All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,303 HAVE THE TICKETS? 2 00:00:04,295 --> 00:00:08,005 YEP. I GOT ALL 25 BOARDING PASSES RIGHT HERE. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,468 WE GO NEW YORK TO SCRANTON. 4 00:00:10,471 --> 00:00:12,721 SCRANTON TO CHICAGO -- THAT'S THE WINDY CITY. 5 00:00:12,723 --> 00:00:15,483 THEN WE ZIP OVER TO DENVER, SHOOT TO WISCONSIN, 6 00:00:15,476 --> 00:00:17,096 ZIP BACK TO NEW YORK, 7 00:00:17,098 --> 00:00:21,018 AND THEN BAM! NEXT DAY, STRAIGHT SHOT TO HAWAII. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,101 THIS IS INCREDIBLE. 9 00:00:22,103 --> 00:00:25,033 OH, MY GOODNESS. IT'S GONNA HAPPEN IN HERE. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,945 YEAH. WE GONNA PLAY "HIDE THE MONKEY" IN HERE. 11 00:00:29,410 --> 00:00:31,320 MET A GIRL AT THE LUAU LAST NIGHT. 12 00:00:31,322 --> 00:00:33,912 GOOD FOR YOU. I HOPE YOU'RE A GENTLEMAN TO HER. 13 00:00:33,914 --> 00:00:36,584 I PLAN TO SAY "THANK YOU" AS SOON AS WE'RE FINISHED. 14 00:00:43,714 --> 00:00:46,094 LOOK AWAY! SHARK! SHARK! 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,047 [ PEOPLE SCREAMING ] 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,007 I WANT YOU TO GO INSIDE THAT HOTEL 17 00:00:49,009 --> 00:00:50,839 AND PUT SOME CLOTHES ON YOUR BEHIND. 18 00:00:50,841 --> 00:00:52,721 THIS IS THE ONLY BATHING SUIT I HAVE. 19 00:00:52,723 --> 00:00:54,393 THEN GO TO THE HOTEL GIFT SHOP 20 00:00:54,385 --> 00:00:57,015 AND BUY A ONE-PIECE SUIT. JUST SIGN IT TO THE ROOM. 21 00:00:57,017 --> 00:00:59,347 I LIKE THESE. CAN I PUT THESE ON THE ROOM? 22 00:00:59,350 --> 00:01:01,680 VERY GOOD. 23 00:01:01,682 --> 00:01:03,982 OH, AND I NEED ALOE CONDITIONER. GOT IT. 24 00:01:03,984 --> 00:01:05,654 ON YOUR ROOM? 25 00:01:05,646 --> 00:01:07,146 LET'S DO THAT. 26 00:01:17,908 --> 00:01:19,158 Kady: AAAAH! 27 00:01:19,160 --> 00:01:21,370 WHAT'S WRONG?! WHAT'S WRONG?! 28 00:01:21,372 --> 00:01:23,082 I GOT SAND IN MY BUTT! 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,383 ME TOO. 30 00:01:24,375 --> 00:01:25,875 AND WHO ARE YOU? 31 00:01:25,876 --> 00:01:28,546 I'M RACHEL STONE, OF THE PALM BEACH STONES. 32 00:01:28,549 --> 00:01:30,709 AND DON'T TRY ANYTHING FUNNY, 33 00:01:30,711 --> 00:01:34,391 BECAUSE I'VE GOT A TRACKING DEVICE IMPLANTED IN MY MOLAR. 34 00:01:34,385 --> 00:01:35,975 WELL, THAT'S GOOD TO KNOW. 35 00:01:35,976 --> 00:01:38,136 SO, ARE YOU HAVING FUN HERE IN OAHU? 36 00:01:38,139 --> 00:01:40,429 I HATE THIS PLACE. IT'S TOO TOURISTY. 37 00:01:40,431 --> 00:01:42,851 WE HAD A MUCH BETTER TIME LAST YEAR 38 00:01:42,853 --> 00:01:44,233 IN THE SOUTH OF FRANCE. 39 00:01:44,225 --> 00:01:46,275 OH, BUT HAWAII'S NICE, THOUGH. 40 00:01:46,277 --> 00:01:49,027 HAVE YOU EVER BEEN TO THE SOUTH OF FRANCE? 41 00:01:49,029 --> 00:01:51,109 NO. 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,731 I DIDN'T THINK SO. 43 00:01:54,155 --> 00:01:55,445 KADY, HOW DID THIS HAPPEN? 44 00:01:55,446 --> 00:01:58,116 I GUESS IT HAPPENED WHEN WE PUT SAND IN OUR BUTTS. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,788 OKAY. LET ME GO HANDLE THIS. 46 00:01:59,790 --> 00:02:02,200 ALL RIGHT, GIRLS. WE'RE GONNA HOSE YOU DOWN. 47 00:02:02,203 --> 00:02:04,383 LET'S GO! LET'S GO! COME ON! COME ON! 48 00:02:07,208 --> 00:02:09,088 BABY, YOU LOOK SO HAPPY. 49 00:02:09,089 --> 00:02:12,169 I CAN'T REMEMBER THE LAST TIME YOU SEEMED THIS RELAXED. 50 00:02:12,173 --> 00:02:13,513 HAWAII'S CHANGED ME. 51 00:02:13,514 --> 00:02:16,024 MY WHOLE ATTITUDE IS DIFFERENT HERE. 52 00:02:16,016 --> 00:02:19,056 THIS PLACE HAS GOT TO BE WHERE BOBBY McFERRIN WROTE 53 00:02:19,059 --> 00:02:21,259 "DON'T WORRY, BE HAPPY." 54 00:02:21,262 --> 00:02:22,722 NO MORE STRESS, JAY. 55 00:02:22,723 --> 00:02:24,323 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 56 00:02:24,315 --> 00:02:26,935 OH, THAT'S WHAT THE ISLAND WOULD SAY? 57 00:02:26,937 --> 00:02:29,977 THAT'S MY NEW MANTRA -- TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 58 00:02:29,980 --> 00:02:31,150 I LIKE THAT. 59 00:02:31,151 --> 00:02:32,691 WHOA! SORRY. 60 00:02:32,693 --> 00:02:35,413 HEY, WHAT'S WRONG WITH YOU, MAN?! MICHAEL! 61 00:02:35,406 --> 00:02:37,156 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 62 00:02:37,157 --> 00:02:39,077 THERE YOU GO. YOU SEE THAT? 63 00:02:39,079 --> 00:02:41,199 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 64 00:02:41,202 --> 00:02:43,242 IT'S JUST AS EASY TO BE LAID-BACK 65 00:02:43,244 --> 00:02:44,754 AS IT IS TO BE ANGRY. 66 00:02:44,745 --> 00:02:47,335 YEAH. LOOK AT THESE POOR, MISERABLE SAPS. 67 00:02:47,338 --> 00:02:50,208 STRESSED OUT 'CAUSE THEY GOT TO WAIT IN LINE. 68 00:02:50,211 --> 00:02:52,001 NOT ME. MY NEW ATTITUDE -- 69 00:02:52,002 --> 00:02:54,222 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 70 00:02:54,215 --> 00:02:56,675 HA HA HA HA. 71 00:02:56,677 --> 00:02:58,757 HEY, YOU TRYING TO CHECK OUT? 72 00:02:58,759 --> 00:03:00,259 NO, I'M RENTING A RAFT. 73 00:03:00,261 --> 00:03:02,181 OH, OH, OH. SAD TO BE YOU. 74 00:03:02,182 --> 00:03:03,472 YEAH, I'M CHECKING OUT. 75 00:03:03,474 --> 00:03:06,024 I GOT AN 11:00 FLIGHT. I'M NEVER GONNA MAKE IT. 76 00:03:06,016 --> 00:03:08,226 HEY, I'M A GOLD PREFERRED BACK HERE, COME ON! 77 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 HEY, HEY, RELAX, RELAX. 78 00:03:09,940 --> 00:03:12,190 LISTEN, TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 79 00:03:12,192 --> 00:03:15,202 WHY DON'T YOU GO AHEAD OF US? WE'RE IN NO RUSH. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,025 YOU SERIOUS? YEAH, GO AHEAD. 81 00:03:17,027 --> 00:03:18,817 HEY, THANKS. YOU'RE WELCOME. 82 00:03:18,819 --> 00:03:21,119 HEY, YOU KNOW WHAT YOU SHOULD'VE DONE? 83 00:03:21,121 --> 00:03:24,031 YOU SHOULD'VE TOOK THE 1:00. THAT'S WHAT WE DID. 84 00:03:24,034 --> 00:03:25,424 THERE IS NO 1:00. 85 00:03:25,416 --> 00:03:27,586 OF COURSE THERE IS. BABY, SHOW HIM THE TICKET. 86 00:03:27,588 --> 00:03:31,088 I GOT THE TICKETS RIGHT HERE. 87 00:03:31,091 --> 00:03:32,041 HEY, BABE. 88 00:03:32,042 --> 00:03:34,552 HOW'S YOUR SENSE OF HUMOR? 89 00:03:34,545 --> 00:03:36,135 IT'S GREAT. TRY ME. 90 00:03:36,136 --> 00:03:39,216 OKAY. UM, YOU KNOW WHAT I THINK I DID, BABE? 91 00:03:39,219 --> 00:03:42,009 WHAT MY NOOKUM DO? WHAT MY NOOKUM DO? 92 00:03:42,012 --> 00:03:45,112 I THINK I READ THE TICKET A LITTLE WRONG. 93 00:03:45,105 --> 00:03:46,475 A LITTLE? 94 00:03:46,477 --> 00:03:48,767 WE DON'T HAVE A 1:00 FLIGHT. 95 00:03:48,769 --> 00:03:49,979 1:00? 96 00:03:49,980 --> 00:03:51,150 11:00. 97 00:03:51,151 --> 00:03:52,851 HEE HEE. 98 00:03:54,234 --> 00:03:56,704 THAT'S A CUTE BOO-BOO, HUH? 99 00:03:56,697 --> 00:03:57,987 HEE. 100 00:03:57,988 --> 00:04:01,618 OOH, IT'S SAD TO BE YOU. 101 00:04:01,622 --> 00:04:04,462 HEY, GIVE ME MY PLACE BACK IN LINE. WE'RE IN A RUSH NOW. 102 00:04:04,455 --> 00:04:07,825 YEAH, RIGHT. LIKE THAT'S GONNA HAPPEN. GOLD MEMBER. 103 00:04:07,828 --> 00:04:09,458 MICHAEL! 104 00:04:09,460 --> 00:04:12,460 OKAY, FINE. A WEEK AGO, THIS WOULD UPSET ME. 105 00:04:12,463 --> 00:04:14,843 I WOULD'VE YELLED AND SCREAMED. 106 00:04:14,835 --> 00:04:17,635 I MIGHT EVEN GIVE HIM A SHOT IN THE HEAD. 107 00:04:17,638 --> 00:04:19,838 BUT THAT'S THE OLD MICHAEL. 108 00:04:19,840 --> 00:04:24,090 THE NEW MICHAEL SAYS, "BABY, HOLD OUR PLACE IN LINE." 109 00:04:24,094 --> 00:04:26,654 I'LL RUN UPSTAIRS AND GET THE KIDS TOGETHER. 110 00:04:26,647 --> 00:04:29,017 WE'LL JUST MOSEY ON OUT HERE. 111 00:04:29,019 --> 00:04:30,849 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 112 00:04:30,851 --> 00:04:32,271 OH, BABY, THAT'S GREAT! 113 00:04:32,272 --> 00:04:34,152 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER! 114 00:04:34,154 --> 00:04:36,784 YOU REALLY HAVE CHANGED, BABY! 115 00:04:36,777 --> 00:04:39,157 EXCUSE ME! MAHALO! MAHALO! 116 00:04:44,034 --> 00:04:46,584 OH, MY GOD. I AM SO DEAD. 117 00:04:46,577 --> 00:04:49,117 WHY? 118 00:04:49,119 --> 00:04:51,369 I WAS CLICKING AROUND, AND I HIT THE WRONG CHANNEL, 119 00:04:51,372 --> 00:04:52,542 AND OUR HOTEL BILL CAME UP. 120 00:04:52,543 --> 00:04:54,973 YOU KNOW ALL THAT STUFF WE'VE BEEN PUTTING ON THE ROOM? 121 00:04:54,965 --> 00:04:56,625 WE ACTUALLY HAVE TO PAY FOR THAT! 122 00:04:56,627 --> 00:04:59,467 THAT'S WHY I ALWAYS ASK "WHY?" 123 00:04:59,470 --> 00:05:01,720 I SURE HOPE DAD'S NEW MELLOW MOOD LASTS LONG ENOUGH 124 00:05:01,722 --> 00:05:03,552 FOR HIM NOT TO KILL ME. AAAAAAH! OOOH! 125 00:05:03,554 --> 00:05:05,434 YOUR MOTHER READ THE TICKET WRONG. 126 00:05:05,426 --> 00:05:07,636 WE GOT TO GET OUT OF HERE IN 15 MINUTES! LET'S GO! 127 00:05:07,638 --> 00:05:10,558 DADDY, WHAT HAPPENED TO YOUR NICE HAWAIIAN MELLOW MOOD? 128 00:05:10,561 --> 00:05:13,431 IT'S WAITING FOR ME ON THE 11:00 FLIGHT. LET'S GO! 129 00:05:13,434 --> 00:05:14,574 COME ON. LET'S PACK. 130 00:05:14,565 --> 00:05:17,525 NO, DON'T FOLD. STUFF! STUFF IT! STUFF IT! 131 00:05:17,528 --> 00:05:20,568 DAD, CAN YOU NOT YELL AT ME? 132 00:05:20,571 --> 00:05:22,071 I CAN'T STAND BEING YELLED AT. 133 00:05:22,072 --> 00:05:24,662 THE MORE YOU YELL, THE LESS I HEAR YOU. I JUST SHUT DOWN. 134 00:05:24,655 --> 00:05:25,905 OKAY. 135 00:05:25,906 --> 00:05:29,246 I RESPECT THAT, HONEY. 136 00:05:29,249 --> 00:05:30,579 I'LL MAKE A DEAL WITH YOU. 137 00:05:30,581 --> 00:05:33,371 IF YOU CAN PACK ALL THIS STUFF UP IN 5 MINUTES, 138 00:05:33,374 --> 00:05:37,304 I WON'T YELL AT YOU FOR ANOTHER MONTH. 139 00:05:37,297 --> 00:05:39,507 YOU'RE NOT MOVING FAST ENOUGH!! LET'S GO! 140 00:05:48,469 --> 00:05:50,019 [ GRUNTING ] 141 00:05:50,020 --> 00:05:53,020 OKAY. THIS IS THE LAST ONE. 142 00:05:53,023 --> 00:05:55,613 HELP ME GET THIS CLOSED. JUMP UP HERE. 143 00:05:55,606 --> 00:05:56,856 JUMP. COME ON, JUMP. 144 00:05:56,857 --> 00:05:59,527 JUMP, JUMP. JUMP, JUMP. 145 00:05:59,530 --> 00:06:00,650 WHAT'S WRONG WITH -- 146 00:06:00,651 --> 00:06:03,651 IT'S LIKE WE'VE ACCUMULATED A WHOLE SUITCASE 147 00:06:03,654 --> 00:06:04,794 IN NEW CLOTHES HERE. 148 00:06:04,785 --> 00:06:06,035 THAT'S CRAZY TALK. 149 00:06:06,036 --> 00:06:08,866 YOU JUST HAVE TO PUT SOME MUSCLE INTO IT. 150 00:06:08,869 --> 00:06:11,699 CLOSE! CLOSE! CLOSE! CLOSE! CLOSE! CLOSE! 151 00:06:11,702 --> 00:06:13,042 OKAY. GET DOWN. 152 00:06:13,043 --> 00:06:16,303 THIS IS YOUR MOTHER'S FAULT FOR BRINGING ALL THIS STUFF. 153 00:06:16,296 --> 00:06:18,956 YEAH, CURSE MOM AND HER MATERIALISTIC WAYS. 154 00:06:18,959 --> 00:06:21,759 YOU KNOW WHAT? UNFORTUNATELY, YOU'RE GONNA HAVE TO PAY FOR IT, 155 00:06:21,762 --> 00:06:23,672 BECAUSE WHATEVER DOESN'T FIT INTO THIS SUITCASE, 156 00:06:23,674 --> 00:06:25,104 I WANT YOU GUYS TO WEAR IT. 157 00:06:25,095 --> 00:06:26,135 JUNIOR! 158 00:06:26,136 --> 00:06:27,716 HE'S NOT HERE. 159 00:06:27,718 --> 00:06:28,888 THEN WHERE IS HE? 160 00:06:28,889 --> 00:06:30,139 I DON'T KNOW. 161 00:06:30,140 --> 00:06:32,350 IT'S A GOOD THING HE'S NOT HERE, 'CAUSE I'D KILL HIM. 162 00:06:32,352 --> 00:06:33,562 WHY? 163 00:06:33,564 --> 00:06:34,694 BECAUSE HE'S NOT HERE. 164 00:06:34,685 --> 00:06:36,815 BUT IF HE WERE HERE, HE'D BE HERE. 165 00:06:36,817 --> 00:06:39,727 HA! YOU KNOW WHAT, SMARTY-PANTS? 166 00:06:39,730 --> 00:06:42,230 PUT THIS STUFF IN THE PACK. I GOT TO GET LITTLE LOVER BOY. 167 00:06:42,232 --> 00:06:44,662 DOES THIS MEAN YOU'RE NOT IN A -- 168 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 GOOD MOOD? 169 00:06:46,366 --> 00:06:48,526 OKAY, LET'S START PUTTING ON CLOTHES. 170 00:06:48,529 --> 00:06:50,789 I'LL PUT SOME ON LITTLE PIPPY, TOO. 171 00:06:50,791 --> 00:06:53,031 LITTLE PIPPY! 172 00:06:53,033 --> 00:06:54,373 LITTLE PIPPY! 173 00:06:54,374 --> 00:06:55,634 WHERE ARE YOU? 174 00:06:55,626 --> 00:06:59,586 IF SHE ANSWERS, I CAN GET HER HER OWN TALK SHOW. 175 00:06:59,590 --> 00:07:02,670 OH, NO! I LEFT HER ON THE BEACH! 176 00:07:02,673 --> 00:07:05,553 WELL, SHE'S FISH FOOD NOW. COME ON! 177 00:07:05,546 --> 00:07:08,636 OH, LORDY, THAT'S MY ONLY CHILD! 178 00:07:08,639 --> 00:07:10,599 I CAN'T LEAVE WITHOUT HER. 179 00:07:10,601 --> 00:07:13,681 ALL RIGHT. LET'S PUT SOME CLOTHES ON, 180 00:07:13,684 --> 00:07:15,734 CLOSE UP THE SUITCASES, AND GO LOOK FOR HER, 181 00:07:15,726 --> 00:07:16,646 BUT HURRY! 182 00:07:18,358 --> 00:07:20,818 MAHALO. MAHALO, MAHALO, MAHALO. 183 00:07:20,821 --> 00:07:22,901 MAHALO OUT OF MY WAY. 184 00:07:22,903 --> 00:07:24,153 JAY. 185 00:07:24,154 --> 00:07:26,074 WOULD YOU STOP WITH THE PICTURES, PLEASE? 186 00:07:26,066 --> 00:07:27,526 IT'S ANNOYING. WE'RE IN A RUSH. 187 00:07:27,528 --> 00:07:30,328 SOME DAY WE ARE GONNA LOOK BACK AT ALL MY PICTURES AND LAUGH. 188 00:07:30,330 --> 00:07:32,660 THAT, OR THEY'LL USE THEM AS EVIDENCE IN MY TRIAL. 189 00:07:32,663 --> 00:07:34,963 ALL RIGHT, I WON'T TAKE ANY MORE. WHERE ARE THE GIRLS? 190 00:07:34,955 --> 00:07:36,625 THE GIRLS ARE UPSTAIRS PACKING. 191 00:07:36,627 --> 00:07:37,877 AND WHERE'S JUNIOR? 192 00:07:37,878 --> 00:07:39,038 WE LOST THE BOY. 193 00:07:39,039 --> 00:07:40,749 WHAT DO YOU MEAN "WE LOST THE BOY"?! 194 00:07:40,751 --> 00:07:42,631 I DON'T KNOW WHERE HE IS. HE'S PROBABLY OUT ON THE BEACH. 195 00:07:42,633 --> 00:07:44,593 HOW MUCH TIME WE GOT LEFT? NOT MUCH. 196 00:07:44,585 --> 00:07:47,755 HEY, MAN, CAN I GIVE YOU A LITTLE BIT OF ADVICE? 197 00:07:47,758 --> 00:07:49,138 TAKE IT LIGHTLY, BROTHER. 198 00:07:49,139 --> 00:07:50,719 HOO-OHH. 199 00:07:50,721 --> 00:07:53,721 WHAT? YOU LOOK SO CUTE WHEN YOU'RE MAD. 200 00:07:59,900 --> 00:08:02,270 WATCH THIS. HA HA HA. 201 00:08:02,272 --> 00:08:03,652 DO-DO-DO-AH! 202 00:08:03,654 --> 00:08:05,914 COCONUT, MI AMOR? 203 00:08:05,906 --> 00:08:09,446 WOW. THAT'S AMAZING. YOU'RE A MAN OF MANY TALENTS. 204 00:08:09,449 --> 00:08:11,609 I'M GONNA MISS YOU, MY MIKA. 205 00:08:11,612 --> 00:08:13,202 I LOVE MY HAWAIIAN NAME. 206 00:08:13,203 --> 00:08:15,673 I LOVE EVERYTHING ABOUT THIS PLACE. 207 00:08:15,666 --> 00:08:17,376 LOOK, LEILANI, THERE'S SOMETHING 208 00:08:17,377 --> 00:08:18,707 I'VE BEEN MEANING TO TELL YOU. 209 00:08:18,709 --> 00:08:22,079 I'M NOT REALLY DENZEL WASHINGTON'S SON. 210 00:08:22,082 --> 00:08:24,632 I KNOW. I'VE KNOWN ALL ALONG. 211 00:08:24,625 --> 00:08:26,505 THAT'S WHY I CALL YOU "MIKA." 212 00:08:26,506 --> 00:08:27,886 IT'S HAWAIIAN FOR "MICHAEL." 213 00:08:27,888 --> 00:08:30,588 I SAW YOU AND YOUR FAMILY CHECK IN AT THE HOTEL, 214 00:08:30,591 --> 00:08:32,841 AND I ASKED FOR YOUR NAME AT THE FRONT DESK. 215 00:08:32,843 --> 00:08:35,443 SO WHY DIDN'T YOU SAY ANYTHING? 216 00:08:35,435 --> 00:08:38,475 BECAUSE I HAVE A CONFESSION TO MAKE, TOO. 217 00:08:38,478 --> 00:08:40,598 I'M JUST A HOTEL MAID. 218 00:08:40,601 --> 00:08:43,691 SO YOU'RE NOT THE DAUGHTER OF THE KING OF HAWAII? 219 00:08:43,694 --> 00:08:45,114 NO. I'M HIS NIECE. 220 00:08:45,105 --> 00:08:47,735 HIS DAUGHTER RUNS THE SHUTTLE TO THE AIRPORT. 221 00:08:47,738 --> 00:08:48,908 HA HA HA. 222 00:08:48,909 --> 00:08:51,649 THIS HAS BEEN THE BEST WEEK OF MY LIFE -- 223 00:08:51,652 --> 00:08:54,922 BECAUSE OF YOU, BECAUSE OF THIS BEAUTIFUL PLACE. 224 00:08:54,915 --> 00:08:56,535 I NEVER WANT TO LEAVE. 225 00:08:56,536 --> 00:08:59,366 JUNIOR! COME ON! WE GOT A PLANE TO CATCH! 226 00:08:59,369 --> 00:09:01,579 DAD, I WANT YOU TO MEET MY FRIEND, LEILANI. 227 00:09:01,582 --> 00:09:02,872 HI, LEILANI. 228 00:09:02,873 --> 00:09:05,053 NICE TO MEET YOU. YOU HAVE A WONDERFUL SON. 229 00:09:05,045 --> 00:09:07,045 IT'S GOOD TO SEE HIM THROUGH FRESH EYES, 230 00:09:07,047 --> 00:09:09,257 BECAUSE WE'RE KIND OF SICK OF HIM OURSELVES. 231 00:09:09,259 --> 00:09:10,929 WE GOT A PLANE TO CATCH. COME ON! 232 00:09:10,931 --> 00:09:13,131 COULD YOU GIVE ME A MINUTE, DAD? 233 00:09:14,765 --> 00:09:18,305 OKAY. ONE MINUTE. AND I'M TIMING YOU. 234 00:09:20,140 --> 00:09:22,850 LEILANI, BECAUSE OF YOU, 235 00:09:22,853 --> 00:09:26,153 THIS TRIP HAS BEEN EXTRA, EXTRA, EXTRA SPECIAL, 236 00:09:26,146 --> 00:09:28,186 AND I'LL NEVER FORGET YOU. 237 00:09:28,188 --> 00:09:30,488 I'LL NEVER FORGET YOU, EITHER. 238 00:09:30,490 --> 00:09:32,530 I LOVE YOU, LEILANI. 239 00:09:32,532 --> 00:09:34,192 I LOVE YOU, TOO. 240 00:09:44,294 --> 00:09:46,304 ALL RIGHT, SHUTTLE LEAVES ANY MINUTE. 241 00:09:46,296 --> 00:09:48,546 START GRABBING BAGS, HEAD INTO THE LOBBY. 242 00:09:48,548 --> 00:09:49,668 OKAY, DAD. 243 00:09:49,670 --> 00:09:52,510 WE'RE ACTUALLY GONNA MAKE IT ON TIME. 244 00:09:52,512 --> 00:09:53,762 CLAIRE? 245 00:09:53,764 --> 00:09:56,024 KADY? 246 00:09:56,016 --> 00:09:58,426 LITTLE PIPPY! 247 00:09:58,428 --> 00:10:00,598 LITTLE PIPPY! 248 00:10:00,600 --> 00:10:05,820 LORDY, LORDY, WHERE'S MY CHILD? 249 00:10:08,398 --> 00:10:11,148 I LOVES YOU, KADY, BUT I SWEAR I KILLS YOU DEAD 250 00:10:11,151 --> 00:10:13,531 IF YOU KEEP TALKING ABOUT THAT DAMN DOLL! 251 00:10:15,696 --> 00:10:18,156 LITTLE PIPPY! 252 00:10:18,158 --> 00:10:19,908 AAH! COME ON, HURRY UP. 253 00:10:19,910 --> 00:10:21,620 Jay: THERE YOU ARE! 254 00:10:21,621 --> 00:10:24,331 WE JUST MIGHT MAKE THE FLIGHT NOW. 255 00:10:24,334 --> 00:10:25,804 THANK GOD YOU FOUND JUNIOR. 256 00:10:25,796 --> 00:10:27,506 YEAH, BUT I LOST THE GIRLS. 257 00:10:27,507 --> 00:10:28,667 YOU LOST THE GIRLS?! 258 00:10:28,669 --> 00:10:30,549 YEAH, BUT I GOT THE BAGS AND THE BOY. 259 00:10:30,550 --> 00:10:31,800 2 OUT OF 3 AIN'T BAD. 260 00:10:31,802 --> 00:10:33,302 MICHAEL, GO GET THE GIRLS. 261 00:10:33,303 --> 00:10:35,973 NO, THINK ABOUT IT. IF WE LEAVE THE GIRLS HERE NOW, 262 00:10:35,966 --> 00:10:38,886 NOT ONLY DO WE MAKE THE PLANE, BUT I GET THE GAME ROOM, 263 00:10:38,889 --> 00:10:42,849 AND YOU GET THAT BATHROOM YOU WANTED WITH THE TURBO-JET BIDET. 264 00:10:42,853 --> 00:10:43,893 WHOO-HOO-HOO! 265 00:10:43,894 --> 00:10:47,484 MICHAEL, GO GET THE GIRLS. 266 00:10:48,318 --> 00:10:50,648 HEY, JAY. SHE GOT MY HAT ON! 267 00:10:50,650 --> 00:10:52,320 MICHAEL. THE GIRLS. 268 00:10:56,076 --> 00:10:57,906 LITTLE PIPPY! 269 00:10:57,908 --> 00:10:59,738 LITTLE PIPPY! 270 00:10:59,740 --> 00:11:02,410 THAT'S IT! I'M GOING BACK TO MY ROOM. 271 00:11:02,412 --> 00:11:03,662 I'M BURNING UP HERE. 272 00:11:03,663 --> 00:11:06,593 YOU CAN'T LEAVE! YOU PROMISED! YOU PROMISED! 273 00:11:06,586 --> 00:11:08,956 READ MY LIPS -- 274 00:11:08,959 --> 00:11:10,459 LITTLE PIPPY IS DEAD! 275 00:11:10,460 --> 00:11:11,790 YOU'RE GONNA BE DEAD, TOO, 276 00:11:11,792 --> 00:11:14,552 BECAUSE I'M GONNA TELL DADDY ABOUT THE BILL 277 00:11:14,554 --> 00:11:16,514 IF YOU DON'T HELP ME FIND HER. 278 00:11:16,506 --> 00:11:19,926 LORDY, LORDY, WHERE'S LITTLE PIPPY? 279 00:11:19,930 --> 00:11:24,600 COME ON, KADY, WHERE'S THE LAST PLACE YOU SAW HER? 280 00:11:24,604 --> 00:11:28,364 OKAY. RACHEL AND I WERE PLAYING ON THE BEACH... 281 00:11:28,358 --> 00:11:29,728 AND? 282 00:11:29,730 --> 00:11:31,610 SHE WANTED TO HOLD HER, BUT I WOULDN'T LET HER. 283 00:11:31,611 --> 00:11:32,521 SO... 284 00:11:32,522 --> 00:11:34,742 SO, I BURIED LITTLE PIPPY. 285 00:11:34,735 --> 00:11:37,025 WHERE? IN THE SAND! 286 00:11:37,027 --> 00:11:39,447 AAAAAAAH! 287 00:11:41,121 --> 00:11:43,701 JAY! I LOOKED EVERYWHERE. I CAN'T FIND THEM. 288 00:11:43,703 --> 00:11:44,883 DID YOU CHECK THE BEACH? 289 00:11:44,875 --> 00:11:47,535 I TELL YOU, EVERYWHERE. I SAW SOME SUNBATHERS 290 00:11:47,537 --> 00:11:50,207 AND A COUPLE OF HOMELESS KIDS DIGGING IN THE SAND. 291 00:11:50,210 --> 00:11:52,420 MICHAEL, GO OUT THERE AND CHECK AGAIN. 292 00:11:52,422 --> 00:11:54,672 LOOK, I WANT TO RUN SOMETHING PAST YOU -- 293 00:11:54,674 --> 00:11:56,304 IF WE LEAVE NOW, 294 00:11:56,296 --> 00:11:58,966 WE CAN TAKE THE GIRLS' TICKETS, CASH IT IN, 295 00:11:58,969 --> 00:12:02,339 AND YOU AND I CAN GET BUMPED UP TO FIRST CLASS! HUH? 296 00:12:02,342 --> 00:12:04,262 IT'S BEAUTIFUL UP THERE. 297 00:12:04,264 --> 00:12:06,654 THEY GIVE YOU FREE WINE AND CHEESE AND -- 298 00:12:06,646 --> 00:12:07,936 GO. 299 00:12:07,938 --> 00:12:10,348 JUST MULL IT OVER. THINK ABOUT IT. 300 00:12:11,651 --> 00:12:13,731 CLAIRE! 301 00:12:13,733 --> 00:12:15,573 KADY! 302 00:12:18,358 --> 00:12:19,948 CLAIRE! 303 00:12:19,950 --> 00:12:22,240 OVER HERE, DAD! 304 00:12:25,535 --> 00:12:27,785 RAGGEDY ANN AND SANDY, WHAT ARE YOU DOING? 305 00:12:27,788 --> 00:12:29,208 WE HAVE A PLANE TO CATCH. 306 00:12:29,209 --> 00:12:31,079 DAD, WE HAVE A CRISIS ON OUR HANDS. 307 00:12:31,081 --> 00:12:32,421 SHE BURIED LITTLE PIPPY. 308 00:12:32,422 --> 00:12:34,292 SO WHAT? I'LL BUY HER ANOTHER DOLL. 309 00:12:34,294 --> 00:12:35,934 NO. I WON'T LEAVE WITHOUT HER, 310 00:12:35,926 --> 00:12:37,926 JUST LIKE YOU WON'T LEAVE WITHOUT ME. 311 00:12:37,928 --> 00:12:39,758 WRONG TWICE. LET'S GO. 312 00:12:39,759 --> 00:12:42,589 IS SHE FOLLOWING US? NOT YET. 313 00:12:42,592 --> 00:12:44,762 I FOUND HER! I FOUND HER! 314 00:12:44,764 --> 00:12:46,234 I FOUND HER! 315 00:12:46,226 --> 00:12:47,726 GOOD. WHERE? 316 00:12:47,727 --> 00:12:49,147 OVER THERE! 317 00:12:49,149 --> 00:12:51,519 SHE KIDNAPPED LITTLE PIPPY. I'M GONNA KILL HER! 318 00:12:51,521 --> 00:12:53,521 NO, NO, NO. LET ME HANDLE THIS. 319 00:12:53,523 --> 00:12:55,573 TAKE YOUR SISTER BACK TO THE LOBBY, 320 00:12:55,565 --> 00:12:57,235 AND I'LL GO GET LITTLE PIPPIN. 321 00:12:57,237 --> 00:12:58,357 PIPPY. 322 00:12:58,358 --> 00:13:00,698 WHATEVER. 323 00:13:00,700 --> 00:13:02,610 HI, RACHEL. 324 00:13:02,612 --> 00:13:04,402 WHAT DO YOU WANT? 325 00:13:04,404 --> 00:13:07,674 WELL, SWEETIE, IT SEEMS THAT YOU HAVE MY DAUGHTER'S DOLL. 326 00:13:07,667 --> 00:13:10,167 TELL IT TO JUDGE JUDY. 327 00:13:10,170 --> 00:13:13,580 LOOK, SWEETHEART, I'M JUST TRYING TO BE A NICE MAN. 328 00:13:13,583 --> 00:13:16,133 THAT'S MY LITTLE GIRL'S DOLL YOU HAVE. 329 00:13:16,126 --> 00:13:18,916 HAVEN'T YOU EVER HEARD OF FINDERS KEEPERS? 330 00:13:18,919 --> 00:13:21,009 HA HA. FINDERS KEEPERS. 331 00:13:21,011 --> 00:13:25,561 YOU KNOW WHAT? I'LL GIVE YOU A WHOLE $5 FOR THAT DOLL. 332 00:13:25,555 --> 00:13:27,765 $5?! YEAH. 333 00:13:27,767 --> 00:13:29,517 I BET IT'S WORTH $100. 334 00:13:29,519 --> 00:13:31,769 $100?! 335 00:13:31,771 --> 00:13:35,531 OKAY. I'LL GIVE YOU $100 FOR THE DOLL, OKAY? 336 00:13:35,525 --> 00:13:39,565 I DON'T KNOW. IF YOU'RE WILLING TO PAY $100, 337 00:13:39,569 --> 00:13:42,609 YOU'RE PROBABLY WILLING TO PAY $500. 338 00:13:42,612 --> 00:13:44,492 $500? 339 00:13:44,494 --> 00:13:48,664 YOU CERTAINLY DRIVE A HARD BARGAIN THERE, CARROT TOP. 340 00:13:48,658 --> 00:13:53,038 LET ME JUST DIG DOWN HERE AND FIND THE $500. 341 00:13:53,043 --> 00:13:56,423 WAAAA! THE BAD MAN STOLE MY DOLLY! 342 00:13:56,416 --> 00:13:58,586 GO! RUN! RUN! 343 00:13:58,588 --> 00:14:03,128 WAAAA! BAD MAN STOLE MY DOLLY! 344 00:14:03,133 --> 00:14:05,313 HE'S A THIEF! 345 00:14:05,305 --> 00:14:06,965 HEY, TAKE IT LIGHTLY, HUH, BROTHER? 346 00:14:06,967 --> 00:14:08,597 YEAH, MULATTO. 347 00:14:08,598 --> 00:14:10,518 THERE YOU ARE! WHAT TOOK YOU SO LONG? 348 00:14:10,520 --> 00:14:12,970 WE HAD TO RUN AROUND THE HOTEL TWICE TO LOSE RACHEL. 349 00:14:12,973 --> 00:14:15,693 WHAT? AND WHY ARE THEY DRESSED LIKE THAT?! 350 00:14:15,685 --> 00:14:18,025 THAT'S A LONG STORY. WE DON'T HAVE TIME. 351 00:14:18,028 --> 00:14:20,438 HI, KYLE FAMILY. WE ARE CHECKING OUT. 352 00:14:20,440 --> 00:14:23,070 VERY GOOD. DID YOU ENJOY YOUR STAY HERE AT THE ROYAL HAWAIIAN? 353 00:14:23,073 --> 00:14:24,363 IT WAS WONDERFUL. 354 00:14:24,364 --> 00:14:26,624 DO YOU NEED HELP WITH YOUR BAGS? NO, WE DON'T. 355 00:14:26,616 --> 00:14:28,656 DID YOU FIND -- I SAID WE WERE FINE! 356 00:14:28,658 --> 00:14:30,658 ALL RIGHT. LET'S JUST PRINT OUT 357 00:14:30,660 --> 00:14:32,580 ANY ROOM CHARGES YOU MAY HAVE INCURRED. 358 00:14:32,582 --> 00:14:34,122 WELL, IT SHOULDN'T BE MUCH. 359 00:14:34,124 --> 00:14:36,174 OF COURSE. LET'S JUST SEE, SHALL WE? 360 00:14:38,208 --> 00:14:41,878 WOW, 2 PAGES IS A LITTLE MORE THAN I THOUGHT. 361 00:14:44,884 --> 00:14:48,434 SOMETIMES THESE OLD PRINTERS JAM. 362 00:14:50,600 --> 00:14:52,140 THERE WE GO. 363 00:15:01,571 --> 00:15:04,571 [ PRINTER HUMMING ] 364 00:15:12,622 --> 00:15:16,092 [ MICHAEL TAPPING FINGERS ] 365 00:15:21,171 --> 00:15:22,961 CONGRATULATIONS, SIR. 366 00:15:22,963 --> 00:15:24,883 YOU'VE BROKEN THE HOUSE RECORD. 367 00:15:24,884 --> 00:15:26,764 WELL, THIS IS NOT ALL I'M GONNA BREAK. 368 00:15:26,756 --> 00:15:29,096 YOU PROMISED YOU WOULDN'T YELL AT ME, REMEMBER? 369 00:15:29,099 --> 00:15:30,889 IT SHUTS ME DOWN WHEN YOU YELL AT ME. 370 00:15:30,890 --> 00:15:32,760 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 371 00:15:32,762 --> 00:15:33,932 I'll whisper it to you. 372 00:15:33,933 --> 00:15:35,523 I'm gonna wring your little neck 373 00:15:35,515 --> 00:15:38,645 until you shut down completely. You hear me? 374 00:15:38,648 --> 00:15:41,268 I LIKED IT BETTER WHEN YOU YELLED. 375 00:15:41,271 --> 00:15:44,941 HONEY, WILL YOU PAY THE BILL WHILE I KILL OUR DAUGHTER? OH, SURE. 376 00:15:44,944 --> 00:15:47,374 THAT'S FOR THE MILK CARTON. 377 00:15:47,367 --> 00:15:48,737 IS SHE INSURED? 378 00:15:48,738 --> 00:15:52,028 SHE SURE IS. WE'RE GONNA USE THAT TO PAY THIS BILL. 379 00:15:52,032 --> 00:15:53,702 DADDY, I AM SO SORRY. 380 00:15:53,703 --> 00:15:55,133 I DON'T KNOW WHAT CAME OVER ME. 381 00:15:55,125 --> 00:15:57,665 BUT IN MY DEFENSE, YOU WERE THE ONE WHO GAVE ME PERMISSION 382 00:15:57,667 --> 00:15:58,917 TO PUT THAT STUFF ON THE ROOM. 383 00:15:58,918 --> 00:16:00,168 AND YOU SAID, AND I QUOTE, 384 00:16:00,170 --> 00:16:02,380 "YOU CAN PUT IT ON THE ROOM IF IT COVERS YOUR BODY." 385 00:16:02,382 --> 00:16:04,212 SO PLEASE, DADDY, DON'T KILL ME. 386 00:16:04,214 --> 00:16:06,264 I LEARNED MY LESSON. I AM SO SORRY. 387 00:16:06,256 --> 00:16:08,256 MAY I SAY SOMETHING, PLEASE? YES. 388 00:16:08,258 --> 00:16:10,588 YOU ARE SO DEAD! 389 00:16:10,590 --> 00:16:12,430 WELL PUT, SON. 390 00:16:12,432 --> 00:16:14,432 THIS IS GONNA COME OUT OF YOUR ALLOWANCE 391 00:16:14,434 --> 00:16:16,064 FOR THE REST OF YOUR LIFE. 392 00:16:16,056 --> 00:16:17,356 HA HA! 393 00:16:17,357 --> 00:16:19,357 AND YOU CAN KISS BEAUTY SCHOOL GOODBYE. 394 00:16:19,359 --> 00:16:20,559 HA HA! 395 00:16:20,560 --> 00:16:23,690 $400 IN PAY-PER-VIEW FOR "LILO AND STITCH"?! 396 00:16:23,693 --> 00:16:26,743 UH, I'D LIKE TO TAKE THAT "HA HA" BACK. 397 00:16:26,736 --> 00:16:30,486 YOU KNOW WHAT? YOU CAN KISS DAYCARE GOODBYE, TOO, MISS. 398 00:16:30,490 --> 00:16:31,820 AND WHAT DID YOU CHARGE? 399 00:16:31,821 --> 00:16:33,161 WHAT DID YOU CHARGE? 400 00:16:33,163 --> 00:16:36,253 WHAT I GOT ON THIS TRIP, YOU CAN'T CHARGE TO A ROOM. 401 00:16:36,246 --> 00:16:38,376 WELL, ACTUALLY IN VEGAS, YOU CAN. 402 00:16:38,378 --> 00:16:40,078 NO, DAD. I MEAN HAPPINESS. 403 00:16:40,080 --> 00:16:42,750 Jay: YOU KNOW WHAT? JUNIOR'S RIGHT. 404 00:16:42,752 --> 00:16:44,582 BESIDES THE LAST HALF HOUR, 405 00:16:44,584 --> 00:16:47,434 THIS TRIP DID GIVE US A LOT OF HAPPINESS. 406 00:16:47,427 --> 00:16:50,717 AND SOME KILLER CLOTHES, TOO, RIGHT, POP? HA HA. 407 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 TOO SOON? 408 00:16:51,761 --> 00:16:53,631 YEAH, TOO SOON. 409 00:16:53,633 --> 00:16:54,933 SIR, THE WIKI WIKI SHUTTLE'S 410 00:16:54,934 --> 00:16:56,774 GETTING READY TO GO TO THE AIRPORT, 411 00:16:56,766 --> 00:16:59,396 AND YOU SHOULD BE ABLE TO MAKE YOUR FLIGHT ON TIME. 412 00:16:59,399 --> 00:17:01,599 GREAT. EVERYBODY, LET'S GO. 413 00:17:01,601 --> 00:17:03,271 LET'S MAKE IT. LET'S GO. 414 00:17:03,273 --> 00:17:04,483 JUNIOR, COME ON. 415 00:17:04,484 --> 00:17:05,704 JUNIOR! 416 00:17:05,695 --> 00:17:06,855 I'M NOT GOING. 417 00:17:06,856 --> 00:17:09,316 LOOK, DON'T DO THIS TO ME, SON. 418 00:17:09,319 --> 00:17:10,529 WE GOT TO GO. 419 00:17:10,530 --> 00:17:12,570 DAD, I'VE DECIDED TO STAY. 420 00:17:12,572 --> 00:17:14,702 I'M IN LOVE, AND I CAN'T -- 421 00:17:14,704 --> 00:17:17,124 I WON'T LEAVE WITHOUT LEILANI. 422 00:17:17,117 --> 00:17:19,537 SON, YOU ARE NOT THINKING THIS ALL THE WAY THROUGH. 423 00:17:19,539 --> 00:17:21,749 WHAT ARE YOU GONNA DO TO SUPPORT YOURSELF? 424 00:17:21,751 --> 00:17:22,961 I'M GONNA USE MY HEAD. 425 00:17:22,962 --> 00:17:24,712 I'LL BE A HUGE TOURIST ATTRACTION! 426 00:17:24,714 --> 00:17:27,054 WATCH THIS. 427 00:17:27,046 --> 00:17:29,336 OW! 428 00:17:29,339 --> 00:17:30,879 THIS IS OBVIOUSLY NOT RIPE. 429 00:17:30,880 --> 00:17:32,170 HERE, TRY THIS ONE. 430 00:17:32,172 --> 00:17:34,302 OKAY. YEAH. 431 00:17:34,304 --> 00:17:35,274 OW! 432 00:17:35,265 --> 00:17:38,675 IT'S JUST A BAD BATCH. 433 00:17:38,678 --> 00:17:41,348 HERE, TRY ONE MORE TIME. 434 00:17:41,351 --> 00:17:42,941 OW! 435 00:17:42,942 --> 00:17:47,402 YOU SEE WHAT I'M SAYING? YOU'RE NOT USING YOUR BRAIN. 436 00:17:47,397 --> 00:17:49,277 YOU'RE NOT THINKING STRAIGHT. 437 00:17:49,279 --> 00:17:52,449 DAD, LEILANI'S THE GREATEST GIRL IN THE ENTIRE WORLD. 438 00:17:52,452 --> 00:17:54,242 I LOVE HER. 439 00:17:54,244 --> 00:17:58,004 HOW CAN I SAY THIS IN LESS THAN 60 SECONDS? 440 00:17:57,997 --> 00:18:02,657 SON, LEILANI IS THE FIRST OF MANY GIRLS IN YOUR LIFE. 441 00:18:02,662 --> 00:18:05,712 I KNOW RIGHT NOW SHE FEELS LIKE SHE'S THE ONLY ONE FOR YOU. 442 00:18:05,705 --> 00:18:07,875 BUT THIS IS JUST PUPPY LOVE. 443 00:18:07,877 --> 00:18:10,707 IT'S THE MOST INTENSE, WONDERFUL, 444 00:18:10,710 --> 00:18:12,550 PAINFUL EXPERIENCE IN LIFE. 445 00:18:12,552 --> 00:18:14,342 BUT IT WILL PASS, OKAY? 446 00:18:14,344 --> 00:18:15,774 AND IF IT DOESN'T, 447 00:18:15,765 --> 00:18:18,765 I'LL FLY YOU BACK RIGHT HERE, THIS SAME HOTEL. 448 00:18:18,768 --> 00:18:23,678 BUT RIGHT NOW, THE WIKI WIKI SHUTTLE'S WAITING FOR US. 449 00:18:23,683 --> 00:18:27,233 WAITING TO TAKE ME, YOU, YOUR MOM, AND THE GIRLS HOME. 450 00:18:27,227 --> 00:18:29,567 SO YOU HAVE TO MAKE A DECISION. 451 00:18:29,569 --> 00:18:31,939 I HOPE YOU CHOOSE WISELY. 452 00:18:31,941 --> 00:18:33,691 I LOVE YOU, SON... 453 00:18:33,693 --> 00:18:36,743 BUT I CAN'T MISS THE WIKI WIKI. 454 00:18:43,543 --> 00:18:45,213 OW! 455 00:18:45,205 --> 00:18:46,745 WAIT UP! 456 00:18:49,669 --> 00:18:51,509 I REALLY ENJOYED MEETING LEILANI. 457 00:18:51,511 --> 00:18:53,551 SHE SEEMED LIKE A REALLY SWEET GIRL. 458 00:18:53,553 --> 00:18:55,723 YEAH, SHE IS. SHE REMINDS ME A LOT OF YOU. 459 00:18:55,715 --> 00:18:58,925 OH, THAT'S NICE. 460 00:18:58,928 --> 00:19:01,428 HEY, SAY GOODBYE TO THE HOTEL, EVERYBODY. 461 00:19:01,431 --> 00:19:03,561 BYE, HOTEL. BYE, HOTEL. BYE, HOTEL. 462 00:19:03,563 --> 00:19:05,903 SO, MICHAEL, DID YOU HAVE A GOOD TIME? 463 00:19:05,895 --> 00:19:09,525 ANY TIME I SPEND WITH MY WIFE AND KIDS IS A GOOD TIME. 464 00:19:09,529 --> 00:19:12,569 BUT I CAN'T WAIT TO GET HOME AND GET IN MY BED 465 00:19:12,572 --> 00:19:15,622 AND WEAR MY OWN CLOTHES. 466 00:19:15,615 --> 00:19:18,575 HEY, THERE'S THAT GUY AGAIN! 467 00:19:18,578 --> 00:19:19,698 AND THOSE ARE MY CRITICALS! 468 00:19:19,699 --> 00:19:21,279 TELL ME THAT'S NOT MY CRITICALS. 469 00:19:21,281 --> 00:19:22,701 THOSE ARE YOUR CRITICALS. MICHAEL! 470 00:19:22,702 --> 00:19:25,042 LEAVE IT ALONE! 471 00:19:25,044 --> 00:19:26,214 BABE! 472 00:19:28,958 --> 00:19:31,548 [ INDISTINCT YELLING ] 473 00:19:33,593 --> 00:19:37,473 OKAY, EVERYBODY GET TOGETHER. SMILE. 474 00:19:37,467 --> 00:19:39,847 SAY, "PARADISE!" 475 00:19:39,849 --> 00:19:41,889 PARA -- PARA -- PARA -- PARA -- 476 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 HA HA HA! 477 00:20:02,081 --> 00:20:04,241 SHUT UP! 478 00:20:12,752 --> 00:20:16,222 HONEY, WILL YOU PAY THE BILL WHILE I KILL OUR DAUGHTER? OH, SURE. 479 00:20:16,215 --> 00:20:18,095 THAT'S FOR THE MILK CARTON. 480 00:20:24,804 --> 00:20:27,734 MAHALO. MAHALO. MAHALO. 481 00:20:27,727 --> 00:20:30,147 MAHALO OUT OF MY WAY. 482 00:20:45,034 --> 00:20:46,634 I SURE HOPE DAD'S NEW MELLOW MOOD 483 00:20:46,626 --> 00:20:48,626 LASTS LONG ENOUGH FOR HIM NOT TO KILL ME. 484 00:20:48,628 --> 00:20:50,038 AAAAAAAAAH! OOH! 485 00:20:50,039 --> 00:20:52,629 YOUR MOTHER LEFT -- HA HA HA HA. 486 00:20:54,634 --> 00:20:55,974 AAAAAAH! OOH! 487 00:20:55,965 --> 00:20:59,215 YOUR MOTHER -- YOUR MOTHER -- HA HA HA! 488 00:20:59,218 --> 00:21:00,378 AAAAAAH! OOH! 489 00:21:00,380 --> 00:21:03,140 [ Laughing ] YOUR MOTHER READ THE TICKET WRONG! 490 00:21:03,142 --> 00:21:04,762 WHY CAN'T I GET THIS? 491 00:21:07,226 --> 00:21:09,646 AH! YOUR MOTHER -- [ BABBLING ] 32774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.