Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,624 --> 00:00:05,724
BOY, THAT WAS
A GREAT FILM.
2
00:00:05,716 --> 00:00:08,256
I AM GETTING TOO OLD
FOR THESE ACTION MOVIES,
3
00:00:08,259 --> 00:00:10,629
AND SO ARE SCHWARZENEGGER
AND STALLONE.
4
00:00:10,631 --> 00:00:12,801
OH, COME ON.
YOU DIDN'T ENJOY THAT?
5
00:00:12,803 --> 00:00:15,233
THAT'S THE FIRST TIME
THEY WORKED TOGETHER.
6
00:00:15,226 --> 00:00:19,396
[ Imitating Schwarzenegger ]
WE HAVE 3 SECONDS
TO SAVE THE WORLD.
7
00:00:19,400 --> 00:00:22,230
I NEED THE SPECIAL CODE
TO UNLOCK THE BOMB.
8
00:00:22,233 --> 00:00:25,283
[ Imitating Stallone ]
IT'S, UH...
9
00:00:25,276 --> 00:00:27,446
I THINK IT'S 4, 2, AND 7.
10
00:00:27,448 --> 00:00:30,568
[ Imitating Schwarzenegger ]
WHAT?! I DON'T UNDERSTAND
YOUR SPEECH IMPEDIMENT!
11
00:00:30,571 --> 00:00:32,991
[ Imitating Stallone ]
HEY, I DON'T UNDERSTAND
YOU, EITHER.
12
00:00:32,993 --> 00:00:35,213
I DON'T GIVE YOU GRIEF
ABOUT IT.
13
00:00:35,206 --> 00:00:37,326
I'M JUST TIRED OF THE SAME
OLD DINNER AND A MOVIE,
14
00:00:37,328 --> 00:00:39,158
DINNER AND A MOVIE,
DINNER AND A MOVIE.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,500
[ Normal voice ]
OKAY, WE'RE GONNA
MIX IT UP.
16
00:00:41,502 --> 00:00:44,092
NEXT WEEK -- MOVIE/DINNER,
MOVIE/DINNER, MOVIE/DINNER.
17
00:00:44,085 --> 00:00:45,255
IT'S ALWAYS THE SAME THING --
18
00:00:45,256 --> 00:00:47,126
WE GO TO CARMINE'S
ITALIAN KITCHEN,
19
00:00:47,128 --> 00:00:49,548
YOU ORDER THE PEPPERONI
PIZZA WITH EXTRA CHEESE,
20
00:00:49,550 --> 00:00:52,760
AND THEN YOU TELL THAT SAME OLD
STUPID JOKE TO JOE THE WAITER.
21
00:00:52,763 --> 00:00:53,973
NO, I DON'T.
22
00:00:53,974 --> 00:00:56,104
"DO YOU WANT
THE SOUP OR SALAD?"
23
00:00:56,097 --> 00:00:58,097
"NO, I DON'T WANT
THE SUPER SALAD.
24
00:00:58,099 --> 00:01:00,269
I'LL JUST HAVE
THE REGULAR ONE."
25
00:01:00,271 --> 00:01:02,851
YOU DIDN'T EVEN
DO IT FUNNY.
WHAT?!
26
00:01:02,853 --> 00:01:05,823
[ Italian accent ]
"DO YOU WANNA THE SOUP
OR THE SALAD?"
27
00:01:05,816 --> 00:01:08,856
[ Normal voice ]
"NO, I DON'T WANT
THE SUPER SALAD.
28
00:01:08,859 --> 00:01:10,109
I WANT THE REGULAR ONE!"
29
00:01:10,111 --> 00:01:13,071
SEE -- "THE REGULAR ONE!"
YOU BACKED OFF THE PUNCH LINE.
30
00:01:13,073 --> 00:01:15,003
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
ALL RIGHT!
31
00:01:14,995 --> 00:01:18,535
WHAT I'M TRYING TO SAY IS WE
NEED TO SHAKE IT UP A BIT --
32
00:01:18,539 --> 00:01:20,749
ADD SOME VARIETY
LIKE WE USED TO.
33
00:01:20,751 --> 00:01:23,041
REMEMBER WHEN WE FIRST
STARTED DATING?
34
00:01:23,043 --> 00:01:26,303
YOU USED TO LOVE TAKING ME TO
MUSEUMS, AND HIKING, PICNICS.
35
00:01:26,297 --> 00:01:27,707
NO, I DIDN'T.
36
00:01:27,708 --> 00:01:30,878
I JUST LIKED WHERE THOSE PLACES
WERE GONNA TAKE ME --
37
00:01:30,881 --> 00:01:32,051
"PANTYVILLE."
38
00:01:32,052 --> 00:01:33,922
YOU KNOW WHAT I HEARD?
39
00:01:33,924 --> 00:01:37,604
I HEARD "PANTYVILLE" MIGHT BE
CLOSING DOWN FOR THE SEASON.
40
00:01:37,598 --> 00:01:39,598
NO, NOT "PANTYVILLE"!
NO!
41
00:01:43,724 --> 00:01:45,784
UH, UH, BEARD?
42
00:01:47,898 --> 00:01:49,528
SHAKY HAND?
43
00:01:50,611 --> 00:01:53,321
ABRAHAM LINCOLN WRITING
THE GETTYSBURG ADDRESS
44
00:01:53,324 --> 00:01:54,954
ON THE BACK OF AN ENVELOPE.
45
00:01:54,945 --> 00:01:57,035
OH, MY GOSH.
YOU ARE SO GOOD.
46
00:01:58,239 --> 00:01:59,909
HEY, WHAT ARE YOU TWO
UP TO?
47
00:01:59,910 --> 00:02:03,080
HOMEWORK. I HAVE TO DO A PAPER
ON NONVERBAL COMMUNICATION.
48
00:02:03,083 --> 00:02:05,343
KADY'S HELPING ME
BY PLAYING CHARADES.
49
00:02:05,336 --> 00:02:08,086
REALLY? I LOVE CHARADES.
I GOT ONE FOR YOU.
50
00:02:08,088 --> 00:02:09,748
OKAY.
51
00:02:10,511 --> 00:02:11,551
I...
52
00:02:11,552 --> 00:02:12,922
MM-HMM.
53
00:02:12,923 --> 00:02:14,433
SOUNDS LIKE...
54
00:02:15,466 --> 00:02:16,756
BUTTER...
55
00:02:16,757 --> 00:02:18,427
BUTTER -- MARGARINE!
56
00:02:20,811 --> 00:02:22,761
BUTTER -- BET--
BETTER? BETTER?
57
00:02:22,763 --> 00:02:24,483
I BETTER...
58
00:02:24,475 --> 00:02:26,225
SOUNDS LIKE...
59
00:02:26,227 --> 00:02:28,527
RAKE. CAKE. TAKE.
60
00:02:28,529 --> 00:02:30,899
I BETTER TAKE...
61
00:02:32,443 --> 00:02:34,993
THE GARBAGE -- OKAY.
62
00:02:34,985 --> 00:02:36,485
OUT...
63
00:02:36,487 --> 00:02:38,487
OR -- OR...
64
00:02:40,451 --> 00:02:42,201
OHH. GOT IT.
65
00:02:42,203 --> 00:02:45,383
HEY, KADY, LET ME TRY
66
00:02:45,376 --> 00:02:48,336
SOME REGULAR, OLD VERBAL
COMMUNICATION ON YOU.
67
00:02:48,339 --> 00:02:49,589
YOU READY?
68
00:02:49,590 --> 00:02:52,920
IF EVERY TOY IN YOUR ROOM
ISN'T PICKED UP IN 5 MINUTES,
69
00:02:52,923 --> 00:02:54,433
IT'S GONNA GET THROWN AWAY.
70
00:02:54,425 --> 00:02:57,425
UH-OH.
BETTER HURRY.
71
00:02:57,428 --> 00:02:59,598
WOW. WE'RE GETTING
GOOD AT THIS.
72
00:02:59,600 --> 00:03:02,470
GUESS WHAT, MOM?
I MADE THE CHEERLEADING SQUAD.
73
00:03:02,473 --> 00:03:04,613
[ SQUEALING ]
74
00:03:04,605 --> 00:03:06,395
[ IMITATES SQUEALING ]
75
00:03:09,069 --> 00:03:12,979
OH, BABY!
I AM SO PROUD OF YOU!
76
00:03:12,983 --> 00:03:15,913
THIS CONTINUES A FAMILY
TRADITION, YOU KNOW?
77
00:03:15,906 --> 00:03:17,576
YOU WERE A CHEERLEADER?
78
00:03:17,578 --> 00:03:19,948
GIRLS, GIVE ME SOME ROOM.
GIVE ME SOME ROOM.
79
00:03:19,950 --> 00:03:21,280
GO ON, MAMA.
80
00:03:21,282 --> 00:03:22,622
ALL RIGHT, READY?
81
00:03:22,623 --> 00:03:26,133
[ Cheering ]
FIRECRACKER! FIRECRACKER!
BOOM, BOOM, BOOM!
82
00:03:26,126 --> 00:03:28,536
FIRECRACKER! FIRECRACKER!
BOOM, BOOM, BOOM!
83
00:03:28,539 --> 00:03:31,589
DADDY IS A MOVIE STAR,
MAMA IS A VIXEN!
84
00:03:31,592 --> 00:03:35,682
WE'RE GOING DOWN TO WASHINGTON
TO MEET PRESIDENT NIXON!
85
00:03:35,676 --> 00:03:36,676
WHO?!
86
00:03:36,677 --> 00:03:39,717
[ Cheering ]
I MEAN CLINTON!
87
00:03:39,720 --> 00:03:41,390
HIP-HIP HOORAY!
88
00:03:41,392 --> 00:03:43,102
YAY!
THAT WAS GREAT!
89
00:03:43,103 --> 00:03:45,113
YOU LIKE IT?
I GOT ANOTHER ONE.
90
00:03:45,105 --> 00:03:46,305
NO, NO, NO.
91
00:03:46,307 --> 00:03:48,107
YEAH.
THAT WAS GREAT, MOM.
92
00:03:48,108 --> 00:03:50,518
COME ON, GIRLS.
LET'S GO TO A DIFFERENT ROOM.
93
00:03:50,521 --> 00:03:53,151
IF YOU NEED ANY POINTERS,
DON'T HESITATE TO CALL ME.
94
00:03:53,153 --> 00:03:54,453
OH, YEAH, WE WILL --
95
00:03:54,445 --> 00:03:55,945
NOT.
96
00:03:55,946 --> 00:03:58,616
UM, AND WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
97
00:03:58,619 --> 00:04:01,489
OH. WITH THEM, TO WORK
ON MY NONVERBAL COMMUNICATION.
98
00:04:01,492 --> 00:04:02,662
NO, YOU'RE NOT.
99
00:04:02,663 --> 00:04:04,163
CAN I STARE?
NO.
100
00:04:04,164 --> 00:04:05,874
CAN I JUST LISTEN?
NO.
101
00:04:05,866 --> 00:04:08,416
CAN I SNIFF?
[ SNIFFING ]
102
00:04:08,419 --> 00:04:13,039
HEY, HEY, HEY, HEY!
EASY, EASY. EASY, EASY.
103
00:04:14,925 --> 00:04:18,425
JUST GO ON UP
TO YOUR ROOM -- YOUR ROOM.
104
00:04:18,429 --> 00:04:19,509
ALL RIGHT.
105
00:04:21,592 --> 00:04:23,552
YOU SEE, JAY.
THAT'S WHAT SCARES ME --
106
00:04:23,554 --> 00:04:25,444
BOYS LIKE THAT SNIFFING AROUND
MY DAUGHTER
107
00:04:25,436 --> 00:04:27,646
WHILE SHE'S OUT THERE
SHAKING HER POMPOMS.
108
00:04:27,648 --> 00:04:29,648
OH, STOP IT, MICHAEL.
SHE'S GROWING UP.
109
00:04:29,650 --> 00:04:30,980
BOYS ARE GONNA SNIFF.
110
00:04:30,981 --> 00:04:33,311
OH, GREAT. THANK YOU.
THAT'S COMFORTING.
111
00:04:33,314 --> 00:04:35,494
AND SPEAKING OF SHAKING
YOUR POMPOMS,
112
00:04:35,486 --> 00:04:38,486
I'VE DECIDED WHAT WE'RE
GONNA DO ON OUR NEXT DATE NIGHT,
113
00:04:38,489 --> 00:04:41,069
AND, REMEMBER, YOU PROMISED
TO KEEP AN OPEN MIND.
114
00:04:41,071 --> 00:04:42,401
THE MIND IS OPEN!
115
00:04:42,403 --> 00:04:43,613
DANCING!
116
00:04:43,614 --> 00:04:45,624
LAP OR BELLY?
NEITHER.
117
00:04:45,616 --> 00:04:46,666
MIND'S CLOSED.
118
00:04:46,667 --> 00:04:48,537
NO!
MICHAEL, YOU PROMISED!
119
00:04:48,539 --> 00:04:50,999
ANYWAY, I ALREADY SET US UP
FOR SOME LESSONS.
120
00:04:51,001 --> 00:04:53,121
I DON'T NEED LESSONS.
LOOK -- I CAN ROBOT.
121
00:04:53,123 --> 00:04:55,473
WHY I NEED TO LEARN
TO DANCE?
122
00:04:55,466 --> 00:04:57,546
POW.
PAM. PAM. PAM. PAM.
123
00:04:57,548 --> 00:05:00,378
PAM. PAM. PAM. PAM.
PAM. PAM. PAM. PAM.
124
00:05:00,381 --> 00:05:01,551
AND THAT'S WHY --
125
00:05:01,552 --> 00:05:03,592
I WANT TO DO
SOME ROMANTIC DANCING.
126
00:05:03,594 --> 00:05:05,934
JAY, LOOK, I'LL SLOW
THE ROBOT DOWN,
127
00:05:05,926 --> 00:05:07,596
PUT A FLOWER IN MY MOUTH.
128
00:05:07,598 --> 00:05:09,638
LOOK AT THIS --
PAM. PAM.
129
00:05:14,935 --> 00:05:16,935
BAM!
MICHAEL --
130
00:05:16,937 --> 00:05:18,487
ONE MORE.
PAM.
131
00:05:18,489 --> 00:05:19,609
NO.
132
00:05:19,610 --> 00:05:21,400
HEY, IF I DO THIS
WITH YOU,
133
00:05:21,402 --> 00:05:23,992
"PANTYVILLE" BETTER HAVE
SOME NEW RIDES THIS YEAR.
134
00:05:23,994 --> 00:05:25,754
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
135
00:05:25,746 --> 00:05:28,576
BABY, THIS IS GONNA BE
SO MUCH FUN.
136
00:05:28,579 --> 00:05:32,289
WE ARE GOING TO LEARN
HOW TO DANCE WITH STYLE.
137
00:05:32,292 --> 00:05:33,952
IT'S SEXY, IT'S HOT...
138
00:05:33,954 --> 00:05:35,674
[ Foreign accent ]
IT'S SAMBA!
139
00:05:35,666 --> 00:05:37,086
AHHH...
140
00:05:37,087 --> 00:05:38,547
NO.
141
00:05:38,549 --> 00:05:42,419
OPEN MIND, MICHAEL.
OPEN MIND.
142
00:05:42,423 --> 00:05:44,683
MY NAME IS MARCELLO ROCOCO.
143
00:05:44,675 --> 00:05:46,515
I AM YOUR INSTRUCTOR
144
00:05:46,517 --> 00:05:50,057
AND 5-TIME WINNER
OF THE BAHIA LIA...
145
00:05:50,060 --> 00:05:51,890
SAMBA CONTEST.
146
00:05:51,892 --> 00:05:54,902
YEAH, WELL, I'M
MICHAEL KYLE, 5-TIME WINNER
147
00:05:54,895 --> 00:05:57,815
OF THE MICHAEL JACKSON
MOONWALK CONTEST,
148
00:05:57,818 --> 00:05:59,238
AND I'M OUT OF HERE.
149
00:05:59,239 --> 00:06:00,399
NO, NO!
150
00:06:00,401 --> 00:06:03,441
MICHAEL, STOP BEING A JERK.
BE SERIOUS.
151
00:06:03,444 --> 00:06:04,624
OKAY.
152
00:06:04,615 --> 00:06:06,745
YOU MUST BE JAY.
153
00:06:06,747 --> 00:06:09,987
WHAT A BEAUTIFUL WOMAN --
YOU REALLY ARE.
154
00:06:09,990 --> 00:06:11,410
AND MAY I SAY...
155
00:06:13,584 --> 00:06:15,924
BINK IS YOUR COLOR.
156
00:06:17,548 --> 00:06:19,258
IT'S PINK!
157
00:06:21,592 --> 00:06:23,962
SAMBA IS THE DANCE
OF SENSUALITY.
158
00:06:23,964 --> 00:06:26,854
YOU MUST FEEL
YOUR BODY.
159
00:06:26,847 --> 00:06:28,767
GO ON -- FEEL IT.
160
00:06:28,769 --> 00:06:29,809
YES, FEEL IT.
161
00:06:29,810 --> 00:06:31,470
COME ON, MICHAEL!
FEEL IT!
162
00:06:31,472 --> 00:06:33,012
OH, I FEEL IT.
163
00:06:33,013 --> 00:06:36,283
YOU KNOW WHAT MY BODY
FEELS LIKE?
164
00:06:36,276 --> 00:06:38,476
IT'S FEELS LIKE LEAVING.
165
00:06:38,479 --> 00:06:40,939
LISTEN TO THE RHYTHM
OF YOUR HEART.
166
00:06:40,941 --> 00:06:43,901
LET THE HEAT FROM THE FEET
MOVE YOUR HIP.
167
00:06:43,904 --> 00:06:45,704
THAT'S A SAMBA JOKE.
168
00:06:45,696 --> 00:06:47,156
[ LAUGHING ]
169
00:06:47,157 --> 00:06:50,197
[somebody]
WELL, SAMBA BODY
NEEDS ANOTHER WRITER.
170
00:06:50,200 --> 00:06:52,160
COME. WE BEGIN.
171
00:06:54,835 --> 00:06:57,665
FIRST, I WILL DEMONSTRATE
THE WOMAN'S PART.
172
00:06:57,668 --> 00:07:00,498
OH, YEAH. I GUESS I'LL
JUST BE OVER HERE.
173
00:07:02,132 --> 00:07:04,602
5, 6, 7, 8.
174
00:07:04,595 --> 00:07:07,005
BACKWARDS.
FORWARD. YES.
175
00:07:07,007 --> 00:07:08,717
BACKWARDS.
OKAY.
176
00:07:08,719 --> 00:07:10,049
FORWARDS.
177
00:07:10,050 --> 00:07:11,550
JUST SOME MORE HIP.
178
00:07:11,552 --> 00:07:13,892
PUT SOME MORE HIP
INTO IT -- YES.
179
00:07:13,894 --> 00:07:17,524
OKAY, YOU'RE GONNA HURT SOMEBODY
WITH ALL THAT HIP.
180
00:07:17,518 --> 00:07:21,108
BEAUTIFUL.
YOU ARE A NATURAL...
I AM?
181
00:07:21,111 --> 00:07:22,401
OH, YES.
182
00:07:22,402 --> 00:07:24,782
SURELY YOU MUST HAVE SOME
BRAZILIAN BLOOD
183
00:07:24,775 --> 00:07:27,325
COURSING THROUGH THIS
HOT BODY OF YOURS.
184
00:07:27,327 --> 00:07:30,407
ACTUALLY, NOW THAT I
THINK ABOUT IT, I DO HAVE
185
00:07:30,410 --> 00:07:33,370
A GREAT-GREAT-GRANDMOTHER
ON MY DADDY'S SIDE
186
00:07:33,373 --> 00:07:36,133
THAT HAD A SMIDGEN
OF BRAZILIAN IN HER.
187
00:07:38,499 --> 00:07:40,499
WHAT? IF YOU COULD BE
PART CHEROKEE,
188
00:07:40,501 --> 00:07:41,881
I COULD BE PART BRAZILIAN.
189
00:07:41,882 --> 00:07:45,762
SPEAKING OF "PART," I'M A PART
OF THIS LESSON HERE.
190
00:07:45,756 --> 00:07:48,426
I'M THE PART WHO SIGNS
THE CHECK.
191
00:07:48,428 --> 00:07:49,678
SURE.
192
00:07:49,680 --> 00:07:52,390
NOW I WILL SHOW YOU
THE MAN'S PART.
193
00:07:52,392 --> 00:07:54,812
IT IS SO SIMPLE --
SO VERY SIMPLE.
194
00:07:54,805 --> 00:07:56,895
I CAN DO SIMPLE.
GO AHEAD.
195
00:07:58,899 --> 00:08:01,599
THAT'S EASY.
I CAN DO THAT. SIMPLE.
196
00:08:06,316 --> 00:08:07,486
OLé!
197
00:08:07,487 --> 00:08:09,487
[ SQUEALS ]
GET DOWN!
198
00:08:09,489 --> 00:08:12,069
SEE? IT'S SIMPLE.
NOW YOU TRY IT.
199
00:08:12,072 --> 00:08:13,372
I CAN DO THAT.
200
00:08:13,373 --> 00:08:15,333
I USED TO HAVE ROACHES, TOO.
201
00:08:16,416 --> 00:08:17,746
GET OUT OF THE WAY!
202
00:08:17,748 --> 00:08:19,168
GET AWAY!
203
00:08:19,169 --> 00:08:20,619
GET AWAY!
204
00:08:23,584 --> 00:08:26,634
HA HA HA HA HA HA HA!
205
00:08:29,800 --> 00:08:31,340
HEY, BABY, SIT DOWN.
206
00:08:31,341 --> 00:08:33,511
I GOT A LITTLE PREVIEW
OF DINNER TONIGHT.
207
00:08:33,513 --> 00:08:36,103
YOU GOT TO TELL ME IF YOU
THINK THE KIDS WILL LIKE IT.
208
00:08:36,096 --> 00:08:39,396
I DON'T RECOGNIZE ANYTHING
ON THIS PLATE.
209
00:08:39,399 --> 00:08:42,939
OH, THAT'S FEIJOADA, GAZHA,
AND BOBO DE CAMARAO.
210
00:08:42,943 --> 00:08:44,863
BOBO DID WHAT TO THE COW?
211
00:08:44,855 --> 00:08:47,605
BOBO DE CAMARAO --
IT'S BRAZILIAN.
212
00:08:47,608 --> 00:08:48,528
OH. BRAZILIAN.
213
00:08:48,528 --> 00:08:51,238
YOU'RE GOING
BRAZILIAN CRAZY HERE.
214
00:08:51,241 --> 00:08:54,031
IS THAT WHY YOU'RE WEARING
THE PINK --
215
00:08:54,034 --> 00:08:57,504
BECAUSE MR. ROCOCA-COLA SAID
THAT WAS YOUR COLOR?
216
00:08:57,497 --> 00:09:00,077
DID HE SAY THAT?
[ GIGGLES ]
217
00:09:00,080 --> 00:09:02,460
HE MIGHT HAVE.
I DON'T KNOW.
218
00:09:02,462 --> 00:09:05,882
BABY, TASTE THE FOOD
BEFORE IT GETS COLD.
219
00:09:05,876 --> 00:09:09,166
LISTEN -- I DON'T LIKE THE
WAY THIS MAN LOOKS AT YOU.
220
00:09:09,169 --> 00:09:12,169
AND I DON'T' LIKE HIM TOUCHING
YOUR MOVING HIPS --
221
00:09:12,172 --> 00:09:13,302
THE HIPS THAT MOVE.
222
00:09:13,303 --> 00:09:15,563
THOSE ARE MY HIPS.
YOU DON'T MOVE THE HIPS.
223
00:09:15,555 --> 00:09:18,595
BABY, THE TEACHER HAS TO BE
ATTENTIVE TO THE PUPIL,
224
00:09:18,599 --> 00:09:21,349
AND THE PUPIL HAS TO BE
RESPONSIVE TO THE TEACHER.
225
00:09:21,351 --> 00:09:23,391
THIS GUY'S GETTING INTO
YOUR HEAD.
226
00:09:23,393 --> 00:09:25,283
YOU'RE BECOMING
BRAZILIAN CRAZY.
227
00:09:25,275 --> 00:09:26,485
I'M NOT BRAZILIAN CRAZY.
228
00:09:26,486 --> 00:09:30,236
NOW, SIéNTATE ALLá
WHILE I GO WATCH TELEMUNDO.
229
00:09:30,240 --> 00:09:34,240
MI ESPOSA ES MUY LOCA
EN LA CABEZA,
230
00:09:34,244 --> 00:09:38,544
PERO EL CULO ES MUY,
MUY GRANDE Y LINDA.
231
00:09:40,330 --> 00:09:42,410
LAST WEEK, WE LEARNED
A FEW SIMPLE STEPS.
232
00:09:42,412 --> 00:09:44,412
BUT THIS WEEK,
I WILL TEACH YOU
233
00:09:44,414 --> 00:09:46,634
THE ESSENCE OF WHAT
SAMBA IS ALL ABOUT.
234
00:09:46,627 --> 00:09:51,207
AND MAY I SAY
ORANGE...IS YOUR COLOR.
235
00:09:51,211 --> 00:09:53,881
WHAT HAPPENED TO BINK?
236
00:09:53,884 --> 00:09:56,274
YOU ARE A BEAUTIFUL WOMAN...
237
00:09:56,266 --> 00:09:59,136
WITH HIPS CONSTRUCTED
FOR SAMBA.
238
00:09:59,139 --> 00:10:01,889
YEAH, THAT'S WHY
I MARRIED HER.
239
00:10:01,892 --> 00:10:05,322
IN BRAZIL, YOU'D BE
CONSIDERED A GODDESS.
240
00:10:05,315 --> 00:10:09,025
WELL, HERE IN AMERICA,
SHE'S CONSIDERED MY WIFE!
241
00:10:09,029 --> 00:10:13,399
LET ME SET THE SCENE --
IT'S CARNAVAL IN RIO DE JANEIRO.
242
00:10:13,403 --> 00:10:16,873
THE SUN IS SETTING,
AND YOU ARE ON A BEACH --
243
00:10:16,867 --> 00:10:20,497
THE COPACABANA --
WEARING NOTHING BUT A THONG.
244
00:10:20,500 --> 00:10:22,740
YEAH, AND WHERE
AM I AT?
245
00:10:22,743 --> 00:10:25,593
YOU'RE AT THE HOTEL
TAKING A NAP.
246
00:10:25,585 --> 00:10:27,745
LOVE IS IN THE AIR --
SAMBA!
247
00:10:27,748 --> 00:10:30,958
NOW I MUST ADD ONE
OF MY FAVORITE MOVES
248
00:10:30,961 --> 00:10:34,511
IN SAMBA DANCING,
AND WE CALL IT THE BOUNCE MOVE!
249
00:10:34,514 --> 00:10:36,724
YES, BOUNCE WITH ME!
YES, YES!
250
00:10:36,717 --> 00:10:39,057
VERY NICE.
TURN, TURN, TURN.
251
00:10:39,059 --> 00:10:40,559
SHAKE. KEEP SHAKING.
252
00:10:40,560 --> 00:10:42,430
OOH!
BRING IT OVER!
253
00:10:42,432 --> 00:10:45,362
YES! YES!
TURN AROUND AGAIN!
254
00:10:45,355 --> 00:10:47,025
OKAY.
LET'S BOUNCE OUT.
255
00:10:47,027 --> 00:10:48,607
BOUNCY, BOUNCY,
BOUNCE.
256
00:10:48,608 --> 00:10:50,528
BOUNCY, BOUNCY,
BOUNCE.
257
00:10:50,530 --> 00:10:52,980
BYE, MR. ROCOCO.
258
00:10:52,983 --> 00:10:54,653
BYE, JAY.
259
00:10:54,654 --> 00:10:56,664
BABY, THAT WAS
SO INVIGORATING.
260
00:10:56,656 --> 00:10:59,036
I FEEL SO ALIVE!
THAT WAS SO MUCH FUN!
261
00:10:59,039 --> 00:11:01,619
NOW I WANNA GO UPSTAIRS,
AND I WANT TO WATCH YOU
262
00:11:01,621 --> 00:11:04,581
DO THAT BOUNCY-BOUNCY MOVE OVER
ME ON THE BED.
263
00:11:04,584 --> 00:11:06,594
UNH-UNH. I'M TOO TIRED
FOR ALL THAT.
264
00:11:06,586 --> 00:11:08,496
JAY, LET'S QUIT THIS THING.
265
00:11:08,498 --> 00:11:11,918
LET'S GO BACK TO DOING
THE DINNER AND A MOVIE.
266
00:11:11,922 --> 00:11:14,972
NO, BABY. I GOT US
THE 10-LESSON PACKAGE.
267
00:11:14,965 --> 00:11:18,885
WE CAN'T DO THAT, 'CAUSE WE'VE
ONLY JUST BEGUN TO SAMBA!
268
00:11:18,889 --> 00:11:20,349
HA HA HA!
269
00:11:20,350 --> 00:11:21,760
[ SQUEALS ]
270
00:11:26,566 --> 00:11:29,516
[ Disguised voice ]
YES, IS THIS MR. ROCOCO?
271
00:11:29,519 --> 00:11:31,069
MY NAME IS WALTER JOHNSON
272
00:11:31,071 --> 00:11:34,481
FROM THE, UH, IMMIGRATION
AND NATURAL-L-IZATION SERVICES.
273
00:11:34,484 --> 00:11:39,164
THE IMMIGRATION AND
NATURAL-L-IZATION SERVICES.
274
00:11:39,159 --> 00:11:41,619
NATURAL-L-IZATION SERVICES.
275
00:11:41,621 --> 00:11:43,821
HEY, YOU KNOW
WHAT I'M SAYING.
276
00:11:43,824 --> 00:11:47,544
LISTEN, I'M CALLING TO SEE
IF YOUR PAPERS ARE IN ORDER.
277
00:11:47,537 --> 00:11:49,627
HELLO? HELLO?
278
00:11:52,833 --> 00:11:54,003
HEY, MOM.
279
00:11:54,004 --> 00:11:55,394
HEY. HEY, GIRLS.
280
00:11:55,385 --> 00:11:58,175
IS IT OKAY IF WE PRACTICE
IN THE GARAGE TODAY?
281
00:11:58,178 --> 00:11:59,338
OF COURSE.
282
00:11:59,339 --> 00:12:00,429
[ CHEERING ]
283
00:12:00,430 --> 00:12:03,390
OH.
284
00:12:03,393 --> 00:12:04,553
LET'S GO.
285
00:12:07,267 --> 00:12:10,187
YOU KNOW WHAT THEY'RE SAYING
AT SCHOOL ABOUT CLAIRE?
286
00:12:10,190 --> 00:12:12,350
THAT SHE ONLY GOT THE
CHEERLEADING SPOT
287
00:12:12,352 --> 00:12:14,952
BECAUSE SHE'S PRETTY,
WHICH IS RIDICULOUS,
288
00:12:14,945 --> 00:12:17,355
BECAUSE SHE DOES ABSOLUTELY
NOTHING FOR ME.
289
00:12:21,121 --> 00:12:23,781
SON, GO BACK
TO THE NONVERBAL YOU.
290
00:12:23,784 --> 00:12:26,374
DESPITE THAT LAST
LITTLE SLIP,
291
00:12:26,366 --> 00:12:30,246
CLAIRE IS AS COORDINATED
AND ATHLETIC AS HER MOTHER.
292
00:12:30,250 --> 00:12:33,540
AND AS ANY SAMBA INSTRUCTOR
WILL TELL YOU,
293
00:12:33,543 --> 00:12:35,383
HER MOTHER IS A NATURAL.
294
00:12:35,375 --> 00:12:37,465
COME ON.
I'LL PROVE IT TO YOU.
295
00:12:37,467 --> 00:12:39,507
LET'S GO WATCH
THEM PRACTICE.
296
00:12:39,509 --> 00:12:41,549
YAY!
[ SNIFFING ]
297
00:12:41,551 --> 00:12:43,341
HEY, BOY! BOY!
298
00:12:43,343 --> 00:12:44,473
COME HERE!
299
00:12:44,474 --> 00:12:46,024
WHOA, WHOA!
HEY!
300
00:12:46,016 --> 00:12:47,226
EASY, EASY.
301
00:12:47,227 --> 00:12:49,017
EASY. HEEL, BOY.
HEEL.
302
00:12:49,019 --> 00:12:51,059
HEY, YOU GUYS.
YOU MIND IF WE WATCH?
303
00:12:51,061 --> 00:12:52,231
OH, NO PROBLEM.
304
00:12:52,232 --> 00:12:54,522
WATCH. WATCH.
305
00:12:54,524 --> 00:12:58,164
LET'S START WITH THE
"YEAH, BABY" CHEER.
306
00:12:59,860 --> 00:13:01,570
5, 6, 7, 8.
307
00:13:01,571 --> 00:13:03,701
READY! HIT IT!
308
00:13:03,703 --> 00:13:05,673
[ Cheering ]
HEY, KATHY!
YEAH, BABY?!
309
00:13:05,665 --> 00:13:07,035
HEY, KATHY!
YEAH, BABY?!
310
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
INTRODUCE YOURSELF!
OKAY!
311
00:13:08,498 --> 00:13:10,408
MY NAME IS KATHY!
312
00:13:10,410 --> 00:13:13,410
MY SIGN IS LIBRA!
I CHEER FOR KEVIN!
313
00:13:13,413 --> 00:13:15,303
RIGHT ON, RIGHT ON!
314
00:13:15,295 --> 00:13:16,965
HEY, SHANIKQUA!
YEAH!
315
00:13:16,967 --> 00:13:19,007
INTRODUCE YOURSELF!
ALL RIGHT.
316
00:13:19,009 --> 00:13:20,299
INTRODUCE YOURSELF!
317
00:13:20,300 --> 00:13:21,420
MY NAME'S SHANIKQUA!
318
00:13:21,421 --> 00:13:22,801
RIGHT ON, RIGHT NOW!
319
00:13:22,802 --> 00:13:24,092
I CHEER FOR CHANCE!
320
00:13:24,094 --> 00:13:26,434
RIGHT ON, RIGHT ON!
AND NOW CLAIRE!
321
00:13:26,426 --> 00:13:29,886
COME ON, CLAIRE! SHOW 'EM
WHAT MOMMY'S BABY'S MADE OF!
322
00:13:29,890 --> 00:13:31,100
HEY, CLAIRE!
323
00:13:31,101 --> 00:13:32,271
HUH?
324
00:13:32,272 --> 00:13:33,432
IT'S, "YEAH, BABY?"
325
00:13:33,433 --> 00:13:35,443
THAT'S RIGHT.
OKAY.
326
00:13:35,435 --> 00:13:36,355
YEAH, BABY?!
327
00:13:36,356 --> 00:13:38,066
INTRODUCE YOURSELF!
328
00:13:38,068 --> 00:13:39,238
MY NAME IS CLAIRE!
329
00:13:39,239 --> 00:13:40,489
RIGHT ON, RIGHT ON!
330
00:13:40,490 --> 00:13:42,280
MY SIGN IS --
WHAT'S MY SIGN, MOM?
331
00:13:42,282 --> 00:13:43,492
PISCES, GIRL!
332
00:13:43,493 --> 00:13:45,753
PISCES, GIRL!
RIGHT ON, RIGHT ON!
333
00:13:45,745 --> 00:13:48,245
I CHEER FOR TONY!
RIGHT ON, RIGHT ON!
334
00:13:48,248 --> 00:13:51,788
SW-W-O-O-O-O!
335
00:13:56,416 --> 00:13:57,756
[ KNOCK ON DOOR ]
336
00:13:57,757 --> 00:13:59,167
HEY. YOU GOT A SEC?
337
00:13:59,169 --> 00:14:00,759
SURE, DAD.
WHAT'S UP?
338
00:14:00,760 --> 00:14:03,590
DID YOU ENJOY WATCHING
YOUR LITTLE CHEERLEADER GO?
339
00:14:10,270 --> 00:14:13,390
YEAH, THAT'S ACTUALLY WHAT
I CAME TO TALK TO YOU ABOUT.
340
00:14:13,393 --> 00:14:14,983
WELL, WHAT DID YOU THINK?
341
00:14:14,975 --> 00:14:16,525
HONESTLY?
342
00:14:16,526 --> 00:14:19,436
I DON'T THINK YOU'RE QUITE UP TO
PAR WITH THE REST OF THE SQUAD.
343
00:14:19,439 --> 00:14:20,649
WHAT DO YOU MEAN?
344
00:14:20,650 --> 00:14:23,940
WELL, MAYBE CHEERLEADING
IS NOT YOUR FORTE.
345
00:14:23,944 --> 00:14:26,704
WHY DOES EVERYBODY
KEEP SAYING THAT?
346
00:14:26,696 --> 00:14:29,196
WELL, MAYBE BECAUSE
IT'S TRUE.
347
00:14:29,199 --> 00:14:32,489
BUT IF IT WERE TRUE,
WHY AM I ON THE SQUAD?
348
00:14:32,492 --> 00:14:35,632
IT'S BECAUSE
YOU'RE PRETTY, CLAIRE.
349
00:14:35,625 --> 00:14:38,995
SEE, PRETTY PEOPLE LIKE YOU...
AND ME
350
00:14:38,999 --> 00:14:42,379
HAVE CERTAIN DOORS OPENED
FOR THEM IN LIFE.
351
00:14:42,382 --> 00:14:44,672
IS THAT WHY
JUNIOR STRUGGLES?
352
00:14:44,674 --> 00:14:46,354
YES, EXACTLY.
353
00:14:46,346 --> 00:14:49,136
BUT YOU AND I -- WE CARRY
THE BURDEN OF BEAUTY,
354
00:14:49,139 --> 00:14:51,429
AND IT'S
A HEAVY LOAD SOMETIMES.
355
00:14:51,431 --> 00:14:55,481
YOU NEVER KNOW IF SOMEBODY
LIKES YOU FOR YOU
356
00:14:55,475 --> 00:14:57,065
OR FOR ALL OF THIS.
357
00:14:57,067 --> 00:15:01,277
SO IT'S YOUR RESPONSIBILITY
NOT TO SLIDE THROUGH LIFE
358
00:15:01,281 --> 00:15:04,521
JUST ON THE LAURELS
OF YOUR GOOD LOOKS.
359
00:15:04,524 --> 00:15:08,414
YOU HAVE TO FIND YOUR TALENTS
AND DEVELOP THEM.
360
00:15:08,408 --> 00:15:11,408
DON'T BE JUST
ANOTHER BEAUTIFUL GIRL.
361
00:15:11,411 --> 00:15:15,381
BE A BEAUTIFUL GIRL WITH
SOMETHING TO OFFER THE WORLD.
362
00:15:15,375 --> 00:15:17,495
SO, WHAT ARE YOU SAYING?
363
00:15:20,500 --> 00:15:22,040
OKAY.
364
00:15:23,543 --> 00:15:27,053
LOOK, ASK YOURSELF
THIS QUESTION, CLAIRE --
365
00:15:27,047 --> 00:15:29,467
DO I WANT TO BE A CHEERLEADER
366
00:15:29,469 --> 00:15:33,389
EVEN THOUGH THE ONLY REASON
WHY I'M THERE
367
00:15:33,393 --> 00:15:35,523
IS BECAUSE I LOOK GOOD?
368
00:15:37,477 --> 00:15:38,687
YEP.
369
00:15:38,688 --> 00:15:40,818
GOOD TALK.
370
00:15:43,693 --> 00:15:46,123
BABY, I AM SO LOOKING FORWARD
TO THIS.
371
00:15:46,116 --> 00:15:49,066
BABE, I LOVE THIS ATTITUDE
ADJUSTMENT YOU'VE MADE.
372
00:15:49,069 --> 00:15:52,119
HEY, IF SAMBA'S WHAT YOU WANT,
SAMBA'S WHAT YOU GET.
373
00:15:52,122 --> 00:15:53,452
OOH, BOY.
374
00:15:53,453 --> 00:15:54,953
[ SMOOCHES ]
375
00:15:54,954 --> 00:15:58,924
OH, HI. WE HAVE A 7:00
APPOINTMENT WITH MR. ROCOCO.
376
00:15:58,918 --> 00:16:00,668
[ Foreign accent ]
I'M SORRY TO INFORM YOU,
377
00:16:00,670 --> 00:16:02,500
BUT MR. ROCOCO
IS NO LONGER WITH US.
378
00:16:02,502 --> 00:16:04,212
OH, MAN!
379
00:16:04,214 --> 00:16:07,514
WELL, WHAT HAPPENED?
380
00:16:07,507 --> 00:16:09,757
HE HAD AN EMERGENCY
IN BRAZIL.
381
00:16:09,759 --> 00:16:12,929
OH, HE MUST'VE HAD SOMETHING
"DEPORTANT" TO DO.
382
00:16:12,932 --> 00:16:14,592
WE'RE REALLY DISAPPOINTED.
383
00:16:14,594 --> 00:16:17,654
WE WERE REALLY LOOKING FORWARD
TO OUR LESSON.
384
00:16:17,647 --> 00:16:20,057
NOT TO WORRY.
I'M SELMA.
385
00:16:20,060 --> 00:16:21,730
I'M HIS REPLACEMENT.
386
00:16:21,731 --> 00:16:23,231
HEY, SELMA.
387
00:16:23,233 --> 00:16:26,743
AND I WOULD BE PLEASED
TO BE YOUR NEW INSTRUCTOR.
388
00:16:26,736 --> 00:16:28,816
NO! NO! WE CAN'T DO THAT,
RIGHT, BABE?!
389
00:16:28,818 --> 00:16:30,408
WE SHOULD GO HOME.
390
00:16:30,410 --> 00:16:32,110
YOU'RE NOT REALLY
INTO THIS, ANYWAY, RIGHT?
391
00:16:32,112 --> 00:16:34,702
A DEAL IS A DEAL,
UH, UH...
392
00:16:34,704 --> 00:16:37,044
JAY!
JAY -- YEAH, JAY.
393
00:16:37,037 --> 00:16:39,457
I MEAN, WE'VE GOT
7 MORE LESSONS.
394
00:16:39,459 --> 00:16:41,919
LET'S JUST MUDDLE THROUGH
WITH SELMA.
395
00:16:41,921 --> 00:16:45,391
YOU CAN GO SIT DOWN. I LIKE
TO WORK WITH THE MAN FIRST.
396
00:16:45,385 --> 00:16:48,085
YEAH, SIT DOWN OVER THERE.
POR FAVOR, AQUí.
397
00:16:48,088 --> 00:16:49,428
SIéNTATE.
398
00:16:49,429 --> 00:16:52,389
FIRST, LET ME SET
THE SCENE.
399
00:16:52,392 --> 00:16:54,182
CARNAVAL.
400
00:16:54,184 --> 00:16:56,484
YEAH, AND YOU'RE LAYING ON THE
BEACH IN NOTHING BUT A THONG,
401
00:16:56,476 --> 00:16:58,476
AND SHE'S BACK AT THE HOTEL
TAKING A NAP.
402
00:17:00,019 --> 00:17:01,479
YEAH.
403
00:17:01,481 --> 00:17:04,481
NOW, LET ME DEMONSTRATE
THE BOUNCE MOVE.
404
00:17:04,484 --> 00:17:06,364
YEAH, LOOK AT THEM BOUNCE.
405
00:17:06,356 --> 00:17:07,276
OH, WAIT!
406
00:17:07,277 --> 00:17:09,487
OH HO HO.
HA HA HA.
407
00:17:09,489 --> 00:17:11,489
NO. SEE, WE HAD LEARNED
THAT ONE ALREADY.
408
00:17:11,491 --> 00:17:12,741
THAT ONE'S PLAYED OUT.
409
00:17:12,742 --> 00:17:14,782
I DIDN'T LEARN THAT,
REMEMBER?
410
00:17:14,784 --> 00:17:17,924
YOU LEARNED IT, AND I DIDN'T
GET A CHANCE TO LEARN.
411
00:17:17,917 --> 00:17:19,417
NO, I DON'T REMEMBER THAT.
412
00:17:19,419 --> 00:17:21,249
YOU WILL REMEMBER.
413
00:17:21,251 --> 00:17:23,961
FOLLOW THE RHYTHM
OF MY HIPS.
414
00:17:23,963 --> 00:17:28,133
WHOA. THAT'S A WHOLE
RHYTHM SECTION RIGHT THERE.
415
00:17:28,128 --> 00:17:29,258
WOW. OOH.
416
00:17:29,259 --> 00:17:30,509
HEY, HEY, BABE.
417
00:17:30,510 --> 00:17:32,840
I'M NOT REALLY FEELING
VERY COMFORTABLE ABOUT THIS.
418
00:17:32,842 --> 00:17:34,382
YOU'LL GET YOUR TURN
WITH SELMA,
419
00:17:34,384 --> 00:17:35,604
AND I WANT TO WATCH THAT.
420
00:17:35,595 --> 00:17:36,975
MICHAEL!
421
00:17:36,976 --> 00:17:38,436
WHAT?
422
00:17:38,438 --> 00:17:42,018
SHE'S JUST BEING A GOOD TEACHER,
AND I'M BEING A GREAT STUDENT.
423
00:17:44,023 --> 00:17:48,323
OH, YOU HAVE A VERY
STRONG CHEST.
424
00:17:48,318 --> 00:17:49,318
CHEST?
425
00:17:49,319 --> 00:17:50,489
YES.
426
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
YES.
427
00:17:51,491 --> 00:17:54,321
[ GIGGLING ]
428
00:18:01,461 --> 00:18:04,001
♪ DOOM CHA-DAH
CHA-CHA CHA-CHA ♪
429
00:18:04,003 --> 00:18:05,713
♪ SHA!
LA-DAH DAH-DAH! ♪
430
00:18:05,705 --> 00:18:07,705
♪ DUM DAH-DAH
CHA-CHA DAH-DAH ♪
431
00:18:07,707 --> 00:18:09,917
♪ AND BOUNCY,
AND BOUNCY, BOUNCY ♪
432
00:18:09,919 --> 00:18:12,299
♪ BOUNCY,
BOUNCY, BOUNCY ♪
433
00:18:12,302 --> 00:18:13,842
♪ BOUNCY,
CHA-CHA-CHA ♪
434
00:18:13,843 --> 00:18:16,063
WHAT ARE YOU WEARING?!
435
00:18:16,055 --> 00:18:18,135
WHAT, THIS OLD THING?
436
00:18:19,429 --> 00:18:21,769
[ Foreign accent ]
YOU LIKE, YES OR NO?
437
00:18:21,771 --> 00:18:24,311
YES, I HAVE ONE JUST
LIKE IT IN MY CLOSET.
438
00:18:24,314 --> 00:18:27,034
I'M NOT GOING ANYWHERE
WITH YOU LOOKING LIKE THAT!
439
00:18:27,026 --> 00:18:29,316
I GUESS IT'S
JUST ME AND SELMA
440
00:18:29,319 --> 00:18:31,489
DANCING
THE NIGHT AWAY, HUH?
441
00:18:31,491 --> 00:18:33,111
OVER YOUR DEAD BODY.
442
00:18:33,112 --> 00:18:36,742
JANET MARIE KYLE, IF I
DIDN'T KNOW ANY BETTER,
443
00:18:36,736 --> 00:18:41,116
I'D SAY YOU WERE JEALOUS
OVER THE NEW DANCE INSTRUCTOR.
444
00:18:41,120 --> 00:18:43,500
I'M NOT JEALOUS.
JEALOUS!
445
00:18:43,503 --> 00:18:44,743
I'M NOT JEALOUS!
446
00:18:44,744 --> 00:18:46,344
I'M JUST NOT INTERESTED
447
00:18:46,336 --> 00:18:49,296
IN WATCHING YOU DROOL ALL
OVER THAT BRAZILIAN BIMBO.
448
00:18:49,299 --> 00:18:52,169
I WAS NOT DROOLING.
MY TONGUE WAS SWEATING.
449
00:18:52,172 --> 00:18:54,342
AND WASN'T IT YOU WHO SAID
450
00:18:54,344 --> 00:18:57,564
THAT THE INSTRUCTOR
HAD TO TOUCH YOUR HIPS
451
00:18:57,557 --> 00:19:01,017
IN ORDER TO SHOW YOU
THE RIGHT MOVES, HUH?
452
00:19:01,020 --> 00:19:03,930
OR WAS THAT ONLY WHEN YOU
WERE FLIRTING
453
00:19:03,933 --> 00:19:07,323
WITH MR. "5-TIME BAHIA-HIA,
SAMBA-SAMBA" CHAMPION
454
00:19:07,317 --> 00:19:08,767
MR. ROCOCO?
455
00:19:08,768 --> 00:19:10,318
I WAS NOT FLIRTING.
456
00:19:10,320 --> 00:19:13,270
[ Imitating Ricky Ricardo ]
LUCY...
457
00:19:15,275 --> 00:19:16,735
OKAY, OKAY.
458
00:19:16,736 --> 00:19:18,406
I WAS FLIRTING,
459
00:19:18,408 --> 00:19:22,238
BUT IT WAS INNOCENT,
AND IT WAS ALL IN FUN.
460
00:19:22,242 --> 00:19:24,782
IT WASN'T FUN FOR ME.
IT DROVE ME CRAZY.
461
00:19:24,784 --> 00:19:27,054
I CAN'T STAND TO SEE
ANOTHER MAN
462
00:19:27,046 --> 00:19:29,496
TOUCH YOU OR
LOOK AT YOU LIKE THAT.
463
00:19:29,499 --> 00:19:30,459
MMM, BABY.
464
00:19:30,460 --> 00:19:33,670
I THINK IT'S VERY SWEET THAT
AFTER ALL THESE YEARS,
465
00:19:33,673 --> 00:19:35,513
WE COULD STILL GET JEALOUS.
466
00:19:35,505 --> 00:19:38,385
YEAH, I'M ALWAYS GONNA
BE JEALOUS OF YOU.
467
00:19:38,388 --> 00:19:39,388
REALLY?
MM-HMM.
468
00:19:39,389 --> 00:19:41,059
EVEN IN THE NURSING HOME,
469
00:19:41,060 --> 00:19:43,430
I'LL BE JEALOUS OF THE GUY
THAT CHANGES YOUR DIAPER.
470
00:19:43,433 --> 00:19:46,313
[ Imitating old man ]
DON'T -- WHAT ARE YOU
LOOKING AT?!
471
00:19:46,306 --> 00:19:48,566
THAT'S MINE!
OHHH!
472
00:19:48,568 --> 00:19:51,398
[ Laughing ]
STOP IT!
473
00:19:56,656 --> 00:20:00,696
[ Italian accent ]
WOULD YOU LIKE A SOUP
OR SALAD?
474
00:20:00,700 --> 00:20:04,280
I DON'T WANT THE SUPER SALAD.
I WANT THE REGULAR ONE!
475
00:20:04,284 --> 00:20:05,714
HA HA HA.
476
00:20:05,705 --> 00:20:07,785
THE REGULAR!
477
00:20:07,787 --> 00:20:09,627
[ No accent ]
WHAT A JERK.
478
00:20:09,629 --> 00:20:11,789
HE LOVES WHEN I
DO THAT TO HIM.
479
00:20:11,791 --> 00:20:13,291
[ SIGHS ]
YEAH.
480
00:20:13,293 --> 00:20:15,473
OH, BOY.
EXCUSE ME A SECOND.
481
00:20:15,465 --> 00:20:16,965
MM-HMM.
482
00:20:21,801 --> 00:20:24,341
[ Foreign accent ]
MAY I HAVE THIS DANCE?
483
00:20:24,344 --> 00:20:26,314
[ LAUGHS ]
484
00:20:31,351 --> 00:20:34,151
PHH! PHH!
485
00:20:34,153 --> 00:20:35,323
PHH!
486
00:20:35,315 --> 00:20:36,315
[ LAUGHING ]
487
00:20:36,316 --> 00:20:37,526
YOU KNOW WHAT?
488
00:20:37,527 --> 00:20:39,697
THIS MOVE MAY JUST HAVE
EARNED YOU
489
00:20:39,699 --> 00:20:41,739
A SEASON PASS
TO "PANTYVILLE."
490
00:20:41,741 --> 00:20:42,951
OH, I LIKE THAT.
491
00:20:42,952 --> 00:20:45,332
I WANT TO RIDE
IN THE BUMPER CARS.
492
00:20:45,325 --> 00:20:46,495
[ LAUGHING ]
493
00:20:46,496 --> 00:20:48,866
YOU KNOW, THE ONLY SHAME
ABOUT THIS WHOLE THING
494
00:20:48,868 --> 00:20:50,748
IS THAT WE LOST
ALL THAT MONEY
495
00:20:50,750 --> 00:20:53,000
ON THE REST OF THOSE
SAMBA LESSONS.
496
00:20:53,002 --> 00:20:54,792
OH, I DON'T THINK
WE DID.
497
00:21:04,053 --> 00:21:06,483
[ SNIFFING ]
498
00:21:08,648 --> 00:21:13,148
[ As Schwarzenegger ]
WE ONLY HAVE 16 SECONDS
TO SAVE THE WORLD.
499
00:21:13,152 --> 00:21:14,392
WE NEED THE FUSE...
500
00:21:14,394 --> 00:21:16,744
AND I'M DOING ARNOLD S.
501
00:21:16,736 --> 00:21:18,196
[ LAUGHING ]
502
00:21:18,197 --> 00:21:20,487
DANCE WITH ME.
I CAN'T.
503
00:21:20,490 --> 00:21:23,490
I'M DOING A PAPER ON
NONVERBAL COMMUNICA--
33307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.