GAME OF
HIDE-AND-GO-SEEK WITH HER
494
00:19:13,863 --> 00:19:15,033
ABOUT AN HOUR AGO.
495
00:19:15,034 --> 00:19:16,994
I GUESS I LEFT OUT
THE SEEK PART.
496
00:19:16,986 --> 00:19:19,366
BABE! LET'S GO FIND HER.
497
00:19:19,369 --> 00:19:20,909
KADY!
KADY!
498
00:19:23,833 --> 00:19:25,633
HEY.
499
00:19:25,625 --> 00:19:27,495
SHE'S NOT OUTSIDE.
500
00:19:27,497 --> 00:19:29,417
I CAN'T FIND HER.
SHE'S GETTING GOOD AT THIS.
501
00:19:29,419 --> 00:19:30,709
YEAH, I KNOW.
502
00:19:30,710 --> 00:19:32,420
SHE'S GOTTA BE HERE
SOMEWHERE.
503
00:19:32,422 --> 00:19:33,842
I'M GONNA CHECK UPSTAIRS.
YOU CHECK THE GARAGE, OKAY?
504
00:19:33,843 --> 00:19:36,103
OKAY, LET ME GET
SOME CHIPS FIRST.
505
00:19:36,095 --> 00:19:37,885
THANK YOU.
506
00:19:46,015 --> 00:19:47,475
HEY.
507
00:19:47,477 --> 00:19:49,687
I THOUGHT I TOLD YOU
TO STAY IN YOUR ROOM.
508
00:19:49,689 --> 00:19:51,689
TECHNICALLY, YOU SAID
I WAS GROUNDED,
509
00:19:51,691 --> 00:19:53,441
AND...I'M ON THE GROUND.
510
00:19:53,443 --> 00:19:55,243
YOU KNOW WHAT?
511
00:19:55,235 --> 00:19:56,655
TECHNICALLY, YOU'RE ABOUT
TO BE UNDER THE GROUND.
512
00:19:56,656 --> 00:19:58,906
WHY ARE YOU STRESSING ME
SO MUCH, DAD?!
513
00:19:58,908 --> 00:19:59,948
IT'S NOT A BIG DEAL.
514
00:19:59,949 --> 00:20:01,409
IT IS A BIG DEAL!
515
00:20:01,411 --> 00:20:03,201
A RIDE HOME
FROM THE DOCTOR'S OFFICE?!
516
00:20:03,202 --> 00:20:06,212
NO, IT'S THE FACT
THAT I CAN'T COUNT ON YOU!
517
00:20:06,205 --> 00:20:10,285
YOU'RE ALMOST 18, JUNIOR.
YOU'RE NOT A KID ANYMORE.
518
00:20:10,290 --> 00:20:12,790
LEAVING ME TO GO
TO YOUR GIRLFRIEND'S HOUSE
519
00:20:12,792 --> 00:20:15,602
IN MY CAR --
THAT'S A MAN'S MOVE,
520
00:20:15,595 --> 00:20:18,175
AND YOU MUST FACE
A MAN'S CONSEQUENCES.
521
00:20:18,177 --> 00:20:20,177
ALL RIGHT, I'M GROUNDED.
I CAN DEAL WITH THAT.
522
00:20:20,179 --> 00:20:21,969
NO, IT'S NOT THAT SIMPLE.
523
00:20:21,971 --> 00:20:25,481
SEE, WE'RE ENTERING A WHOLE NEW
PHASE OF THE DISCIPLINE GAME.
524
00:20:25,475 --> 00:20:27,645
WHAT YOU DID --
THAT'S STRIKE ONE.
525
00:20:27,647 --> 00:20:30,267
YOU GOT TWO MORE,
AND THEN YOU'RE OUT.
526
00:20:30,270 --> 00:20:31,520
OF THE GAME?
527
00:20:31,521 --> 00:20:32,941
NO, OF MY HOUSE.
528
00:20:32,942 --> 00:20:35,282
[ LAUGHS ]
YOU'RE KIDDING, RIGHT?
529
00:20:35,275 --> 00:20:36,945
LOOK AT MY FACE.
530
00:20:36,946 --> 00:20:39,526
DO I LOOK LIKE I'M KIDDING?
531
00:20:39,529 --> 00:20:41,569
LISTEN TO ME.
532
00:20:41,571 --> 00:20:43,821
I'M NOT GETTING ANY YOUNGER,
OKAY?
533
00:20:43,823 --> 00:20:46,673
AND IF, GOD FORBID,
SOMETHING HAPPENED TO ME,
534
00:20:46,666 --> 00:20:49,576
I COULD ONLY HOPE
THAT YOU WOULD BE THERE
535
00:20:49,579 --> 00:20:51,459
FOR YOUR MOTHER
AND YOUR SISTERS
536
00:20:51,461 --> 00:20:53,171
AND NOT OVER ALICIA'S HOUSE.
537
00:20:53,172 --> 00:20:55,302
I GOT IT, DAD.
538
00:20:58,047 --> 00:21:00,877
JUST BECAUSE
YOU LOST YOUR VIRGINITY
539
00:21:00,880 --> 00:21:02,470
DON'T MAKE YOU A MAN.
540
00:21:06,306 --> 00:21:08,226
I'M MORE OF A MAN
THAN YOU ARE.
541
00:21:08,227 --> 00:21:11,017
STR-I-I-IKE TWO!
542
00:21:23,993 --> 00:21:27,543
Kady: HELLO. HELLO.
543
00:21:27,537 --> 00:21:30,207
IS ANYBODY LOOKING FOR ME?
544
00:21:30,209 --> 00:21:32,999
I'M STILL HIDING.
545
00:21:33,002 --> 00:21:34,752
[ GIGGLES ]
546
00:21:34,754 --> 00:21:37,424
BOY, I'M GOOD.
35805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.